Perrengues de Au Pair com Leandra Rodrigues

Vi Carvalho

Vi Abroad

Perrengues de Au Pair com Leandra Rodrigues

Vi Abroad

Olá pessoal, bem-vindos a mais um episódio. Dessa vez eu estou aqui com a Lê e ela foi uma au pair nos Estados Unidos

Hello everyone, welcome to another episode. This time I'm here with Lê and she was an au pair in the United States.

e hoje ela vai estar contando pra gente um pouquinho sobre como que foi o aprendizado dela, como que ela aprendeu em inglês

And today she will be telling us a little about how her learning process was, how she learned in English.

e também como que foi a experiência dela nos Estados Unidos como au pair. Então bora lá Lê, você poderia começar se apresentando,

and also how her experience as an au pair in the United States was. So let's go, Lê, could you start by introducing yourself?

falando de onde você é, quantos anos você tem?

Talking about where you are from, how old are you?

Oi Vi, meu nome é Leandra, eu fiz 23 esse mês, eu sou do interior de São Paulo, uma cidadezinha bem pequena chamada Vargem

Hi Vi, my name is Leandra, I turned 23 this month, I am from the countryside of São Paulo, a really small town called Vargem.

e eu comecei a aprender inglês depois que eu terminei o ensino médio, né? O contato que eu tinha com o inglês antes

And I started learning English after I finished high school, right? The contact I had with English before...

era só o verbo to be que a gente aprende na escola, o basicão, e aí eu comecei a trabalhar e aí eu comecei a pagar meu inglês

It was just the verb to be that we learn in school, the basics, and then I started working and then I started paying for my English.

na verdade meu primeiro ano de inglês numa escola tradicional foi minha mãe que pagou e depois eu comecei a trabalhar e comecei a pagar

Actually, my first year of English at a traditional school was paid for by my mother, and then I started working and began to pay for it myself.

eu vi necessidade de inglês quando eu entrei na faculdade e eu sempre saí fazer intercâmbio, então o inglês é uma necessidade hoje em dia

I saw the need for English when I entered college, and I always went abroad for exchange programs, so English is a necessity nowadays.

e antes eu não levava muito ele a sério, quando eu comecei a aprender, eu confesso, eu achava que eu podia aprender de qualquer jeito

And before I didn't take him very seriously, when I started learning, I confess, I thought I could learn in any way.

mas a gente tem que ter uma constância

but we have to have consistency

tem que começar a colocar o inglês na nossa vida senão a gente nunca vai aprender nada

We need to start incorporating English into our lives; otherwise, we will never learn anything.

e você assim, achou que foi difícil você ter essa iniciativa de começar a colocar o inglês na sua vida?

And you, did you find it difficult to take the initiative to start incorporating English into your life?

o que você fez? Qual foi meio que o ponto ali de virada para você ter essa mudança de pensamento?

What did you do? What was kind of the turning point for you to have this change of thinking?

olha, foi quando eu decidi fazer intercâmbio de au pair, foi em 2019, eu fazia estágio

Look, it was when I decided to do an au pair exchange, it was in 2019, I was doing an internship.

aí estava acabando o estágio, eu queria fazer algum...

there I was finishing the internship, I wanted to do something...

alguma coisa diferente

something different

e aí eu resolvi fazer intercâmbio de au pair

So I decided to do an au pair exchange.

porém eu tinha um inglês intermediário de escrita, mas eu não falava, eu tinha vergonha

However, I had an intermediate level of writing in English, but I didn't speak; I was embarrassed.

e aí eu conheci você

and then I met you

depois que começamos a fazer aulas e tudo mais

after we started taking classes and everything else

você explicar que só fazer as atividades, nunca ia aprender

You explain that just doing the activities, you would never learn.

eu comecei a colocar mais inglês na minha vida, já escutava música internacional mas eu comecei a escutar muito mais

I started to incorporate more English into my life; I already listened to international music, but I began to listen to much more.

eu já assistia filme legendado

I used to watch movies with subtitles.

eu não prestava atenção, então eu comecei a fazer isso como um estudo também,

I wasn't paying attention, so I started doing this as a study as well,

então eu me divertia um pouco fazendo, as atividades também eu comecei a levar mais a sério,

so I started to have a bit of fun doing the activities, and I also began to take them more seriously,

e foi isso que deu uma virada na minha vida, porque antes eu levava na brincadeira.

And that was what changed my life, because before I took it lightly.

E em quanto tempo você acha, assim, desde quando você realmente sentou e começou a estudar,

And how long do you think, like, since you really sat down and started studying,

para quando você embarcou, quanto tempo demorou para você chegar, assim,

when you boarded, how long did it take for you to arrive, like,

no nível que você achasse que estava caminhando para onde você queria chegar?

to what level you thought you were walking towards where you wanted to reach?

Foi, a gente se conheceu no metade de 2020,

We met in the middle of 2020.

ainda em um ano, eu acho que eu já estava com o inglês muito mais avançado do que quando eu comecei com você,

still, in a year, I think I was already much more advanced in English than when I started with you,

foi a gente se conheceu no meio de 2020, só que eu embarquei em janeiro de 2022, né,

we met in the middle of 2020, but I boarded in January 2022, right?

mas até eu embarcar nessa faixa de um ano e meio, meu inglês subiu, acho que, nossa,

but until I got into that one and a half year period, my English improved, I think, wow,

200%.

200%.

Do que eu estava antes.

From what I was before.

Isso porque a senhorita não fazia tudo que eu mandava você fazer, né?

That's because you didn't do everything I told you to do, right?

Isso, porque eu não fazia todas as lições de casa, mas, assim,

That's because I didn't do all the homework, but, like this,

o debate, se você forçar, a gente ia conversar nas aulas e debatei,

the debate, if you force it, we would talk in class and I debated,

quando a gente travava, você não explicava em português, você explicava em inglês,

when we got stuck, you didn't explain in Portuguese, you explained in English,

para fazer a gente entender, nossa, melhorou muito, muito, muito mesmo,

to make us understand, wow, it improved a lot, a lot, a lot indeed,

tanto que, nossa, recebi tanto elogio do meu inglês quando eu cheguei,

so much that, wow, I received so much praise for my English when I arrived,

da minha pronúncia.

from my pronunciation.

Você, tipo, pega muito firme na pronúncia, e é algo que eu estou começando a fazer também.

You, like, really go for it with the pronunciation, and it's something I'm starting to do as well.

Quando alguém me pede alguma dica de inglês e a pessoa repete errado,

When someone asks me for an English tip and the person repeats it incorrectly,

eu vou lá e faço até a pessoa repetir certo o jeito que fala a palavra.

I go there and even make the person repeat the way they say the word correctly.

Ah, muito legal.

Ah, very cool.

Mas, assim, chegando nos Estados Unidos, você teve alguma dificuldade grande com o inglês?

But, once you arrived in the United States, did you have any major difficulties with English?

O que você achou?

What did you think?

Ah, meu inglês estava bom, ou estava mais ou menos no que eu esperava que tivesse?

Ah, was my English good, or was it more or less what I expected it to be?

Como que foi essa sensação de chegar?

How was that feeling of arrival?

E começar a falar inglês?

And start speaking English?

Eu confesso que eu estava com muito medo, que mesmo...

I confess that I was very scared, that even...

Teve gente que eu já conheci que já fez 10 anos de inglês,

There are people I have met who have already studied English for 10 years,

chegou nos Estados Unidos e não entendia nada, não sabia falar nada.

He arrived in the United States and didn't understand anything, didn't know how to say anything.

Eu confesso que eu fiquei muito surpresa, fiquei feliz,

I confess that I was very surprised, I was happy,

porque eu entendia muita coisa, tipo, 80, 90% de quando conversavam comigo,

because I understood a lot, like, 80, 90% of what they were saying to me,

e eu consegui me expressar muito bem.

and I was able to express myself very well.

Claro que no começo eu ficava com vergonha,

Of course, at first I felt embarrassed,

mas...

but...

Desde quando eu cheguei...

Since I arrived...

Desde quando eu cheguei lá, sempre elogiaram meu inglês, isso em todo lugar que eu fui,

Since I got there, they have always complimented my English, everywhere I went.

a minha host family, a família da minha host family me elogiou bastante,

my host family, my host family's family praised me a lot,

e às vezes faltavam palavras, vocabulários, corriqueiros que eu ainda não conhecia,

and sometimes words were missing, everyday vocabulary that I still didn’t know,

mas mesmo que faltasse uma palavra que eu conseguia me explicar de alguma outra forma,

but even if I were missing a word, I could explain myself in some other way,

eles conseguiam entender, e eles me ajudavam com a palavra que estava faltando.

they could understand, and they helped me with the word that was missing.

Aham.

Uh-huh.

Sim.

Yes.

Eu consegui até abrir a minha conta no banco sozinha, foi tudo bem, tranquilo.

I even managed to open my bank account by myself, everything went well, smoothly.

Incrível.

Incredible.

E deixa eu te perguntar, Lê, você, assim, durante o processo que você estava fazendo aulas comigo,

And let me ask you, Lê, during the process when you were taking classes with me,

você estava usando também algum outro aplicativo, algum site específico ou não?

Were you also using any other app, a specific website or not?

Não, eu já fiz o Duolingo antes de eu fazer aula com você.

No, I already did Duolingo before I took classes with you.

Me ajudou muito com o vocabulário, mas não era nada...

It helped me a lot with the vocabulary, but it was nothing...

Não era nada muito espetacular.

It wasn't anything too spectacular.

Não.

No.

E durante as aulas com você, foi mais as plataformas que você indicava, por exemplo,

And during the classes with you, it was mostly the platforms you recommended, for example,

fazia aula no ESL Library, e usava o dicionário de Cambridge, e fazia, usava só esse tipo de coisa mesmo.

I took classes at ESL Library and used the Cambridge dictionary, and I really only used that kind of thing.

Aham, entendi.

Uh-huh, I understand.

Muito bacana.

Very cool.

E conta pra gente, antes da gente começar, assim, mais um debatezinho em inglês, conta pra gente um pouquinho como que foi...

And tell us, before we start, like, another little debate in English, tell us a little bit about how it was...

A família, assim, você chegou lá, como eles te recepcionaram.

The family, so you arrived there, how did they welcome you?

Conta pra gente um pouquinho como que foi a história, antes da gente entrar no debate em inglês, para o pessoal não ficar perdido.

Tell us a little about how the story went, before we get into the debate in English, so that people don't get lost.

Tá.

Okay.

Quando eu cheguei no aeroporto, a única pessoa que foi me buscar foi o host 10.

When I arrived at the airport, the only person who came to pick me up was the host 10.

Ele acabou... Ele sempre viajava, mas na semana que eu cheguei...

He was gone... He always traveled, but the week I arrived...

Nas duas primeiras semanas que eu cheguei, ele ficou direto em casa para me ajudar e ajudar a esposa dele com tudo, né?

In the first two weeks after I arrived, he stayed home to help me and his wife with everything, right?

Porque...

Because...

Tinha que comprar chip, tinha que me levar a fazer compra, coisas que eu precisava, alguém que precisava ficar com as crianças.

I had to buy a chip, I had to be taken shopping for things I needed, someone who needed to stay with the kids.

Ele me buscou no aeroporto.

He picked me up at the airport.

Quando a gente chegou na casa, tava só a minha host mom e a bebê, eu cuidava de duas crianças.

When we arrived at the house, it was just my host mom and the baby; I was taking care of two children.

Era um menininho de 3 para 4 anos e uma menininha de um ano e meio.

There was a little boy aged 3 to 4 years and a little girl aged one and a half years.

Quando eu cheguei em casa, o menininho tava na escola, então...

When I got home, the little boy was at school, so...

Eu acabei conhecendo ele só depois do almoço.

I only ended up meeting him after lunch.

Mas eles me recepcionaram super bem.

But they welcomed me really well.

Aí eu cheguei, era em Dallas, era 9 horas da manhã, se eu não me engano.

Then I arrived, it was in Dallas, it was 9 o'clock in the morning, if I'm not mistaken.

Meu avô chegou lá.

My grandfather arrived there.

E aí era de manhã, né?

And it was morning, right?

Meu avô ainda não tinha comido.

My grandfather hadn't eaten yet.

Aí ele disse assim, ah, vou fazer um café americano pra você.

Then he said, oh, I'm going to make you an American coffee.

Aí ele...

Then he...

Meu host 10 adorava fazer café americano mesmo, quando ele tava de boa.

My host 10 loved to make American coffee when he was just chilling.

Ovo, bacon e umas batatinhas.

Egg, bacon, and some little potatoes.

Eu não sei te explicar.

I can't explain it to you.

Tipo, parece a nossa batata talha, só que não é crocante.

It's like our thick-cut potato, only it's not crunchy.

Era congelado.

It was frozen.

E ele fritava e a gente comia tudo isso junto.

And he would fry it, and we would eat all of that together.

Aí eles me mostraram a casa, me mostraram os cachorros, o quarto.

Then they showed me the house, showed me the dogs, the room.

E aí eu fui arrumar minhas coisas, né?

So I went to organize my things, right?

Descansar um pouco, porque eu não tinha dormido nada e eu dormi.

Rest for a bit, because I hadn't slept at all and I fell asleep.

Quando eu acordei, eu conheci um menino que eu ia cuidar.

When I woke up, I met a boy I was going to take care of.

E a gente ficou brincando de tarde, porque ele tinha chegado da escola.

And we spent the afternoon playing because he had come back from school.

Aí as crianças sempre tinham uma neta de tarde.

Then the children always had a granddaughter in the afternoon.

Eu acompanhei mais ou menos a rotina.

I roughly followed the routine.

E na hora de jantar...

And at dinner time...

Eles pediram comida mexicana, que eles adoravam comer comida mexicana e eu nunca tinha comido.

They ordered Mexican food, which they loved to eat, and I had never eaten it before.

Aí tudo que eu falava assim, ah, eu nunca comi tal coisa.

Then everything I said like, oh, I've never eaten such a thing.

Eles iam lá e eles compraram pra mim.

They went there and they bought it for me.

Donuts.

Donuts.

Compraram donuts pra mim, porque falaram que era impossível eu ir pros Estados Unidos

They bought donuts for me because they said it was impossible for me to go to the United States.

e eu não comer um donut.

and I won't eat a donut.

Compraram comida mexicana de vários tipos, que eles sempre gostaram.

They bought various types of Mexican food that they always liked.

O churrasco americano também.

The American barbecue too.

Eles compraram pra eu provar.

They bought it for me to try.

Eu comi tanta coisa lá, diferente, que eu nem lembro direito.

I ate so many different things there that I don't even remember them clearly.

Então assim, inicialmente pareceu que as coisas estavam muito boas.

So initially, it seemed that things were very good.

Sim, estava tudo ótimo.

Yes, everything was great.

Eu ainda não entendi o que aconteceu pra gente ter o rematch e nesse rematch eu acabei

I still don't understand what happened for us to have the rematch, and in that rematch, I ended up.

voltando pro Brasil, porque eu fui pra uma agência bem pequena e não tinha família.

Returning to Brazil, because I went to a very small agency and didn't have family.

Então eu fui pra uma agência bem pequena e não tinha família.

So I went to a very small agency and didn't have family.

Mas eles sempre foram muito receptivos, muito honestos comigo.

But they have always been very welcoming, very honest with me.

Tanto que eles sempre falaram, o seu inglês é bom.

So much so that they always said, your English is good.

Você tem que parar de ter vergonha.

You need to stop being ashamed.

Não faça cursos de inglês aqui, já que você ainda tem aula porque é professora.

Don't take English courses here, since you still have classes because you are a teacher.

Faça outro tipo de curso pra você desenvolver conversando no dia a dia com as pessoas.

Take another type of course to develop your skills by conversing with people in everyday situations.

É assim que você vai desenvolver seu inglês.

This is how you will develop your English.

E como ele...

And how he...

O meu host dad tem muito acesso às Peytonon.

My host dad has a lot of access to the Peytons.

Tem um trabalho em pasta, ele é kendocentro do peito.

There is a job in the folder, it is a center kendos of the chest.

Eu converso com estrangeiros, eles falam espanhol e tal, eles sempre foram muito receptivos com essa coisa da minha língua, do meu país, da minha cultura

I talk to foreigners, they speak Spanish and such, they have always been very receptive to this thing about my language, my country, my culture.

Já tinham tido a au pair brasileira, então eles conheciam mais ou menos coisas que brasileiros gostam

They had already had a Brazilian au pair, so they knew more or less what Brazilians like.

Então eles sempre foram muito legais comigo

So they have always been very nice to me.

A gente não deu um match mesmo de não atingir a expectativa deles no que eles queriam, no jeito de cuidar das crianças, mais ou menos assim

We really didn't match in not meeting their expectations in how they wanted to take care of the children, something like that.

E conta pra gente um pouquinho, Lê, como que foi esse processo de rematch, né?

And tell us a little, Lê, how was this rematch process, right?

Porque eu sei que foi algo muito difícil pra você, mas qual foi a sua percepção de tudo que aconteceu, como que funcionou e como que você está se sentindo atualmente?

Because I know it was something very difficult for you, but what was your perception of everything that happened, how it worked, and how are you feeling right now?

Eu fiquei chocada, né? Porque uma semana antes a gente tinha tido a reunião e eles tinham falado que estava tudo bem

I was shocked, right? Because a week earlier we had the meeting and they said everything was fine.

Vou explicar mais ou menos como é o processo de rematch pra não ficar meio perdida

I will explain roughly what the rematch process is like so you don't get too lost.

Mas eles comentaram um dia com a minha coordenadora que eles tinham conversado comigo sobre eu estar muito quieta, muito reclusa

But they commented one day with my coordinator that they had talked to me about being very quiet, very reclusive.

Acho que eu estava em homesick e eu não estava conversando muito com eles

I think I was homesick and I wasn't talking much with them.

Não estava falando tanto com as crianças e tudo mais

I wasn't talking much with the kids and everything else.

E aí ela foi na casa, fizemos uma reunião, colocamos os pontos que tinham que melhorar dos dois lados

And then she went to the house, we had a meeting, we addressed the points that needed improvement from both sides.

E depois de um mês ela ia voltar lá e fazer a mesma reunião

And after a month she was going to go back there and have the same meeting.

Nesse mês eu melhorei, comecei a falar mais, conversar mais com eles, não ficar tanto reclusa no meu tempo off

This month I improved, I started talking more, conversing more with them, not being so reclusive during my off time.

Porém não foi o suficiente

However, it was not enough.

E mesmo eles... Toda semana durante um mês a gente fazia um feedback

And even they... Every week for a month we would have feedback.

Falavam que estava melhor pra mim, que estava melhor pra eles

They said it was better for me, that it was better for them.

E eles estavam me elogiando, falando que estava tudo certo, que eles me amavam, que não sei o que, lá lá lá

And they were praising me, saying that everything was fine, that they loved me, that I don't know what, blah blah blah.

Aí deu um mês e aí eles foram conversar com a coordenadora de novo

Then a month passed, and they went to talk to the coordinator again.

E aí eles falaram pra mim do rematch, então foi uma surpresa muito grande

And then they told me about the rematch, so it was a big surprise.

Eu fiquei bem assustada

I was quite scared.

E aí começa todo um processo

And there begins an entire process.

Eu tinha que responder um questionário, mantei pra agência, fiquei online

I had to answer a questionnaire, I sent it to the agency, I stayed online.

Aí eu poderia fazer modificações no meu perfil

Then I could make changes to my profile.

Eles acabaram liberando fotos das crianças, eu coloquei

They ended up releasing photos of the kids, I posted them.

Fiz tudo certinho, porém não adiantou muito

I did everything right, but it didn't help much.

A agência disse que recomendou meu perfil pra várias famílias

The agency said that it recommended my profile to several families.

Porém só duas entraram no meu perfil

However, only two entered my profile.

Não sei se o fluxo estava muito ruim

I don't know if the flow was very bad.

Mas só entrava famílias que eu não tinha experiência com a idade das crianças deles

But only families came in that I didn't have experience with the age of their children.

Então foi bem estranha essa parte

So that part was quite strange.

E eu me senti muito decepcionada

And I felt very disappointed.

Porque eu esperei tanto por esse intercâmbio

Because I waited so long for this exchange.

A gente paga a agência porque é mais seguro

We pay the agency because it is safer.

E quando a gente chega lá e a gente precisa, a agência não ajuda a gente em nada

And when we get there and we need it, the agency doesn't help us at all.

Sinceramente falando, a gente não pode nem procurar a família no Facebook

Honestly speaking, we can't even look for the family on Facebook.

Porque eles ficam bravos e querem tirar o nosso perfil

Because they get angry and want to take our profile down.

Porém, se a gente não procurasse, a gente não consegue família

However, if we don't seek, we won't find a family.

Porque a agência é pequena

Because the agency is small.

E o suporte que eu esperava deles não foi dado

And the support I expected from them was not given.

Eles dão todo suporte pra agência

They provide all the support to the agency.

Tanto que até meus parents falaram

So much so that even my parents said.

Tudo que você precisar, a gente está te ajudando

Whatever you need, we are here to help you.

Porque a gente sabe que a agência não vai te dar o suporte necessário pra você continuar aqui

Because we know that the agency is not going to give you the necessary support for you to stay here.

E tudo que deu pra eles fazerem, eles fizeram

And everything they could do, they did.

Conversaram com famílias, deram referências ótimas sobre mim

They spoke with families, gave great references about me.

Mas mesmo assim não deu certo

But even so, it didn't work out.

E aí acabou naquele problema que você acabou me ajudando

And then it ended up with that problem that you ended up helping me with.

Pra eu conseguir minha passagem de volta

To get my return ticket.

E...

And...

Depois de todo o estresse

After all the stress

Tudo que eu queria era voltar pra casa e ficar aqui mesmo

All I wanted was to go back home and just stay here.

E você assim...

And you like that...

Você acha que isso foi algo que aconteceu com a sua agência?

Do you think this was something that happened with your agency?

Ou você acha que qualquer agência é mais ou menos dessa forma?

Or do you think that any agency is more or less this way?

Talvez você acha que você poderia ter escolhido uma agência melhor?

Maybe you think you could have chosen a better agency?

Você tem algum arrependimento com relação a isso?

Do you have any regrets about that?

Sim, eu queria ter escolhido uma agência maior

Yes, I wish I had chosen a larger agency.

Porque o fluxo de família teria sido muito maior

Because the family flow would have been much greater.

O fluxo de família teria sido melhor

The family flow would have been better.

Eu acho que todo o suporte das agências lá não tem muita diferença

I think that all the support from the agencies there doesn't make much difference.

Eu acho que todas as agências são do mesmo estilo

I think all agencies are of the same style.

Dá mais preferência pra host family do que pra au pair

Gives more preference to host family than to au pair.

Como a minha host family não continuou no programa

Since my host family did not continue in the program.

Eles deram uma pausa depois de mim

They took a break after me.

Então eu acho que a agência estava meio...

So I think the agency was kind of...

Nem aí, nem pra mim, nem pra eles

Not even there, not for me, nor for them.

E eu acho que o suporte de agência lá é tudo a mesma coisa

And I think that the agency support there is all the same.

O que muda é o fluxo de família, assim...

What changes is the flow of family, like...

O fluxo de famílias

The flow of families

Então meu conselho é

So my advice is

Mesmo que a maior agência não seja tão boa

Even if the largest agency is not that good.

O suporte nem no Brasil

The support is not even in Brazil.

Vá com ela porque você vai conseguir achar uma família

Go with her because you will be able to find a family.

Acho que é uma boa dica

I think it's a good tip.

Se você não se importar, Leia, em falar pra gente qual foi a sua agência

If you don't mind, Leia, could you tell us which agency you were with?

Só pra também servir meio que de um aviso pra quem estiver escutando o episódio

Just to also serve as a sort of warning for anyone listening to the episode.

Não

No

A minha agência nos Estados Unidos era a InterExchange

My agency in the United States was InterExchange.

Aqui no Brasil ela é representada pela Travelmate

Here in Brazil, it is represented by Travelmate.

E tem mais algumas que eu não me lembro agora

And there are more that I don't remember right now.

Que também representa essa agência, a InterExchange

Which also represents this agency, InterExchange.

Eu não tenho nada a reclamar da Travelmate

I have nothing to complain about Travelmate.

Todo o suporte que eles me deram

All the support they gave me.

Até no meu rematch eles estavam me ajudando daqui do Brasil

Even in my rematch, they were helping me from here in Brazil.

Porém o que vai contar muito mais é a sua agência nos Estados Unidos

However, what will matter much more is your agency in the United States.

Quando você estiver lá

When you are there

Então escolha muito bem a agência de lá

So choose the agency there very wisely.

E não escolha muito bem a agência daqui

And don't choose the agency here very well.

Boa, eu acho que é uma boa dica

Good, I think it's a good tip.

Então agora vamos mudar um pouquinho pro inglês

So now let's change a little to English.

A gente vai continuar essa mesma conversa

We're going to continue this same conversation.

Falando um pouquinho mais sobre sua adaptação

Talking a little more about your adaptation.

Entendeu? Frustrações

Did you understand? Frustrations

Então vamos lá

So, let's go.

O que você acha que foi uma das coisas mais difíceis pra você quando você estava lá?

What do you think was one of the hardest things for you when you were there?

Eu acho que a cultura foi muito difícil pra mim

I think that culture was very difficult for me.

Inicialmente

Initially

Porque

Because

Eles não são tão quentes

They are not that hot.

E

And

Eu acho que eu

I think that I

Eu perdi essa parte das amizades brasileiras

I missed that part of Brazilian friendships.

Famílias brasileiras

Brazilian families

Eles não

They do not.

Eles não gostam tanto de abraços ou beijos quando nos conhecemos

They don't like hugs or kisses that much when we meet.

E

And

E eu acho que

And I think that

Essa é uma dessas partes

This is one of those parts.

E eles são muito

And they are very

Muito honestos

Very honest

Eles têm uma

They have a

Uma forma bonita

A beautiful shape

Uma forma bonita de falar com você

A beautiful way to talk to you.

Tipo, eu não gosto dessa coisa que você fez

Like, I don't like that thing you did.

Mas eles são muito diretos

But they are very straightforward.

Eu acho

I think

Eu acho isso

I think that's it.

Isso é certo

This is right.

E você acha que isso foi algo que você lutou com no início?

And do you think that was something you struggled with at the beginning?

Como você se sente com tudo isso?

How do you feel about all of this?

Claro

Of course

Acho que a única coisa que eu me sinto

I think the only thing I feel

É que vocês estão no ano da vida

It's that you are in the year of life.

E eu acho que

And I think that

A coisa que eu tenho no dia a dia

The thing I have in my daily life.

É que...

It's just that...

Eu tenho muita fé

I have a lot of faith.

Mas

But

Eu sinto que

I feel that

Então, claro, eu pergunto muito sobre a comida, o clima, as pessoas, então, eu acho que a coisa mais difícil é a maneira americana.

So, of course, I ask a lot about the food, the weather, the people, so I think the hardest thing is the American way.

Ok, então, talvez, você pense que se você tivesse escolhido talvez uma família brasileira, você acha que as coisas iriam ter funcionado melhor?

Okay, so maybe you think that if you had chosen perhaps a Brazilian family, do you think things would have turned out better?

Provavelmente, mas isso não ajuda com o meu inglês, então, eu prefiro a família americana, porque nós escolhemos os Estados Unidos, nós escolhemos os problemas alcoólicos,

Probably, but that doesn't help with my English, so I prefer the American family because we chose the United States, we chose the alcohol problems,

porque nós queremos viver com a família americana.

because we want to live with the American family.

Eu acho que a cultura é muito diferente, mas nós escolhemos isso, então, nós precisamos tentar usar a cultura americana.

I think the culture is very different, but we chose this, so we need to try to embrace American culture.

E o que foi algo que foi um pouco surpreendente para você?

And what was something that was a bit surprising for you?

Mas em um ponto de vista...

But from a point of view...

Em um ponto de vista positivo, porque eu acho que estamos falando de tantas coisas negativas, mas o que foi algo muito bom sobre os Estados Unidos?

From a positive point of view, because I think we are talking about so many negative things, but what was something very good about the United States?

Eu acho que a educação, eles são muito, muito, eles têm uma boa educação, eu acho que, tipo, se eu abrir a porta e não te ver, eles sempre dizem, oh, eu sinto muito.

I think that education, they are very, very, they have a good education, I think that, like, if I open the door and don't see you, they always say, oh, I'm so sorry.

E isso não é...

And this is not...

Isso não é...

That is not...

Isso não é uma coisa errada.

That is not a wrong thing.

Nós apenas abrimos a porta ao mesmo tempo e eles sempre disseram, eu sinto muito, ou obrigado.

We just opened the door at the same time and they always said, I'm sorry, or thank you.

Eu acho que é muito surpreendente e eu acho que é uma coisa boa.

I think it's very surprising and I think it's a good thing.

Eu aprendi muito com eles sobre a educação.

I learned a lot from them about education.

E como lidar com os filhos.

And how to deal with the children.

Sim, isso é o que eu queria falar.

Yes, that's what I wanted to talk about.

Com os filhos.

With the children.

É diferente.

It's different.

É uma educação diferente.

It's a different education.

E é incrível.

And it's amazing.

É como se meu garoto de casa tivesse feito algo certo, algo bom.

It's as if my boy at home did something right, something good.

Eu sempre preciso dizer, bom trabalho.

I always need to say, good job.

Eu sempre preciso dizer coisas positivas para ele e fazê-lo tão feliz.

I always need to say positive things to him and make him so happy.

Ele sempre disse, oh, obrigada.

He always said, oh, thank you.

Oh, eu te amo.

Oh, I love you.

Eu gosto de jogar com você.

I enjoy playing with you.

Porque eu sempre disse coisas boas para ele.

Because I always said good things to him.

Boas palavras e ensinava a ele coisas boas.

Good words and taught him good things.

Então, parece que você teve uma relação muito positiva, uma relação muito boa com o seu

So, it seems that you had a very positive relationship, a very good relationship with your

filho-adulto, certo?

adult child, right?

Você o amou?

Did you love him?

Sim.

Yes.

Sim, eu o amei muito, mas eu amei mais o bebê.

Yes, I loved him very much, but I loved the baby more.

Ela não fala muito porque ela quase não sabe falar.

She doesn't speak much because she hardly knows how to talk.

Ela vai se tornar mais ou menos 2 anos em juli.

She will be around 2 years old in July.

E eu passei todo o meu dia com ela e eu a amei muito.

And I spent my whole day with her and I loved her very much.

Oh, você falou com a sua família desde que você saiu?

Oh, have you talked to your family since you left?

Não, ainda não.

No, not yet.

Eles estão muito ocupados e eles estavam em...

They are very busy and they were in...

Eles estavam em vacação ontem, não?

They were on vacation yesterday, weren't they?

Não, esta semana.

No, this week.

Não, não.

No, no.

Não, não, não.

No, no, no.

Não, não.

No, no.

E eu não mandei mais uma mensagem.

And I didn't send another message.

E eu só tenho o seu email, porque as pessoas nos EUA não usam o WhatsApp, porque eu

And I only have your email because people in the US don't use WhatsApp, because I

multi.

multi.

É.

It is.

Você...

You...

Você sente que deixou eles, você sente que deixou, sabe, uma boa relacionamento com

You feel that you left them, you feel that you left, you know, a good relationship with

eles, se isso faz sentido.

they, if that makes sense.

Ou você acha que talvez está com sede?

Or do you think that maybe you are thirsty?

Porque eu sei que as coisas, no final, não funcionaram do jeito que você esperava, certo?

Because I know that things, in the end, didn't work out the way you expected, right?

Sim, eu não acho que agora...

Yes, I don't think that now...

Eu acho que talvez agora eu possa enviar uma mensagem e nossa relação pode ser melhor.

I think that maybe now I can send a message and our relationship can be better.

Mas sim, meu último dia com eles não foi bom.

But yes, my last day with them was not good.

Porque os asiáticos, quando eu cheguei no Brasil, eu não me sentia tão bem para enviar uma mensagem para eles.

Because the Asians, when I arrived in Brazil, I didn't feel so good about sending them a message.

Eu estava bastante assustada com eles.

I was quite scared of them.

Então, eles não sabem que você chegou, isso é verdade?

So, they don't know you arrived, is that true?

Eles sabem, porque os asiáticos... Eu envio meus bilhões para eles.

They know, because Asians... I send my billions to them.

Ok, mas eles não te falaram, certo?

Okay, but they didn't tell you, right?

Ainda não.

Not yet.

Ok.

Okay.

Mas antes do meu último dia, eu conversei com eles e eles disseram que nós podíamos nos manter em contato

But before my last day, I spoke with them and they said that we could stay in touch.

e que eles poderiam enviar fotos dos filhos para mim.

and that they could send me photos of the children.

Então, talvez, se eu enviar uma mensagem para eles, nós poderemos manter nossa relação.

So, maybe if I send them a message, we can maintain our relationship.

Ok, sim.

Okay, yes.

Sim, eu acho que isso é...

Yes, I think that is...

Eu quero dizer, se você se sentir que está fazendo isso...

I want to say, if you feel like you are doing this...

Para ser 100% honesta, eu não gosto do que eles fizeram.

To be 100% honest, I don't like what they did.

Então, eu não sei se eu ficaria em contato com eles se eu tivesse sido você, sabe?

So, I don't know if I would stay in touch with them if I were you, you know?

Mas...

But...

Sim, eu também.

Yes, me too.

Quando eu estava no rematch, eu estava, eu acho, muito triste.

When I was in the rematch, I was, I think, very sad.

E eu estava pensando que era tudo minha culpa.

And I was thinking it was all my fault.

Quando eu cheguei aqui e eu falei com a minha família, eu consegui ver que não era tudo minha culpa.

When I arrived here and talked to my family, I was able to see that it wasn't all my fault.

Eles não eram tão bons para mim, porque eles só decidiram fazer o rematch e não me falaram.

They weren't that good to me because they only decided to do the rematch and didn't tell me.

Eu...

I...

Eu sabia sobre o rematch.

I knew about the rematch.

Porque meu coordenador chamou para nós e começou a falar sobre o processo de rematch e sobre o meu perfil.

Because my coordinator called us together and started talking about the rematch process and about my profile.

Se eu quero ficar nos EUA ou se eu preciso voltar para o Brasil.

If I want to stay in the USA or if I need to return to Brazil.

E...

And...

E foi muito, muito estranho para mim.

And it was very, very strange for me.

Porque eles estão sempre me falando sobre tudo.

Because they are always talking to me about everything.

E...

And...

E essas coisas importantes, eles não disseram para mim.

And those important things, they didn't tell me.

Eles esperavam pelo coordenador.

They were waiting for the coordinator.

E agora eu posso dizer isso.

And now I can say this.

Quando eu voltar para casa, eu posso pensar mais sobre isso.

When I get home, I can think more about it.

E eu...

And I...

Eu estou muito assustada com essa situação.

I am very scared about this situation.

Também é um risco nenhum.

It is also not a risk at all.

Já é um risco imp confidence do�enceimmer.

It is already a risk to impose confidence.

Faremos uma parceria...

We will make a partnership...

Uma parceria bones, se quisermos...

A great partnership, if we want...

Pode falar.

You may speak.

Ou...

Or...

Pode falar.

You can speak.

Para todos os dias.

For every day.

Para todas as pessoas.

For all people.

Então, quando eu queroсудар...

So, when I want...

Quando acho de mudar na casa eu tenho para UP Park.

When I think of moving in the house, I have to go to UP Park.

Então, para mim , eu vou para aqui recorrer ao processo de rematch e zdom�.

So, for me, I am going to appeal for the rematch process and zdom.

Então...

So...

Nós...

We...

Nunca achei uma vida diferente.

I never found a different life.

Então, as camisetas estão prontas.

So, the t-shirts are ready.

Vamos ter uma…

Let's have a…

Agora...

Now...

E se eles ouvirem, elas deixam de brincar e seats têm umaдеal.

And if they hear, they stop playing and have a dilemma.

Então...

So...

Então tenho...

So I have...

Sim!

Yes!

Eu sei isso.

I know that.

Mas meusasty vem بعدamos aoto Wide Over Ocast...

But my musty comes after the Wide Over Ocast...

país para conhecer outra cultura alimentos e

country to experience another culture food and

qualquer coisa mas não hoje talvez no próximo ano eu possa

Anything but today, maybe next year I can.

voar de novo

fly again

ok ok e quais são os seus planos agora lei

ok ok and what are your plans now, Lei?

agora que você está de volta como você sabe o que você quer fazer

Now that you're back, how do you know what you want to do?

o que vai ser seu próximo passo

What will be your next step?

uh você sabe uh eu tenho um curso de atendimento de voo

Uh, you know, uh, I have a flight attendant course.

hum então eu quero tentar essa carreira no brasil ou em outro país

Well, then I want to try this career in Brazil or in another country.

então meu próximo passo é estudar mais sobre aviação

So my next step is to study more about aviation.

e tente

and try

tentar começar isso neste mundo

try to start this in this world

ok ok isso parece ser um bom plano e você está animado para esse próximo passo

ok ok this seems to be a good plan and you are excited for this next step

ou você ainda está um pouco triste com tudo

or are you still a little sad about everything

desculpe galera problemas internacionais mas lei está de volta

Sorry guys, international issues but Lei is back.

vá em frente lei sim estou muito animada por isso porque

go ahead yes I am very excited about it because

hum na verdade eu nunca

hum actually I never

pensei sobre a carreira de atendimento de voo

I thought about a career in flight service.

agora eu estou muito emocionada porque é uma ótima oportunidade pra viajar muito

Now I am very excited because it is a great opportunity to travel a lot.

e trabalhar com pessoas que eu gosto de trabalhar comlegas

and to work with people I enjoy working with colleagues

e

and

eu acho que é uma boa carreira

I think it's a good career.

ok muito muito legal hum e estou com certeza que tudo irá funcionar e você sabe que a

Okay, very very cool, hum, and I am sure that everything will work out, and you know that the

você vai ter outra oportunidade de talvez estar nos EUA ou até mesmo na Europa, porque eu sei que você já pensou nisso antes.

You will have another opportunity to perhaps be in the USA or even in Europe, because I know you have thought about it before.

E para terminar, tem alguma coisa que você gostaria de dizer ao público? Alguma dica para sobreviver nos EUA?

And to finish, is there anything you would like to say to the audience? Any tips for surviving in the USA?

Just keep calm and I know it's very crazy world, it's a different country and the people there can be very kind.

Just keep calm and I know it's a very crazy world, it's a different country and the people there can be very kind.

I know a lot of good people in the United States, it's a good country to live in.

I know a lot of good people in the United States, it's a good country to live in.

Just enjoy the opportunity, don't freak out, everything is fine.

Just enjoy the opportunity, don't freak out, everything is fine.

It's okay to miss your home, but it's a good opportunity and you need to enjoy this.

It's okay to miss your home, but it's a good opportunity and you need to enjoy this.

And improve your English, please, improve your English in the United States.

And improve your English, please, improve your English in the United States.

Thank you.

Thank you.

And enjoy.

And enjoy.

Very nice, very nice.

Very nice, very nice.

Alright, guys.

Alright, guys.

Bom, obrigada, Leia, obrigada por compartilhar com a gente um pouquinho da sua história.

Well, thank you, Leia, thank you for sharing a bit of your story with us.

E eu acho que é um bom exemplo para a gente estar seguindo como uma dica de estar lembrando que o processo de adaptação nem sempre é fácil, né?

And I think it's a good example for us to keep in mind as a reminder that the adaptation process is not always easy, right?

E que algumas vezes algumas coisas acontecem e elas fogem um pouco do planejado e isso é normal, acontece, não é ideal.

And sometimes things happen that deviate a little from the plan, and that's normal; it happens, it's not ideal.

Mas você sobrevive, você continua em frente, sabe?

But you survive, you move on, you know?

Eu acho que talvez seja uma boa lição também.

I think it might be a good lesson too.

Sim, sim.

Yes, yes.

Muito obrigada, Vi, por me convidar.

Thank you very much, Vi, for inviting me.

E realmente, nada sai como planejado às vezes, mas a gente tem sempre que manter a cabeça erguida e ir para o próximo passo e não ter vergonha ou ficar pensando, ai, eu falhei, que não sei o quê.

And really, nothing goes as planned sometimes, but we always have to keep our heads up and move on to the next step and not be ashamed or thinking, oh, I failed, whatever.

Não.

No.

Só de você conseguir ir para um outro país já é uma vitória muito grande no país que a gente vive.

Just being able to go to another country is already a very big victory in the country we live in.

E a gente tem que sempre, nunca parar de sonhar, nunca parar de correr atrás e sempre manter a cabeça erguida.

And we must always, never stop dreaming, never stop chasing, and always keep our heads up.

Boa, boa, boa, boa.

Good, good, good, good.

Obrigada, Leia, e até o próximo episódio, gente.

Thank you, Leia, and see you in the next episode, everyone.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.