Boss PodCast #4 Influenciadores

BossPodcast

BossPodcast

Boss PodCast #4 Influenciadores

BossPodcast

Agora o bicho vai brilhar!

Now the beast is going to shine!

Salve meus queridos, bora começar mais um Boss Podcast.

Hello my dear ones, let's start another Boss Podcast.

O Boss Podcast é o podcast aqui da loja Mr. Boss.

The Boss Podcast is the podcast of the Mr. Boss store.

E hoje a gente está aqui com um convidado mais do que importante, além de amigo meu, muito amigo.

And today we are here with a guest who is more than important, besides being a very good friend of mine.

O Marcio Barbosa é um influenciador.

Marcio Barbosa is an influencer.

O tema de hoje, galera, é influenciadores.

Today's topic, folks, is influencers.

A gente vai bater um quadro e falar sobre a vida de um influenciador.

We're going to create a segment and talk about the life of an influencer.

E eu trouxe aqui um grande amigo que é um monstro, um puta influenciador.

And I brought a great friend here who is a monster, a hell of an influencer.

E vai falar um pouquinho desse tema aqui de influenciadores, né Marcio?

And you’re going to talk a little bit about this topic of influencers, right Marcio?

Apresenta aí um pouquinho para quem eventualmente não te conhece.

Introduce yourself a little bit for those who might not know you.

Fala meu querido. Nossa, que apresentação, hein?

Hey my dear. Wow, what a presentation, huh?

A gente vai ficando bom depois, viu?

We'll get better at it later, you know?

É, vai melhorando?

Is it getting better?

Vai melhorando, tá conhecendo.

It's getting better, you're getting to know it.

Não tem problema.

No problem.

Mas depois dessa apresentação que eu tenho que tomar cuidado.

But after this presentation, I have to be careful.

Obrigado que eu vou falar, né?

Thank you, what am I going to say, right?

Amigo, parceiro aqui de eventos, de várias atividades na cidade, na região.

Friend, partner here for events, for various activities in the city, in the region.

Fico muito feliz pelo convite.

I am very happy about the invitation.

Aliás, faz tempo que você me convidou e eu estou falhando, né?

By the way, it's been a while since you invited me and I'm failing, right?

Não bati a agenda.

I didn't hit the schedule.

A agenda, mas agora deu certo, né Marcio?

The schedule, but now it worked out, right Marcio?

Sem dúvida. E gostei do tema.

Absolutely. And I liked the theme.

Você gostou do tema?

Did you like the theme?

Dá para a gente trabalhar bastante.

We can work a lot.

Dá para a gente trabalhar.

We can work.

Um bate-papo bem legal.

A really cool chat.

É, galera. Bora falar trazendo isso para o mundo do empreendedorismo, né?

Yeah, guys. Let’s talk about bringing this into the world of entrepreneurship, right?

A gente está aqui hoje.

We are here today.

A gente está aqui hoje com um influenciador que vai estar falando as duas versões, né?

We are here today with an influencer who will be talking about both versions, right?

O lado de um influenciador, o lado de uma loja, como é contratar, como funciona, né?

The side of an influencer, the side of a store, what it's like to hire, how it works, right?

Essa nova modalidade de influenciadores, né?

This new type of influencers, right?

O que acontece, Marcio?

What’s happening, Marcio?

Alguns anos atrás, a atenção das pessoas, a grande atenção, estavam todas voltadas para a TV, né?

A few years ago, people's attention, a great deal of attention, was all focused on television, right?

E antigamente a empresa queria aparecer para as pessoas.

And in the past, the company wanted to be seen by people.

Servista, né?

Servant, right?

Servista.

Servant.

Ela pegava, ela contratava ali um ator, uma artista, um apresentador e fazia aqueles comerciais, né?

She would hire an actor, an artist, a presenter there and make those commercials, right?

Da TV.

From the TV.

E ali a empresa se engajava, né?

And there the company was getting engaged, right?

Se destacava.

Stood out.

E hoje em dia, esse brinquedinho aqui, o celular e a internet...

And nowadays, this little toy here, the cell phone and the internet...

Ficamos sem, né?

We're out of it, right?

Ele simplesmente pulverizou a atenção das pessoas.

He simply shattered people's attention.

E o que antigamente era o artista, era o apresentador nos comerciais...

And what used to be the artist is now the presenter in commercials...

Os comerciais de TV.

TV commercials.

Hoje em dia, eu vejo como o papel dos influenciadores, né?

These days, I see how the role of influencers is, right?

É isso que o influenciador faz.

That's what the influencer does.

Ele tem essa comunicação, né?

He has that communication, right?

Ele alcança mais pessoas, né?

He reaches more people, right?

Para a empresa, ele acaba alcançando mais pessoas.

For the company, he ends up reaching more people.

E a importância hoje de se ter um influenciador fazendo um trabalho conjunto aí com qualquer negócio.

And the importance today of having an influencer working together with any business.

Ou seja, qualquer negócio, né, Marcio?

In other words, any business, right, Marcio?

Sem dúvida, eu acho que a internet trouxe a vivência, a realidade, a rotina.

Surely, I think that the internet has brought the experience, reality, and routine.

A aproximação das pessoas, né?

The bringing together of people, right?

A TV tem um papel importante.

The TV has an important role.

Tem, teve, tem e vai continuar tendo.

There is, there was, there is, and there will continue to be.

Sempre vai continuar tendo.

It will always continue to have.

Eu vim de TV também.

I also came from TV.

Eu tive um programa circulando aqui na região de Rio Pardo, toda a região.

I had a program running here in the Rio Pardo region, all over the region.

Então, eu tenho essa experiência também de ter apresentado um programa de variedades,

So, I also have this experience of having hosted a variety show,

de conteúdos de baladas, de moda, gastronomia.

of content about parties, fashion, gastronomy.

O que eu faço hoje também no meu Insta.

What I do today is also on my Insta.

Só que eu acho que a TV é aquela coisa.

It's just that I think TV is that thing.

A gente filmava num sábado.

We were shooting on a Saturday.

Editava.

I edited.

Já tava passando uma terça, uma quarta-feira.

It was already passing a Tuesday, a Wednesday.

As pessoas ficavam esperando.

People kept waiting.

Hoje não, é tudo muito imediato.

Not today, everything is very immediate.

A internet trouxe essa coisa rápida.

The internet brought this quick thing.

Uma coisa que aconteceu de manhã à noite, de repente, já não é mais tão novidade.

One thing that happened from morning to night, suddenly, is no longer such a novelty.

Não é tão novidade, né?

It's not that new, right?

Porque ela explode de um jeito...

Because she explodes in a way...

E a internet, ela barateou o preço disso, né?

And the internet, it has lowered the price of that, right?

Sem dúvida.

Without a doubt.

Porque você tá na TV antigamente, era muito caro.

Because you were on TV, it used to be very expensive.

Muito caro.

Very expensive.

E hoje em dia, o que um influenciador pode fazer pra qualquer negócio, seja ele pequeno, médio ou grande,

And nowadays, what an influencer can do for any business, whether it's small, medium, or large,

é algo surreal.

It's something surreal.

E o resultado rápido.

And the quick result.

O resultado rápido, com certeza.

The quick result, for sure.

Eu vi agora, eu fiz uma postagem de um parceiro meu, que eu gravei ontem, que essa postagem

I just saw it, I made a post from a partner of mine, that I recorded yesterday, that this post

seria amanhã.

It would be tomorrow.

Aí a empresa decidiu fazer uma banca de oportunidades, de hoje pra amanhã, e aí, então, o que eu

Then the company decided to create a job fair, from one day to the next, and then, what I...

gravei ontem ficou arquivado pra semana que vem, que era neutro, e eu acabei, rapidamente,

I recorded yesterday, it was filed for next week, which was neutral, and I ended up, quickly.

larguei minha casa, corri lá e fiz o trabalho que a empresa me pediu.

I left my house, ran there, and did the work that the company asked me to do.

E já postei.

And I've already posted it.

É ágil, né?

It's quick, right?

Em menos de 10 minutos, o que eu recebi de gente, nossa, eu tava nessa loja ontem e

In less than 10 minutes, what I received from people, wow, I was in that store yesterday and

não vi isso.

I didn’t see that.

Sabe?

Do you know?

Então, assim, é muito rápido.

So, like this, it's very quick.

Aí a outra já postou uma foto que ela já estava na loja vendo essa banca de oportunidades.

Then the other one already posted a photo that she was at the store looking at this opportunity stand.

Então, é tudo muito rápido, é mais real mesmo, e as pessoas têm mais acesso aos

So, it's all very fast, it's more real indeed, and people have more access to the

influenciadores.

influencers.

Eu, Márcio, a palavra influenciador, pra mim, eu acho muito forte, mas na época...

I, Márcio, find the word influencer very strong, but at the time...

Vocês se consideram influenciadores?

Do you consider yourselves influencers?

Não, eu me considero um comunicador.

No, I consider myself a communicator.

Comunicador.

Communicator.

Isso.

That's it.

Eu gosto de comunicar.

I like to communicate.

Adoro me comunicar com as pessoas.

I love communicating with people.

Já venho de...

I have already come from...

Se for puxar minha carreira, né?

If you're going to pull my career, right?

Eu tenho 28 anos.

I am 28 years old.

Eu tenho 28 anos de carreira de eventos, do meu primeiro evento, e depois na área, vamos

I have 28 years of experience in events, from my first event, and then in the field, let's go.

dizer assim, de mídia, eu comecei em um jornal, passei por um outro jornal, hoje eu sou colunista

Saying like this, in media, I started at a newspaper, went through another newspaper, and today I am a columnist.

também de um jornal mensal, né?

also from a monthly newspaper, right?

Trabalhei muitos anos num jornal mais jovem, depois fui pra uma revista, fui passando por

I worked for many years at a younger newspaper, then I went to a magazine, I kept moving through

outras mídias, e essa coisa, não sei se foi você ou seus meninos da Norte que brincaram

other media, and this thing, I don't know if it was you or your boys from Norte who joked about it.

comigo que eu sou um dinossauro nessa coisa da internet, né?

With me being a dinosaur in this internet thing, right?

Sim.

Yes.

Você sempre esteve na frente, né?

You've always been ahead, right?

Sempre.

Always.

E a internet, eu venho de uma comunicação, de algum tempo, passando por vários meios

And the internet, I come from a communication background, going through various means for some time.

de comunicação.

of communication.

É.

It is.

E a internet foi consequência.

And the internet was a consequence.

Você já passou por todos os...

Have you already gone through all the...

Todos os meios aí.

All means are there.

Veio do rádio, veio pra TV, depois a TV começou essa era da internet...

It came from the radio, it came to TV, then TV started this era of the internet...

Isso.

That.

Da internet, que na época era o Facebook, né?

From the internet, which at the time was Facebook, right?

Orkut.

Orkut.

Não, eu sou da época do Orkut, é verdade.

No, I am from the time of Orkut, it's true.

Esqueci do Orkut, porque eu não quero falar a idade, né?

I forgot about Orkut because I don't want to talk about my age, right?

Aí a gente veio pro Facebook, que ainda é forte pra mim, continuo trabalhando o Face,

Then we came to Facebook, which is still strong for me; I continue to work on Facebook.

e o Instagram vem com uma outra ideia, né?

And Instagram comes with another idea, right?

É.

Yes.

E o Instagram vem com uma outra roupagem e tal.

And Instagram comes with a different look and such.

O Twitter, então, eu sou um pouquinho devagar no Twitter, eu preciso de mais tempo, né?

So, I'm a little slow on Twitter, I need more time, right?

Pra poder trabalhar ali também.

To be able to work there too.

E eu não vejo a trabalhar o sentido de brincar ali no Twitter, porque eu não acho que...

And I don't see the purpose of playing around there on Twitter, because I don't think that...

Eu faço um trabalho sério, mas pra mim é lazer.

I do serious work, but for me, it's leisure.

Eu não vou fazer o trabalho que eu faço por dinheiro ou porque eu sou obrigado a fazer.

I am not going to do the work I do for money or because I am obligated to do it.

Sim.

Yes.

Eu tenho vontade, eu tenho tesão naquilo que eu tô fazendo, né?

I have the desire, I am excited about what I am doing, right?

E acho que isso também faz um diferencial pras pessoas que assistem.

And I think that also makes a difference for the people who watch.

Comigo também é assim, eu acho que o amor pelo serviço é primordial, seja ele qualquer

It's the same with me; I believe that love for the job is essential, whatever it may be.

serviço.

service.

A Mr.

A Mr.

Boss, eu falo que dá certo de tanto que eu gosto do que faço, porque a gente acaba trabalhando

Boss, I say it works because I love what I do, because we end up working.

muito mais do que qualquer outra pessoa que trabalha no serviço normal por conta disso,

much more than anyone else who works in regular service because of this,

né?

right?

Você não tem horário.

You don't have a schedule.

Não tem horário, é 24 horas.

There is no schedule, it's 24 hours.

Você faz 24 horas, né?

You work 24 hours, right?

Não tem férias.

There are no holidays.

Eu lembro que quando você teve a tua última férias já faz um tempinho, mesmo lá você

I remember that when you had your last vacation, it has been a while, even for you there.

tava apostando, trabalhando, fazendo acontecer.

I was betting, working, making it happen.

Mas isso é vontade, porque a gente tem amor.

But this is will, because we have love.

É verdade.

It's true.

A gente tem amor no que a gente faz, né?

We have love for what we do, right?

É, não, essas coisas simplesmente acontecem.

Yes, no, these things just happen.

Quando a gente ama o serviço que a gente faz, é questão de tempo pra dar certo.

When we love the work we do, it's only a matter of time before it succeeds.

Mas que dá certo, dá.

But it does work, it does.

Dá.

Sure.

Dá o resultado.

Give the result.

Essa é a diferença.

This is the difference.

Então, no lance do influenciador, por que que eu prefiro mais o comunicador?

So, in the influencer situation, why do I prefer the communicator more?

Porque eu acho que você tá se comunicando com as pessoas.

Because I think you are communicating with people.

Se eu for influenciar, eu só quero influenciar o Fernando a comprar a camiseta da Costamento,

If I'm going to influence someone, I only want to influence Fernando to buy the Costamento t-shirt.

por exemplo.

for example.

Não, eu quero passar pro Fernando que aquela camiseta é uma camiseta de qualidade.

No, I want to tell Fernando that that t-shirt is a quality t-shirt.

É uma camiseta de qualidade, é o que tá na moda dentro do seu estilo.

It's a quality T-shirt, it's what’s in fashion within your style.

Então eu tô comunicando, eu tô compartilhando a informação que eu tenho.

So I am communicating, I am sharing the information that I have.

E dessa forma, você gera um engajamento, assim, todo santo dia eu tenho as pessoas

And this way, you generate engagement, so every single day I have people.

que não me mandam bom dia no direct, por exemplo, tipo, eu tenho, vamos lá, a Luciana,

that they don't send me good morning in direct, for example, like, I have, let's say, Luciana,

todo dia ela me manda bom dia.

Every day she sends me good morning.

Eu digo que ela não me manda, eu fico preocupado se aconteceu alguma coisa com ela.

I say that she doesn’t tell me, I get worried if something happened to her.

Detalhe, a gente não se conhece pessoalmente.

Note that we don't know each other in person.

E não se conhece.

And he/she is not known.

Não se conhece.

It is not known.

Agora, vindo pra cá, uma moça parou e falou assim, ah, eu sou fulano de tal.

Now, coming here, a girl stopped and said, oh, I am so-and-so.

Que brinco com você em todas as lives.

I joke with you in every live.

E eu já conheci essa moça, mas não sabia que ela era ela, por exemplo.

And I had already met this girl, but I didn't know she was her, for example.

Então, você acaba se tornando parceiro.

So, you end up becoming a partner.

As pessoas consideram você como um amigo, elas têm um carinho com você, uma proximidade.

People consider you as a friend; they have affection for you and feel a closeness.

Eu lembro que na TV, na época, a pessoa fazia o círculo, a brincadeira do dedinho circulando

I remember that on TV, at the time, the person would make the circle, the little finger game going around.

pra mim na rua, e aí eu agradecia e tava pensando, ah, você não me conhece, mas você

for me on the street, and then I was thanking and thinking, ah, you don't know me, but you

entra na minha casa todo dia.

comes into my house every day.

Agora eu tô assim, ah, você não me conhece, meu marido não aguenta mais ouvir tua voz.

Now I'm like this, ah, you don't know me, my husband can't stand hearing your voice anymore.

Por quê?

Why?

Com a de live.

With the live.

De vendas até.

From sales onwards.

Vai acompanhando as lives.

Keep watching the live streams.

Vai acompanhando as lives, então a pessoa às vezes tá lá jantando e tá me ouvindo

Keep following the live streams, so sometimes the person is there having dinner and listening to me.

falar alguma coisa de live, que faz parte desse ritual aí da internet, que é um outro

Talk about something live, which is part of that internet ritual, which is another.

campo novo que veio agora.

new field that just arrived.

Deu pra ver que isso acontece também muito aqui na Mr Boss, muita gente que acompanha

It is clear that this also happens a lot here at Mr. Boss, many people who follow.

a gente.

we.

E eles viram, acabam virando amigos.

And they see, they end up becoming friends.

Sim.

Yes.

E eles se sentem amigos mesmo.

And they really feel like friends.

Sempre amigos, né?

Always friends, right?

A gente ganha muito presente, embora não somos influenciadores aqui, mas a gente ganha

We receive a lot of gifts, even though we are not influencers here, but we do receive them.

até presente.

until present.

O pessoal manda presente às vezes pra nós, a gente vende, olha que interessante, mas

Sometimes people send us gifts, we sell them, isn't that interesting, but

de vez em quando a gente recebe alguns carinhos de clientes que acabam mandando pra gente,

From time to time, we receive some kind gestures from clients who end up sending them to us.

né?

right?

Isso é muito bacana.

That's really cool.

E eu tenho os dois lados, né?

And I have both sides, right?

Porque eu tenho uma loja, da qual eu não sou influenciador da loja, mas eu acabo divulgando,

Because I have a store, of which I am not an influencer, but I end up promoting it.

então eu tenho a sensibilidade de ser o comunicador de vender um produto pra uma empresa

So I have the sensitivity to be the communicator to sell a product to a company.

e tenho a sensibilidade de, como dono de empresa, saber o que realmente o influenciador precisa

And I have the sensitivity, as a business owner, to know what the influencer really needs.

de fazer.

to do.

Porque realmente tem os dois lados, né?

Because it really has two sides, right?

Tem o lado do influenciador que você passou, que é a parte mais bacana de ter o convívio

There’s the influencer side that you mentioned, which is the coolest part of having the interaction.

com o público, com as pessoas que te seguem, que gostam, e tem também o lado das empresas

with the audience, with the people who follow you, who like you, and there is also the side of the companies.

que acabam contratando os influenciadores.

that end up hiring the influencers.

E assim, eu acho que da parte das empresas hoje, eu vejo assim, que muitas empresas não

And so, I think that from the companies today, I see that many companies do not

tem nem noção de como que funciona um influenciador, né?

You don't even have an idea of how an influencer works, do you?

90% não tem.

90% don't have it.

Ela chega, ela quer, ó, eu preciso disso, faz isso pra mim e quer o resultado no outro

She arrives, she wants, oh, I need this, do this for me and wants the result right away.

dia, né?

Day, right?

Sem dúvida.

Without a doubt.

Muita empresa tá assim hoje.

Many companies are like that today.

Às vezes, tá acontecendo também, eu vou aproveitar a sua colocação e colocar na

Sometimes, it's happening too, I'll take advantage of your statement and put it in the

live.

live.

Se a pessoa precisa de um dinheiro pra pagar uma duplicata e acha que chamar um influenciador

If a person needs money to pay a bill and thinks that calling an influencer...

ou alguém e mostrar um produto, que ele vai vender o estoque dele em 24 horas e resolver

or someone and show a product that he will sell his stock in 24 hours and solve it.

o lado financeiro dele, que é o caso da live também, muitas pessoas precisam de pagar

his financial side, which is the case with the live stream as well, many people need to pay.

as suas contas, devido a tudo que a gente aconteceu no ano passado e ainda esse ano,

your accounts, due to everything that happened last year and still this year,

e querem vender tudo pra poder salvar.

And they want to sell everything to be able to save.

Tá errado, né?

That's wrong, right?

Se você não fizer um trabalho, você é melhor do que ninguém aqui, isso eu já te falei

If you don't do a job, you are better than anyone here, I've already told you that.

várias vezes e repito, ter um trabalho tão contínuo de mídia.

several times and I repeat, to have such a continuous media job.

Às vezes eu falo assim, nossa, mas pra que que eu vou patrocinar ou pra que que eu

Sometimes I say like, wow, but why would I sponsor or why would I...

vou investir, sendo que eu já tô forte?

I'm going to invest, since I'm already strong?

Não, é uma campanha que você faz.

No, it's a campaign that you do.

E é uma continuação.

And it is a continuation.

As pessoas querem um resultado a curto prazo, né?

People want a short-term result, right?

Sim, é diário, a gente tem que trabalhar e não existe um negócio rápido, não existe

Yes, it's daily, we have to work and there is no quick fix, there isn't.

milagre.

miracle.

Não tem fórmula mágica.

There is no magic formula.

Não tem fórmula mágica, porque eu vejo mesmo, as empresas chegam, né, principalmente

There is no magic formula, because I really see that companies come, right, especially...

no nosso ramo, vou lá, vou contratar um influenciador, pego a camiseta, tomo a camiseta, eu quero que

in our field, I'll go there, I'll hire an influencer, I'll take the t-shirt, I'll wear the t-shirt, I want that

você veste a camiseta, tira a foto na frente da TV, posta no dia tal, ela controla você,

you wear the t-shirt, take the photo in front of the TV, post it on such and such day, she controls you,

a audiência é sua, a empresa vem, controla o que você faz, quer controlar tudo que você

the audience is yours, the company comes, controls what you do, wants to control everything you

vai postar, a maneira que isso acontece e quer o resultado, o que acontece?

Will you post it? The way this happens and wants the result, what happens?

O resultado não vem, porque não é assim, a empresa vem e ela interrompe a narrativa

The result doesn't come because it's not like that; the company comes and interrupts the narrative.

do influenciador, né, aquilo que está acontecendo no Instagram, aquilo que ele tá acostumado,

from the influencer, right, that thing that is happening on Instagram, that he is used to,

ela vem, aquilo lá parece um ET às vezes.

She comes, that there sometimes looks like an alien.

O estagiário da pessoa foge, porque a empresa quer conduzir, na verdade, quem tem que conduzir

The person's intern runs away because the company wants to lead, but in reality, it is the one who has to lead.

é o influenciador.

It is the influencer.

Sem dúvida.

Without a doubt.

Ele tem que ter ali as diretrizes, ele tem que ter um contexto do que é interessante

He has to have the guidelines there, he has to have a context of what is interesting.

pra empresa, mas quem vai conduzir e como tem que vir do influenciador, isso não acontece.

For the company, but who will lead and how it has to come from the influencer, that doesn't happen.

Você tem o controle da situação, você sabe o perfil dos seus seguidores, que nem

You have control of the situation, you know the profile of your followers, just like

o meu caso, 90% é um seguidor feminino.

In my case, 90% are female followers.

Sim.

Yes.

E eu sou muito real, eu não sei cozinhar, por exemplo, então as pessoas estão se divertindo

And I am very real, I don’t know how to cook, for example, so people are having fun.

comigo porque eu não sabia o que era, é, eu já esqueci o nome do troço, é alho, eu

with me because I didn't know what it was, yeah, I've already forgotten the name of the thing, it's garlic, I

não sabia onde eu ia colocar o alho numa macarronada que eu ia fazer.

I didn't know where I was going to put the garlic in a pasta dish that I was going to make.

Então, se eu fosse patrocinado por uma empresa de alho, eu já tinha me queimado ali, né,

So, if I were sponsored by a garlic company, I would have already burned myself there, right?

só que eu não podia também ser falso, falar, olha, isso aqui eu sei o que é, aquela coisa

It's just that I couldn't be fake either, saying, look, I know what this is, that thing.

toda.

whole.

Eu posso, no horário que eu tenho ali, lógico, tem todas as diretrizes a ser seguidas, mas,

I can, at the time I have there, of course, there are all the guidelines to be followed, but,

que nem o caso hoje que eu acabei de relatar, a empresa mudou a estratégia dela de uma

just like the case today that I just reported, the company changed its strategy from one

banca de oportunidades, que eu não poderia gravar só segunda porque eu já tinha gravado

opportunity bank, which I couldn't record until Monday because I had already recorded it

ontem, porque segunda não vai ter mais as peças porque era de um boom de hoje pra amanhã.

Yesterday, because on Monday there won't be any more pieces since it was a boom from today to tomorrow.

Então a gente tem que também se adequar um pouquinho da necessidade da empresa, e

So we also need to adapt a little to the company's needs, and

eu tenho muita sorte de que assim, até hoje, de tudo que, de empresas que passaram por

I am very lucky that so far, of everything, of the companies that went through

mim ou que continuam há mais de um ano, dois anos de parceiros, gostam do que eu faço

me or that have been partners for more than a year, two years, like what I do

e respeitam a forma que eu faço.

and they respect the way I do things.

Então isso é muito bom.

So this is very good.

Marcio, o que você acha?

Marcio, what do you think?

A gente troca uma ideia do que vai ser feito, e eu não faço nada de que eu não acredito.

We discuss what will be done, and I don't do anything that I don't believe in.

Sim, isso eu acho muito interessante, né, porque não é pelo dinheiro, né, Marcio?

Yes, I find that very interesting, right, because it’s not about the money, right, Marcio?

Não, eu tive uma passagem, Fernando, de um produto gastronômico, e que a pessoa falou

No, I had a passage, Fernando, about a gastronomic product, and the person said.

assim, ah, eu tô começando agora, me dá uma força e tal, eu falei, ah, beleza, pode

So, ah, I'm just starting now, give me a hand and stuff, I said, ah, cool, go ahead.

me mandar o recebido, e tal.

send me the receipt, and so on.

Menina do céu, que coisa horrível.

Girl from heaven, what a horrible thing.

Chegou o produto lá, não é bom?

The product arrived there, isn't it good?

Primeiro, desculpa que eu vou te falar, mas abri o negócio e parecia uma lavagem.

First, I'm sorry to tell you, but I opened the business and it looked like a wash.

Era um lanche, um, x tudo é pouco, o pessoal colocou tudo que existe na face da terra num

It was a snack, a "x everything" is too little, the people put everything that exists on the face of the earth in it.

lanche só.

snack only.

Então o visual já era feio.

So the look was already ugly.

Só que eu já tinha me comprometido com a questão de gravar.

It's just that I had already committed to the recording issue.

E aí foi um erro grave meu, velho, que eu aprendi, que eu tava comendo, falando, realmente,

And then it was a serious mistake of mine, man, that I learned, that I was eating, talking, really,

eu falei no vídeo, falei, olha, é muito recheio, então eu não tô sabendo lidar com a sensação

I spoke in the video, I said, look, it's a lot of filling, so I'm not knowing how to handle the feeling.

do paladar.

of taste.

Porque realmente, eu não sabia o que era bacon, o que era salsicha, o que era alface,

Because really, I didn't know what bacon was, what sausage was, what lettuce was,

era tudo junto.

it was all together.

E as pessoas que me conhecem começam a falar, amigo, não é bom isso, né?

And the people who know me start to say, friend, this isn’t good, is it?

Amigo, você não gostou disso.

Friend, you didn't like this.

Sim.

Yes.

E já tive o feedback, Márcio, era horrível, eu pedi porque você mostrou, é horrível.

And I already got the feedback, Márcio, it was terrible, I asked because you showed it, it's terrible.

Ali eu aprendi que mesmo, pode ser você, Fernando, se eu não acreditar, você tá

There I learned that even, it could be you, Fernando, if I don't believe, you are.

fazendo aí um bolo, eu vou primeiro experimentar seu bolo, se realmente me agradar, a gente

making a cake there, I will first try your cake, if I really like it, we...

vai fazer uma parceria, se não, não.

Are you going to make a partnership, if not, then no.

E mesma coisa, empresas, ou pessoa, tô desempregado, tô começando a vender roubo em casa, por

It's the same thing, companies, or people, I'm unemployed, I'm starting to sell stolen goods at home, for

exemplo, é um lado empreendedor, tá começando, só que o que garante que eu vou divulgar

example, it's an entrepreneurial side, it's starting, but what guarantees that I'm going to promote it

essa empresa por 30 dias, que ele vai estar daqui 30 dias em pé?

this company for 30 days, will he be up and running in 30 days?

Sim.

Yes.

Tem gente que perdeu o emprego, começou a fazer docinho, arrumou o emprego, parou de

There are people who lost their jobs, started making sweets, found a job, and stopped.

fazer docinho, e eu divulguei que aquela pessoa fez docinho, só que você tem que tomar cuidado

Make a little sweet, and I announced that that person made a little sweet, but you have to be careful.

também.

also.

Porque é uma sequência, eu falo, eu já falei pra você várias vezes, né, de domingo

Because it's a sequence, I say, I've already told you several times, right, on Sunday.

você faz aí a propaganda do Hotel Brasil, né?

You promote the Hotel Brasil there, right?

Hotel Restaurante Brasil.

Hotel Restaurant Brazil.

É.

It is.

E eu não moro aqui, mas eu vejo todo domingo o trabalho sendo feito, o que você vai almoçar,

And I don't live here, but I see the work being done every Sunday, what are you going to have for lunch,

que você mostra.

that you show.

Então assim, eu não vejo eu morando aqui, se eu fosse comprar um almoço domingo, se

So, I don't see myself living here; if I were to buy lunch on Sunday, if...

eu não comprasse lá, porque eu vejo algo bom todo domingo você postando, só que isso

I didn't buy there because I see something good you posting every Sunday, but that's it.

tem um trabalho, eu vejo que faz um tempão, aí a pessoa vai e quer fazer o trabalho

There is a job, I see that it has been a long time, then the person goes and wants to do the job.

de uma semana ou um mês que seja, e acha que aquilo vai dar resultado, porque não,

a week or a month, and you think that will produce results, why not,

não fica na cabeça das pessoas.

It doesn't stay in people's heads.

Não.

No.

É um ato contínuo.

It is a continuous act.

Hoje eu tenho ligação daquilo lá, mas é que faz tempo, é um ato contínuo.

Today I have a connection to that over there, but it's been a while; it's a continuous act.

Eu estou desde março do ano passado, quer dizer, há um ano e meio praticamente, todo

I have been doing this since March of last year, which means, for almost a year and a half now, all the time.

santo domingo.

Santo Domingo.

Eu estou viajando, Fernando, e a Lu, a proprietária, fala, não amigo, não precisa, não Lu, precisa.

I am traveling, Fernando, and Lu, the owner, says, no friend, you don't need to, no Lu, you do need to.

Eu estou, por exemplo, há duas semanas atrás eu estava em São Paulo, tive o carinho de

I am, for example, two weeks ago I was in São Paulo, I had the kindness of

almoçar bem mais tarde, porque o restaurante que eu fui eu queria também dividir com o

have lunch much later because the restaurant I went to I also wanted to share with the

meu público o prato português que eu estava experimentando e tudo mais, só que em respeito

My audience, the Portuguese dish that I was trying and everything else, just out of respect.

também ao restaurante.

also to the restaurant.

Eu não podia postar praticamente no horário, então eu fui almoçar quatro horas da tarde

I couldn't post practically on time, so I went to have lunch at four in the afternoon.

para poder, se eu fosse influenciar alguém, ninguém ia deixar de pedir no restaurante

In order to, if I were to influence someone, no one would stop ordering at the restaurant.

Brasil, por exemplo.

Brazil, for example.

E aí a minha sobrinha estava em casa, filmou, eu fiz um vídeo falando que eu estava em

Then my niece was at home, she filmed, I made a video saying that I was in

São Paulo, que eu não vou mentir, porque eu não estava na minha casa, até porque

São Paulo, I'm not going to lie, because I wasn't at my house, especially because

minha vida inteira está exposta, então eu falo, ah, estou almoçando aqui em casa no

my whole life is exposed, so I say, oh, I'm having lunch here at home on the

restaurante Brasil e depois eu mostro uma foto de São Paulo, porque eu nem tenho tempo

Restaurant Brazil and then I’ll show a picture of São Paulo, because I don’t even have time.

de chegar em São Paulo, né?

to arrive in São Paulo, right?

Não.

No.

E aí ela mostrou, eu coloquei um vídeo e tal, a foto, coloquei uma musiquinha no vídeo,

And then she showed, I played a video and so on, the photo, I put a little music in the video,

certo?

right?

Para mostrar o meu comprometimento e minha família almoça também e esses dias eu tive

To show my commitment, my family also has lunch, and these days I had

que filmar, eu comento, uma pessoa questionou ela, que eu só almoço e não como, será

What to film, I comment, someone questioned her, that I only have lunch and don’t eat, could it be?

que eu almoço mesmo?

What am I really having for lunch?

Então eu fui filmar, comento, entendeu?

So I went to film, I comment, you understand?

E um outro detalhe, eu recebo um feedback do restaurante, ah, mas não é bonito daquele

And another detail, I receive feedback from the restaurant, ah, but it's not nice to that.

jeito que ele faz.

the way he does it.

Lógico, gente, eu sou fresco.

Of course, guys, I am picky.

Lógico, você monta a mesa, né?

Of course, you set up the table, right?

Eu sou fresco.

I am fresh.

Esse é o seu trabalho, você valorizou o produto.

This is your job, you valued the product.

Eu estou valorizando.

I am valuing.

E o que você recebeu?

And what did you receive?

E outro, Fernando, eu estou oferecendo uma comida de qualidade, que eu acredito, eu

And another thing, Fernando, I am offering quality food, which I believe, I

almoço, eu já almoçava lá há anos, entendeu?

Lunch, I had been having lunch there for years, you understand?

Tem outros restaurantes da cidade muito bons também, eu faço um rodilho de vez em quando,

There are other very good restaurants in the city too, I do a crawl once in a while.

eu estou em outros restaurantes, mas ali eu tenho uma parceria e aí eu estou oferecendo

I am in other restaurants, but there I have a partnership and I am offering it.

para a minha família, eu estou oferecendo para a minha família o que eu estou oferecendo

For my family, I am offering to my family what I am offering.

para a família das pessoas que estão me assistindo, então eu não consigo comer marmita.

to the families of the people watching me, so I can't eat takeout.

Para você ter uma ideia, lá eles têm uma refeição que vem sete itens separadinho

To give you an idea, there they have a meal that comes with seven separate items.

tudo, é essa que eu peço, eu não consigo comer tudo junto.

Everything, this is what I ask for, I can't eat everything together.

E se eu não consigo fazer isso, o que eu faço na minha mesa?

And if I can't do this, what do I do at my desk?

Monto recipientes bonitinhos, aí eu tenho uma outra ligação com uma outra empresa

I assemble cute containers, then I have another connection with another company.

que vende, que é o Binga Decorações, então os recipientes que eu uso é de lá, que é

that sells, which is Binga Décor, so the containers I use are from there, which is

meu parceiro durante a semana também, então eu fui casando uma coisa com a outra.

my partner during the week too, so I was linking one thing to another.

É o seu trabalho e é isso que é bacana, se alguém te mandasse algo que você não

It's your job, and that's what's cool; if someone sent you something that you didn't...

se identifica, eu acredito, como eu conheço você, eu sei que você não faria, mas tem

you identify, I believe, as I know you, I know you wouldn't do it, but there is.

pessoas que fazem apenas por dinheiro.

people who do things only for money.

O que acontece, os seus seguidores, as pessoas que acompanham o seu trabalho, elas sabem,

What happens is, your followers, the people who follow your work, they know,

elas vão identificar se você gostou ou não gostou, então se vier uma empresa e falar

They will identify whether you liked it or not, so if a company comes and says

eu vou te pagar tanto para você fazer isso, eu sei que você não faria se não identificasse

I will pay you so much to do this, I know you wouldn't do it if you didn't identify it.

com você.

with you.

Lógico que a maioria das coisas se identifica, mas tem coisas que não dá.

Of course, most things can be identified, but there are things that can't.

Eu tenho um exemplo, você sabe que dinheiro não me move, eu sempre falo isso, às vezes

I have an example, you know that money doesn't move me, I always say this, sometimes.

está errado o meu pensamento, que sem dinheiro também a gente não sobrevive.

My thinking is wrong, that without money we also can't survive.

Mas eu não vou fazer um trabalho só pelo dinheiro.

But I'm not going to do a job just for the money.

Se não me der vontade daquilo, se não me der prazer naquilo, eu prefiro não fazer.

If it doesn't give me the desire for that, if it doesn't bring me pleasure in that, I prefer not to do it.

Eu estou com sete empresas me esperando para liberar, para trabalhar, tem uma, na verdade

I have seven companies waiting for me to be released to work, there is one, actually.

é seis que eu tenho, eu já sei uma que procurou outro influenciador, por quê?

I have six, I already know one who sought another influencer, why?

Eu já estou com praticamente um patrocinador por dia da semana, para que eu vou colocar

I already have practically one sponsor for each day of the week, so why would I add more?

dois?

two?

Porque tem dia que eu tenho que colocar dois.

Because there are days when I have to put on two.

Vai ficar só publicidade.

It's only going to be advertising.

Aí daqui a pouco eu falo, nossa, vou parar de seguir ele, porque ele só mostra coisas

I'll talk later, wow, I'm going to stop following him because he only shows things.

que ele ganha dinheiro com isso.

that he makes money with it.

Aí eu não vou ter tempo de mostrar, que nem ontem eu estava em um bar super legal aqui

Then I won't have time to show, just like yesterday I was at a really cool bar here.

na cidade, uma bebida diferente que eu não tinha tomado ainda, que é tequila, cerveja,

in the city, a different drink that I had not had yet, which is tequila, beer,

sal e limão.

salt and lemon.

Muito bom, né?

Very good, right?

Muito bom.

Very good.

Vou beber baixo.

I'm going to drink quietly.

Inclusive o dono do bar está mandando uma de presente depois para a gente.

Even the bar owner is sending us one as a gift later.

Bebo, bebo, bebo, bebaço.

I drink, I drink, I drink, I'm very drunk.

E também eu gosto de bebida doce.

And I also like sweet drinks.

Então eu já fui experimentando outras cartelas do gin e gosto de dividir isso com as pessoas.

So I've been trying out other gin varieties and I like to share that with people.

Ensinei a fazer um drink que eu faço.

I taught how to make a drink that I make.

É a minha vida essa, os meus gostos.

It's my life, my tastes.

E tem que ser isso, tem que combinar muito comigo para eu poder divulgar.

And it has to be like that, it has to match me a lot for me to be able to promote it.

Eu acho que essa é a maneira certa de trabalhar com um influenciador.

I think this is the right way to work with an influencer.

Eu acredito que a empresa como eles fazem lá, eles te mandam o almoço, mas eles não

I believe that the company, like they do there, they send you lunch, but they don't.

falam para você, Márcio, você tem que postar esse horário, Márcio, você tem que postar

They tell you, Márcio, you have to post this schedule, Márcio, you have to post.

desse jeito, tem que ter esse fundo.

That way, it has to have this background.

Eles dão a liberdade de você criar o que você acha e a verdade que você sente, porque

They give you the freedom to create what you believe and the truth that you feel, because

você passa algo que você está sentindo.

You're passing something that you're feeling.

Eu posso escolher o que eu quero comer, eles não mandam o que eles querem divulgar.

I can choose what I want to eat, they don't dictate what they want to promote.

Já teve alguma coisa que eu falei com a empresa, falei ó, faz umas duas semanas que deu uma

I already mentioned something to the company, I said, it's been about two weeks since it happened.

caidinha o combo de frango, você topa pedir um combo de frango?

I'm craving the chicken combo, would you be up for ordering a chicken combo?

Ô, domingo tem cara de frango, macarronada e maionese, né?

Oh, Sunday has the look of chicken, pasta, and mayonnaise, right?

Tem cara.

It has a face.

É típico de domingo ter frango.

It's typical to have chicken on Sundays.

É típico do interior, né?

It's typical of the countryside, isn't it?

Pedir, ela falou, nossa, Márcio, bombou as nossas vendas nesse dia.

She said, "Wow, Márcio, our sales skyrocketed that day."

Então, há necessidade também do restaurante vender um produto específico.

So, there is also a need for the restaurant to sell a specific product.

Só que eles me dão total liberdade, não só o restaurante, como os outros parceiros,

It's just that they give me total freedom, not only the restaurant but also the other partners.

quando eu venho fazer alguma coisa aqui com você, super livre.

When I come to do something here with you, super free.

Eu nunca falei para o Márcio, ó, vou te dar essa camiseta.

I never told Márcio, oh, I'm going to give you this t-shirt.

Não, se você vai pegar uma camiseta aqui, é ele que tem que escolher.

No, if you are going to pick a t-shirt here, he is the one who has to choose.

Inclusive essa eu amo.

I even love this one.

Porque eu não vejo, eu forçando ele a pegar tanto todos os influenciadores que vem aqui.

Because I don't see it, I'm forcing him to take so many influencers who come here.

O Matheus, o Vitor, todo esse pessoal que vem aqui, eu nunca falei para eles, pega esse

Matheus, Vitor, all these people who come here, I've never told them, take this.

produto.

product.

Eu sempre deixo eles escolherem, porque assim, assim ele vai estar mais à vontade para usar

I always let them choose, because this way, they'll feel more comfortable using it.

normalmente no dia a dia deles, com a parte que eles influenciam, no caso no show, você

usually in their daily lives, with the part they influence, in this case in the show, you

no seu dia a dia.

in your day-to-day.

Não faz sentido eu querer falar para você, toque minha camiseta, usa essa camiseta.

It doesn't make sense for me to want to tell you, touch my shirt, wear this shirt.

Até porque eu posso até usar no history, por exemplo, ou no feed, ou num vídeo, ou

Even because I can use it in the history, for example, or in the feed, or in a video, or

num reels, alguma coisa, e depois nunca mais nem usar aquela peça.

in reels, something, and then never use that piece again.

As pessoas me contam na rua, ó, eu fui lá na Mr Boss, viu, como, tipo, se a gente achar

People tell me on the street, oh, I went to Mr. Boss, you see, like, if we find it.

que eu sou dono.

that I am the owner.

Sim.

Yes.

Agora nem tanto, porque a gente não tá podendo fazer tanto evento, mas a gente vivia aqui

Now not so much, because we can't hold as many events, but we used to live here.

com música ao vivo e tudo mais aqui dentro.

with live music and everything else in here.

E vai voltar.

And it will come back.

Vai voltar, se Deus quiser.

It will come back, God willing.

A última promoção de 50%, de inverno, as pessoas foram lá na minha loja falar que

The last 50% winter promotion, people came to my store saying that

vocês atenderam super bem, a Mariazinha, uma amiga, falou ó, eu comprei coisas depois,

you served really well, Mariazinha, a friend, said oh, I bought things afterwards,

eles deram desconto.

They gave a discount.

Eu tava te seguindo.

I was following you.

Então assim, eles deram um feedback de vocês.

So, they gave feedback about you.

Então é isso, se eu vendo um produto, eu divulgo um produto, ou compartilho com meus

So that's it, if I sell a product, I promote a product, or I share with my...

seguidores um produto, e a loja também não me dá um suporte, eu me queimo também.

I have followers on a product, and the store doesn't provide me with support, I also get burned.

Por isso que eu escolho bem as empresas.

That's why I choose companies carefully.

Eu tô com empresas de nome na cidade, de história na cidade.

I have well-known companies in the city, with a history in the city.

Com certeza, eu sei disso.

Of course, I know that.

Ah, mas aí você então é fresco, metido, não vai pegar iniciantes?

Ah, but then you're just being picky, full of yourself, not going to take beginners?

Lógico que eu vou.

Of course I'm going.

Se a pessoa tá lá.

If the person is there.

Ah, séria, que bate com os meus princípios, com as minhas ideias, comigo, com o meu estilo.

Ah, serious, that aligns with my principles, with my ideas, with me, with my style.

Entendeu?

Did you understand?

Um exemplo, uma moda masculina, eu me identifico com acostamento, eu me identifico desde quando

An example, a men's fashion, I identify with the shoulder, I have identified since when.

vocês abriram o Mr.

You opened Mr.

Boss.

Boss.

Sim.

Yes.

Então é uma loja, até esqueci de falar, uma pessoa de Casa Branca ontem, 11 horas

So it's a store, I even forgot to mention, a person from Casa Branca yesterday, 11 o'clock.

da noite, pedindo uma informação onde ela achava uma camisa.

at night, asking for information on where she could find a shirt.

A primeira loja que eu divulguei foi a sua, e depois um outro parceiro meu, porque a pessoa

The first store I promoted was yours, and then another partner of mine, because the person...

mais gordinha, que nem eu.

chubbier, just like me.

Sim.

Yes.

Então você vai encontrar, você vai em tal lugar que você vai encontrar, sabe?

So you're going to find, you're going to such a place that you will find, you know?

Então o cara é de Casa Branca, a gente se conhece, falamos pouquíssimas vezes, mas

So the guy is from Casa Branca, we know each other, we've spoken very few times, but

ele me segue.

He follows me.

Então ele pediu uma informação.

So he asked for information.

Fernando, pra mim isso não tem dinheiro que pague.

Fernando, for me, there is no amount of money that can pay for this.

Não.

No.

A credibilidade.

The credibility.

E a pessoa, a credibilidade, ela pediu informação e ela vai usar essa informação, e são com

And the person, the credibility, she requested information and she will use this information, and it is with

várias pessoas, e o papel da empresa, eu acho assim, você falou da promoção, o que

Several people, and the role of the company, I think like this, you talked about the promotion, what

acontece?

What happens?

A gente tem vários tipos de influenciadores, locais, regionais, e a gente trabalha, a nossa

We have various types of influencers, local, regional, and we work, our

parte de mídia é mais aberta, pega Brasil.

The media part is more open, it captures Brazil.

Porém a gente percebeu que com a pandemia, como estava fechada, a gente deixou um pouco

However, we realized that with the pandemic, as it was closed, we let it go a bit.

aqui a cidade de lado, né, e a gente quis voltar agora com tudo nessa promoção.

Here the city is on the side, right, and we wanted to come back now with everything in this promotion.

E o que eu fiz?

And what did I do?

O Márcio veio aqui, eu falei pro Márcio, o Márcio é um influenciador local, né,

Márcio came here, I told Márcio, Márcio is a local influencer, right?

Márcio.

Márcio.

Divulga a promoção.

Promote the offer.

Eu quero vender a promoção primeiro pra cidade, por quê?

I want to sell the promotion first to the city, why?

Eu queria que os clientes voltassem pra loja, que foi aquele momento que a gente reabriu

I wanted the customers to come back to the store, that moment when we reopened.

a loja, né, os clientes voltam.

The store, right, the customers come back.

E o que aconteceu?

And what happened?

Falei pro Márcio, o Márcio divulgou, eu não divulguei nas nossas mídias.

I talked to Márcio, Márcio spread the word, I didn't publish it on our media.

Sona minha.

My sona.

Sona do Márcio e teve retorno, né, é isso que acontece, é isso que é o papel de um

Sona from Márcio and had a return, right? That's what happens, that's the role of a...

influenciador.

influencer.

E a gente não fez isso nem 24 horas, né.

And we didn't do that even 24 hours, right?

Nem 24 horas.

Not even 24 hours.

Eu joguei nas minhas redes sociais à noite e a promoção era no outro dia.

I posted on my social media at night and the promotion was the next day.

No outro dia.

The other day.

Eu fiz um ao vivo dentro do seu ao vivo.

I did a live stream inside your live stream.

E o cliente vem, compra aqui, volta no Márcio e dá um feedback pra ele também, né.

And the customer comes, buys here, goes back to Márcio and gives him feedback as well, right?

Então se eu não faço um trabalho bacana e se a empresa que eu faço uma parceria não

So if I don't do a nice job and if the company I partner with doesn't

faz um trabalho, o papel dela também.

She does a job, her role too.

Sua credibilidade vai pro zero.

Your credibility goes to zero.

A minha cai e ele não vai vender, aí o Márcio não é bom ou o influenciador X, né.

My drop (or fall) and he's not going to sell, so Márcio isn't good or the influencer X, right?

E você falou uma coisa do influenciador local, ontem até eu tava com uma galerinha de mococa

And you said something about the local influencer; yesterday I was even with a group of kids from Mococa.

animadíssima no bar e eu preciso trabalhar um pouco mais a região, que eu tenho um segureiro

very lively at the bar and I need to work a little more on the area, because I have a secure job

de grama, temperativo, então eu vi a mococa.

of grass, temperative, then I saw the mococa.

Eu não faço tantas aparições nesses locais, acredito que as pessoas vão se identificar

I don't make many appearances in these places, I believe people will relate.

mais comigo também, me conhecendo mais.

more with me too, getting to know me better.

Então a partir agora, voltando, os eventos e tudo mais, eu quero voltar lá por exemplo

So from now on, going back, the events and everything else, I want to go back there, for example.

em grama, no famoso torresmo do Carlão, né, eu quero buscar a identidade de cada cidade

In grams, in the famous pork cracklings from Carlão, right? I want to seek the identity of each city.

porque eu circulando na época o programa, me levou pra essas cidades também.

because I was traveling at the time of the program, it took me to these cities as well.

E o que eu puder fazer pra minha cidade, a minha região se fortalecer, se divulgar, isso

And whatever I can do to strengthen my city, to promote my region, that.

é bom pra minha empresa como Sextos e Sentidos Joias, né, a nossa cidade, Rio Pardo, atrai

It's good for my company, Sextos e Sentidos Joias, right? Our city, Rio Pardo, attracts.

a região pra cá e vice-versa, o pessoal sai daqui pra ir curtir uma baladinha em alguma

the region this way and vice versa, people leave here to go enjoy a party somewhere

outra cidade, compra uma roupa sua, compra um relógio na minha loja, compra um sapato,

another city, buy a piece of clothing of yours, buy a watch in my store, buy a shoe,

né, compra um perfume pra ir, gasta uma gasolina no caminho pra ir, então é um giro de dinheiro

Right, buy a perfume to go, spend some gas on the way, so it's a money spin.

na cidade, né.

in the city, right.

Que fortalece, né.

What strengthens, right?

E com isso, isso aí eu bati papo com você várias vezes, né.

And with that, I've chatted with you several times, right?

Que você fala, nossa, mas eu sou o que menos tem seguidores de números.

What you say, wow, but I have the least number of followers.

Nossa, bateu um assunto importante.

Wow, an important topic has come up.

E você sabe que a gente já conversou muito sobre isso, né, muito.

And you know that we've talked a lot about this, right, a lot.

E sempre veio isso na minha cabeça, e faz pouco tempo, acho que eu já comentei com você

And this has always come to my mind, and not long ago, I think I already mentioned it to you.

há pouquíssimo tempo, mudou completamente, a hora que você já me falou muito e eu não

Not long ago, it changed completely, the time you told me a lot and I didn’t.

conseguia me libertar dessa coisa de quantidade, de número.

I could free myself from this thing of quantity, of number.

E o que você me falou várias vezes nas nossas conversas.

And what you told me several times in our conversations.

O visual que eu tive de uma empresa entre quatro influenciadores, eu e mais três.

The vision I had of a company among four influencers, me and three others.

Tem um influenciador de oitenta e um mil seguidores, outro de cinquenta e poucos mil seguidores,

There is an influencer with eighty-one thousand followers, another with just over fifty thousand followers.

outro de doze mil seguidores e eu de sete.

another with twelve thousand followers and me with seven.

Aliás, gente, só tinha de sete porque a gente dançou na live aqui com o Pastor.

By the way, guys, there were only seven because we danced in the live here with the Pastor.

Eu consegui sete mil junto na live aqui da Miss Hermosa.

I raised seven thousand here in Miss Hermosa's live.

Agora tô com quase sete mil e duzentos em menos de um mês.

Now I have almost seven thousand two hundred in less than a month.

Dos quatro, eu sou o que menos tem.

Of the four, I have the least.

Porque eu não compro seguidores, meus seguidores são reais, são orgânicos.

Because I don't buy followers, my followers are real, they are organic.

E aí, quando eu fui ver a tabela de valores desses quatro, eu ganho o mesmo valor que

So, when I went to check the price list for these four, I earn the same amount as

o de oitenta e um mil seguidores.

of eighty-one thousand followers.

A diferença é cinquenta reais só do nosso cachê.

The difference is fifty reais only from our fee.

Aí eu falei, gente, mas realmente o que o Fernando falava da credibilidade, do nome,

Then I said, guys, but really what Fernando said about credibility, about the name,

do peso, não tem nada a ver com o número de seguidores, o retorno que a tua credibilidade

of weight, it has nothing to do with the number of followers, the return of your credibility.

passa.

pass.

E hoje eu entendo isso.

And today I understand that.

É, Marcio.

Yes, Marcio.

Na verdade, o número de seguidores é o mesmo que a tua credibilidade passa.

In fact, the number of followers is the same as the credibility you convey.

E hoje eu entendo isso.

And today I understand that.

É, Marcio.

Yes, Marcio.

Na verdade, o número é o mesmo que a tua credibilidade passa.

In fact, the number is the same as your credibility conveys.

E hoje eu entendo isso.

And today I understand that.

É, Marcio.

Yes, Marcio.

Na verdade, o número é o mesmo que a tua credibilidade passa.

In fact, the number is the same as your credibility conveys.

É, Marcio.

Yes, Marcio.

E hoje eu entendo isso.

And today I understand that.

É, Marcio.

Yes, Marcio.

Porque em um número, ele é apenas um número.

Because in a number, it is just a number.

E muita gente se baseia todas as informações pela quantidade de seguidores.

And many people base all their information on the number of followers.

É, Marcio.

Yes, Marcio.

E eu já fiz tudo errado no começo, porque eu prefiro bem menos números do que...

And I already did everything wrong at the beginning because I prefer way fewer numbers than...

Eu prefiro muito mais a qualidade dos seguidores, se é real.

I much prefer the quality of followers, if they are real.

A partir do momento que você colocou seguidores que você comprou, você fez isso uma vez,

From the moment you put in followers that you bought, you did that once,

você cagou no seu Instagram.

you messed up on your Instagram.

Acabou.

It's over.

Nunca mais você vai ter uma audiência boa.

You will never have a good audience again.

a não ser que você for lá e arrancar todos depois.

unless you go there and pull them all out afterwards.

Se você fez isso uma vez, colocou 5, 10 mil seguidores,

If you did that once, you gained 5, 10 thousand followers,

você acabou com o seu Instagram.

You ruined your Instagram.

Ele não vai conseguir mais fazer anúncio.

He won't be able to make an ad anymore.

Não.

No.

Porque essas pessoas que ele tacou para o meio do público dele,

Because those people he threw into his audience,

depois o Facebook entende aquilo, ele não consegue fazer anúncio.

Then Facebook understands that, it cannot run ads.

Você cagou no seu Instagram se você comprar seguidor.

You messed up your Instagram if you buy followers.

Já não tem jeito.

There's no way now.

Eu não considero que a gente tem muitos seguidores.

I don't consider that we have many followers.

A gente está com 45 mil.

We have 45 thousand.

Sim, mas para uma loja...

Yes, but for a store...

Para uma loja de Rio Parque...

For a store in Rio Parque...

Eu acho que são poucos.

I think there are few.

E eu conheço várias lojas de 200, 250, quase 300 mil seguidores

And I know several stores with 200, 250, almost 300 thousand followers.

que não vendem nada perto do que a gente vende online.

that they don’t sell anything close to what we sell online.

Com 40 mil.

With 40 thousand.

Mas eu acho que de Rio Pardo, se eu não me engano,

But I think it's from Rio Pardo, if I'm not mistaken,

eu dou uma olhada, né?

I take a look, right?

Querendo ou não, a gente ainda é muito viciado em números.

Whether we like it or not, we are still very addicted to numbers.

Estou melhorando isso.

I am improving this.

Mas em número de seguidores, eu acho que a tua loja é uma das top 5 ali,

But in terms of followers, I think your store is one of the top 5 there.

ou top 3, que mais tem seguidores para Rio Pardo.

or top 3, which has the most followers for Rio Pardo.

E o engraçado é, a gente começou a fazer live,

And the funny thing is, we started doing live streams,

no começo a gente tinha uma...

At first, we had a...

A média de 100 pessoas foi caindo, né?

The average of 100 people has been falling, right?

A gente acostumou a fazer live, começou a fazer duas por semana,

We got used to doing live streams, we started doing two a week,

tinha semana que fazia três.

There were weeks when I did three.

E hoje a nossa média está ali nos 50 pessoas na live.

And today our average is around 50 people in the live stream.

É um número...

It's a number...

Assim, pelo tamanho do Instagram, ele é um número baixo.

Thus, for the size of Instagram, it is a low number.

Olha para você ver que número não significa nada.

Look for you to see that number means nothing.

Nada, nada.

Nothing, nothing.

A gente tem 45 mil seguidores,

We have 45 thousand followers,

a nossa live está ali em uma média de 50 pessoas hoje.

Our live stream has about 50 people today.

Só que a quantidade que a gente vende no mês,

It's just that the quantity we sell in a month,

o faturamento de live,

the revenue from live performances,

é o maior canal de vendas hoje nosso, é a live.

It is our largest sales channel today, which is live.

E hoje, se eu tiver, que abrir a live e tiver 20 pessoas,

And today, if I have to open the live and there are 20 people,

e dessas 20 tiver só 10 querendo comprar,

and out of those 20, only 10 wanting to buy,

a gente continua a live,

we continue the live,

porque essas 10 pessoas vai alimentar bastante.

because these 10 people will eat a lot.

O nosso tíquete médio é alto,

Our average ticket is high,

e número não significa nada.

and number means nothing.

E outro, Fernando, como que você consegue 20 pessoas

And another thing, Fernando, how do you manage to get 20 people?

durante uma hora, duas horas dentro da loja fixa?

For one hour, two hours inside the fixed store?

Não consegue.

Cannot do it.

E na live a gente consegue.

And in the live we can do it.

E é um respeito com essas pessoas.

And it is a respect for these people.

Eu tive...

I had...

Teve uma live da minha loja,

There was a live stream from my store,

eu já apresentei,

I have already presented,

eu estou chegando a 55 ou 57 lives

I am reaching 55 or 57 lives.

apresentadas aqui na cidade e região.

presented here in the city and region.

São Paulo, Mococa e São José.

São Paulo, Mococa, and São José.

E olha que eu, devido a minha agenda,

And look, due to my schedule,

eu não consigo abrir meu leque para tantas empresas para fazer lives.

I can't open my options to so many companies to do live streams.

Eu tenho alguns contratos fixos de segunda e quarta com um grupo,

I have some fixed contracts on Mondays and Wednesdays with a group,

e algumas lives de parceiros mesmo que eu já sei a ideia deles de quando é,

and some live streams from partners that I already know their ideas about when it is,

então mais ou menos eu já deixo esquematizado.

So more or less I already have it all figured out.

Mas...

But...

Eu comecei uma live sete horas da manhã,

I started a live stream at seven in the morning,

no caso de sete horas da noite, perdão,

In the case of seven o'clock in the evening, sorry,

e era 1h20 da manhã e eu estava lá,

and it was 1:20 in the morning and I was there,

com 13 pessoas.

with 13 people.

E eu não conseguia me desvincular dessas 13 pessoas,

And I couldn't detach myself from those 13 people,

porque a gente não estava nem comprando mais,

because we weren't even buying anymore,

a gente estava só rindo.

we were just laughing.

Eu não estava vendendo mais.

I was not selling anymore.

É...

It is...

Ou 1h20 da manhã, a pessoa está lá,

At 1:20 in the morning, the person is there,

e a menina fala assim,

and the girl says like this,

nossa, o Silvio Santos vai te ligar

Wow, Silvio Santos is going to call you.

para saber o que você faz para durar tanto um programa.

to know what you do to make a program last so long.

Nem ele mais está fazendo um programa tão longo.

He's not doing such a long show anymore.

E isso no outro dia,

And that the other day,

dessas 13 pessoas,

of these 13 people,

que eu me recordo, se eu estiver errado, desculpe,

as far as I remember, if I am wrong, sorry,

mas mais três dessas foram na minha loja comprar no outro dia a preço normal.

but three more of those were in my store buying the other day at normal price.

É porque é amizade, né, Márcio?

It's because it's friendship, right, Márcio?

Não é só a...

It's not just the...

Não é só a venda.

It's not just the sale.

Você tem um amor em que você faz, né?

You have a love that you do, right?

Isso que é interessante.

This is what is interesting.

E o que eu acho o papel nosso,

And what I think our role is,

ou de influenciador, ou de comunicador,

either as an influencer or as a communicator,

ou, enfim, do que as pessoas querem chamar,

or, anyway, what people want to call,

você tem que ter isso que a gente falou até agora,

you have to have what we talked about so far,

do amor, do comprometimento,

of love, of commitment,

do respeito com o teu parceiro, com o teu público.

of respect for your partner, for your audience.

Não adianta você ser fiel somente ao seu patrocinador,

It's no use being loyal only to your sponsor,

se você não for fiel ao seu público.

if you are not loyal to your audience.

E evitar algumas coisas de polêmicas, ou evitar...

And avoid some controversial things, or avoid...

Tipo assim, ó, eu comentei ontem com alguns amigos.

Like this, I commented yesterday with some friends.

Uma pessoa foi num certo lugar, que reabriu agora,

A person went to a certain place that has reopened now,

e fez um comentário, não marcou o lugar,

and made a comment, did not mark the place,

mas fez um comentário que dava para entender o lugar que é, certo?

But he made a comment that made it possible to understand the place it is, right?

O que ela ganhou com isso?

What did she gain from that?

Ir nas redes sociais e falar mal desse lugar.

Go on social media and speak poorly about this place.

Se eu for mal atendido aqui na sua loja, por exemplo,

If I am poorly attended to here in your store, for example,

eu prefiro chegar para você, nunca me aconteceu, tá?

I prefer to come to you, it has never happened to me, okay?

A sua equipe, quem já passou pela loja e é atual, a equipe,

Your team, who has already been through the store and is current, the team,

é um respeito, é um carinho, é uma amizade fantástica.

It is a respect, it is a fondness, it is a fantastic friendship.

Mas se um dia acontecer de eu ser mal atendido num lugar,

But if one day I happen to be poorly attended to in a place,

ou interpretar o mal atendimento num lugar,

or interpret the poor service in a place,

eu procuro a equipe para falar.

I am looking for the team to talk.

Evitar das redes sociais, de você ir lá,

Avoid social networks, for you to go there,

querer ser o polêmico da vez, que isso é muito deselegante.

wanting to be the controversial one this time, which is very ungracious.

Tem gente que gosta de fazer a mídia,

Some people like to seek the spotlight.

naturalmente, tem gente que gosta daquela, da intriga, né?

Naturally, there are people who like that, the intrigue, right?

Tem pessoas que gostam da intriga.

There are people who enjoy intrigue.

E bate boca, faz o seu trabalho.

And argue, do your job.

Às vezes, até hoje, não deixaram de fazer uma publicidade comigo

Sometimes, even today, they haven't stopped advertising with me.

para chamar outra pessoa, mas se chamar, de repente,

to call another person, but if you call, suddenly,

o perfil daquela estátua, vamos lá, Primavera,

the profile of that statue, come on, Spring,

se alguma loja feminina não quiser me chamar mais para divulgar

If any women's store doesn't want to call me anymore to promote.

ou para trabalhar nas redes sociais, chamar uma mulher para fazer isso,

or to work on social media, invite a woman to do it,

super bacana, é o momento que ela vai, a loja está precisando.

Super cool, it's the moment she goes, the store is in need.

E eu não vou bater boca porque não me chamou mais.

And I'm not going to argue because you didn't call me anymore.

Então, é isso também que, para quem aí,

So, that's also what, for those there,

hoje todo mundo acha que com o celular na mão,

today everyone thinks that with the phone in hand,

é fácil você ser influencer, tá?

It's easy for you to be an influencer, okay?

É fácil apresentar uma live.

It's easy to host a live stream.

Eu fui apresentar uma live com uma pessoa

I went to host a live stream with a person.

que trabalha nas redes sociais, mas aí agora entendi

that works on social media, but now I understand

por que essa pessoa não faz live, porque ela não sabe mesmo.

Why doesn't this person go live? Because she really doesn't know how.

Sim, porque a live em si não tem nada a ver com você fazer um vídeo.

Yes, because the live stream itself has nothing to do with making a video.

A live é ao vivo, você está falando com as pessoas.

The live stream is live, you are talking to people.

E detalhe, Fernando, se eu vim fazer uma live na sua loja,

And let me tell you, Fernando, if I came to do a live in your store,

eu vou estar perdidinho, por mais que eu conheça a sua loja.

I will be a bit lost, no matter how well I know your store.

Diferente do pastor que vive praticamente 24 horas com a loja.

Unlike the pastor who practically lives 24 hours with the store.

Então, o cliente se identifica com o pastor.

So, the client identifies with the pastor.

E o pastor sabe o que mostrar na hora certa.

And the shepherd knows what to show at the right time.

No nosso caso, eu acredito que não daria tão certo por conta disso.

In our case, I believe it wouldn't work out that well because of this.

A gente tem dentro da loja as pessoas que se comunicam, então sim.

We have people who communicate inside the store, so yes.

Mas naquela empresa que não tem essa identidade,

But in that company that doesn't have this identity,

que não tem uma pessoa que faz,

that there isn't a person who does,

há necessidade muito grande de ter um influenciador

There is a very large need to have an influencer.

que possa trazer esse carisma para frente.

that can bring that charisma forward.

Os nossos clientes se acostumaram com o nosso direito.

Our clients have grown accustomed to our rights.

Com o perfil de vocês.

With your profile.

E na maioria, acredito que 90% das empresas não tem essa pessoa.

And I believe that in most cases, 90% of companies do not have this person.

E eu já vi isso lá atrás, Márcio.

And I have already seen this back there, Márcio.

A gente veio até para contratar as pessoas.

We even came here to hire people.

Lá atrás eu entendi que para a minha empresa

Back then I understood that for my company

eu tinha necessidade de ter funcionários e influenciadores.

I needed to have employees and influencers.

Tanto é que todos que entraram têm um papel meio que de influenciador.

So much so that everyone who entered has a kind of influencer role.

A gente não somos influenciadores externos,

We are not external influencers,

mas somos influenciadores da nossa empresa.

but we are influencers of our company.

Então a gente é influenciadores aqui da loja.

So we are influencers here at the store.

Então nesse caso, se você vem,

So in that case, if you come,

você acabaria ficando um pouco fora na Mr. Boss.

You would end up being a bit out of place in Mr. Boss.

Mas em 90% das lojas não tem a necessidade de ter um influenciador.

But in 90% of the stores, there is no need to have an influencer.

O papel importante desse influenciador

The important role of this influencer

é você também ter uma continuidade.

it's also about having a continuity.

Por exemplo, eu vejo que tem lojas

For example, I see that there are stores.

que já passaram por quatro apresentadores

that have already gone through four presenters

e querem me chamar.

and they want to call me.

A pessoa está testando aquele que vende mais.

The person is testing the one who sells the most.

Não é isso. Não existe.

It's not that. It doesn't exist.

Até porque o público muda muito de uma live para outra.

Especially because the audience changes a lot from one live session to another.

Por exemplo, diferente do History,

For example, unlike History,

que as pessoas meio que...

that people kind of...

Um grupo ali é fiel de te assistir.

A group there is faithful to watch you.

A live vai mudando muito o público de uma live para outra.

The audience of a live stream changes a lot from one to another.

Depende do...

It depends on...

Eu já errei.

I have already made mistakes.

Eu já fiz uma live no finalzão do mês,

I already did a live at the end of the month,

que a gente estava sem grana.

that we were out of money.

E numa sexta-feira, onde ninguém mais quer ficar dentro de casa,

And on a Friday, when no one wants to stay indoors anymore,

já estava começando a comer uma pizza,

I was already starting to eat a pizza,

beber alguma coisa na rua ou sair para a rua.

drink something on the street or go out onto the street.

Eu errei completamente.

I completely messed up.

De público, de quantidade.

In public, in quantity.

Mas de vendas foi a minha melhor.

But in sales, it was my best.

Olha que louco.

Look how crazy.

Então essa coisa...

So this thing...

Pega uma pessoa

Take a person.

e trabalhe ela,

and work it,

não só na live, mas como o influenciador mesmo.

not only in the live, but as the influencer itself.

Faz um pacote de três, quatro meses, cinco meses de teste.

Make a package of three, four months, five months of trial.

Não adianta fazer um vídeo e acabar.

It's no use making a video and then being done.

Eu acho, para mim,

I think, for me,

o influenciador é um dos papéis,

the influencer is one of the roles,

pelo empresário,

by the businessman,

é um dos papéis menos compreendidos.

It is one of the least understood roles.

Onde já se viu você levar um influenciador em cada live?

Where have you ever seen someone bring an influencer to every live?

Não faz sentido nenhum.

It makes no sense at all.

Vou ficar testando. Não, não faz.

I'm going to keep testing. No, don't do it.

Você tem que testar, você tem que ter um tempo.

You have to test, you have to take some time.

Eu não vejo uma semana é uma,

I don't see a week as one.

uma semana é outra, uma semana é outra.

one week is another, one week is another.

E cadê o dono da empresa?

And where is the owner of the company?

E cadê a empresa que está ali fazendo tudo isso?

And where is the company that is over there doing all of this?

A pessoa que tem a cara da empresa.

The person who represents the company's image.

Sim.

Yes.

Porque, tipo assim,

Because, like,

eu estou tão acostumado a vir aqui,

I am so used to coming here,

se eu não vejo o pastor aqui, por exemplo,

if I don't see the pastor here, for example,

ou o Pedro, que já faz um tempo que está aqui,

or Pedro, who has been here for a while,

eu posso não ver o Fernando aqui na loja.

I might not see Fernando here in the store.

Obrigado, produção.

Thank you, production.

Chegando cerveja aqui, gente.

Beer is arriving here, folks.

Às vezes o Fernando não está aqui, certo?

Sometimes Fernando is not here, right?

O Fernando está fazendo outras atividades e tudo mais.

Fernando is doing other activities and everything else.

Só que identifico com o pastor e o Pedro aqui dentro,

I just identify with the pastor and Pedro here inside,

porque criou uma identidade.

because it created an identity.

E aí chega na live, eu não vejo eles.

And then they arrive at the live, I don't see them.

Será que eu estou na Mr. Boss?

Am I at Mr. Boss?

Será que eu estou na live certa?

Am I in the right live stream?

Justamente.

Exactly.

Para você ter uma ideia,

To give you an idea,

eu fui fazer uma live do grupo Big Elvis.

I went to do a live stream of the Big Elvis group.

Sim.

Yes.

Que eu faço a live deles de segunda e quarta.

That I do their live on Mondays and Wednesdays.

E quando há necessidade de outras lives,

And when there is a need for other live sessions,

também eles me chamam, às vezes de sábado.

They also call me, sometimes on Saturday.

E eu estava de verde, uma polo verde.

And I was wearing green, a green polo.

E aí começaram a me mandar,

And then they started to send me,

inclusive mensagem na live.

including message in the live session.

Nossa, que susto, Márcio.

Wow, what a scare, Márcio.

Achei que você estava na concorrência.

I thought you were in the competition.

Porque tem uma loja concorrente deles

Because there is a competing store of theirs.

que o uniforme é verde.

that the uniform is green.

Então, era uma brincadeira.

So, it was a joke.

Gente, eu fiquei roxo de vergonha.

Guys, I turned purple from embarrassment.

Será que o grupo também está achando

Is the group also finding it?

que eu estou de uniforme da outra empresa?

Am I wearing the uniform of the other company?

Então, porque as pessoas identificam

So, why do people identify?

tanto comigo com o grupo,

both with me and with the group,

que tem pessoas que mandam mensagem.

that there are people who send messages.

Ah, eu fui lá e não te encontrei.

Ah, I went there and didn't find you.

Já fui três vezes essa semana e não te encontrei.

I have been three times this week and didn’t find you.

Porque não entende que eu não trabalho lá.

Because you don't understand that I don't work there.

Tem gente que acha que eu sou do homem de lá.

Some people think that I belong to the man from there.

Mas ela liga você com a empresa.

But she connects you with the company.

Porque até numa live...

Because even in a live...

Agora, se você vai no concorrente também,

Now, if you go to the competitor too,

aí começa a ficar estranho para você.

then it starts to get strange for you.

Estranho, estranho.

Strange, strange.

Fica estranho, né?

It feels strange, doesn't it?

Por exemplo, tem gente que usa a técnica

For example, there are people who use the technique.

de chegar para...

to arrive for...

Estou trabalhando para um grupo

I am working for a group.

e chegou para o pessoal.

and it reached the people.

Olha, melhora o meu cachê.

Look, raise my fee.

Porque o outro me chamou.

Because the other one called me.

Mentira, nem te chamou.

Lie, he didn't even call you.

Mas tem gente que usa essa técnica.

But there are people who use this technique.

Eu sou fiel.

I am faithful.

As empresas estão comigo.

The companies are with me.

Inclusive, quando eu comecei as lives, Fernando,

In fact, when I started the live streams, Fernando,

foi o próprio Binguinha que me convidou.

It was Binguinha himself who invited me.

Ele falou, Márcio, eu pensei em fazer live e tal.

He said, "Márcio, I thought about doing a live stream and so on."

Você é top.

You are awesome.

Eu falei, Binguinha, nunca fiz, mas topo.

I said, Binguinha, I've never done it, but I'm up for it.

Vamos.

Let's go.

Se você me der essa oportunidade e a gente aprender junto,

If you give me this opportunity and we learn together,

vamos nessa.

Let's go for it.

E deu muito certo.

And it worked out very well.

Com certeza.

Certainly.

Inclusive, financeiramente, as pessoas devem falar assim,

Inclusively, financially, people should speak like this,

ah, mas o que você ganha com isso?

Ah, but what do you gain from it?

Cada live é um preço.

Each live has a price.

No começo, para essas empresas mais antigas,

In the beginning, for those older companies,

eu tinha um preço fixo.

I had a fixed price.

Ainda para essas eu tenho um preço fixo.

I still have a fixed price for those.

E a gente achou que era duas horas de live.

And we thought it was a two-hour live stream.

Hoje dura cinco, seis horas para aquele valor.

Today it lasts five, six hours for that amount.

Aprendi que eu tenho que cobrar por hora.

I learned that I have to charge by the hour.

Certo?

Alright?

Só que quando eu falo que o dinheiro não é tudo,

It's just that when I say that money isn't everything,

eu fui fazer uma live em Mococa, a gente fechou três horas de live.

I went to do a live stream in Mococa, we did three hours of live.

Num valor X.

In an amount X.

Aí eu falei para a loja, eu quero ser mais visto em Mococa

So I told the store, I want to be more visible in Mococa.

e eu não vou te cobrar a translado,

and I won't charge you for the transfer.

que é minha viagem de ida e volta para lá.

which is my round trip to there.

Falei, vou pelo valor, como se fosse aqui em Rio Pardo.

I said, I'll go by the price, as if it were here in Rio Pardo.

Chegou lá, deu cinco horas e meia de live.

He got there, and it was five and a half hours of live streaming.

Uou.

Wow.

Eu vi que a pessoa estava meio...

I saw that the person was kind of...

A pessoa olhava no relógio e você...

The person looked at the clock and you...

Ela está pensando que ela tem que me pagar, né?

She is thinking that she has to pay me, right?

E por momento nenhum você pensou em parar, né?

And at no moment did you think about stopping, right?

De jeito nenhum.

No way.

Ainda eu estava...

I was still...

São duas horas de loja.

It’s two o’clock in the store.

Uma estava mostrando um produto.

One was showing a product.

Eu fui no canto e falei, ó...

I went to the corner and said, oh...

Bati no pulso do relógio e disse assim,

I tapped the watch's wrist and said,

disso aqui não tem problema.

This here is not a problem.

Esquece o horário.

Forget the time.

Falei para ela.

I told her.

Ela, não, tudo bem, mas a gente já está encerrando e tal.

She, no, it's fine, but we're already wrapping up and such.

Na hora de me pagar, ela falou, quanto deu?

When it was time to pay me, she said, how much is it?

Eu falei, três horas.

I said, three hours.

Não, mas eu...

No, but I...

A gente fechou três horas.

We closed three hours.

É três horas que você vai me pagar.

It's three o'clock that you're going to pay me.

Eu poderia chegar e falar, foi quase seis.

I could arrive and say, it was almost six.

Tem que me pagar o dobro.

You have to pay me double.

Não.

No.

Porque assim, a minha cabeça, ela estava programada para aquilo.

Because my mind was programmed for that.

Pode ser que eu falei muito.

Maybe I talked too much.

Estiquei essa live.

I stretched this live.

Sem necessidade, às vezes.

Sometimes, without need.

Ou o fluxo foi legal.

Either the flow was cool.

E é uma maneira de eu optar com portas abertas para voltar.

And it's a way for me to choose with open doors to return.

Porque eu não pensei em primeiro no dinheiro.

Because I didn't think about money first.

Sim.

Yes.

O Márcio é bonzinho?

Is Márcio nice?

Não.

No.

O Márcio tem conta para pagar.

Márcio has a bill to pay.

O Márcio tem boleto.

Márcio has a boleto.

Eu estou lotado de boleto para pagar.

I am overwhelmed with bills to pay.

Mas não é só isso que move o trabalho de um influenciador.

But that's not all that drives an influencer's work.

Eu acho que é isso que eu estou com o Restaurante Brasil há quase dois anos.

I think that's why I've been with Restaurante Brasil for almost two years.

Com você desde quando você inaugurou.

With you since when you opened.

Tudo que você pensa em fazer aqui, você me chama.

Everything you think about doing here, you call me.

Entendeu?

Did you understand?

Inclusive a reforma.

Including the reform.

Fiquei super feliz de ter feito a vitrine.

I was really happy to have made the display.

De ter feito os painéis aqui dentro.

Of having made the panels inside here.

Que para mim foi super gratificante de estar vinculado a uma empresa como a sua.

It was very rewarding for me to be connected to a company like yours.

Com essa visão que vocês têm de modernidade e do dia de amanhã.

With this vision you have of modernity and the day of tomorrow.

Aliás, dia de amanhã não, né?

By the way, not tomorrow, right?

Daqui a dois anos eu já estou pensando.

In two years, I'm already thinking.

Essa é uma coisa interessantíssima.

This is a very interesting thing.

Quando a gente veio para cá, antes da gente vir, eu pensei.

When we came here, before we came, I thought.

Eu preciso ter um influenciador regional bacana ligado à nossa marca.

I need to have a cool regional influencer connected to our brand.

Foi aí que eu fiz o contrato com o Matheus Llorente.

That's when I made the contract with Matheus Llorente.

Que é um querido.

What a darling.

Sim.

Yes.

E a gente veio para cá.

And we came here.

O Matheus ajudou gente super.

Matheus helped super people.

Só que a gente começou.

It's just that we started.

A gente começou a subir tanto que a gente acabou em termos de mídia, essas coisas.

We started to rise so much that we ended up in terms of media, those things.

Como a gente investiu muito, o nosso nome acabou passando dele.

Since we invested a lot, our name ended up surpassing his.

Mas a parceria continua a mesma desde sempre.

But the partnership remains the same as always.

É uma parceria de sucesso.

It is a successful partnership.

É uma parceria.

It's a partnership.

Entende?

Do you understand?

Eu vim para cá precisando dele.

I came here needing him.

E hoje acontece as duas coisas.

And today both things happen.

Tanto ele precisa da gente.

He needs us so much.

Ele quer estar bem vestido, bem produzido.

He wants to be well-dressed, well-presented.

Quanto a gente precisa também dele.

As much as we need him too.

Então virou mesmo uma parceria de anos.

So it really became a partnership for years.

A nossa mais antiga.

Our oldest.

E eu não consigo ver o Fernando.

And I can't see Fernando.

Cinco anos eu acho.

Five years, I think.

Desde que eu vi o Fernando.

Since I saw Fernando.

Lá de grama.

There of grass.

Já vinha de grama.

I was already coming from grass.

Mas eu não consigo ver o Matheus sem ele ser boss.

But I can't see Matheus without him being a boss.

É louco isso, né?

That's crazy, isn't it?

É que a identificação é muito grande.

It's just that the identification is very strong.

Eu lembro de um vídeo que eu nunca vou me esquecer.

I remember a video that I will never forget.

Do começo.

From the beginning.

Que era uma réplica.

That it was a replica.

Réplica não.

No reply.

Uma sátira do Ipiranga.

A satire of Ipiranga.

Lembra?

Do you remember?

Lá na entrada da cidade.

There at the entrance of the city.

Na entrada da cidade do Matheus.

At the entrance of the city of Matheus.

E ele entra na vibe de vocês.

And he gets into your vibe.

Sim.

Yes.

Então a gente percebe.

Then we realize.

Ele tem perfil.

He has a profile.

Que é uma união mesmo.

What is a union, really?

E não é porque.

And it's not that.

Por exemplo.

For example.

Chegou num momento.

It arrived at a moment.

Que no caso do Matheus.

That is the case with Matheus.

Com pandemia.

With pandemic.

Que o show zerou.

The show is over.

Zerou.

It cleared.

Mas ele continuou vindo.

But he kept coming.

E ele continuou sendo parceiro.

And he continued to be a partner.

Eu continuei sendo parceiro dele.

I continued being his partner.

E ele não tava tocando.

And he wasn't playing.

E é uma pessoa.

And it's a person.

Matheus, depois você paga o meu cachê.

Matheus, later you pay my fee.

Que eu vou falar de você.

That I will talk about you.

Tá, querido?

Okay, dear?

É uma pessoa que passa uma credibilidade.

It is a person who conveys credibility.

É uma pessoa carismática.

She is a charismatic person.

Pessoa que as pessoas gostam dele na região.

A person that people like in the region.

É isso que eu fiz.

That's what I did.

Quando eu fui pensar.

When I went to think.

Nesse tipo de pessoa.

In that type of person.

Eu já pensei.

I have already thought.

Uma pessoa que combine.

A person who matches.

Com a loja.

With the store.

Então quando a empresa.

So when the company.

Vai procurar um influenciador.

Go find an influencer.

Você não tem que procurar.

You don't have to look.

Qual é o melhor influenciador.

Who is the best influencer?

Você tem que procurar.

You have to search.

Aquele que mais combina.

The one that matches the most.

Com a sua loja.

With your store.

Com o seu perfil.

With your profile.

Não é o que é melhor.

It's not what is best.

Em números de seguidores.

In numbers of followers.

Porque isso não existe.

Because that doesn't exist.

Né?

Right?

Pra mim.

For me.

Números.

Numbers.

É apenas números.

It's just numbers.

Então tem que ser.

So it has to be.

O que mais.

What else.

Representa.

Represents.

Porque o Matheus.

Because of Matheus.

Ele representa.

He represents.

Pra gente.

For us.

A loja.

The store.

Ele tem que ser.

He has to be.

O que mais representa.

What else represents.

Porque o Matheus.

Because of Matheus.

Ele representa.

He represents.

Ele tem um perfil.

He has a profile.

Do nosso cliente.

From our client.

O nosso cliente.

Our client.

Tá no show dele.

It's at his show.

Sim.

Yes.

Então é interessantíssimo.

So it's very interesting.

Tá patrocinando o Matheus.

You're sponsoring Matheus.

O Victor.

Victor.

É vantajoso pros dois.

It's advantageous for both.

Sim.

Yes.

É vantajoso pros dois.

It's advantageous for both.

Pra loja.

To the store.

Pro Matheus.

For Matheus.

Pro Victor.

For Victor.

Por exemplo.

For example.

No meu caso.

In my case.

Na época do Circulando.

At the time of Circulando.

Que você.

What you.

Né?

Right?

Me vestia.

I was getting dressed.

No programa.

On the program.

Se Deus quiser.

If God wills.

Ano que vem.

Next year.

A gente volta.

We'll be back.

O programa volta.

The program returns.

Eu tive que dar uma pausa.

I had to take a break.

Porque com pandemia.

Because of the pandemic.

É.

Yes.

Por mais.

For more.

Você deu entrevista.

You gave an interview.

Ele tem três.

He has three.

Quatro pessoas.

Four people.

Aí.

There.

O meu entrevistado.

My interviewee.

Leva mais duas.

Take two more.

Três.

Three.

Quatro pessoas.

Four people.

E a gente ficou com medo.

And we were scared.

Principalmente no período de março.

Mainly in the period of March.

Que a pandemia.

May the pandemic.

Teve a segunda onda.

There was a second wave.

E tal.

And such.

É.

Yes.

Não arriscar ninguém.

Do not risk anyone.

E também não passar uma imagem.

And also not to send an image.

Nossa.

Wow.

Pra que que ele tá fazendo o programa.

Why is he doing the program?

Lá.

There.

Sendo que.

Considering that.

É.

It is.

Tá perigoso.

It's dangerous.

Não sei o que.

I don't know what.

A gente deu uma pausa.

We took a break.

Mas já estamos.

But we are already.

Já estamos na reta final.

We are already in the home stretch.

Graças a Deus.

Thank God.

Né?

Right?

E.

E.

A gente teve uma pausa.

We took a break.

Sabe.

You know.

É.

It is.

Porque aquilo.

Because of that.

Eu me identifico.

I identify with that.

Representa.

Represents.

Se identifica com a marca.

Identifies with the brand.

Né?

Right?

Eu não tô empurrando um negócio.

I'm not pushing a thing.

Não.

No.

Igual é lá abaixo.

It’s the same down there.

Então tem isso.

So there’s that.

E a gente já identificou com o março.

And we have already identified it with March.

A mesma coisa.

The same thing.

Quando eu vim pra San José.

When I came to San José.

Foi a primeira pessoa que me ajudou.

It was the first person who helped me.

Eu.

Me.

Quanto é que tá até hoje.

How much is it up to today?

Né?

Right?

A gente cria amigos.

We make friends.

Cria amigos.

Make friends.

Que que me identifica.

What identifies me.

Me.

Me.

Sem dúvida.

Without a doubt.

É.

Yes.

Aí a gente acaba ficando.

So we end up staying.

Conhece seu irmão.

He knows his brother.

Sua namorada.

Your girlfriend.

Aí vai começar na Broleque.

Here it will start at Broleque.

Sim.

Yes.

está com 5 anos ou 4?

Is he/she 5 years old or 4?

Aqui está com 4 anos.

Here it is at 4 years old.

Já vai para 5, né? Março vai para 5

It's already going to 5, right? March is going to 5.

no ano que vem, não é isso? Sim.

Next year, isn't that right? Yes.

Aí eu falei assim, gente, como o Fernando me achou, né?

So I said, guys, how did Fernando find me, right?

Acho que alguém me indicou para fazer o coquetel,

I think someone recommended me to make the cocktail,

não foi isso? Foi. E através

Wasn't it? It was. And through

de um trabalho que

of a job that

eu amo fazer, que é

I love to do, which is

eventos. Sim. E o que

events. Yes. And what

ficou? Me trouxe para cá. O que ficou?

Did you stay? You brought me here. What stayed?

Por que continuamos com essa parceria?

Why do we continue with this partnership?

Porque lá atrás, o Marcio

Because back then, Marcio

fez o possível e o impossível

did the possible and the impossible

para o nosso evento ser

for our event to be

algo bacana dentro do que a gente

something cool within what we

podia, né? Da nossa realidade. Sim.

Could, right? From our reality. Yes.

Você não mediu esforços

You spared no effort.

para fazer o seu trabalho. Eu vi

to do your work. I saw

que você ajudou mais

that you helped more

do que você cobrou.

than what you charged.

Você passa um valor e você

You give an amount and you

sempre faz mais. Você entrega

always does more. You deliver.

mais do que você cobra.

more than you charge.

Para mim é isso que é o diferencial

For me, that's what makes the difference.

do meu trabalho. É a vontade de fazer, sabe, Fernando?

of my work. It's the desire to do, you know, Fernando?

É só colocar o dinheiro em primeiro lugar, né?

It's just about putting money first, isn't it?

E aí tem o fato

And then there is the fact

que é aquilo que eu sempre

what is that which I always

penso. Eu não preciso explorar

I think. I don't need to explore.

a pessoa. Eu posso trabalhar sempre para aquela empresa.

the person. I can always work for that company.

E aí, quando eu falei

And then, when I spoke

um pouquinho tempo atrás,

a little while ago,

ah, mas você só gosta de fazer, então, trabalho para

Oh, but you only like to do, then, work for

empresas renomadas da cidade. Lógico, eu gosto

renowned companies in the city. Of course, I like it.

de fazer para empresas renomadas. Com certeza.

to do for renowned companies. For sure.

Eu quero ter meu nome vinculado a uma empresa. Se ela se identifica

I want my name to be associated with a company. If it identifies itself

com você, né? E quando você veio aqui, você não

with you, right? And when you came here, you didn't

tinha nome. Eu não sabia que você tinha uma loja em grama,

It had a name. I didn't know you had a store in Grama.

por exemplo, quando eu vim para a gente combinar no coquetel.

for example, when I came for us to meet at the cocktail.

Só que eu olhei e,

I just looked and,

batendo papo com você, vendo o teu

chatting with you, seeing your

entusiasmo, os teus planos,

enthusiasm, your plans,

falei, opa, meu nome aí vai ser bom.

I said, hey, my name will be good there.

Diferente, por exemplo,

Different, for example,

de uma empresa no ramo de gastronomia

from a company in the food industry

japonesa que teve aqui na cidade

Japanese person who was here in the city.

e a pessoa me convidou a fazer um trabalho para eles.

and the person invited me to do a job for them.

Só que eu já sabia do histórico da pessoa

It's just that I already knew the person's history.

de

of

pular de galingário.

jumping from a gallows.

E aí eu falei, olha, eu não gosto

And then I said, look, I don't like it.

de comida japonesa, eu não conheço comida japonesa.

I don't know Japanese food.

Se você topar eu ser

If you agree to me being

verdadeiro com as pessoas e

true with people and

experimentar real para as pessoas,

to experience real for people,

falar se eu gostei ou não,

to say whether I liked it or not,

eu topo fazer um trabalho. Menina,

I'm up for doing a job. Girl,

duas semanas de trabalho, a empresa sumiu da cidade,

two weeks of work, the company disappeared from the city,

está devendo para todo mundo.

is in debt to everyone.

Complicado.

Complicated.

Pensando nesse lado...

Thinking about that side...

Você tem que pausar, tem que pontuar esses detalhes.

You have to pause, you have to highlight these details.

Deixa eu te fazer uma pergunta.

Let me ask you a question.

Pensando do lado de uma

Thinking from one side of a

empresa, qual a melhor forma

company, what is the best way

de fechar um contrato

to close a contract

com um influenciador?

with an influencer?

Tempo, valor,

Time, value,

qual a melhor forma de fechar,

what is the best way to close,

de eu chegar em você e falar, vamos fechar um contrato

of me reaching out to you and saying, let's close a deal

e você trazer resultado

and you bring results

para a empresa, se você se

for the company, if you you

identificar com aquela empresa, é claro.

identify with that company, of course.

Vamos lá, você é dono de uma empresa,

Come on, you own a company,

você quer a minha opinião de como fazer um trabalho,

do you want my opinion on how to do a job,

é isso? De como fechar um trabalho comigo.

Is that it? About how to close a job with me.

Se fosse

If it were

há um tempinho atrás, eu falaria, ô, Fernando,

A little while ago, I would have said, oh, Fernando,

vamos fazer um trabalho de

let's do a job of

mensalmente, estar aqui

monthly, being here

mostrando seus produtos, suas promoções,

showing your products, your promotions,

seus lançamentos e tal. Pensando hoje,

your releases and such. Thinking today,

olha como a coisa muda em muito pouco

look how things change in a very short time

tempo. Eu venho aqui, eu faço

Time. I come here, I do.

10, 12 vídeos, certo?

10, 12 videos, right?

Ainda, no meu caso,

Still, in my case,

eu não sou forte no Reels.

I'm not good at Reels.

Não sei se é porque eu acho

I don't know if it's because I think.

80% bobeira e 20% legal,

80% silly and 20% cool,

então eu não me identifico fazendo aquilo.

then I don't identify with doing that.

TikTok, por exemplo, não tem meu

TikTok, for example, doesn't have my

perfil. Eu sou brincalhão,

profile. I am playful,

sou divertido, papá, mas eu não consigo

I'm fun, dad, but I can't.

ver o eu naquela forma.

see the me in that form.

Eu gosto de dançar com a minha

I like to dance with my.

sobrinha, porque eu gosto de ver

niece, because I like to watch

a alegria dela de me ver pagando um mico na dança.

her joy of seeing me embarrass myself dancing.

Então, o meu forte ainda

So, my strength still.

é o

it is the

history. Então,

history. So,

eu vou percebendo que eu coloco

I start to realize that I put.

12 vídeos da Mr. Boss,

12 videos from Mr. Boss,

o primeiro se tem, vamos lá,

the first one you have, let's go,

5 mil visualizações,

5 thousand views,

o terceiro, o segundo

the third, the second

cai pra 4 mil e 700,

it dropped to 4 thousand and 700,

o último cai pra 3.

the last one drops to 3.

Então, hoje eu já chego pra um cliente

So, today I'm already arriving for a client.

e falo, olha, da maneira

and I say, look, the way

mais natural possível,

as natural as possible,

se a gente puder

if we can

ir soltando aos poucos,

let it go little by little,

por exemplo, tô passando aqui em frente,

for example, I'm passing by here in front,

do nada eu vi tua vitrine tá bonita,

Out of nowhere, I saw your window display, it's beautiful.

gente, olha essa camisa da Mr. Boss,

Guys, look at this shirt from Mr. Boss,

realmente eu gostei dela.

I really liked her.

Tua vitrine tá maravilhosa, eu falei ontem pra um amigo meu,

Your showcase is wonderful, I told a friend of mine yesterday,

eu falei, gente, essa roupa tá linda, eu falei pra Gabi,

I said, guys, this outfit is beautiful, I told Gabi.

a calça e a camisa que tá lá.

the pants and the shirt that are there.

É uma coisa que realmente a pessoa que tá em casa

It's something that really the person who's at home

fala, nossa, ele gostou.

Wow, he liked it.

Então, não é a quantidade

So, it's not the quantity.

que a gente coloca, e sim a qualidade

it's what we put in, and yes, the quality

disso.

of this.

Aí bate no que eu falei, a empresa

There it goes to what I said, the company.

contrata um influenciador

hire an influencer

e quer

and wants

controlar como ele vai

control how it goes

fazer no Instagram dele.

to do on his Instagram.

Aquilo fica um ET no Instagram dele,

That looks like an alien on his Instagram.

porque fica totalmente fora.

because it is totally out.

Fora do contexto do Instagram.

Out of the context of Instagram.

E isso que eu acho bacana,

And that's what I think is cool,

você ter uma parceria, não é só

having a partnership is not just

o dia que você vai lá fazer

the day that you're going to do it there

dos stories, é você criar um vínculo

from the stories, it's about creating a bond

com aquilo lá, né? E as pessoas

with that there, right? And the people

entenderem que aquilo é bom, porque você acha

understand that it is good, because you think

que aquilo é bom, e você tá mostrando,

that it is good, and you are showing it,

transparecendo que gosta daquilo.

showing that he/she likes it.

Tem uma coisa que faz sucesso comigo,

There's one thing that is popular with me,

que é a comida.

what is food.

É porque você come

It's because you eat.

com a boca, né? Dizem que eu tenho

with the mouth, right? They say I have

a boca boa.

a good mouth.

E é mesmo, gente.

And it's true, people.

Mas eu acho que tem o fato

But I think there is the fact

de gordinho, nossa, eu fui

as a chubby kid, wow, I was

delicado agora, né? Gordinho foi pouco.

Delicate now, right? Chubby was an understatement.

Pra ser gordo, vamos dizer assim.

To be fat, let's put it that way.

E por vim da época do circulando,

And for coming from the time of circulating,

por vim dessa coisa de gostar

for coming from this thing of liking

de comer, né?

to eat, right?

Então, acho que realmente eu passo

So, I think I really pass.

com uma boca boa, porque eu tô comendo com vontade

with a good appetite, because I’m eating with desire

mesmo.

same.

Então, eu tenho uma empresa que é...

So, I have a company that is...

O que é melhor pra você? Fazer os stories

What is better for you? Making the stories.

de comida ou de roupa? Eu sei que você

of food or of clothes? I know that you

tem os dois mais ou menos na mesma

They are pretty much the same.

proporção, né? Nossa, gente,

proportion, right? Wow, guys,

eu amo ganhar presente.

I love receiving gifts.

Isso é fato.

That is a fact.

No meu aniversário, por exemplo, eu ganhei tanto presente

On my birthday, for example, I received so many gifts.

que quis dividir com todo mundo os presentes que eu ganhei.

I wanted to share with everyone the gifts I received.

E não é... Não precisa ser coisas caras.

And it's not... It doesn't have to be expensive things.

Mas olha, comida

But look, food.

pra mim, me ganha.

For me, you win.

E se tiver aliado com Coca-Cola,

And if you have an alliance with Coca-Cola,

então, que a minha médica

so, that my doctor

não me ouça.

don't listen to me.

Eu acho que é o fato

I think that's the fact.

de realmente, eu gosto de me vestir bem,

I really do like to dress well,

eu gosto de ter peças decorativas na minha casa.

I like to have decorative pieces in my house.

Eu mandei fazer um armário em casa

I had a closet made at home.

em parceria com uma empresa

in partnership with a company

que tem essa vantagem, gente.

that has this advantage, people.

Eu fui procurar pra fazer um armário

I went to look to make a wardrobe.

e pagar.

and pay.

Mas a pessoa falou assim, você não pode postar, eu te dou o armário,

But the person said like this, you can't post, I'll give you the closet.

você posta. Gente, eu economizei

You post. Guys, I saved.

dois pau e meio. Só que também,

two and a half sticks. But also,

eu só postei porque era a empresa que eu queria

I only posted because it was the company I wanted.

já pra fazer meu armário, certo?

So I can make my wardrobe, right?

Ou fizeram o armário do jeito que eu quis.

Either they made the wardrobe the way I wanted.

Então, perfeito.

So, perfect.

Aí eu dividi com as pessoas.

Then I shared it with the people.

É, sei lá, eu amo. Só pra guardar...

Yeah, I don’t know, I love it. Just to keep...

Só uma pergunta. Quantas

Just one question. How many?

vezes na sua vida você vai mostrar esse armário?

How many times in your life will you show this closet?

Nossa,

Wow,

já acabei, já mostrei umas

I've already finished, I've already shown some.

duas semanas. Já acabou.

Two weeks. It's already over.

Sim, mas você vai continuar mostrando

Yes, but you will keep showing.

futuramente. Ah, sim, não, entendi.

In the future. Ah, yes, no, I understand.

Entendi, tô lendo aqui. Eu mostrei

I understand, I'm reading here. I showed.

forte a montagem,

strong the assembly,

a execução e depois como que eu

the execution and then how I

fiz. Eu fiz durante duas, três

I did. I did it for two, three.

semanas firme. Agora,

weeks firm. Now,

a vida inteira eu vou mostrar. Por quê?

I will show my whole life. Why?

Eu acabei de fazer uma live da decoração, já comprei

I just did a live stream of the decoration, I already bought it.

mais produtos, agora eu vou arrumar meu armário

more products, now I'm going to organize my closet

e vou mostrar como que ficou. E esse armário

And I'll show how it turned out. And this wardrobe.

vai estar sendo falado de novo.

it will be talked about again.

Sim, e um dia que você vai pegar

Yes, and it's a day that you will catch.

uma camisa e que você vai sair,

a shirt and you are going out,

você vai lembrar e vai falar, ó galera,

you will remember and will say, hey guys,

mara aqui da fulano de tal. O cara

Mara, this is so-and-so. The guy.

ganhou uma propaganda eterna com o seu resto

gained an eternal advertisement with your remains

da vida. Tá bom, é o resto da vida. Um armário.

of life. Alright, it's the rest of life. A closet.

Um armário. Entendeu? Aí,

A cabinet. Got it? There,

o que que fica a cara? As pessoas não pensam

What stays on the face? People don't think.

nisso. Não. O cara ganhou uma propaganda

In that. No. The guy got an advertisement.

eterna com você pro resto da vida. Você não vai

eternal with you for the rest of my life. You won't

falar toda semana, todo mês, mas

talk every week, every month, but

vira e mexe, você vai lembrar e você

now and then, you will remember and you

vai falar. Até naquela

will talk. Even that one

pergunta anterior que você fez a respeito

previous question you asked about it

do... como fechar

how to close

aí uma parceria, o fato é

there's a partnership, the fact is

você ser lembrado, que eu tava

you being remembered, that I was

aí completando, que é

then completing, which is

eu faço parceria com a Cacau Show.

I partner with Cacau Show.

Cacau Show era datas comemorativas,

Cacau Show was commemorative dates,

deu tanto certo que ela fechou

as it went so well that she closed.

um contrato de um ano firme comigo.

a one-year fixed contract with me.

De toda semana. Só que

Every week. It's just that.

o que que as pessoas gostam de ver lá?

What do people like to see there?

Comendo.

Eating.

Fato. Eu como chocolate

Fact. I eat chocolate.

e eles me deixam, a Mariana deixa eu comer

and they let me, Mariana lets me eat

o que eu quiser,

whatever I want,

inclusive a quantidade que eu quiser, tá gente?

including as much as I want, okay guys?

Isso é o emprego dos sonhos, né? Você vai na

This is the dream job, right? You go to the...

Cacau Show e vai fazer propaganda.

Cacau Show is going to advertise.

Come o que você quiser. Receba

Eat what you want. Receive.

e come. E fala pras pessoas se você

and eat. And tell people if you

gostou ou não. É a melhor

Did you like it or not? It's the best.

propaganda do mundo. Pergunta

World propaganda. Question.

se ela precisa de mais alguém que eu vou, tá?

if she needs someone else that I go, okay?

Ó, mas sabe o que que eu faço?

Oh, but you know what I do?

Uma barra de chocolate maior,

A bigger chocolate bar,

eu como dois, três pedaços assim

I eat two or three pieces like that.

e depois eu levo pras meninas da Malha Mania.

And then I take it to the girls at Malha Mania.

Porque eu gravo depois na sequência

Because I record later in sequence.

minha de gravação, de quinta-feira

my recording, from Thursday

eu gravo Cacau da Cacau e já vou pra

I record Cacau from Cacau and I'm going to

Malha Mania. Então eu já levo pras meninas.

Mesh Mania. Then I'll take it to the girls.

Até porque

Even because

não dá pra comer tudo, né?

You can't eat it all, can you?

E aí eu quero saber a opinião delas também.

And then I want to know their opinion as well.

Do sabor.

Of flavor.

Ó o vínculo. Ele já sai de um

Oh the bond. He already comes out of one.

e leva chocolate

and brings chocolate

pras funcionárias da outra

for the employees of the other

empresa. Que vai gostar de mim.

company. That will like me.

Tá trazendo chocolate

Are you bringing chocolate?

aqui, tá ajudando a gente.

Here, it's helping us.

Mas não foi pensado, meu irmão.

But it wasn't thought out, my brother.

Muito bom, muito bom.

Very good, very good.

E essa semana, por exemplo, eu postei hoje

And this week, for example, I posted today.

a Mariana falou, nossa

Mariana said, wow.

eu já mostrei as novidades que chegaram e tal

I have already shown the new arrivals and such.

e tal. E toda vez eu tenho

and such. And every time I have

que mandar beijo pras revendedoras

to send kisses to the resellers

Cacau da região.

Cocoa from the region.

Eu falei, Mariana, por que não?

I said, Mariana, why not?

Pra gente fazer um vídeo? Porque as pessoas

To make a video? Because people

às vezes perdem o emprego e você pode

sometimes they lose their job and you can

a Cacau te dar de 15 a 23%

Cacao gives you 15 to 23%.

de lucro das vendas

profit from sales

que você faz, os produtos dela na sua casa.

what you do, her products in your house.

E é uma oportunidade

And it is an opportunity.

que ela também tá passando pras pessoas

that she is also passing to people

que elas podem ter um bico.

that they can have a beak.

Ou elas podem ter uma segunda renda.

Or they can have a second income.

Ou ser a renda oficial daquele momento.

Or be the official income of that moment.

E eu fiz o vídeo e agora a Mariana já me mandou.

And I made the video and now Mariana has already sent it to me.

Então já tá aumentando

So it's already increasing.

aí as vendedoras. Então de um beijo

there the saleswomen. So give a kiss

de brincadeira com uma moça, a vendedora

joking with a young lady, the saleswoman

dela aqui é de grama.

Her here is made of grass.

Que me viu na loja e falou, manda um beijo pra mim.

Who saw me in the store and said, send me a kiss.

Mandei pra ela. Agora toda semana eu tenho que mandar um beijo

I sent it to her. Now every week I have to send a kiss.

pras meninas. Aumentou. De dois meses

For the girls. It has increased. By two months.

pra cá, que eu não vou

over here, I'm not going

saber o número exato de vendedoras, mas assim, dobrou.

to know the exact number of saleswomen, but like this, it doubled.

De dois meses pra cá, dobrou

In the last two months, it has doubled.

o número de vendedoras dela.

her number of saleswomen.

E não é pensando no retorno. A gente faz

And it's not thinking about the return. We do it.

sabe que vai dar retorno.

You know it will pay off.

Mas aquilo ali, você encaixou ali.

But that over there, you fit it in there.

Foi o encaixe que deu bom, né?

It was the fit that turned out well, right?

Porque mostrou comida, mas chocolate

Because you showed food, but chocolate.

pronto, não tem em Cacau.

Ready, there isn't any in Cacau.

Não tem como dar errado.

There is no way it can go wrong.

E olha que engraçado, em datas como

And look how funny, on dates like

Nativos sem Páscoa,

Natives without Easter,

Natal, outras empresas

Christmas, other companies

do ramo querem me mandar presente.

From the branch, they want to send me a gift.

Certo? E o que você faz?

Alright? And what do you do?

E como que eu vou negar um presente seu?

And how am I supposed to refuse a gift from you?

Eu chego em casa, gente,

I get home, guys,

o Natal, eu tinha

Christmas, I had

quatro panetones de

four panettones of

caseiros. Meu Deus do céu!

Homemade. My God in heaven!

Eu tinha panetone da Cacau,

I had panettone from Cacau,

o Serio Quinto,

the Serious Fifth,

e tinha da Copenhague.

and there was from Copenhagen.

Liguei pra Mariana,

I called Mariana,

falei, Mariana, tá acontecendo isso, isso, isso, isso.

I told you, Mariana, this, this, this, this is happening.

A gente achou,

We found,

uma fórmula. Eu fiz um recebido

a formula. I received something.

de Natal, de panetone de Natal, mostrei

for Christmas, for Christmas panettone, I showed

todos. Certo?

everyone. Right?

Lógico, não, qual que eu provei?

Of course not, which one did I try?

Qual que eu comi? Da Cacau.

Which one did I eat? The one from Cacau.

Os outros eu mostrei que eu recebi.

I showed the others that I received them.

É um respeito pra empresa. Até porque

It's a respect for the company. After all,

eu não sei se amanhã eu não saio de uma empresa ou pra outra.

I don't know if tomorrow I won't leave one company for another.

Eu busco muito

I seek a lot.

a fidelidade. Eu gosto que as

loyalty. I like that the

pessoas me identificam com aquela marca.

People identify me with that brand.

Eu não quero que me vejam hoje na marca

I don't want to be seen at the brand today.

X e amanhã na Y. Mas tem uma diferença

X is tomorrow at Y. But there's a difference.

você mostrar um recebido, que é um

you show a receipt, which is a

respeito pra uma pessoa que te mandou

respect for a person who sent you

algo, como você tá

Something, how are you?

lá no estabelecimento da pessoa

there at the person's establishment

fazendo algo que você gosta

doing something you love

e que representa aquele negócio também.

and what that thing represents too.

Tem uma diferença assim. É uma diferença

There is a difference like that. It's a difference.

grande. É uma coisa de vendas

Great. It's a sales thing.

que a gente falou no início,

what we talked about at the beginning,

quando eu mostro, que lançaram uma trufa

When I show that they launched a truffle.

de

of

caju, que é uma edição limitada

cashew, which is a limited edition

de inverno. Menino,

of winter. Boy,

eu tive que comprar 20 pra eu ficar sem.

I had to buy 20 so I could be without any.

Isso é imediato.

This is immediate.

Essa é uma venda imediata que eu posto na quinta

This is an immediate sale that I post on Thursday.

ou na sexta de manhã.

or on Friday morning.

No sábado, acabou.

On Saturday, it's over.

Certo? Uma promoção aqui da

Sure? A promotion here from the

Mr. Boss, veio 5 pessoas,

Mr. Boss, five people came.

veio 20 pessoas comprar os 50%

Twenty people came to buy the 50%.

da promoção. Isso é mais imediato.

from the promotion. This is more immediate.

Agora, mas por quê?

Now, but why?

A gente já trabalhou

We have already worked.

tempos anteriores, a minha imagem

previous times, my image

na empresa tem um vínculo.

There is a bond in the company.

Então, eu costumo dizer duas

So, I usually say two.

partes. Por exemplo,

parts. For example,

mesma coisa live. Quando a gente tá numa live

same thing live. When we're in a live stream

de 50%, 70% de final de coleção,

from 50%, 70% end of collection,

eu quero,

I want,

eu quero, eu quero, é 30 palavras.

I want, I want, it's 30 words.

Em segundos. Quando você tá em lançamento

In seconds. When you are launching.

que é mais caro, eu quero

which is more expensive, I want it

a cada meia hora, é um.

Every half hour, it is one.

E essa, de live,

And this one, live,

é essa dificuldade, né?

It's that difficulty, right?

A maioria das lojas

Most of the stores

vem pra um começo

come for a start

com promoções, vem, faz a live,

with promotions, come, do the live,

arrebenta de vender

sells like crazy

muito. E de repente, acaba.

A lot. And suddenly, it ends.

A loja Mr. Boss, o que a gente fez

The store Mr. Boss, what we did.

é a gente lá atrás, entendeu

It's us back there, got it?

que a promoção dá certo, mas

that the promotion works, but

a necessidade da gente ter peças,

the need for us to have parts,

lançamentos, né? De vender,

releases, right? To sell,

vender peças com o valor

sell parts with the value

total do produto, era muito

total of the product, it was a lot

muito forte

very strong

pra gente. Eu não vou conseguir vender só

for us. I won't be able to sell alone.

promoção. Não, você não fica

promotion. No, you don't stay

365 dias do ano em promoção.

365 days of the year on sale.

A gente fez lá atrás,

We did it back then,

por isso que as nossas lives hoje tem

That's why our live streams today have

uma quantidade menor de pessoa.

a smaller number of people.

A gente sempre tá repetindo

We are always repeating.

live, porque tem live toda semana.

live, because there is a live every week.

Aliás, você recebe roupas toda

By the way, you receive clothes all the time.

semana. E a gente

week. And we

vende lançamento. Márcio,

sells launch. Márcio,

te juro mesmo, teve camiseta,

I swear to you, there was a T-shirt.

camisetas que veio. 24

t-shirts that came. 24

camisetas de um modelo, de uma cor.

t-shirts of one model, of one color.

Uma camiseta chegou a 24.

A t-shirt reached 24.

A gente já chegou a vender 24

We have already sold 24.

peças na live.

parts in the live.

Lançamento, a gente vai lá,

Launch, we will go there,

tirou 15, 20% de

took 15, 20% off

desconto numa peça lançamento, só que o nosso

discount on a launch item, but ours

markup permite isso, porque a gente é um

markup allows this, because we are one

parceiro da marca, né?

brand partner, right?

A gente tirou 15, 20% e

We took out 15, 20% and

vendeu as 24 peças numa live

sold all 24 pieces in a live stream

de lançamento.

of launch.

E é isso que as pessoas não entendem. Mas será que é

And that's what people don't understand. But could it be that...

uma continuidade de vocês? Porque vocês

A continuity of you? Because you all

fizeram só live promocional. Vocês fazem

They only did a promotional livestream. You do it.

live da Mr. Boss. Então,

live from Mr. Boss. So,

as pessoas acostumaram

people got used to

que tem conteúdo da

that has content from the

Mr. Boss toda live.

Mr. Boss all live.

E agora a gente já entendeu

And now we already understand

que tem que ficar mudando. O que que tá

that has to keep changing. What is it that is

a estratégia da loja agora?

What's the store's strategy now?

A gente deu alguns produtos,

We gave some products.

a gente começou a comprar um pouco

we started to buy a little

mais diferenciado, porque a gente costumava

more differentiated, because we used to

ter estoque

to have stock

de 20 a 36 peças

from 20 to 36 pieces

do mesmo produto. A gente

of the same product. We

deu uma baixada pra poder mudar.

It went down to be able to change.

Isso, né? Como a gente já tá em 5 meses

That's right, isn't it? Since we've already been at it for 5 months.

de live, o que que eu fiz? A minha estratégia?

From the live, what did I do? My strategy?

Eu usei abaixar um pouco meu estoque

I used to lower my stock a little.

na vertical.

vertically.

Eu compro mais produtos diferentes.

I buy more different products.

Sim, uma variedade. E a gente faz lançamentos

Yes, a variety. And we do launches.

de exclusividade agora, né?

It's about exclusivity now, right?

Porque a gente já passou pelo momento

Because we have already gone through the moment.

de promoção, passou pelo momento

of promotion, went through the moment

de ter aqueles produtos

of having those products

da coleção top.

from the top collection.

E agora a gente tá trabalhando a exclusividade

And now we're working on exclusivity.

de alguns produtos, né?

of some products, right?

Que já caiu um pouco os nossos clientes.

That our customers have decreased a bit.

Mas o interessante é que a gente já caiu um pouco os nossos clientes.

But the interesting thing is that we have already lost some of our clients.

A loja entender, o empreendimento

The store understands the business.

entender que a live

understand that the live

ela tá pra ajudar. Como que eu vou fazer?

She is here to help. What am I going to do?

Eu posso fazer promoção? Faz promoção.

Can I make a promotion? Go ahead, make a promotion.

Eu posso fazer lançamento? Faz lançamento.

Can I make a launch? Go ahead and make a launch.

De alguma forma ela consegue

Somehow she manages.

abrangir e não acabar, né?

to encompass and not to end, right?

Porque tem um lado

Because there is a side.

que eu acho, agora falando como

what I think, now speaking as

um proprietário

a owner

de uma loja, a gente não tem que

from a store, we don't have to

trocar vitrine. A gente não tem que limpar a loja.

Change the display window. We don't have to clean the store.

A gente não tem que organizar a loja.

We don't have to organize the store.

A live, a internet,

A live, the internet,

o Instagram, o Facebook

Instagram, Facebook

é tudo mudanças

it's all changes

diárias. Tem vezes

daily. There are times

que a gente posta um relógio na minha loja,

that we post a watch in my store,

Fernando, que eu não postei nem o preço, todo mundo

Fernando, I didn't even post the price, everyone.

quer ele. E às vezes eu posto

he wants it. And sometimes I post it

um relógio 50% de desconto

a watch 50% off

em duas vezes ainda com 50%

in two installments still with 50%

e ninguém nem pergunta o preço

and no one even asks the price

dele, vamos dizer assim.

of him, let's say it that way.

Ou não pergunto a garantia.

Or I don't ask for the guarantee.

Passou despercebido.

It went unnoticed.

E de repente você faz uma live e vende ele pelo preço cheio.

And suddenly you do a live stream and sell it at full price.

Vendo. Então assim, não tem

I see. So, there's nothing like that.

uma regra. Não.

One rule. No.

Tem coisas que tá dando certo, vai um período

There are things that are working out, it's just a matter of time.

que nem as lives promocionais.

like the promotional live streams.

Depois ela vai pro outro campo.

Then she goes to the other field.

Eu já fechei uma live, pra você ter uma ideia

I've already scheduled a live stream, just to give you an idea.

assim, ontem eu fechei a agenda

So, yesterday I closed the schedule.

semana que vem. E vai ter

next week. And there will be

uma live num sábado, que a gente

a live on a Saturday, that we

vai fazer uma live e vamos bater papo

I will do a live stream and we will chat.

sobre moda feminina.

about women's fashion.

Então eu sou o convidado,

So I am the guest,

além de apresentar a live, e a gente

besides presenting the live stream, and us

vai passar um pouquinho de informação do que vem a moda

It will provide a little information about what fashion is coming.

primavera, verão. Essa é a live que tem

spring, summer. This is the live that has

que ficar salva, porque

that will remain safe, because

quem não conseguir

whoever can't

acompanhar a live, eles tem que ter isso

watch the live, they have to have this

depois, pra ter conteúdo.

later, to have content.

Você tá fazendo uma live de conteúdo.

You are doing a content live stream.

Uma live de vendas. Só que segunda-feira

A sales live. Just that it's on Monday.

eu já faço, da mesma empresa, eu faço uma live

I already do a live from the same company.

de vendas, certo? Só que nós já

for sales, right? It's just that we already

vamos preparar pra live de sábado de conteúdo.

Let's prepare for Saturday's content live.

Porque assim, ó,

Because like this, you see,

o cliente do Instagram é diferente do cliente

the Instagram client is different from the client

do Facebook. Pra essa empresa eu faço

from Facebook. For this company, I do

um dia no Facebook, outro dia

one day on Facebook, another day

eu faço no Instagram. Então tem uma diferença

I do it on Instagram. So there is a difference.

grande. Principalmente

great. Mainly

o Instagram, a gente, perdão, o Facebook

Instagram, we, sorry, Facebook.

dessa empresa, no caso específico,

of this company, in the specific case,

a gente pega a nível Brasil.

We take it at the national level in Brazil.

Eu tô ali batendo papo com gente de Roraima

I'm there chatting with people from Roraima.

e eu sou cara de pau,

and I am shameless,

que nem a mulher, virou minha amiga,

like the woman, became my friend,

Mariazinha,

Little Maria,

ela é fofa, me assiste

she is cute, she watches me

em todas as lives, e ela mora

in all the lives, and she lives

no Nordeste. E eu falo pra ela

in the Northeast. And I tell her

que eu vou chegar lá na casa dela, vou tomar Coca-Cola

That I'm going to get to her house, I'm going to drink Coca-Cola.

na casa dela e quero me expor

at her house and I want to expose myself

meu corpo lindo na praia.

my beautiful body at the beach.

Então, cria um vínculo.

So, create a bond.

Se eu te conheço, um dia vai.

If I know you, one day it will.

Opa, se for, logo, logo, expor meu corpão.

Hey, if it is, soon enough, I'll expose my body.

E tem um detalhe,

And there's a detail,

a loja não fazia entrega

the store did not make deliveries

no Brasil.

in Brazil.

Certo? Agora passou a fazer entrega

Alright? Now it started making deliveries.

no Brasil, e aí eu falo que eles vão arrumar

In Brazil, and then I say that they will fix it.

precisou da necessidade da live

needed the necessity of the live

e do Facebook.

and from Facebook.

O Facebook que trouxe esse público

The Facebook that brought this audience.

Brasil pra essa empresa.

Brazil for this company.

E eu falo que eles vão arrumar uma geladeira

And I say that they are going to fix a refrigerator.

duplex, uma caixa e me mandar pra

duplex, a box and send me to

Nordeste, na casa dela.

Northeast, at her house.

Mas do grosso tem uma outra

But about the thickness, there is another one.

pessoa e assim por diante.

person and so on.

Já o público do Instagram é um público

The audience on Instagram is an audience

um pouco mais...

a little more...

mais entendido do assunto.

more knowledgeable about the subject.

E a live, gente, tem dia que eu tô assim, ó.

And in the live, people, there are days when I'm like this, you know.

Vou falar sincero pra vocês que eu não me escondo.

I will be honest with you that I do not hide.

Gente, eu tô bebendo uma taça aqui com água

Guys, I'm drinking a glass of water here.

e aí eu falo, gente, ó, essa taça custa R$ 9,90.

And then I say, guys, look, this glass costs R$ 9.90.

Eu tenho cinco unidades.

I have five units.

Aí vem a pergunta embaixo, quanto?

Here comes the question below, how much?

Meus amores, ó, vou repetir pra vocês.

My loves, oh, I will repeat it for you.

R$ 9,90 essa taça, tá?

R$ 9.90 for this glass, okay?

Acabei de respirar.

I just breathed.

Quanto é a taça?

How much is the cup?

Sabe o que eu faço?

Do you know what I do?

Eu pego uma folha de sulfite.

I take a sheet of paper.

Escrevo R$ 9,90 e colo na minha barriga.

I write R$ 9.90 and stick it on my belly.

E mesmo assim, pergunto.

And even so, I ask.

E aí eu fui entender por que disso.

And then I went to understand why that happened.

Aí eu fui descobrir o tal do delay, que tem o atraso, que é o que mata a gente que

Then I went to find out about the so-called delay, which has the lag, which is what kills us who

eu vou apanhar na rua por causa do delay.

I will get beaten up in the street because of the delay.

Que a pessoa escreve eu quero, na casa dela aparece como primeiro e pra mim não aparece

What the person writes "I want" appears first in their house, but it doesn't appear for me.

como primeiro e eu não li o nome dela porque não veio pra mim.

As the first one, I didn't read her name because it didn't come to me.

Ou chegou em quarto, certo?

Or did you finish in fourth place, right?

E eu vou apanhar um dia na rua por causa do delay.

And I’m going to get beaten up one day in the street because of the delay.

E também foi ver porque aquela pessoa acabou de entrar e ela não ouviu o que eu falei,

And it was also to see why that person just walked in and she didn't hear what I said.

R$ 9,90.

R$ 9.90.

Então você tem que ter um jogo de sintomas.

So you have to have a set of symptoms.

Uma cultura e uma paciência, Fernando.

A culture and a patience, Fernando.

Uma paciência que não é tão simples.

A patience that is not so simple.

E eu faço representando uma empresa.

And I do it representing a company.

Se é da minha loja, beleza.

If it's from my store, fine.

Agora como que eu vou estar das sete da noite a uma hora da manhã numa empresa que não

Now how am I going to be from seven at night until one in the morning in a company that doesn't...

é minha e sendo muito verdadeiro que a minha face muda, a minha cara, entendeu?

It's mine, and being very true that my face changes, my face, you understand?

E isso acontece em todas as lives, né?

And that happens in all the lives, right?

O tal do delay e da diferença do tempo é impressionante.

The so-called delay and time difference is impressive.

Por que que eu não faço sorteio?

Why don't I do giveaways?

Por causa do delay, certo?

Because of the delay, right?

Nossa, nós já fez vários sorteios.

Wow, we have already done several giveaways.

E aí, o que que acontece?

So, what’s happening?

Você faz o sorteio lá.

You do the drawing there.

Se você não filmar e mandar pro cara que brigou com você e não apareceu primeiro,

If you don't film and send it to the guy who fought with you and didn't show up first,

ele fica te enchendo o saco o resto da vida.

He'll keep bothering you for the rest of your life.

O meu da minha loja, o meu sorteio é pra quem compra.

My giveaway in my store is for those who make a purchase.

Então, um exemplo.

So, an example.

Eu dou dois dias pra pessoa retirar a peça e até cinco horas da tarde, por exemplo.

I give the person two days to pick up the item and until five o'clock in the afternoon, for example.

Cinco horas eu faço um ao vivo.

In five hours, I'll do a live show.

E sabe?

And you know?

Do papelzinho.

Of the little paper.

Porque, às vezes, na live, uma pessoa de outro...

Because, sometimes, on the live stream, a person from another...

Não, não.

No, no.

Não.

No.

Outra região pode ganhar.

Another region may win.

E aí, por exemplo, eu ganhei um açaí.

And then, for example, I got an açaí.

Como que eu vou mandar um açaí pra essa pessoa?

How am I going to send an açaí to this person?

Não faz sentido.

It doesn't make sense.

Entendeu?

Understood?

Então, tem todo esse aparato pra gente poder trabalhar nas redes sociais.

So, there is all this setup for us to be able to work on social media.

Marcio, a minha última pergunta aqui, né?

Marcio, this is my last question here, right?

Eu acho que vai levar mais tempo pra acabar, né?

I think it will take longer to finish, right?

Mas minha última pergunta.

But my last question.

Para quem quer começar esse papel aí de um influenciador, né?

For those who want to start that role of an influencer, right?

Quem quer começar a atuar como um influenciador.

Who wants to start acting as an influencer?

Qual o caminho a seguir?

What is the way to go?

O que você indica?

What do you recommend?

Ó, comigo aconteceu tudo muito naturalmente, né?

Oh, everything happened very naturally with me, right?

Chegar onde eu cheguei hoje, com os parceiros que eu tenho, com o que eu faço na mídia

Getting to where I am today, with the partners I have, with what I do in the media.

em geral.

in general.

Por exemplo, os jornais foi porque eu quis, do jornal fui pra revista, aí da revista eu

For example, the newspapers were because I wanted to, from the newspaper I went to the magazine, then from the magazine I...

tava numa festa e minha calça rasgou e eu fiz o fervo com a minha calça rasgada.

I was at a party and my pants ripped, and I made a scene with my ripped pants.

Você imagina, você tá todo de preto, cueca branca e a tua calça rasgada no meio do bumbum,

Can you imagine, you're all in black, white underwear, and your pants are ripped in the middle of your butt?

e você ficar na festa com a calça rasgada.

and you stay at the party with the torn pants.

E aí me acharam super engraçado e eu fui pra TV.

And then they found me really funny and I went on TV.

E da TV, consequentemente, às redes sociais.

And from TV, consequently, to social media.

Então na minha vida tudo aconteceu por acaso.

So in my life, everything happened by chance.

Não pensei, não planejei e não, como eu vou dizer, não busquei isso.

I didn't think, I didn't plan, and I didn't, how should I say, seek this out.

Mas na experiência hoje, diretamente nas redes sociais como influenciador, primeiro no meu

But in today's experience, directly on social media as an influencer, first in my

ponto de vista.

point of view.

Você ser honesto consigo mesmo.

You should be honest with yourself.

Começar na verdade com você.

Starting, in fact, with you.

Se você quer isso mesmo, se você quer acreditar nisso, e aí você vai ficar aliado à sua

If you really want this, if you want to believe in it, then you will remain aligned with your

honestidade.

honesty.

Primeiro, qual que é a sua honestidade?

First, what is your honesty?

Ser real.

Be real.

Ser verdadeiro.

Be true.

Verdadeiro com o parceiro futuro e com quem tá te seguindo.

Be true to your future partner and to those who are following you.

Outra coisa, a gente falou, esse lance de número.

Another thing, we talked about this number thing.

Não vão atrás.

Don't go after them.

Não fazem essa mercadoria.

They don't make this merchandise.

De comprar seguidores.

From buying followers.

Tem uma pessoa que trabalha nesse ramo, que perdeu a conta, de repente ela tava com quatro

There is a person who works in this field, who lost the account, suddenly she had four.

mil.

thousand.

Hoje ela tá com onze.

Today she is eleven.

Mas assim, menos de quinze dias, Fernando.

But like this, less than fifteen days, Fernando.

Não tem esse milagre.

There is no such miracle.

Você tá com quarenta e poucos mil seguidores há quatro, cinco anos.

You've had forty-something thousand followers for four or five years.

É um trabalho muito forte.

It's a very strong job.

Mas você tem ideia da quantidade, do valor que a gente gastou pra estar com esses quarenta

But do you have any idea of the amount, of the value we spent to have these forty?

e cinco mil seguidores?

And five thousand followers?

Tanto é que a gente parou de fazer anúncios por alguns motivos.

In fact, we stopped making ads for a few reasons.

Fazem dois meses, a gente tá trocando o nosso site, a gente parou com os anúncios.

It's been two months since we've been revamping our website, we've stopped the ads.

A gente não cresce o nosso Instagram faz dois meses.

We haven't grown our Instagram; it's been two months.

Por quê?

Why?

A gente parou com os nossos anúncios, não tá investindo, a gente não tem um conteúdo

We stopped our advertisements, we are not investing, we don't have any content.

tão forte.

so strong.

Embora as pessoas acham que a gente tem um conteúdo forte, a gente não tem.

Although people think we have strong content, we don't.

Por conta das vendas, não tá sobrando tempo, a gente não tá fazendo tanto conteúdo de

Due to the sales, there's not enough time left, we aren't creating as much content of

valor pras pessoas.

value for people.

Nosso Instagram não cresce nada faz dois meses.

Our Instagram hasn't grown at all for two months.

Há dois meses.

Two months ago.

Dois meses.

Two months.

Então assim, é impossível.

So, like this, it’s impossible.

Como que em quinze dias essa pessoa dobrou?

How did this person double in just fifteen days?

É impossível você conseguir essa quantidade de seguidor em quinze dias.

It's impossible for you to get that number of followers in fifteen days.

E a compra do seguidor vem na minha primeira resposta.

And the purchase of the follower comes in my first response.

É verdade.

It's true.

Esse é um fato.

This is a fact.

Tem uma pessoa na região que bomba.

There is someone in the area who is booming.

E aí ela foi numa empresa pra fazer um trabalho.

And then she went to a company to do some work.

Eu tenho que tomar cuidado porque senão eu denuncio as pessoas nas minhas colocações.

I have to be careful because otherwise I might report people in my statements.

E a pessoa, o investimento que ela tinha que fazer, ela passa como se fosse a Bambambam.

And the person, the investment they had to make, they go about it as if they were the big shot.

Ela passa como se fosse a Bambambam milionária da região.

She passes by as if she were the millionaire big shot of the region.

E ela foi numa empresa fazer um trabalho.

And she went to a company to do a job.

A empresa passou o valor.

The company provided the amount.

A pessoa sumiu durante quinze dias.

The person disappeared for fifteen days.

A empresa entrou em contato e falou, olha, eu preciso saber se você vai fazer ou não

The company got in touch and said, look, I need to know if you are going to do it or not.

aquele trabalho.

that job.

Porque você tem prazo.

Because you have a deadline.

Eu tenho prazo pra te entregar.

I have a deadline to deliver to you.

E eu preciso ter a certeza.

And I need to be sure.

Ah, espera um pouquinho que eu preciso levantar a grana.

Ah, wait a little bit because I need to raise the money.

Quando eu fiquei sabendo disso, eu falei, peraí, então a gente não tá falando da mesma pessoa.

When I found out about this, I said, wait a minute, so we're not talking about the same person.

Eu banco milionário nas redes sociais.

I pose as a millionaire on social media.

E eu não tenho dinheiro pra fazer o que eu queria fazer.

And I don't have money to do what I wanted to do.

Aí, resumindo, jogou nas redes sociais como pagamento.

So, in short, he posted on social media as payment.

Bombou essa empresa.

This company blew up.

Só que ela não vendeu um produto.

It's just that she didn't sell a product.

Por quê?

Why?

Tocantins.

Tocantins.

Fora do país.

Out of the country.

Seguidores que pediram orçamento.

Followers who requested a quote.

Além da logística pra você enviar esse produto que ela fez pra Tocantins, por exemplo.

Besides the logistics for you to send this product she made to Tocantins, for example.

Nossa, a cagada de quem tá fazendo a parceria aí é total.

Wow, the mess from whoever is making the partnership there is total.

Mas é como eu te disse antes.

But it's like I told you before.

É a verdade.

It is the truth.

Você tem que ser verdadeiro.

You have to be true.

As empresas hoje, o influenciador é um papel muito mal compreendido.

In companies today, the influencer is a very misunderstood role.

As pessoas não entendem.

People do not understand.

Já começa errado a empresa.

The company starts off on the wrong foot.

Já começa fazendo cagada em quem vai contratar e como que vai fazer.

It already starts by making a mess of who is going to hire and how it will be done.

Porque é o influenciador que tem que ter a rédea do negócio.

Because it is the influencer who has to have the reins of the business.

Lógico.

Of course.

Ele tem que ter o controle.

He has to be in control.

Como que eu vou fazer?

How am I going to do it?

É o seu seguidor.

It is your follower.

Eu não posso chegar em você e falar, faz isso pra mim e você vai ficar com pena de

I can't come to you and say, do this for me and you'll feel sorry for

mim pra fazer.

me to do.

Ou faz isso pra mim e eu vou te pagar 10 mil.

Either you do this for me and I will pay you 10 thousand.

Não funciona assim.

It doesn't work like that.

E tem o fato, Fernando, de você fazer as parcerias corretas.

And there is the fact, Fernando, of you making the right partnerships.

Quando a gente fala sempre da verdade, não adianta eu vender um produto que eu não acredito.

When we always talk about the truth, it doesn't make sense for me to sell a product that I don't believe in.

Além da verdade, de você ser real, você tem que optar pelo que você quer.

In addition to the truth, being real, you have to choose what you want.

Eu, no meu Instagram, tem gente que vai mais pro lado fitness, por exemplo.

I, on my Instagram, have people who lean more towards the fitness side, for example.

Eu consigo fazer um misto no meu Instagram.

I can make a mix on my Instagram.

Mas sempre do que eu acredito.

But always of what I believe.

Sim.

Yes.

É uma coisa de você ter que gerar conteúdo sempre.

It's a matter of having to generate content all the time.

Você tem que ter conteúdo sempre.

You always have to have content.

Você tem que estar ativo sempre.

You have to be active all the time.

Isso pra você começar a sua carreira.

This is for you to start your career.

E já uma loja, você não me fez pergunta, mas eu já me faço.

And already a store, you didn't ask me a question, but I already ask myself.

E já uma loja, pra escolher um influenciador, além de tudo que a gente colocou aqui, você

And for a store to choose an influencer, besides everything we've mentioned here, you...

tem que entender, porque as vezes eu penso assim, ah, o Márcio Barbosa é careiro.

You have to understand, because sometimes I think, ah, Márcio Barbosa is expensive.

Ah, o Márcio Barbosa é metido.

Ah, Márcio Barbosa is full of himself.

Ah, o Márcio Barbosa só faz pra empresa top.

Ah, Márcio Barbosa only works for top companies.

Gente, ninguém sabe a minha conta bancária, se eu sou careiro ou não.

Guys, no one knows my bank account, whether I'm rich or not.

Até nem me perguntou o meu preço.

You didn't even ask me my price.

É o que eu te disse, que pra mim, você entrega mais do que você cobra.

It's what I told you, that for me, you deliver more than you charge.

Sim, graças a Deus.

Yes, thank God.

Vai de cada pessoa.

It depends on each person.

Eu não acho caro.

I don't think it's expensive.

Eu acho, pelo trabalho que a gente fez, você entrega mais do que você cobra.

I think, based on the work we did, you deliver more than you charge.

E as vezes, qual que é o público que você quer atingir?

And sometimes, who is the audience you want to reach?

Não adianta eu me chamar, se o meu público não é o que você quer atingir.

It's no use calling me if my audience is not the one you want to reach.

Então, o influenciador, ele tem que conseguir um público misto.

So, the influencer has to be able to reach a mixed audience.

Eu não consegui um público, vamos dizer assim, quase 50% feminino e masculino.

I couldn't get an audience, let's say almost 50% female and male.

Eu tenho 90% feminino.

I have 90% feminine.

É um público que já vem da minha história, de produtor de eventos, de moda, de trabalhar com moda,

It's an audience that comes from my history as an event producer, in fashion, working with fashion.

ter tido uma loja de roupa feminina.

having had a women's clothing store.

O público gosta de decoração, trabalha com isso.

The audience likes decoration, works with it.

Puxa.

Wow.

Só que pra uma loja que nem a Mister Boss, as mulheres também compram.

It's just that for a store like Mister Boss, women also shop.

Com certeza.

Certainly.

Mas masculino, hoje, ele é algo muito peculiar.

But masculine, today, it is something very peculiar.

Metade das vendas, embora seja masculino, a metade é uma mulher que vem fazer a compra.

Half of the sales, although it is male, half of them are a woman coming to make the purchase.

Não, fica pra ela não.

No, it's not for her.

Seja pro namorado, pro filho, pro marido, pro amante, pro peguete.

Be for the boyfriend, for the son, for the husband, for the lover, for the hook-up.

Inclusive, a Isabel Goulart, a modelo, ela fez um vídeo que ela separou,

In fact, Isabel Goulart, the model, she made a video that she set aside,

o marido separou umas roupas pra doação e ela foi lá e catou uma camisa do marido,

the husband set aside some clothes for donation and she went there and picked up a shirt of his,

fez um trabalho tão legal com shorts que eu achei fantástico.

He did such a cool job with the shorts that I thought it was fantastic.

Então, a mulher também hoje se envolve muito com a moda masculina.

So, today women also get very involved with men's fashion.

Consome.

Consume.

Ela também consome a moda masculina, às vezes, pra ela.

She also consumes men's fashion, sometimes for herself.

O masculino vem crescendo muito e consome.

The masculine is growing a lot and consumes.

Isso acontece muito aqui.

This happens a lot here.

A moda que veio agora, por exemplo, de uma camisa mais, um max camisa, por exemplo, grandona e tal,

The trend that has come now, for example, is a shirt, a maxi shirt, for example, big and so on.

você pode pegar uma camisa masculina e transformar ela num look pra você fantástico.

You can take a men's shirt and turn it into a fantastic look for yourself.

Então, eu acho que a receitinha básica é isso.

So, I think that's the basic recipe.

Primeira coisa é verdade.

The first thing is true.

É verdade.

It's true.

Você fazer o que você gosta.

You do what you like.

O que gosta.

What you like.

Eu separei aqui como você consegue mudar o seu perfil de perfil que só amigos seguem

I separated here how you can change your profile to a profile that only friends follow.

pra perfil que outras pessoas que não conhecem você querem seguir.

for a profile that other people who don't know you want to follow.

Eu separei aqui.

I separated it here.

A gente gerar conteúdo de valor.

We create valuable content.

Então, são três conteúdos que eu acho que geram valor, que é a informação,

So, there are three types of content that I believe generate value, which is information,

que é o que você faz.

What is it that you do?

Isso.

That.

A motivação.

The motivation.

É um pouco do que eu faço quando eu tento passar para outros lojistas que o e-commerce é bom.

It's a little of what I do when I try to convey to other retailers that e-commerce is good.

Eu tento motivar.

I try to motivate.

Trago informação também no nosso dia a dia, o que eu faço.

I also bring information into our daily lives, what I do.

Mas a informação é o que você faz.

But information is what you do.

Motivação e entretenimento.

Motivation and entertainment.

Entretenimento é muito do que você faz também.

Entertainment is much of what you do as well.

Você informa.

You inform.

Por isso que você disse que é um informante.

That's why you said you're an informant.

Você informa e você tem um pouco de entretenimento.

You provide information and you have a bit of entertainment.

Você brinca com as pessoas.

You joke with people.

Isso.

That.

E esse tipo de conteúdo é o que faz o Instagram de qualquer pessoa.

And this type of content is what makes anyone's Instagram.

Crescer.

Grow.

Passar daquele Instagram que apenas amigos te seguem para um Instagram que outras pessoas querem seguir.

To move from that Instagram where only friends follow you to an Instagram that other people want to follow.

É só levar valor, agregar informação, motivação e entretenimento.

It's just about bringing value, adding information, motivation, and entertainment.

Se você está em um desses três, não vai ser os três.

If you are in one of these three, it won't be all three.

Mas se você está levando um desses três.

But if you are taking one of those three.

Escolher um tópico.

Choose a topic.

Agregado com o que você ama.

Aggregated with what you love.

Claro que você estava falando aí.

Of course you were talking there.

Agregado com o que você ama.

Added with what you love.

Escolher um desses três tópicos.

Choose one of these three topics.

Eu acho que não tem erro.

I don't think there's a mistake.

Eu, por exemplo.

I, for example.

Quando eu estou fazendo em casa.

When I am doing at home.

Por exemplo, eu comprei um potinho de vidro.

For example, I bought a small glass jar.

Que na verdade ela é uma bomboniere.

That actually she is a candy store.

E aí eu transformei isso em um porta vela de sete dias.

And then I turned this into a seven-day candle holder.

Porque na minha casa tem que ter vela de sete dias.

Because in my house there has to be a seven-day candle.

Não pode ser apagada a vela de sete dias na minha cabeça.

The seven-day candle in my head cannot be extinguished.

Só que eu queria.

It's just that I wanted to.

Meu pai pegava um pires.

My father would grab a saucer.

Eu falei, gente, eu trabalho com decoração.

I said, guys, I work with decoration.

Como que eu vou pegar um pires para fazer vela de sete dias?

How am I supposed to get a saucer to make a seven-day candle?

Então eu fiz um bombô à venda desse potinho.

So I made a bombô for sale with this little jar.

Que simplesmente custava R$ 11,90.

That simply cost R$ 11.90.

E não era.

And it wasn't.

Entendeu?

Did you understand?

Então a gente vem com a informação.

So we come with the information.

Com a troca de ideias, por exemplo.

With the exchange of ideas, for example.

E aí eu contava para as pessoas.

And then I would tell people.

Gente, olha aqui um pires.

Guys, look here at a saucer.

Que não é sério para nada.

That is not serious at all.

E de uma maneira descontraída eu vou passar essa informação.

And in a relaxed way, I will share this information.

E a motivação quando você fala.

And the motivation when you speak.

Você pode simplesmente num bom dia seu.

You can simply have a good day of yours.

Transmitir a sua motivação para a pessoa.

Convey your motivation to the person.

De vez em quando.

From time to time.

E eu sou muito verdadeiro, Fernando.

And I am very truthful, Fernando.

Hoje eu acordei.

Today I woke up.

Num humor.

In a mood.

Que hoje um arco-íris perde para o meu brilho.

May today a rainbow lose to my shine.

Entendi.

I understand.

E você transparece isso.

And you make that evident.

Você motiva as pessoas.

You motivate people.

Eu quis fazer um vídeo para dividir com as pessoas.

I wanted to make a video to share with people.

De que eu estava feliz.

That I was happy.

Quando eu estou triste.

When I am sad.

Eu não quero fazer um vídeo.

I don't want to make a video.

Ir lá chorar.

Go there to cry.

Contar um problema meu.

To share a problem of mine.

Realmente eu criei algumas poucas polêmicas até hoje.

I have really created a few controversies to this day.

Uma foi de triste.

One was sad.

Foi o falecimento da minha mãe.

My mother passed away.

Que eu fui agradecer as pessoas.

That I went to thank the people.

E não consegui.

And I couldn't.

Desabei.

I collapsed.

Lógico.

Of course.

É difícil.

It's difficult.

Mas eu não queria.

But I didn't want to.

Eu não queria.

I didn't want to.

Mas eu não usei isso.

But I didn't use that.

Como algumas pessoas usam o lado ruim das coisas para aparecer.

How some people use the bad side of things to get attention.

Fazer vídeo.

Make a video.

Certo?

Alright?

E o outro foi quando envolveram meu nome na política.

And the other was when they got my name involved in politics.

Eu gosto muito de política.

I really like politics.

Trabalho muito para a cidade sem estar em cargo político.

I work a lot for the city without being in a political position.

E aí um imbecil usou fotos minhas.

And then an idiot used my photos.

Um cretino.

A jerk.

Desculpa o desabafo.

Sorry for the outburst.

Usou fotos minhas de antes atrás.

Used my photos from before.

De 2017, 2018 em Aracaju.

From 2017, 2018 in Aracaju.

Dizendo que eu fugi e tal.

Saying that I ran away and such.

De um compromisso com a Tavinha Liabella.

From a commitment with Tavinha Liabella.

A praia é minha.

The beach is mine.

A praia de Aracaju tem muitas diferenças.

The beach of Aracaju has many differences.

Por isso que eu falo que é um imbecil.

That's why I say he's an idiot.

E ali eu fiz um vídeo.

And there I made a video.

E aí saiu meu nome.

And then my name came out.

Que eu estaria ocupando cargo público.

That I would be holding a public office.

Que eu não estaria cumprindo.

That I would not be fulfilling.

E eu não estava ocupando cargo público nenhum.

And I was not holding any public office.

Fui convidado sim.

I was invited, yes.

Pela atual administração.

By the current administration.

E ajudo sim a atual administração.

And I do help the current administration.

Por acreditar que eu possa contribuir.

Because I believe that I can contribute.

Seja ela quem for o prefeito.

Whoever the mayor is.

E aí eu entrei numa polêmica.

And then I got into a controversy.

Para defender a minha imagem.

To defend my image.

Eu posso ser o que eu for na vida.

I can be whatever I want in life.

Mas o que é certo é certo.

But what is right is right.

E aí eu percebi.

And then I realized.

Que se você está triste.

That you are sad.

Eu sumo um pouquinho da internet.

I disappear a little from the internet.

Eu mantenho meu compromisso.

I keep my commitment.

Eu posso estar super triste.

I might be super sad.

Mas eu tenho uma gravação para fazer aqui.

But I have a recording to do here.

Entra um personagem.

A character enters.

Deus me ilumina ali.

God shines a light on me there.

Eu faço sorridente.

I do it smiling.

E pronto.

And there you go.

Agora quando eu estou muito alegre.

Now when I am very happy.

Quando eu quero desejar realmente.

When I really want to wish.

Boa semana para a pessoa.

Good week to the person.

Eu vou nas redes sociais.

I am going on social media.

E desejo.

And I wish.

Acho que isso é motivação.

I think this is motivation.

Para as pessoas.

For the people.

Eu fiz uma postagem.

I made a post.

Uma toalha.

A towel.

Mardita.

Damn.

Que soltava muito pelo azul.

That released a lot through the blue.

Eu parecia o Smurf.

I looked like the Smurf.

Meu banheiro era branco.

My bathroom was white.

Eu acabava de tomar banho.

I had just taken a shower.

Eu estava azul.

I was feeling down.

E meu banheiro estava azul.

And my bathroom was blue.

E aí do nada eu peguei e ouvi.

And then out of nowhere I grabbed and listened.

Gente essa toalha é maldita.

Guys, this towel is cursed.

Essa toalha eu vou picar ela.

I'm going to tear this towel up.

E que não sei o que.

And I don't know what.

Não sei o que.

I don’t know what.

Fernando.

Fernando.

O que eu recebi de mensagens.

What I received in messages.

Uma menina falou que estava passando um problema muito difícil com a mãe dela.

A girl said that she was going through a very difficult problem with her mother.

Uma menina que eu conheço.

A girl that I know.

E ela estava em desespero.

And she was in despair.

De choro.

Of crying.

E que só eu estava fazendo ela alegrar.

And that only I was making her happy.

Isso é uma motivação.

This is a motivation.

Só que eu não posso fazer isso forçado.

It's just that I can't do it if I'm forced.

Eu só faço isso quando realmente está acontecendo.

I only do this when it is really happening.

Realmente.

Really.

Eu acho que é muito disso.

I think it's a lot of that.

A gente tem que ser verdadeiro.

We have to be true.

E tem que gostar do que faz.

And you have to like what you do.

Sem dúvida.

Without a doubt.

Que nem aqui.

Just like here.

Eu gosto daqui.

I like it here.

Obrigado Marcio.

Thank you, Marcio.

Mais algumas considerações para nós finalizar?

Any more comments for us to finish up?

Agradecer mesmo.

Thank you very much.

Não só por essa oportunidade de estar aqui.

Not only for this opportunity to be here.

A oportunidade de conhecer vocês.

The opportunity to meet you.

Conhecer a equipe.

Get to know the team.

Conhecer a família Mister Boss.

Meet the Mister Boss family.

Eu encho minha boca.

I fill my mouth.

Você pode ver que eu tenho amigos de São Paulo que nunca vieram para Rio Pardo.

You can see that I have friends from São Paulo who have never come to Rio Pardo.

E sério.

It's serious.

Eles pegam vocês.

They catch you.

O Thales compra de vocês com o amigo meu de São Paulo.

Thales buys from you with a friend of mine from São Paulo.

É assim.

It is like this.

Porque eu chego.

Because I arrive.

E olha assim.

And look like this.

Foi uma influência de internet.

It was an internet influence.

Eles vieram divulgando e começaram a seguir.

They started promoting and began to follow.

E fazer compra em São Paulo aqui.

And shopping in São Paulo here.

É muito prazeroso ter pessoas como vocês na cidade.

It is very enjoyable to have people like you in the city.

Que não pensam só em vocês.

That they do not think only of themselves.

Quantas vezes você fez parceria com outras lojas para fazer campanhas e tudo mais.

How many times have you partnered with other stores to run campaigns and everything else?

É uma cabeça jovem, moderna.

It's a young, modern head.

E eu me sinto muito feliz de ser amigo mesmo.

And I feel very happy to be a true friend.

E ter meu nome vinculado a vocês.

And to have my name linked to you.

Obrigado, Márcio.

Thank you, Márcio.

Eu acho que esse é o meu propósito hoje.

I think that is my purpose today.

Eu não penso só no Mister Boss.

I don't think only about Mister Boss.

Eu amo fazer parcerias com várias outras lojas.

I love to partner with various other stores.

Sempre conhecendo o pessoal aqui.

Always getting to know the people here.

Isso.

That's it.

E isso é o meu propósito.

And that is my purpose.

Eu faço isso porque eu gosto.

I do this because I like it.

É igual você com o seu trabalho.

It's like you with your work.

Obrigado de coração por você ter vindo aqui.

Thank you from the bottom of my heart for coming here.

Eu que agradeço.

I thank you.

Você sabe que nessa parte eu sou seu fã mesmo.

You know that in this part I’m truly your fan.

Obrigado, querido.

Thank you, dear.

É um trabalho muito foda.

It's a really cool job.

Eu também sou seu fã.

I am also your fan.

Eu acho que você faz um trabalho de tempo.

I think you do a timely job.

Por isso que eu te consulto às vezes também.

That's why I consult you sometimes too.

É uma troca de informações.

It's an exchange of information.

Igual esse podcast.

Just like this podcast.

Isso.

That.

Eu ia falar agora.

I was just going to speak.

Esse momento que nós estamos aqui é um bate-papo tão nosso, né, Fernando?

This moment that we are here is such a our chat, right, Fernando?

Uma troca de informações.

An exchange of information.

A gente está sempre batendo esse papo.

We always have this chat.

Se a gente agregar mais duas, três pessoas que consumissem o conteúdo e entender como

If we could add two or three more people who consumed the content and understand how.

que vai...

what's going to...

Na verdade, o meu conteúdo acaba indo para outros lojistas.

In fact, my content ends up going to other retailers.

Mas se dois ou três lojistas entenderem como...

But if two or three retailers understand how...

Trabalhar melhor o papel de influenciador, eu já vou ficar muito feliz.

To work better on the role of an influencer, I will already be very happy.

Sem dúvida.

Without a doubt.

E se as pessoas tiverem dúvida, pergunte.

And if people have doubts, ask.

Sim.

Yes.

Pergunte para você.

Ask yourself.

Pergunte para mim.

Ask me.

Se informa.

It informs.

Porque às vezes a gente quer fazer um trabalho, mas as pessoas acham isso ou aquilo por falta

Because sometimes we want to do a job, but people think this or that due to a lack.

de perguntar.

to ask.

Sim.

Yes.

De informação mesmo.

Just information.

De informação.

Of information.

Eu mesmo.

Me myself.

Quantas vezes eu falo...

How many times do I say...

Fernando, como que eu faço tal coisa que eu não sei fazer?

Fernando, how do I do such a thing that I don't know how to do?

Hoje mesmo, antes daqui, você falou alguma coisa aí para o Rafa que eu falei...

Today, before coming here, you said something to Rafa that I said...

Nossa, não sei nem o que é tal coisa.

Wow, I don't even know what that is.

Eu vou saber o que é isso.

I will know what this is.

Eu tenho que saber.

I have to know.

Tem que saber.

You have to know.

A gente nasceu sabendo tudo.

We were born knowing everything.

E a vida está aí para a gente aprender, para a gente...

And life is here for us to learn, for us...

Quando eu montei o meu Instagram, por exemplo, você nem sabe o que é Instagram.

When I set up my Instagram, for example, you don't even know what Instagram is.

E hoje eu trabalho com isso.

And today I work with that.

Simples.

Simple.

Obrigado.

Thank you.

Obrigado, meu querido.

Thank you, my dear.

Até a próxima.

Until next time.

Deus, tamo junto.

God, we're together.

Até a próxima.

Until next time.

Tamo junto, irmão.

We’re in this together, brother.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.