Os Contos do Sr. Molho Ep5 - Arriba

saucelovers

Os Contos do Sr. Molho

Os Contos do Sr. Molho Ep5 - Arriba

Os Contos do Sr. Molho

Red Nation

Red Nation

Os Contos do Sr. Molho é um conteúdo exclusivo Sauce Taste, Molhos Artesanais e Red Nation Network.

The Tales of Mr. Sauce is exclusive content from Sauce Taste, Artisan Sauces, and Red Nation Network.

Episódio 5. Arriba!

Episode 5. Up!

Nossa! Eu acho que nunca comi uma comida tão boa acompanhada de pimentas tão maravilhosas, senhor!

Wow! I think I've never had such good food accompanied by such wonderful peppers, sir!

Que bom! Fico feliz em saber que você aprecia minha culinária. E acima de tudo, meus tão estimados molhos.

That's great! I'm happy to know that you appreciate my cooking. And above all, my dearly cherished sauces.

Eu acho interessante que, apesar de alguns deles serem conhecidos por suas ardências,

I find it interesting that, despite some of them being known for their ardencies,

mesmo tendo comido várias porções, eu não me sinto mal.

Even though I ate several portions, I don't feel bad.

Ao contrário, me sinto revigorado, apaixonado, forte e protegido.

On the contrary, I feel rejuvenated, passionate, strong, and protected.

Meu senhor, que profusão de sensações, hein?

My lord, what a profusion of sensations, huh?

É o poder das pimentas, filho.

It's the power of the peppers, son.

Mas e quanto ao quinto sabor?

But what about the fifth taste?

O senhor nunca o encontrou? Ou melhor, há quanto tempo o senhor o está procurando?

Have you never met him? Or rather, how long have you been looking for him?

Ih, rapaz, a conta dos anos eu já perdi. Mas não, eu nunca o encontrei.

Oh man, I've already lost track of the years. But no, I never met him.

Se eu não encontrar em mais 40 anos de estrada, aí sim eu desistirei.

If I don't find it in another 40 years on the road, then I will give up.

E tomara que o senhor ainda tenha muitos anos de vida pela frente para aproveitar os molhos do lado de Sofia.

And I hope that you still have many years of life ahead to enjoy the sauces alongside Sofia.

Mas pela lógica do nosso banquete, faltaria agora uma sobremesa, não é?

But according to the logic of our banquet, we now need a dessert, right?

O senhor já pensou em fazer um molho agridoce mesmo?

Have you ever thought about making a sweet and sour sauce?

Tipo...

Like...

Geleias de pimenta?

Pepper jellies?

Sabe, rapaz, essa não é uma má ideia.

You know, boy, that's not a bad idea.

Porém, não seria um molho, seria uma geleia.

However, it wouldn't be a sauce; it would be a jelly.

É, o senhor tem razão.

Yes, you are right.

Mas fica aí a ideia, não é?

But there's the idea, right?

O quinto molho tem que ter uma personalidade distinta das suas irmãs.

The fifth sauce must have a distinct personality from its sisters.

Cada um tem uma personalidade própria.

Everyone has their own personality.

E ele não pode ser diferente.

And he cannot be different.

Ainda estou em busca de algo que me leve até a sua história.

I am still in search of something that will take me to your story.

Mas está cada vez mais difícil para este velho aventureiro conseguir ler os sinais que o universo tem.

But it is getting increasingly difficult for this old adventurer to understand the signs that the universe has.

A idade chega para todos.

Age comes for everyone.

Se eu pudesse lhe dar uma dica, rapaz...

If I could give you a tip, buddy...

Seria para você aproveitar cada um dos momentos que tiver oportunidade.

It would be for you to make the most of every moment you have the opportunity to.

Tenho muitas histórias para contar?

I have many stories to tell?

Sim, muitas!

Yes, many!

Uma carroça cheia delas!

A cart full of them!

Mas no fim das contas...

But in the end...

Se não tivermos alguém para contá-las, de nada adianta.

If we don't have someone to tell them, it doesn't matter.

Mas é aí que eu discordo do senhor.

But that's where I disagree with you.

Veja bem.

Look carefully.

Até poucas horas atrás eu estava completamente perdido no mato.

Until a few hours ago, I was completely lost in the woods.

Veja bem. Até poucas horas atrás eu estava completamente perdido no mato.

You see. Until a few hours ago, I was completely lost in the woods.

Se eu tivesse te encontrado, eu estaria comendo, sei lá, casca de árvore com terra e ouvindo as histórias das corujas e morcegos.

If I had found you, I would be eating, I don't know, tree bark with dirt and listening to the stories of owls and bats.

E adivinha só, eu não entendo corujês e nem morceguês. Eu não teria aproveitado é nada.

And guess what, I don't understand owl language or bat language. I wouldn't have enjoyed it at all.

Mas mesmo nos momentos difíceis, é importante aproveitar.

But even in difficult times, it is important to make the most of it.

A vida sempre tem uma lição para nos ensinar.

Life always has a lesson to teach us.

Se não uma lição, pelo menos te conecta com o mundo em que vivemos.

If not a lesson, at least it connects you with the world we live in.

É, eu preciso concordar com o senhor.

Yes, I need to agree with you.

E digo mais, pode ter certeza que cada uma dessas histórias que o senhor me contou, eu vou levar comigo para contar para todos que conheço.

And I'll say more, you can be sure that each of these stories you have told me, I will take with me to tell to everyone I know.

E a partir de hoje, serei mais que um entusiasta das pimentas. Eu serei... serei um... um... um evangelizador.

And starting today, I will be more than a chili enthusiast. I will be... I will be a... a... an evangelist.

Eu não quero dizer nada não, mas o senhor acaba de arrumar o seu primeiro fã número um.

I don't want to say anything, but you just got your first number one fan.

Que bom, rapaz, que bom. Encontrei alguém para me ajudar a levar minhas histórias para os quatro cantos do mundo.

That's great, man, that's great. I found someone to help me take my stories to the far corners of the world.

Ô, ô, ô, calma, senhor.

Oh, oh, oh, calm down, sir.

Tá certo que eu sou bem simpático e tudo, mas acho que consigo levar para o máximo quatro pessoas.

It's true that I'm quite friendly and all, but I think I can only take a maximum of four people.

Já está ótimo, rapaz. Tudo que é feito com o coração vale em dobro.

It's already great, man. Everything done with heart is worth double.

Veja só os meus mundos. Você acha que alguém teria ido aos confins das florestas e desertos para conseguir molhos perfeitos?

Just look at my worlds. Do you think anyone would have gone to the ends of the forests and deserts to get perfect bundles?

Claro que não, isso tudo envolve uma coisa muito maior. Envolve um propósito.

Of course not, all of this involves something much bigger. It involves a purpose.

O senhor tem razão.

You are right.

O senhor havia falado que estava velho demais para orar.

You said you were too old to pray.

Mas o senhor não tem razão para escutar os sinais que o universo te manda, não é?

But you have no reason to listen to the signs that the universe sends you, do you?

E se na realidade eu sou esse sinal?

And what if in reality I am this sign?

O senhor lembra porque eu me perdi do meu grupo de caminhada?

Do you remember why I got separated from my walking group?

Eu estava observando uma pimenteira.

I was watching a chili pepper plant.

Meu Deus, eu sou um enviado do universo para ajudar o senhor a encontrar o quinto sabor.

My God, I am a messenger from the universe to help you find the fifth taste.

Pode ser. Qualquer um poderia dizer que o calor das minhas pimentas lhe subiu a cabeça, rapaz.

It could be. Anyone could say that the heat of my peppers has gone to your head, boy.

Mas a vida na estrada me ensinou a sempre seguir meu coração.

But life on the road has taught me to always follow my heart.

Onde estava essa pimenteira? Vamos lá buscar algumas pimentas e fazer uns testes.

Where was that pepper plant? Let's go pick some peppers and do some tests.

Não há necessidade, senhor. Eu colhi algumas.

There's no need, sir. I picked some.

Estão aqui em algum lugar...

They are here somewhere...

Deixa eu ver...

Let me see...

Achei! Aqui estão, veja.

I found it! Here they are, look.

Rapaz, você me escondeu o jogo durante esse tempo todo, hein?

Dude, you hid the game from me all this time, huh?

Veja esses exemplares de jalapeno. São lindos, robustos, brilhantes.

Look at these specimens of jalapeño. They are beautiful, robust, and shiny.

E esse aroma... Sinta, rapaz.

And this aroma... Feel it, boy.

Nossa, é muito bom mesmo.

Wow, it's really good.

E sabe como eu sei que essas pimentas que você colheu são acertas?

And do you know how I know that these peppers you picked are the right ones?

Porque é muito difícil encontrarmos espécies silvestres fora da região da Xalapa, no México.

Because it is very difficult to find wild species outside the Xalapa region in Mexico.

Ou alguém as plantou, ou elas são realmente muito especiais.

Either someone planted them, or they are really very special.

Nossa, eu estava sentado em cima de um tesouro e nem sabia!

Wow, I was sitting on a treasure and didn't even know it!

Tudo bem, rapaz. O universo sabia.

It's all right, man. The universe knew.

Venha, vamos fazer uns testes.

Come on, let's do some tests.

Vamos ver. Essa pimenta tem um sabor suave.

Let's see. This pepper has a mild flavor.

Deixe-me pegar um pouco de água, sal...

Let me get some water, salt...

Acredito que cada um pouco de vinagre...

I believe that every little bit of vinegar...

Tome, triture isso para mim.

Here, grind this for me.

Ai, ai, eu estou com medo de fazer errado, senhor.

Oh, I'm scared of getting it wrong, sir.

Ouça seu coração. Não tem como sair errado.

Listen to your heart. There's no way to go wrong.

Acho que está pronto. Aqui.

I think it's ready. Here.

O senhor quer experimentar?

Would you like to try?

Ah, não. O que eu fiz de errado? Eu estraguei a pimenta, né? Eu estraguei a pimenta.

Oh, no. What did I do wrong? I ruined the pepper, didn't I? I ruined the pepper.

Não! Rapaz! Conseguimos! Finalmente! Encontramos o quinto molho!

No! Dude! We did it! Finally! We found the fifth sauce!

Nós conseguimos, rapaz! Conseguimos!

We did it, man! We did it!

Ah, perfeito! Deixe-me experimentar.

Ah, perfect! Let me give it a try.

Pelos céus, está ótimo! Com o que podemos comer? Devemos celebrar? O que a gente faz?

By the heavens, it's great! What can we eat? Should we celebrate? What do we do?

Mas é claro que devemos celebrar! Esta pimenta encerra um ciclo em minha vida.

But of course we must celebrate! This pepper marks the end of a cycle in my life.

E você foi parte fundamental nesta descoberta, rapaz! Quero que ela leve o seu nome!

And you were a key part in this discovery, young man! I want it to bear your name!

Seria uma honra!

It would be an honor!

Mas na realidade, eu acho que ela merece um nome que faça jus à forma como ela foi descoberta.

But in reality, I think she deserves a name that reflects how she was discovered.

No meio a aventuras, celebrações e camaradagem. Ela merece um nome festivo, senhor.

In the midst of adventures, celebrations, and camaraderie. She deserves a festive name, sir.

Um nome que encerre a sua busca. Alguma palavra que mostre toda a alegria que estamos sentindo agora.

A name that encompasses your search. A word that shows all the joy we are feeling right now.

O senhor disse que ela é originada da região da Xalapa, no México, certo?

You said that she is from the Xalapa region in Mexico, right?

Isso mesmo.

That's right.

Então precisa ser mexicano. Que tal...

So it needs to be Mexican. How about...

Arriba!

Up!

Arriba? Arriba! Gostei! Arriba, muchacho!

Up? Up! I liked it! Up, boy!

Isso aí! Muito bem, senhor! Vamos comemorar!

That's it! Very well, sir! Let's celebrate!

Bom dia, senhor! Como passou...

Good morning, sir! How did you spend...

Senhor?

Sir?

Ué, onde foi parar o velhote?

Well, where did the old man go?

Ah, ele me deixou uma carta.

Ah, he left me a letter.

Rapaz, muito obrigado por ter me ajudado a encontrar o quinto molho.

Dude, thank you very much for helping me find the fifth sauce.

Meu tempo é curto. Preciso levá-los à minha amada.

My time is short. I need to take them to my beloved.

E por fim, ter o seu coração ao meu lado.

And finally, to have your heart by my side.

Deixo com você as receitas para preparar os meus molhos.

I'm leaving you the recipes to prepare my sauces.

E mudas das minhas pimentas mais preciosas.

And cuttings of my most precious peppers.

Leve suas histórias para aqueles que forem merecedores de descobrir cada um destes sabores.

Take your stories to those who are worthy of discovering each of these flavors.

E faça isso da maneira que fizemos.

And do it the way we did.

Compartilhando bons momentos e criando fortes amizades.

Sharing good moments and creating strong friendships.

Ah, e eu não iria deixá-lo novamente perdido.

Ah, and I wouldn't let him get lost again.

Siga a estrada por mais algumas horas e você chegará à cidade.

Follow the road for a few more hours and you will reach the city.

O seu novo velho amigo.

Your new old friend.

Puxa, eu nem tive a chance de saber o seu nome.

Wow, I didn't even get the chance to know your name.

Bom, até breve, senhor molho.

Well, see you soon, Mr. Sauce.

Ontem teve né …

There was, right...

caro Langman.

dear Langman.

Um outro amigão de MEIO LOVE DULLA te obrigou a deixar seu corpo a leve.

Another buddy from MEIO LOVE DULLA forced you to leave your body light.

Noィava , você me deu 1 número.

No, you gave me one number.

3, 2, 1, ...

3, 2, 1, ...

Conde?

Count?

Quatro séculos novas e Trent?

Four new centuries and Trent?

Muitos vão sequencing ...

Many will go sequencing...

Outros, apenas pouco.

Others, just a little.

idem?

same?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.