Espécie de Conversa #15 - Desaparecido em combate, Viagens e momento filosófico
Pedro Sousa
Espécie de conversa
Espécie de Conversa #15 - Desaparecido em combate, Viagens e momento filosófico
Eu sei
I know.
Eu sei o que é que vocês estão a pensar
I know what you are thinking.
Tipo, o que é que este banana do caralho
Like, what the hell is this fucking banana
Está aqui a fazer
Is here doing
What the fuck, tipo, quem és tu, bro?
What the fuck, like, who are you, bro?
Tipo, há muita gente que gosta de estar a pensar nisso
Like, there are a lot of people who enjoy thinking about that.
Quem és tu?
Who are you?
Mas é, maltinha
But yes, guys.
Eu sou, pronto, como eu tentei te explicar
I am, ready, as I tried to explain to you.
Sou, para quem está a ouvir pela primeira vez
I am, for those who are listening for the first time.
Olá, o meu nome é Pedro
Hello, my name is Pedro.
Eu sou o
I am the
O host
The host
Deste podcast
From this podcast
Chamado Espécie de Conversa
Called "A Kind of Conversation"
E sejam bem-vindos a mais um episódio
And welcome to another episode.
Ao fim de quase nove meses
After almost nine months
Porque sim, porque eu fui confirmar
Because yes, because I went to confirm.
E o último episódio que nós temos foi, tipo
And the last episode we have was, like
Em dezembro do ano passado
In December of last year
Em dezembro
In December
Estava, tipo, numa streak de
I was, like, on a streak of
Não, vou só gravar quando faltar um ano
No, I'll only record when there's one year left.
Tipo, quando passar um ano
Like, when a year passes.
Tipo, saudades boas
Like, good memories.
E confesso, e vou ser sincero
And I confess, and I will be honest.
Vou ser sincero
I will be honest.
Que não estava na intenção
That was not the intention.
De voltar a este podcast
Returning to this podcast
Eu estava na intenção que este podcast
I was intending for this podcast
Eventualmente morresse
Eventually died.
Que não estava de atoa de voltar
That they weren't coming back for no reason.
Aqui
Here
Voltar a gravar um episódio
Record an episode again.
Porque, se calhar, muitos
Because, maybe, many
Que acompanham ou não
That accompany or not.
E eu estou num projeto novo
And I am in a new project.
Eu e um colega meu criamos um projeto novo
My colleague and I created a new project.
Um podcast em que eu gravo
A podcast in which I record.
Com um dos meus melhores amigos, que é o Vitor
With one of my best friends, who is Vitor.
Em que o podcast chama-se
What is the podcast called?
Real Calhas, portanto, se não ouviram
Real Call, so if you haven't heard
Sintam-se livres de ouvir
Feel free to listen.
Porque é bacana
Because it's cool.
É uma
It is a
É um registro completamente diferente
It's a completely different record.
Daquilo que estamos habituados a fazer
From what we are used to doing
Porque o Vitor é a primeira vez que está num podcast
Because it's Vitor's first time on a podcast.
E eu, pronto, tenho este
And I, ready, have this.
Mas, tipo, é a primeira vez que estou
But, like, it's the first time I'm
Em contato com alguém e falar com alguém
In contact with someone and talking to someone.
E ter ali debatermos
And to have a debate there
Opiniões diferentes
Different opinions
E está correndo muito bem
And it's going very well.
Se calhar, para quem está
Maybe for those who are
Também acompanha o Real Calhas
It also accompanies the Real Calhas.
Pensou, tipo, ah, mas vocês agora também não estão
She thought, like, oh, but you guys aren't either now.
A gravar episódios, tipo, o que é que se está a passar
Recording episodes, like, what is going on?
Estão a cancelar também
They are also canceling.
Não, é verdade
No, it's true.
Vou tentar explicar, embora
I will try to explain, although
Não queira focar
Don't want to focus.
Este podcast, porque um podcast é meu
This podcast, because a podcast is mine.
Não quero focar num outro podcast
I don't want to focus on another podcast.
Ok, tipo, vou só explicar
Okay, like, I'll just explain.
Mais ou menos, se calhar, para a malta que
More or less, maybe, for the folks who...
Acompanha o Real Calhas e não teve até agora
It accompanies Real Calhas and has not had until now.
Nenhuma justificação nossa
No justification from us.
Isto porque, até à data
This is because, up to date
Nós gravámos 20 episódios no Real Calhas
We recorded 20 episodes at Real Calhas.
E tem corrido super, super bem
And it has been going really, really well.
Estamos super felizes com
We are super happy with
Com o resultado
With the result
Mas ao fim de 20 episódios
But after 20 episodes
A nossa ideia era
Our idea was
Passarmos para uma temporada 2
Let's move on to a season 2.
E gravarmos o podcast
And we'll record the podcast.
Num registro completamente diferente
In a completely different context.
Ok, porém
Ok, but
Houve umas quantas nuances que pelo meio
There were a few nuances along the way.
Não correram
Did not run.
Da maneira que a gente queria
The way we wanted.
E então tivemos que adiar sempre isso
And then we always had to postpone that.
Um bocadinho mais
A little bit more
Não estávamos na ideia de adiar tanto tempo
We didn't intend to delay for so long.
Mas era tipo, ok, vamos ver esta semana
But it was like, okay, let’s see this week.
Se resulta, o fim da semana não resultava
If it works, the weekend didn't work out.
Na próxima semana também não resultava
Next week wouldn't work either.
E então andámos assim
And then we walked like this.
Ainda estamos
We are still.
Em processo, vamos voltar
In process, we will return.
Certamente vamos voltar
Surely we will come back.
Este ano, certamente vamos voltar
This year, we will certainly come back.
Não consigo dizer se este mês vamos
I can't say if we're going this month.
Mas certamente este ano vamos voltar
But surely this year we will return.
E eu e o Vítor
And I and Vítor
Estamos sempre em constante comunicação
We are always in constant communication.
Tipo, de ideias novas que podemos trazer
Like, new ideas that we can bring.
E tipo, arranjar soluções
And like, find solutions.
Para que isto volte o mais depressa possível
So that this comes back as soon as possible.
Então, então é
So, so it is.
Agradeço ao pessoal que mesmo assim acompanha
I thank the people who still follow despite everything.
Mas é, mas tipo, o que é que eu estou aqui a fazer?
But yeah, but like, what am I doing here?
Tipo, é isso que vocês querem saber
Like, that's what you want to know
O que é que isto...
What is this...
Caralho
Damn
Lembrou-se ao fim de quase nove meses
She remembered after almost nine months.
Voltar aqui
Come back here
E digo-vos assim
And I say to you like this
O Pedrinho está diferente
Pedrinho is different.
Vocês lembram-se, tipo, há pouco tempo
Do you remember, like, not too long ago?
Há pouco tempo
Not long ago
Não é feia bem há pouco tempo
She wasn't ugly just a little while ago.
Foi, tipo, há nove meses atrás
It was, like, nine months ago.
Eu andava a dizer que andava tipo um bodybuilder
I was saying that I was walking around like a bodybuilder.
O meu corpo parece um bodybuilder
My body looks like a bodybuilder.
E...
And...
Estou bueda bem
I am really well.
Eu sinto que estou bueda bem, malta
I feel like I'm really good, guys.
É tipo
It's like
Só explicar um...
Just explain one...
Um breve, porque não vou tocar neste assunto
A brief one, because I won't touch on this subject.
Porque acho que nem sequer acho que faça sentido
Because I don't even think it makes sense.
E eu...
And I...
Andei uma fase na minha vida em que eu pesava
I went through a phase in my life where I weighed
Com 20 anos
At 20 years old
Ok
Ok
Cheguei a pesar 130 quilos
I weighed 130 kilos.
130 quilos para um miúdo
130 kilos for a kid
Para qualquer pessoa
For anyone
De que idade seja
Of what age it is.
Mas para alguém que...
But for someone who...
Para alguém que tem 20 anos
For someone who is 20 years old.
É grave
It's serious.
E é muito perigoso
And it is very dangerous.
E eu não estava ciente dos problemas que eu podia vir a ter
And I wasn't aware of the problems I could face.
Nunca me faltou
I've never been lacking.
Nunca foi por falta de aviso
It was never for lack of warning.
É isso que eu quero dizer
That's what I mean.
Tanto amigos como família sempre me avisaram
Both friends and family have always warned me.
Diziam, Pedro, faz alguma coisa por ti abaixo
They said, Pedro, do something for yourself down there.
Que era literalmente assim
It was literally like this.
Faz alguma coisa por ti abaixo
Do something for yourself below.
E eu achava que estavam-me sempre, tipo
And I thought they were always, like
Não, bro, vocês estão sempre para criticar, mano
No, bro, you guys are always ready to criticize, man.
Tipo, vocês não veem que eu estou bueda bem
Like, don't you see I'm doing really well?
Não estava bueda bem
It wasn't very good.
Então eu estava com 130 quilos
So I was weighing 130 kilos.
Neste momento posso-vos dizer
At this moment I can tell you
E estou muito feliz que neste momento
And I am very happy that at this moment
Estou com 82
I am 82.
E estou, tipo, na melhor fase da minha vida
And I'm, like, in the best phase of my life.
E fico feliz por ter
And I am happy to have
Alcançado isto sozinho
Achieved this alone.
Sem qualquer tipo de ajuda médica
Without any kind of medical help.
Sozinho
Alone
Obviamente que tive ajuda dos meus pais
Obviously, I had help from my parents.
Tive ajuda dos meus amigos
I had help from my friends.
Que foram essenciais na minha ajuda
That were essential in my help.
No meu processo, por assim dizer
In my process, so to speak.
Portanto, tipo
So, like
Se eu devo alguma coisa, é a eles
If I owe anything, it is to them.
Mas pronto
But still
Outros assuntos
Other matters
O Pedrinho, ao longo destes nove meses
Little Pedro, over the course of these nine months
Tipo, andou viajado
Like, you’ve been traveling.
É verdade, andou viajado
It's true, you've been traveling.
Porque o Pedrinho, ao longo destes nove meses
Because Pedrinho, over these nine months
Eu fui à Madeira pela primeira vez
I went to Madeira for the first time.
Fui ao Algar pela primeira vez
I went to the Algarve for the first time.
E fui à Madrid pela primeira vez
And I went to Madrid for the first time.
E agora vocês pensam, tipo
And now you guys think, like
Bom, nunca foste ao Algar
Well, you've never been to Algar.
Tipo, mano, Algar, tipo, o sítio dos jovens
Like, dude, Algar, like, the place for young people.
Tipo, grandes festas, mano
Like, big parties, man.
Tipo, estás-te a passar, não tens vida
Like, you're losing it, you have no life.
Fui pela primeira vez
I went for the first time.
Aos 23 anos ao Algar
At 23 years old at Algar
Curti pesado
I really liked it.
Fui à Madeira
I went to Madeira.
Não curti pesado
I didn't like it much.
Não, não, não
No, no, no
Não foi a viagem dos meus sonhos
It wasn't the trip of my dreams.
Foi com um colega meu
It was with a colleague of mine.
E ele curtiu pesado, a Madeira
And he really enjoyed Madeira.
E eu, pelo contrário, não curti
And I, on the contrary, didn't enjoy it.
Imagina, eu não digo que a Madeira seja horrível
I don't say that Madeira is horrible.
Porque não é
Because it isn't.
Só que, gosto pessoal, tipo, não sei
It's just that, personal preference, like, I don't know.
Não curti assim tanto
I didn't enjoy it that much.
Não curti mesmo, mesmo nada
I really didn't like it, not at all.
Até porque aconteceram umas cenas
Especially because some things happened.
Porque, imagina, lá na Madeira
Because, imagine, there in Madeira.
Não sei quem já foi à Madeira ou não
I don't know who has been to Madeira or not.
Mas, tipo, na Madeira
But, like, in Madeira.
Tu és obrigado a alugar um carro
You are required to rent a car.
Não és
You are not.
Não és propriamente obrigado
You are not exactly welcome.
Mas, tipo, se queres ver todas as cenas que a Madeira te
But, like, if you want to see everything that Madeira has for you.
Te apresenta
It introduces you.
Tens que ter um carro
You have to have a car.
As coisas são longe
Things are far away.
E não faz
And it doesn't do.
Opa, e não faz sequer sentido
Hey, it doesn't even make sense.
Ires a pé
You will go on foot.
Nós alugámos um carro
We rented a car.
Aliás, do aeroporto ao nosso hotel
By the way, from the airport to our hotel.
Era meia hora de carro
It was a half-hour drive.
A pé
On foot
Sabe lá Deus
Only God knows.
E houve problemas
And there were problems.
Fiquei todo doente
I got really sick.
Fiquei todo fodido na Madeira
I got totally messed up in Madeira.
Por ter bebido uma poncha
For having drunk a poncha.
Porque o meu pequeno estômago sensível
Because my little sensitive stomach
De menino de 10 anos
From a 10-year-old boy
Não aguentou a poncha
Couldn't handle the poncha.
E não sei se quem já experimentou a poncha
And I don't know if anyone who has already tried poncha.
Porque dizem que é muito bom
Because they say it is very good.
Tipo, oh my god
Like, oh my god
Aliás, o meu colega curtiu a poncha
By the way, my colleague enjoyed the poncha.
Eu não curti
I didn't like it.
Acho uma merda, tipo, super, super forte
I think it's bullshit, like, super, super strong.
E, se calhar, para quem está muito habituado à alcool
And, perhaps, for those who are very used to alcohol
Para quem curte
For those who enjoy
Foder o fígado todo
Fuck up the whole liver.
É bacana
It's cool.
Eu, por norma, curto beber
I usually enjoy drinking.
Mas não tanto
But not that much.
Ok, tipo, não
Okay, like, no.
Eu sou da opinião que não tenho que ir para uma festa
I believe that I don't have to go to a party.
Para ficar completamente embriagado
To become completely intoxicated.
Então
So
Por essas nuances também
For these nuances as well.
A Madeira não foi tão fixe assim
Madeira wasn't that great after all.
A Madrid
To Madrid
Literalmente, cheguei há dois dias
Literally, I arrived two days ago.
De Madrid
From Madrid
Nós fomos na sexta-feira
We went on Friday.
E voltámos
And we came back.
E voltámos terça-feira
And we returned on Tuesday.
E digo mesmo
And I really mean it.
Curti muito mais Madrid
I enjoyed Madrid much more.
Do que
Of what
Do que Madeira
Of what wood
Até porque
Because
Primeiro
First
A vibe que eu tive
The vibe I had.
Eu fui para um hotel na Madeira
I went to a hotel in Madeira.
E fui para um hostel em Madrid
And I went to a hostel in Madrid.
Mas eu estava num quarto de seis bacanos
But I was in a room with six cool guys.
Nós éramos três
We were three.
Seis bacanos
Six cool ones
Ou seja, eu tinha três bacanos
In other words, I had three cool guys.
Que eu nunca tinha visto na Madrid
That I had never seen in Madrid.
Por conta da minha vida
Because of my life
O que foi a vibe
What was the vibe?
É fixe
It's cool.
Estão a ver
Are you seeing?
Porque é uma cena, tipo
Because it's a scene, like
Estás a entrar num
You are entering a
Estás a sair da tua zona de conforto
You are stepping out of your comfort zone.
Tem que, tipo
It has to, like
Visitas boas das cintas
Good visits of the belts.
Ok
Okay
Depois vais para o teu quartinho
Then you go to your little room.
Não te chateias
Don't get upset.
Mas ali não é bem
But there it's not quite right.
Não é bem assim
It's not quite like that.
Tipo
Type
Estás sempre em prol
You are always in favor.
Das outras pessoas
Of other people
Que estão contigo
That are with you
Tipo
Type
Há malta que
There are people who
Não podes fazer tanto barulho
You can't make so much noise.
Quando estás no quarto
When you are in the room
Não podes estar a ver
You can't be watching.
TikToks dos altos berros
TikToks with loud screams
Não podes estar a ouvir músicas
You can't be listening to songs.
Dos altos berros
Of the high screams
Porque tem gente
Because there are people
No quarto
In the bedroom
Tipo
Type
Não é
It is not.
Então mas a vibe é fixe
So the vibe is cool.
Conhece muita gente em hostels
You meet a lot of people in hostels.
Há muitos tugas
There are many Portuguese people.
Na Madeira
In Madeira
E tipo
And it's like
É bem dizer
It's safe to say.
Tipo aqui ao lado, não é?
Like here next to it, isn't it?
Nem sequer faz muito sentido
It doesn't even make much sense.
Tipo
Type
Já fui à Tailândia
I have already been to Thailand.
E vi boas tugas
And I saw good tasks.
Aí sim é estranho
That really is strange.
Mas tipo
But like
Madeira
Wood
Madrid não
Madrid no
Foda-se
Fuck it.
Madeira não
Wood not
Madrid
Madrid
Madrid aqui ao lado
Madrid is right next door.
Portanto
Therefore
É normal que tivesse alguns tugas
It's normal that there were some Portuguese people.
Tem boas brazugas
There are good Brazilian women.
Boas brazugas lá também
Good Brazilians there too.
Boas brazugas
Good Brazilians
Aliás
By the way
Conheci
I met.
Tive uma situação
I had a situation.
Caricata nua
Nude caricature
Em Madrid
In Madrid
Nós estávamos tipo
We were like
Numa sala de convívio
In a common room.
E estávamos tipo
And we were like
Para acelerar
To accelerate
Meia noite
Midnight
Qualquer maneira
Any way
Estávamos a jogar as cartas
We were playing cards.
E aparece uma bacana
And a cool girl shows up.
Que era lá do hostel
What era was that from the hostel?
Toda mamada
Every blowjob
Bros
Bros
Tipo
Type
Mas toda mamada
But every sucking
Mas quando digo toda mamada
But when I say every blowjob
Toda cega
Totally blind
Ela era de
She was from
Novo
New
Ela era de
She was from
Novo México
New Mexico
Nos Estados Unidos
In the United States
Mas ela estava a viver
But she was living.
Lá em Madrid
There in Madrid
Porque dava aulas
Because I taught classes.
De
From
Não sei
I don't know.
Dava aulas de qualquer maneira
I taught classes anyway.
Então estava a falar para nós
So he was talking to us.
E tipo
It's like
E ela
And she
Ah então
Oh, so.
Mas estou de inglês
But I'm in English.
Ah vocês são de onde nós?
Oh, where are you guys from?
Ah somos de Portugal
Oh, we are from Portugal.
E ela
And she
Ah vocês têm que me dizer
Ah, you have to tell me.
Alguma cena
Some scene
Eu tenho que aprender cenas
I have to learn things.
Em italiano
In Italian
Como vocês
How are you all?
Disse
Said
Bro
Bro
Se eu lhes disser
If I tell you.
Que nós dissemos
What we said
A rapariga
The girl
Para ir três vezes
To go three times
Que éramos de Portugal
What we were from Portugal
E ela mesmo assim
And she still...
Assumiu que a gente
Assumed that we
Era italiano
He was Italian.
Ela era toda cega
She was completely blind.
Bros
Bros
Toda mamada
Every blowjob
Ela tipo
She like
Caia cada vez
Fall each time.
Que tentava levantar
That was trying to lift.
Depois no final
Then at the end.
Tipo
Type
O namorado
The boyfriend
Alguém veio
Someone came.
Buscá-la
To seek her
E ela disse assim
And she said like this
Olha
Look
Mas antes de ir embora
But before leaving
Como é que se diz adeus
How do you say goodbye?
Em italiano?
In Italian?
Ela disse
She said.
Bro
Bro
Sou tuga mano
I'm Portuguese, dude.
Sei lá como é que se diz adeus
I don't know how to say goodbye.
Em italiano
In Italian
Se aí posso dizer
If I can say there
Como é que se diz adeus
How do you say goodbye?
Em português
In Portuguese
Está a passar
It's happening.
Ou o quê?
Or what?
Não era bom
It wasn't good.
Mas agora não era bom
But now it wasn't good.
E então
And then
Aliás
By the way
Nesse próprio hostel
In that very hostel
Tinham três tugas
There were three tasks.
A trabalhar lá
Working there
Por acaso
By chance
Excelentes
Excellent
Cinco estrelas
Five stars
O Algarve
The Algarve
O Algarve foi bacana
The Algarve was nice.
Fomos seis pessoas
There were six of us.
Portanto
Therefore
A vibe foi fixe
The vibe was cool.
Portanto
Therefore
Há uma alta que veio comigo
There is a high that came with me.
Ao Algarve
To the Algarve
E esteja a ouvir isto
And be listening to this.
Um beijão enorme
A huge kiss
Dá-vos seis
Gives you six.
Amo-vos
I love you.
E
And
Aiá
Aiá
Estou cá
I am here.
Confesso que estou um bocado tenso
I confess that I am a bit tense.
Porque
Because
Normalmente
Usually
Quando gravava estes episódios
When I was recording these episodes
Eu tinha sempre
I always had
Umas cabulazinhas
Some little troublemakers
Ou seja
That is to say.
Eu ao longo da semana
Me throughout the week.
Anotava certas cenas
I noted certain scenes.
Que queria falar no pó
What I wanted to say in the dust
E depois
And then
Quando chegava realmente
When it really arrived
Para gravar
To record
Já sabia mais ou menos
I already knew more or less.
Aquilo que tinha
That which I had.
Para dizer
To say
O que não é o caso
What is not the case.
De hoje
From today
Eu literalmente
I literally
Acabei de almoçar
I just had lunch.
Sentei-me aqui
I sat down here.
E meti isto a gravar
And I started recording this.
Estou só a falar
I'm just talking.
De merdas
Of crap
Que me estou a lembrar
What am I remembering?
À toa
At whim
Portanto
Therefore
Não há aqui um seguimento
There is no follow-up here.
É mais ou menos
It's more or less.
Uma explicação
An explanation
Ao que eu andei a fazer
To what I've been up to.
Durante estes nove meses
During these nine months
Que não andei a gravar nada
That I haven't been recording anything.
Fiz tatuagem
I got a tattoo.
Fiz uma tatuagem nova
I got a new tattoo.
No braço
On the arm
Fiz dois piercings
I got two piercings.
Ou seja
That is to say
Malta
Malta
Eu estou
I am
Irreconhecível
Unrecognizable
Quem pede na rua
Who asks in the street
Não me pede
Don't ask me.
Não me conhece
You don't know me.
No piercings
No piercings.
Eu fiz um
I made one.
Na cartilagem cá em cima
In the cartilage up here.
E fiz um
And I made one
Na zona da concha
In the shell zone
Na orelha
On the ear
Não sei se sabem
I don't know if you know.
Onde é que é
Where is it?
Se não
If not
Pesquisem
Research.
E vamos dizer
And let's say
Doeu de caralhão
It hurt like hell.
Há um mês atrás
A month ago
Doeu de caralhão
It hurt like hell.
E eu
And I
Quase que chorei
I almost cried.
E agora
And now
A verdadeira razão
The true reason
Do porquê
Of the why
De eu ter voltado
Of me having returned
Do porquê
Of the why
De eu estar a gravar isto
From me recording this
Ao fim de tanto tempo
After such a long time
E imagina
And imagine
Eu não tenho
I don't have.
Propriamente uma razão
Properly a reason
Específica
Specific
Do porquê
Of the why
Ter gravado
To have recorded
Eu sempre gostei
I have always liked it.
De fazer isto
To do this
Sempre gostei
I've always liked it.
De podcast
From podcast
Sempre gostei
I have always liked.
De falar
To speak
E parece que não
And it seems like it doesn't.
A vibe do outro podcast
The vibe of the other podcast.
Com quem eu estou
Who am I with?
Com o meu colega
With my colleague
A vibe era diferente
The vibe was different.
Eu não estou simplesmente
I'm not just
A falar sozinho
Talking to oneself
E que
And what
Que às vezes
That sometimes
Tenho que me lembrar
I have to remember.
De merdas
Of crap
E
And
Para poder dizer
In order to say
Enquanto que
While
No outro
In the other.
Se eu não estiver a falar
If I am not speaking
O outro está a falar
The other is talking.
E que me dá espaço
And it gives me space.
Para eu conseguir pensar
For me to be able to think
Para ter um
To have a
Um raciocínio
A reasoning
Daquilo que
From what
Que possa dizer
That I can say.
Umas cenas mais
A few more scenes
Mais bem pensadas
Better thought out.
Mais elaboradas
More elaborate
Mais
More
Com
With
Uma opinião
An opinion
Muito mais estruturada
Much more structured
Enquanto que aqui
While here
É um bocadinho mais
It's a little bit more.
Eu não posso simplesmente
I can't just
Estar no silêncio
To be in silence
Durante
During
Seis segundos
Six seconds
E depois dizer
And then say
Eu tenho que estar
I have to be.
Sempre em
Always in
Sempre em comunicação
Always in communication
O que não deixe
What doesn't leave
O que não deixe de gostar
What you should not stop liking.
Eu adoro fazer isto
I love doing this.
E adoro
And I love it.
A vibe dos podcasts
The vibe of the podcasts
Porque
Because
A liberdade que te dá
The freedom it gives you
É
It is
É bacana
It's cool.
É fixe
It's cool.
E
And
, pá
, dude
Eu curto fazer isto
I enjoy doing this.
E quero agradecer
And I want to thank.
Antes de mais
First of all
A todas as pessoas
To all people
Que até agora
What so far
Ouviram a espécie
They heard the species.
De uma conversa
From a conversation
Porque eu fiquei parvo
Because I was stunned.
Porque para quem não sabe
Because for those who don't know
Há uma
There is a
Uma aplicação
An application
Em que nós podemos acompanhar
In what can we keep track?
Todos os streams
All the streams
De cada episódio
From each episode
E
And
Eu estava com a conta
I was with the bill.
Logada
Logged in
Do Real Calhas
Of the Real Gutters
Porque é literalmente
Because it is literally
O pod onde a gente
The pod where we
Tem
Has
Tem utilizado mais
Have you been using more?
E não
And no
Já não tinha entrado
I had already not entered.
Na conta
On the bill
Da espécie
Of the species
De conversa
Of conversation
E
E
Quando entrei
When I entered
Digo que fiquei
I say that I stayed.
Espantado
Astonished
E até posso vos dizer
And I can even tell you.
Eu vou agora
I'm going now.
A aplicação
The application
Eu vou vos dizer
I will tell you.
Que até à data
That until the date
Este episódio
This episode
É o décimo quinto
It's the fifteenth.
Ou seja
In other words
Eu fiz só até agora
I only did so far.
Quatorze episódios
Fourteen episodes
E que
And what
A média
The average
Entre streams
Between streams
Que nós temos
What we have
Nos episódios
In the episodes
Entre os
Among the
Dos dez
Of the ten
Aos vinte streams
To twenty streams
Ok
Ok
Temos aqui
We have here.
Quinze
Fifteen
Dezenove
Nineteen
Quatorze
Fourteen
Vinte
Twenty
Vinte e quatro
Twenty-four
Vinte e cinco
Twenty-five
Dezenove
Nineteen
Quinze
Fifteen
Dezessete
Seventeen
Whatever
Whatever
Ou seja
That is to say
Nós não saímos
We didn't go out.
O que é bacana
What is cool
Temos quatorze
We have fourteen.
Seguidores no Spotify
Followers on Spotify
O que é excelente
What is excellent?
Eu não estava a esperar
I wasn't expecting that.
Temos tantos seguidores
We have so many followers.
No Spotify
On Spotify
E tipo
It's like
Se calhar quem está a ouvir
Maybe those who are listening
Tipo
Type
Quatorze seguidores
Fourteen followers
É boda pouco
It's a small wedding.
Tipo
Type
É
It is
Se calhar se for
Maybe if it goes.
Tipo num
Type number
Um YouTube
A YouTube
Eu ter quatorze seguidores
I have fourteen followers.
No YouTube
On YouTube
Tipo
Type
Que é isto
What is this?
Parece que eu criei
It seems that I created.
Quatorze contas
Fourteen accounts
Fakes no YouTube
Fakes on YouTube
Só para me seguir
Just to follow me.
Mas tipo
But like
Quatorze
Fourteen
Seguidores no Spotify
Followers on Spotify
Eu acho que é boa da gente
I think it's good for us.
Estão quatorze bacanas
There are fourteen cool guys.
Tipo
Type
Ai
Oh no.
Digo eu à espera
I say I'm waiting.
Que eu lance um episódio
Let me launch an episode.
Mas qual é o meu espanto
But what is my astonishment
Quando o último episódio
When is the last episode?
Que eu lancei
That I launched
Foi dia
It was day.
Vinte e seis
Twenty-six
De doze
From twelve
De dois mil e vinte e dois
From two thousand and twenty-two.
Ou seja
That is to say
Ainda não fez
Has not done it yet.
Nove meses
Nine months
Mas irá fazer
But it will do.
Eu falo
I speak
O tema do episódio
The theme of the episode
Era
Era
Pressão pós-natal
Postnatal pressure
Amigo secreto
Secret friend
E prendas
And gifts
E
And
, eu acabei-vos de dizer
I just told you.
Qual era a média de streams
What was the average number of streams?
Que eu tinha
That I had
Entre dez a vinte
Between ten and twenty
E posso dizer
And I can say
Que este episódio
May this episode
Tem quarenta e duas streams
It has forty-two streams.
Fiquei parvo
I was stunned.
Porque eu fui ver
Because I went to see.
Tipo
Type
Dá para ver
Can you see it?
As estatísticas
The statistics
Dos episódios
Of the episodes
E
E
Há malta
There are people.
Que até
That until
Este mês
This month
Dois mil e vinte e três
Two thousand and twenty-three
Agosto de dois mil e vinte e três
August of two thousand and twenty-three.
Houve o episódio
There was the episode.
Tipo
Type
Eu fiquei parvo
I was amazed.
Porque imagina
Because imagine
Eu não ando a promover
I am not promoting.
O episódio
The episode
O podcast
The podcast
Em lado nenhum
Nowhere
Zero
Zero
E não sei quem é que ouve
And I don't know who is listening.
Porque isso
Because of this
Não tenho
I don't have.
Não tenho acesso
I don't have access.
Quais são as contas
What are the bills?
Que ouvem
What do they hear?
Obviamente
Obviously
Mas tipo
But like
Fiquei tipo
I was like
Ah
Ah
Mesmo assim
Even so
Ao fim de oito meses
After eight months
E pouco
It's little.
Há gente a ouvir
There are people listening.
Tipo
Type
Isto não pode ser
This cannot be.
Só porque sim
Just because.
Estão a ouvir
Are you listening?
E
E
Tanto o Real Calhas
Both the Real Calhas
Como este podcast
How this podcast
Nunca fiz
I never did.
Obviamente
Obviously
Estaria a ser hipócrita
I would be being hypocritical.
Se dissesse
If I said
Ah
Ah
Quinze episódios
Fifteen episodes
Ou vinte episódios
Or twenty episodes
No Real Calhas
In Real Gutter
Se tivesse tipo
If it had a type
Se não quisesse saber
If you didn't want to know
Tipo
Type
Ah só tenho aqui
Oh, I only have it here.
Dez pessoas a ver
Ten people watching.
Vou só cagar
I'm just going to take a shit.
Que é tipo
What is it like
Quinhentas mil
Five hundred thousand
Não é bem assim
It's not quite like that.
Tipo
Type
Eu curto no que estou a fazer
I enjoy what I'm doing.
Entendes?
Do you understand?
Tipo
Type
Se você estiver assim
If you are like this
Aqui à minha frente
Here in front of me
Então eu curto muito
So I really like it.
Daquilo que estou a fazer
From what I am doing
E obviamente que
And obviously that
A liberdade
The freedom
Que um podcast dá
What a podcast gives
É diferente
It's different.
E é bacana
And it's cool.
E eu curto
And I like it.
Essa liberdade
This freedom
Curto
Short
Porque para os mais próximos
Because for those closest
Isto
This
É a minha área
It's my area.
Isto é a minha cena
This is my scene.
É ser tipo
It is to be like
O mais estúpido
The stupidest
Que conseguir
What to achieve
Ou tentar ser
Or try to be
Engraçado
Funny
Embora se calhar
Although perhaps
Às vezes
Sometimes
Só passe pelo tentar
Just go through trying.
Mas é a minha cena
But it's my scene.
Tipo
Type
Eu curto esta área
I enjoy this area.
Curto
Short
Tentar fazer cenas novas
Try to create new scenes.
E estou no
And I am in the
TikTok também
TikTok too
Malta
Malta
Se quiserem seguir no TikTok
If you want to follow on TikTok
Sei lá
I don’t know.
Posso-vos dizer
I can tell you.
Tipo
Type
Não é que eu faça
It's not that I do.
Muitos vídeos
Many videos
No TikTok
On TikTok
Mas
But
No TikTok
On TikTok
O meu nome é
My name is
SousaPT07
SousaPT07
Tipo
Type
No mais default possível
As default as possible
Então já tem tipo
So there it is, like...
Lá
There
Não
No
Oito
Eight
Oito vídeos
Eight videos
Portanto
Therefore
Já há quem quiser seguir lá
There are already people who want to go there.
Também bacana
Also cool
Mas tipo
But like
Ou seja
That is to say
O que quero dizer é que
What I mean to say is that
Tipo
Type
Eu curto fazer isto
I enjoy doing this.
Principalmente
Mainly
Porque gosto
Because I like it.
E só depois
And only later
Saber o quantas pessoas
Know how many people
É que estão a ouvir
It's that they are listening.
Ok
Okay
Porque se não
Because if not
Gravar isto
Record this
E tipo
It's like
Se não curtir
If you don't like it
Não
No
Gravo
I record.
Portanto
Therefore
Maltinha
Little ones
Agradeço imenso
I am immensely grateful.
Não sei com quantos minutos
I don't know how many minutes.
É como este episódio
It's like this episode.
Mas é tipo
But it's like
Mais ou menos
More or less.
Um comeback
A comeback
Um slim sherry
A slim sherry
Asus back
Asus back
Back again
De volta novamente
Só para explicar mais ou menos
Just to explain roughly.
O que é que aconteceu
What happened?
Durante este tempo
During this time
Vou tentar
I will try.
Não vou-vos dizer
I will not tell you.
Que tipo
What type
Ya agora
Now then
Todas as semanas
Every week
Não
No
Vou tentar ser regular
I will try to be regular.
Ok
Ok
Mas
But
Não consigo prometer nada
I can't promise anything.
Ok
Okay
Vou tentar sim
I will try yes.
Ya mandar as minhas
I'm going to send mine.
Minhas merdas
My shit
Ok
Okay
E ya Maltinha
Hey guys
Agradeço imenso
I am very grateful.
A todas as pessoas que ouvem
To all the people who listen
E a todas as pessoas que
And to all the people who
Acham piada
They find it funny.
Aquilo que eu faço
That which I do
Em alguma circunstância
In some circumstance
Porque é muito importante
Because it is very important.
Para mim
For me
E eu acho que é das
And I think it's about the
Melhores elogios
Best compliments
Que me podem dar
What can they give me?
Genuinamente
Genuinely
Acho que me disserem
I think they told me.
Tipo
Type
Olha és bonito
Look, you are beautiful.
Olha és
Look, you are
És inteligente
You are smart.
Olha és tipo
Look, you are like
Me beijas-te bem
You kissed me well.
Olha whatever
Look whatever
Mas me disserem tipo
But they told me like
Ei bro
Hey bro
Estou bem engraçado
I am quite funny.
E tipo
It's like
Dá-me um beijo na boca
Give me a kiss on the mouth.
É isso que me dá vontade
That's what makes me want.
De dizer às pessoas
To tell people
Portanto
Therefore
Muito obrigado
Thank you very much.
Maltinha
Little gang
Estamos aí
We are there.
E
E
Mais uma cena
Another scene
Um beijo enorme
A huge kiss
Para a vossa mãe
For your mother.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.