Espécie de Conversa #15 - Desaparecido em combate, Viagens e momento filosófico

Pedro Sousa

Espécie de conversa

Espécie de Conversa #15 - Desaparecido em combate, Viagens e momento filosófico

Espécie de conversa

Eu sei

I know.

Eu sei o que é que vocês estão a pensar

I know what you are thinking.

Tipo, o que é que este banana do caralho

Like, what the hell is this fucking banana

Está aqui a fazer

Is here doing

What the fuck, tipo, quem és tu, bro?

What the fuck, like, who are you, bro?

Tipo, há muita gente que gosta de estar a pensar nisso

Like, there are a lot of people who enjoy thinking about that.

Quem és tu?

Who are you?

Mas é, maltinha

But yes, guys.

Eu sou, pronto, como eu tentei te explicar

I am, ready, as I tried to explain to you.

Sou, para quem está a ouvir pela primeira vez

I am, for those who are listening for the first time.

Olá, o meu nome é Pedro

Hello, my name is Pedro.

Eu sou o

I am the

O host

The host

Deste podcast

From this podcast

Chamado Espécie de Conversa

Called "A Kind of Conversation"

E sejam bem-vindos a mais um episódio

And welcome to another episode.

Ao fim de quase nove meses

After almost nine months

Porque sim, porque eu fui confirmar

Because yes, because I went to confirm.

E o último episódio que nós temos foi, tipo

And the last episode we have was, like

Em dezembro do ano passado

In December of last year

Em dezembro

In December

Estava, tipo, numa streak de

I was, like, on a streak of

Não, vou só gravar quando faltar um ano

No, I'll only record when there's one year left.

Tipo, quando passar um ano

Like, when a year passes.

Tipo, saudades boas

Like, good memories.

E confesso, e vou ser sincero

And I confess, and I will be honest.

Vou ser sincero

I will be honest.

Que não estava na intenção

That was not the intention.

De voltar a este podcast

Returning to this podcast

Eu estava na intenção que este podcast

I was intending for this podcast

Eventualmente morresse

Eventually died.

Que não estava de atoa de voltar

That they weren't coming back for no reason.

Aqui

Here

Voltar a gravar um episódio

Record an episode again.

Porque, se calhar, muitos

Because, maybe, many

Que acompanham ou não

That accompany or not.

E eu estou num projeto novo

And I am in a new project.

Eu e um colega meu criamos um projeto novo

My colleague and I created a new project.

Um podcast em que eu gravo

A podcast in which I record.

Com um dos meus melhores amigos, que é o Vitor

With one of my best friends, who is Vitor.

Em que o podcast chama-se

What is the podcast called?

Real Calhas, portanto, se não ouviram

Real Call, so if you haven't heard

Sintam-se livres de ouvir

Feel free to listen.

Porque é bacana

Because it's cool.

É uma

It is a

É um registro completamente diferente

It's a completely different record.

Daquilo que estamos habituados a fazer

From what we are used to doing

Porque o Vitor é a primeira vez que está num podcast

Because it's Vitor's first time on a podcast.

E eu, pronto, tenho este

And I, ready, have this.

Mas, tipo, é a primeira vez que estou

But, like, it's the first time I'm

Em contato com alguém e falar com alguém

In contact with someone and talking to someone.

E ter ali debatermos

And to have a debate there

Opiniões diferentes

Different opinions

E está correndo muito bem

And it's going very well.

Se calhar, para quem está

Maybe for those who are

Também acompanha o Real Calhas

It also accompanies the Real Calhas.

Pensou, tipo, ah, mas vocês agora também não estão

She thought, like, oh, but you guys aren't either now.

A gravar episódios, tipo, o que é que se está a passar

Recording episodes, like, what is going on?

Estão a cancelar também

They are also canceling.

Não, é verdade

No, it's true.

Vou tentar explicar, embora

I will try to explain, although

Não queira focar

Don't want to focus.

Este podcast, porque um podcast é meu

This podcast, because a podcast is mine.

Não quero focar num outro podcast

I don't want to focus on another podcast.

Ok, tipo, vou só explicar

Okay, like, I'll just explain.

Mais ou menos, se calhar, para a malta que

More or less, maybe, for the folks who...

Acompanha o Real Calhas e não teve até agora

It accompanies Real Calhas and has not had until now.

Nenhuma justificação nossa

No justification from us.

Isto porque, até à data

This is because, up to date

Nós gravámos 20 episódios no Real Calhas

We recorded 20 episodes at Real Calhas.

E tem corrido super, super bem

And it has been going really, really well.

Estamos super felizes com

We are super happy with

Com o resultado

With the result

Mas ao fim de 20 episódios

But after 20 episodes

A nossa ideia era

Our idea was

Passarmos para uma temporada 2

Let's move on to a season 2.

E gravarmos o podcast

And we'll record the podcast.

Num registro completamente diferente

In a completely different context.

Ok, porém

Ok, but

Houve umas quantas nuances que pelo meio

There were a few nuances along the way.

Não correram

Did not run.

Da maneira que a gente queria

The way we wanted.

E então tivemos que adiar sempre isso

And then we always had to postpone that.

Um bocadinho mais

A little bit more

Não estávamos na ideia de adiar tanto tempo

We didn't intend to delay for so long.

Mas era tipo, ok, vamos ver esta semana

But it was like, okay, let’s see this week.

Se resulta, o fim da semana não resultava

If it works, the weekend didn't work out.

Na próxima semana também não resultava

Next week wouldn't work either.

E então andámos assim

And then we walked like this.

Ainda estamos

We are still.

Em processo, vamos voltar

In process, we will return.

Certamente vamos voltar

Surely we will come back.

Este ano, certamente vamos voltar

This year, we will certainly come back.

Não consigo dizer se este mês vamos

I can't say if we're going this month.

Mas certamente este ano vamos voltar

But surely this year we will return.

E eu e o Vítor

And I and Vítor

Estamos sempre em constante comunicação

We are always in constant communication.

Tipo, de ideias novas que podemos trazer

Like, new ideas that we can bring.

E tipo, arranjar soluções

And like, find solutions.

Para que isto volte o mais depressa possível

So that this comes back as soon as possible.

Então, então é

So, so it is.

Agradeço ao pessoal que mesmo assim acompanha

I thank the people who still follow despite everything.

Mas é, mas tipo, o que é que eu estou aqui a fazer?

But yeah, but like, what am I doing here?

Tipo, é isso que vocês querem saber

Like, that's what you want to know

O que é que isto...

What is this...

Caralho

Damn

Lembrou-se ao fim de quase nove meses

She remembered after almost nine months.

Voltar aqui

Come back here

E digo-vos assim

And I say to you like this

O Pedrinho está diferente

Pedrinho is different.

Vocês lembram-se, tipo, há pouco tempo

Do you remember, like, not too long ago?

Há pouco tempo

Not long ago

Não é feia bem há pouco tempo

She wasn't ugly just a little while ago.

Foi, tipo, há nove meses atrás

It was, like, nine months ago.

Eu andava a dizer que andava tipo um bodybuilder

I was saying that I was walking around like a bodybuilder.

O meu corpo parece um bodybuilder

My body looks like a bodybuilder.

E...

And...

Estou bueda bem

I am really well.

Eu sinto que estou bueda bem, malta

I feel like I'm really good, guys.

É tipo

It's like

Só explicar um...

Just explain one...

Um breve, porque não vou tocar neste assunto

A brief one, because I won't touch on this subject.

Porque acho que nem sequer acho que faça sentido

Because I don't even think it makes sense.

E eu...

And I...

Andei uma fase na minha vida em que eu pesava

I went through a phase in my life where I weighed

Com 20 anos

At 20 years old

Ok

Ok

Cheguei a pesar 130 quilos

I weighed 130 kilos.

130 quilos para um miúdo

130 kilos for a kid

Para qualquer pessoa

For anyone

De que idade seja

Of what age it is.

Mas para alguém que...

But for someone who...

Para alguém que tem 20 anos

For someone who is 20 years old.

É grave

It's serious.

E é muito perigoso

And it is very dangerous.

E eu não estava ciente dos problemas que eu podia vir a ter

And I wasn't aware of the problems I could face.

Nunca me faltou

I've never been lacking.

Nunca foi por falta de aviso

It was never for lack of warning.

É isso que eu quero dizer

That's what I mean.

Tanto amigos como família sempre me avisaram

Both friends and family have always warned me.

Diziam, Pedro, faz alguma coisa por ti abaixo

They said, Pedro, do something for yourself down there.

Que era literalmente assim

It was literally like this.

Faz alguma coisa por ti abaixo

Do something for yourself below.

E eu achava que estavam-me sempre, tipo

And I thought they were always, like

Não, bro, vocês estão sempre para criticar, mano

No, bro, you guys are always ready to criticize, man.

Tipo, vocês não veem que eu estou bueda bem

Like, don't you see I'm doing really well?

Não estava bueda bem

It wasn't very good.

Então eu estava com 130 quilos

So I was weighing 130 kilos.

Neste momento posso-vos dizer

At this moment I can tell you

E estou muito feliz que neste momento

And I am very happy that at this moment

Estou com 82

I am 82.

E estou, tipo, na melhor fase da minha vida

And I'm, like, in the best phase of my life.

E fico feliz por ter

And I am happy to have

Alcançado isto sozinho

Achieved this alone.

Sem qualquer tipo de ajuda médica

Without any kind of medical help.

Sozinho

Alone

Obviamente que tive ajuda dos meus pais

Obviously, I had help from my parents.

Tive ajuda dos meus amigos

I had help from my friends.

Que foram essenciais na minha ajuda

That were essential in my help.

No meu processo, por assim dizer

In my process, so to speak.

Portanto, tipo

So, like

Se eu devo alguma coisa, é a eles

If I owe anything, it is to them.

Mas pronto

But still

Outros assuntos

Other matters

O Pedrinho, ao longo destes nove meses

Little Pedro, over the course of these nine months

Tipo, andou viajado

Like, you’ve been traveling.

É verdade, andou viajado

It's true, you've been traveling.

Porque o Pedrinho, ao longo destes nove meses

Because Pedrinho, over these nine months

Eu fui à Madeira pela primeira vez

I went to Madeira for the first time.

Fui ao Algar pela primeira vez

I went to the Algarve for the first time.

E fui à Madrid pela primeira vez

And I went to Madrid for the first time.

E agora vocês pensam, tipo

And now you guys think, like

Bom, nunca foste ao Algar

Well, you've never been to Algar.

Tipo, mano, Algar, tipo, o sítio dos jovens

Like, dude, Algar, like, the place for young people.

Tipo, grandes festas, mano

Like, big parties, man.

Tipo, estás-te a passar, não tens vida

Like, you're losing it, you have no life.

Fui pela primeira vez

I went for the first time.

Aos 23 anos ao Algar

At 23 years old at Algar

Curti pesado

I really liked it.

Fui à Madeira

I went to Madeira.

Não curti pesado

I didn't like it much.

Não, não, não

No, no, no

Não foi a viagem dos meus sonhos

It wasn't the trip of my dreams.

Foi com um colega meu

It was with a colleague of mine.

E ele curtiu pesado, a Madeira

And he really enjoyed Madeira.

E eu, pelo contrário, não curti

And I, on the contrary, didn't enjoy it.

Imagina, eu não digo que a Madeira seja horrível

I don't say that Madeira is horrible.

Porque não é

Because it isn't.

Só que, gosto pessoal, tipo, não sei

It's just that, personal preference, like, I don't know.

Não curti assim tanto

I didn't enjoy it that much.

Não curti mesmo, mesmo nada

I really didn't like it, not at all.

Até porque aconteceram umas cenas

Especially because some things happened.

Porque, imagina, lá na Madeira

Because, imagine, there in Madeira.

Não sei quem já foi à Madeira ou não

I don't know who has been to Madeira or not.

Mas, tipo, na Madeira

But, like, in Madeira.

Tu és obrigado a alugar um carro

You are required to rent a car.

Não és

You are not.

Não és propriamente obrigado

You are not exactly welcome.

Mas, tipo, se queres ver todas as cenas que a Madeira te

But, like, if you want to see everything that Madeira has for you.

Te apresenta

It introduces you.

Tens que ter um carro

You have to have a car.

As coisas são longe

Things are far away.

E não faz

And it doesn't do.

Opa, e não faz sequer sentido

Hey, it doesn't even make sense.

Ires a pé

You will go on foot.

Nós alugámos um carro

We rented a car.

Aliás, do aeroporto ao nosso hotel

By the way, from the airport to our hotel.

Era meia hora de carro

It was a half-hour drive.

A pé

On foot

Sabe lá Deus

Only God knows.

E houve problemas

And there were problems.

Fiquei todo doente

I got really sick.

Fiquei todo fodido na Madeira

I got totally messed up in Madeira.

Por ter bebido uma poncha

For having drunk a poncha.

Porque o meu pequeno estômago sensível

Because my little sensitive stomach

De menino de 10 anos

From a 10-year-old boy

Não aguentou a poncha

Couldn't handle the poncha.

E não sei se quem já experimentou a poncha

And I don't know if anyone who has already tried poncha.

Porque dizem que é muito bom

Because they say it is very good.

Tipo, oh my god

Like, oh my god

Aliás, o meu colega curtiu a poncha

By the way, my colleague enjoyed the poncha.

Eu não curti

I didn't like it.

Acho uma merda, tipo, super, super forte

I think it's bullshit, like, super, super strong.

E, se calhar, para quem está muito habituado à alcool

And, perhaps, for those who are very used to alcohol

Para quem curte

For those who enjoy

Foder o fígado todo

Fuck up the whole liver.

É bacana

It's cool.

Eu, por norma, curto beber

I usually enjoy drinking.

Mas não tanto

But not that much.

Ok, tipo, não

Okay, like, no.

Eu sou da opinião que não tenho que ir para uma festa

I believe that I don't have to go to a party.

Para ficar completamente embriagado

To become completely intoxicated.

Então

So

Por essas nuances também

For these nuances as well.

A Madeira não foi tão fixe assim

Madeira wasn't that great after all.

A Madrid

To Madrid

Literalmente, cheguei há dois dias

Literally, I arrived two days ago.

De Madrid

From Madrid

Nós fomos na sexta-feira

We went on Friday.

E voltámos

And we came back.

E voltámos terça-feira

And we returned on Tuesday.

E digo mesmo

And I really mean it.

Curti muito mais Madrid

I enjoyed Madrid much more.

Do que

Of what

Do que Madeira

Of what wood

Até porque

Because

Primeiro

First

A vibe que eu tive

The vibe I had.

Eu fui para um hotel na Madeira

I went to a hotel in Madeira.

E fui para um hostel em Madrid

And I went to a hostel in Madrid.

Mas eu estava num quarto de seis bacanos

But I was in a room with six cool guys.

Nós éramos três

We were three.

Seis bacanos

Six cool ones

Ou seja, eu tinha três bacanos

In other words, I had three cool guys.

Que eu nunca tinha visto na Madrid

That I had never seen in Madrid.

Por conta da minha vida

Because of my life

O que foi a vibe

What was the vibe?

É fixe

It's cool.

Estão a ver

Are you seeing?

Porque é uma cena, tipo

Because it's a scene, like

Estás a entrar num

You are entering a

Estás a sair da tua zona de conforto

You are stepping out of your comfort zone.

Tem que, tipo

It has to, like

Visitas boas das cintas

Good visits of the belts.

Ok

Okay

Depois vais para o teu quartinho

Then you go to your little room.

Não te chateias

Don't get upset.

Mas ali não é bem

But there it's not quite right.

Não é bem assim

It's not quite like that.

Tipo

Type

Estás sempre em prol

You are always in favor.

Das outras pessoas

Of other people

Que estão contigo

That are with you

Tipo

Type

Há malta que

There are people who

Não podes fazer tanto barulho

You can't make so much noise.

Quando estás no quarto

When you are in the room

Não podes estar a ver

You can't be watching.

TikToks dos altos berros

TikToks with loud screams

Não podes estar a ouvir músicas

You can't be listening to songs.

Dos altos berros

Of the high screams

Porque tem gente

Because there are people

No quarto

In the bedroom

Tipo

Type

Não é

It is not.

Então mas a vibe é fixe

So the vibe is cool.

Conhece muita gente em hostels

You meet a lot of people in hostels.

Há muitos tugas

There are many Portuguese people.

Na Madeira

In Madeira

E tipo

And it's like

É bem dizer

It's safe to say.

Tipo aqui ao lado, não é?

Like here next to it, isn't it?

Nem sequer faz muito sentido

It doesn't even make much sense.

Tipo

Type

Já fui à Tailândia

I have already been to Thailand.

E vi boas tugas

And I saw good tasks.

Aí sim é estranho

That really is strange.

Mas tipo

But like

Madeira

Wood

Madrid não

Madrid no

Foda-se

Fuck it.

Madeira não

Wood not

Madrid

Madrid

Madrid aqui ao lado

Madrid is right next door.

Portanto

Therefore

É normal que tivesse alguns tugas

It's normal that there were some Portuguese people.

Tem boas brazugas

There are good Brazilian women.

Boas brazugas lá também

Good Brazilians there too.

Boas brazugas

Good Brazilians

Aliás

By the way

Conheci

I met.

Tive uma situação

I had a situation.

Caricata nua

Nude caricature

Em Madrid

In Madrid

Nós estávamos tipo

We were like

Numa sala de convívio

In a common room.

E estávamos tipo

And we were like

Para acelerar

To accelerate

Meia noite

Midnight

Qualquer maneira

Any way

Estávamos a jogar as cartas

We were playing cards.

E aparece uma bacana

And a cool girl shows up.

Que era lá do hostel

What era was that from the hostel?

Toda mamada

Every blowjob

Bros

Bros

Tipo

Type

Mas toda mamada

But every sucking

Mas quando digo toda mamada

But when I say every blowjob

Toda cega

Totally blind

Ela era de

She was from

Novo

New

Ela era de

She was from

Novo México

New Mexico

Nos Estados Unidos

In the United States

Mas ela estava a viver

But she was living.

Lá em Madrid

There in Madrid

Porque dava aulas

Because I taught classes.

De

From

Não sei

I don't know.

Dava aulas de qualquer maneira

I taught classes anyway.

Então estava a falar para nós

So he was talking to us.

E tipo

It's like

E ela

And she

Ah então

Oh, so.

Mas estou de inglês

But I'm in English.

Ah vocês são de onde nós?

Oh, where are you guys from?

Ah somos de Portugal

Oh, we are from Portugal.

E ela

And she

Ah vocês têm que me dizer

Ah, you have to tell me.

Alguma cena

Some scene

Eu tenho que aprender cenas

I have to learn things.

Em italiano

In Italian

Como vocês

How are you all?

Disse

Said

Bro

Bro

Se eu lhes disser

If I tell you.

Que nós dissemos

What we said

A rapariga

The girl

Para ir três vezes

To go three times

Que éramos de Portugal

What we were from Portugal

E ela mesmo assim

And she still...

Assumiu que a gente

Assumed that we

Era italiano

He was Italian.

Ela era toda cega

She was completely blind.

Bros

Bros

Toda mamada

Every blowjob

Ela tipo

She like

Caia cada vez

Fall each time.

Que tentava levantar

That was trying to lift.

Depois no final

Then at the end.

Tipo

Type

O namorado

The boyfriend

Alguém veio

Someone came.

Buscá-la

To seek her

E ela disse assim

And she said like this

Olha

Look

Mas antes de ir embora

But before leaving

Como é que se diz adeus

How do you say goodbye?

Em italiano?

In Italian?

Ela disse

She said.

Bro

Bro

Sou tuga mano

I'm Portuguese, dude.

Sei lá como é que se diz adeus

I don't know how to say goodbye.

Em italiano

In Italian

Se aí posso dizer

If I can say there

Como é que se diz adeus

How do you say goodbye?

Em português

In Portuguese

Está a passar

It's happening.

Ou o quê?

Or what?

Não era bom

It wasn't good.

Mas agora não era bom

But now it wasn't good.

E então

And then

Aliás

By the way

Nesse próprio hostel

In that very hostel

Tinham três tugas

There were three tasks.

A trabalhar lá

Working there

Por acaso

By chance

Excelentes

Excellent

Cinco estrelas

Five stars

O Algarve

The Algarve

O Algarve foi bacana

The Algarve was nice.

Fomos seis pessoas

There were six of us.

Portanto

Therefore

A vibe foi fixe

The vibe was cool.

Portanto

Therefore

Há uma alta que veio comigo

There is a high that came with me.

Ao Algarve

To the Algarve

E esteja a ouvir isto

And be listening to this.

Um beijão enorme

A huge kiss

Dá-vos seis

Gives you six.

Amo-vos

I love you.

E

And

Aiá

Aiá

Estou cá

I am here.

Confesso que estou um bocado tenso

I confess that I am a bit tense.

Porque

Because

Normalmente

Usually

Quando gravava estes episódios

When I was recording these episodes

Eu tinha sempre

I always had

Umas cabulazinhas

Some little troublemakers

Ou seja

That is to say.

Eu ao longo da semana

Me throughout the week.

Anotava certas cenas

I noted certain scenes.

Que queria falar no pó

What I wanted to say in the dust

E depois

And then

Quando chegava realmente

When it really arrived

Para gravar

To record

Já sabia mais ou menos

I already knew more or less.

Aquilo que tinha

That which I had.

Para dizer

To say

O que não é o caso

What is not the case.

De hoje

From today

Eu literalmente

I literally

Acabei de almoçar

I just had lunch.

Sentei-me aqui

I sat down here.

E meti isto a gravar

And I started recording this.

Estou só a falar

I'm just talking.

De merdas

Of crap

Que me estou a lembrar

What am I remembering?

À toa

At whim

Portanto

Therefore

Não há aqui um seguimento

There is no follow-up here.

É mais ou menos

It's more or less.

Uma explicação

An explanation

Ao que eu andei a fazer

To what I've been up to.

Durante estes nove meses

During these nine months

Que não andei a gravar nada

That I haven't been recording anything.

Fiz tatuagem

I got a tattoo.

Fiz uma tatuagem nova

I got a new tattoo.

No braço

On the arm

Fiz dois piercings

I got two piercings.

Ou seja

That is to say

Malta

Malta

Eu estou

I am

Irreconhecível

Unrecognizable

Quem pede na rua

Who asks in the street

Não me pede

Don't ask me.

Não me conhece

You don't know me.

No piercings

No piercings.

Eu fiz um

I made one.

Na cartilagem cá em cima

In the cartilage up here.

E fiz um

And I made one

Na zona da concha

In the shell zone

Na orelha

On the ear

Não sei se sabem

I don't know if you know.

Onde é que é

Where is it?

Se não

If not

Pesquisem

Research.

E vamos dizer

And let's say

Doeu de caralhão

It hurt like hell.

Há um mês atrás

A month ago

Doeu de caralhão

It hurt like hell.

E eu

And I

Quase que chorei

I almost cried.

E agora

And now

A verdadeira razão

The true reason

Do porquê

Of the why

De eu ter voltado

Of me having returned

Do porquê

Of the why

De eu estar a gravar isto

From me recording this

Ao fim de tanto tempo

After such a long time

E imagina

And imagine

Eu não tenho

I don't have.

Propriamente uma razão

Properly a reason

Específica

Specific

Do porquê

Of the why

Ter gravado

To have recorded

Eu sempre gostei

I have always liked it.

De fazer isto

To do this

Sempre gostei

I've always liked it.

De podcast

From podcast

Sempre gostei

I have always liked.

De falar

To speak

E parece que não

And it seems like it doesn't.

A vibe do outro podcast

The vibe of the other podcast.

Com quem eu estou

Who am I with?

Com o meu colega

With my colleague

A vibe era diferente

The vibe was different.

Eu não estou simplesmente

I'm not just

A falar sozinho

Talking to oneself

E que

And what

Que às vezes

That sometimes

Tenho que me lembrar

I have to remember.

De merdas

Of crap

E

And

Para poder dizer

In order to say

Enquanto que

While

No outro

In the other.

Se eu não estiver a falar

If I am not speaking

O outro está a falar

The other is talking.

E que me dá espaço

And it gives me space.

Para eu conseguir pensar

For me to be able to think

Para ter um

To have a

Um raciocínio

A reasoning

Daquilo que

From what

Que possa dizer

That I can say.

Umas cenas mais

A few more scenes

Mais bem pensadas

Better thought out.

Mais elaboradas

More elaborate

Mais

More

Com

With

Uma opinião

An opinion

Muito mais estruturada

Much more structured

Enquanto que aqui

While here

É um bocadinho mais

It's a little bit more.

Eu não posso simplesmente

I can't just

Estar no silêncio

To be in silence

Durante

During

Seis segundos

Six seconds

E depois dizer

And then say

Eu tenho que estar

I have to be.

Sempre em

Always in

Sempre em comunicação

Always in communication

O que não deixe

What doesn't leave

O que não deixe de gostar

What you should not stop liking.

Eu adoro fazer isto

I love doing this.

E adoro

And I love it.

A vibe dos podcasts

The vibe of the podcasts

Porque

Because

A liberdade que te dá

The freedom it gives you

É

It is

É bacana

It's cool.

É fixe

It's cool.

E

And

, pá

, dude

Eu curto fazer isto

I enjoy doing this.

E quero agradecer

And I want to thank.

Antes de mais

First of all

A todas as pessoas

To all people

Que até agora

What so far

Ouviram a espécie

They heard the species.

De uma conversa

From a conversation

Porque eu fiquei parvo

Because I was stunned.

Porque para quem não sabe

Because for those who don't know

Há uma

There is a

Uma aplicação

An application

Em que nós podemos acompanhar

In what can we keep track?

Todos os streams

All the streams

De cada episódio

From each episode

E

And

Eu estava com a conta

I was with the bill.

Logada

Logged in

Do Real Calhas

Of the Real Gutters

Porque é literalmente

Because it is literally

O pod onde a gente

The pod where we

Tem

Has

Tem utilizado mais

Have you been using more?

E não

And no

Já não tinha entrado

I had already not entered.

Na conta

On the bill

Da espécie

Of the species

De conversa

Of conversation

E

E

Quando entrei

When I entered

Digo que fiquei

I say that I stayed.

Espantado

Astonished

E até posso vos dizer

And I can even tell you.

Eu vou agora

I'm going now.

A aplicação

The application

Eu vou vos dizer

I will tell you.

Que até à data

That until the date

Este episódio

This episode

É o décimo quinto

It's the fifteenth.

Ou seja

In other words

Eu fiz só até agora

I only did so far.

Quatorze episódios

Fourteen episodes

E que

And what

A média

The average

Entre streams

Between streams

Que nós temos

What we have

Nos episódios

In the episodes

Entre os

Among the

Dos dez

Of the ten

Aos vinte streams

To twenty streams

Ok

Ok

Temos aqui

We have here.

Quinze

Fifteen

Dezenove

Nineteen

Quatorze

Fourteen

Vinte

Twenty

Vinte e quatro

Twenty-four

Vinte e cinco

Twenty-five

Dezenove

Nineteen

Quinze

Fifteen

Dezessete

Seventeen

Whatever

Whatever

Ou seja

That is to say

Nós não saímos

We didn't go out.

O que é bacana

What is cool

Temos quatorze

We have fourteen.

Seguidores no Spotify

Followers on Spotify

O que é excelente

What is excellent?

Eu não estava a esperar

I wasn't expecting that.

Temos tantos seguidores

We have so many followers.

No Spotify

On Spotify

E tipo

It's like

Se calhar quem está a ouvir

Maybe those who are listening

Tipo

Type

Quatorze seguidores

Fourteen followers

É boda pouco

It's a small wedding.

Tipo

Type

É

It is

Se calhar se for

Maybe if it goes.

Tipo num

Type number

Um YouTube

A YouTube

Eu ter quatorze seguidores

I have fourteen followers.

No YouTube

On YouTube

Tipo

Type

Que é isto

What is this?

Parece que eu criei

It seems that I created.

Quatorze contas

Fourteen accounts

Fakes no YouTube

Fakes on YouTube

Só para me seguir

Just to follow me.

Mas tipo

But like

Quatorze

Fourteen

Seguidores no Spotify

Followers on Spotify

Eu acho que é boa da gente

I think it's good for us.

Estão quatorze bacanas

There are fourteen cool guys.

Tipo

Type

Ai

Oh no.

Digo eu à espera

I say I'm waiting.

Que eu lance um episódio

Let me launch an episode.

Mas qual é o meu espanto

But what is my astonishment

Quando o último episódio

When is the last episode?

Que eu lancei

That I launched

Foi dia

It was day.

Vinte e seis

Twenty-six

De doze

From twelve

De dois mil e vinte e dois

From two thousand and twenty-two.

Ou seja

That is to say

Ainda não fez

Has not done it yet.

Nove meses

Nine months

Mas irá fazer

But it will do.

Eu falo

I speak

O tema do episódio

The theme of the episode

Era

Era

Pressão pós-natal

Postnatal pressure

Amigo secreto

Secret friend

E prendas

And gifts

E

And

, eu acabei-vos de dizer

I just told you.

Qual era a média de streams

What was the average number of streams?

Que eu tinha

That I had

Entre dez a vinte

Between ten and twenty

E posso dizer

And I can say

Que este episódio

May this episode

Tem quarenta e duas streams

It has forty-two streams.

Fiquei parvo

I was stunned.

Porque eu fui ver

Because I went to see.

Tipo

Type

Dá para ver

Can you see it?

As estatísticas

The statistics

Dos episódios

Of the episodes

E

E

Há malta

There are people.

Que até

That until

Este mês

This month

Dois mil e vinte e três

Two thousand and twenty-three

Agosto de dois mil e vinte e três

August of two thousand and twenty-three.

Houve o episódio

There was the episode.

Tipo

Type

Eu fiquei parvo

I was amazed.

Porque imagina

Because imagine

Eu não ando a promover

I am not promoting.

O episódio

The episode

O podcast

The podcast

Em lado nenhum

Nowhere

Zero

Zero

E não sei quem é que ouve

And I don't know who is listening.

Porque isso

Because of this

Não tenho

I don't have.

Não tenho acesso

I don't have access.

Quais são as contas

What are the bills?

Que ouvem

What do they hear?

Obviamente

Obviously

Mas tipo

But like

Fiquei tipo

I was like

Ah

Ah

Mesmo assim

Even so

Ao fim de oito meses

After eight months

E pouco

It's little.

Há gente a ouvir

There are people listening.

Tipo

Type

Isto não pode ser

This cannot be.

Só porque sim

Just because.

Estão a ouvir

Are you listening?

E

E

Tanto o Real Calhas

Both the Real Calhas

Como este podcast

How this podcast

Nunca fiz

I never did.

Obviamente

Obviously

Estaria a ser hipócrita

I would be being hypocritical.

Se dissesse

If I said

Ah

Ah

Quinze episódios

Fifteen episodes

Ou vinte episódios

Or twenty episodes

No Real Calhas

In Real Gutter

Se tivesse tipo

If it had a type

Se não quisesse saber

If you didn't want to know

Tipo

Type

Ah só tenho aqui

Oh, I only have it here.

Dez pessoas a ver

Ten people watching.

Vou só cagar

I'm just going to take a shit.

Que é tipo

What is it like

Quinhentas mil

Five hundred thousand

Não é bem assim

It's not quite like that.

Tipo

Type

Eu curto no que estou a fazer

I enjoy what I'm doing.

Entendes?

Do you understand?

Tipo

Type

Se você estiver assim

If you are like this

Aqui à minha frente

Here in front of me

Então eu curto muito

So I really like it.

Daquilo que estou a fazer

From what I am doing

E obviamente que

And obviously that

A liberdade

The freedom

Que um podcast dá

What a podcast gives

É diferente

It's different.

E é bacana

And it's cool.

E eu curto

And I like it.

Essa liberdade

This freedom

Curto

Short

Porque para os mais próximos

Because for those closest

Isto

This

É a minha área

It's my area.

Isto é a minha cena

This is my scene.

É ser tipo

It is to be like

O mais estúpido

The stupidest

Que conseguir

What to achieve

Ou tentar ser

Or try to be

Engraçado

Funny

Embora se calhar

Although perhaps

Às vezes

Sometimes

Só passe pelo tentar

Just go through trying.

Mas é a minha cena

But it's my scene.

Tipo

Type

Eu curto esta área

I enjoy this area.

Curto

Short

Tentar fazer cenas novas

Try to create new scenes.

E estou no

And I am in the

TikTok também

TikTok too

Malta

Malta

Se quiserem seguir no TikTok

If you want to follow on TikTok

Sei lá

I don’t know.

Posso-vos dizer

I can tell you.

Tipo

Type

Não é que eu faça

It's not that I do.

Muitos vídeos

Many videos

No TikTok

On TikTok

Mas

But

No TikTok

On TikTok

O meu nome é

My name is

SousaPT07

SousaPT07

Tipo

Type

No mais default possível

As default as possible

Então já tem tipo

So there it is, like...

There

Não

No

Oito

Eight

Oito vídeos

Eight videos

Portanto

Therefore

Já há quem quiser seguir lá

There are already people who want to go there.

Também bacana

Also cool

Mas tipo

But like

Ou seja

That is to say

O que quero dizer é que

What I mean to say is that

Tipo

Type

Eu curto fazer isto

I enjoy doing this.

Principalmente

Mainly

Porque gosto

Because I like it.

E só depois

And only later

Saber o quantas pessoas

Know how many people

É que estão a ouvir

It's that they are listening.

Ok

Okay

Porque se não

Because if not

Gravar isto

Record this

E tipo

It's like

Se não curtir

If you don't like it

Não

No

Gravo

I record.

Portanto

Therefore

Maltinha

Little ones

Agradeço imenso

I am immensely grateful.

Não sei com quantos minutos

I don't know how many minutes.

É como este episódio

It's like this episode.

Mas é tipo

But it's like

Mais ou menos

More or less.

Um comeback

A comeback

Um slim sherry

A slim sherry

Asus back

Asus back

Back again

De volta novamente

Só para explicar mais ou menos

Just to explain roughly.

O que é que aconteceu

What happened?

Durante este tempo

During this time

Vou tentar

I will try.

Não vou-vos dizer

I will not tell you.

Que tipo

What type

Ya agora

Now then

Todas as semanas

Every week

Não

No

Vou tentar ser regular

I will try to be regular.

Ok

Ok

Mas

But

Não consigo prometer nada

I can't promise anything.

Ok

Okay

Vou tentar sim

I will try yes.

Ya mandar as minhas

I'm going to send mine.

Minhas merdas

My shit

Ok

Okay

E ya Maltinha

Hey guys

Agradeço imenso

I am very grateful.

A todas as pessoas que ouvem

To all the people who listen

E a todas as pessoas que

And to all the people who

Acham piada

They find it funny.

Aquilo que eu faço

That which I do

Em alguma circunstância

In some circumstance

Porque é muito importante

Because it is very important.

Para mim

For me

E eu acho que é das

And I think it's about the

Melhores elogios

Best compliments

Que me podem dar

What can they give me?

Genuinamente

Genuinely

Acho que me disserem

I think they told me.

Tipo

Type

Olha és bonito

Look, you are beautiful.

Olha és

Look, you are

És inteligente

You are smart.

Olha és tipo

Look, you are like

Me beijas-te bem

You kissed me well.

Olha whatever

Look whatever

Mas me disserem tipo

But they told me like

Ei bro

Hey bro

Estou bem engraçado

I am quite funny.

E tipo

It's like

Dá-me um beijo na boca

Give me a kiss on the mouth.

É isso que me dá vontade

That's what makes me want.

De dizer às pessoas

To tell people

Portanto

Therefore

Muito obrigado

Thank you very much.

Maltinha

Little gang

Estamos aí

We are there.

E

E

Mais uma cena

Another scene

Um beijo enorme

A huge kiss

Para a vossa mãe

For your mother.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.