Natal Podre
Cronicagem
Cronicagem
Natal Podre
Era noite de Natal e duas crianças muito ricas que moravam na rua Gracinha do bairro Mansões
It was Christmas night and two very rich children who lived on Gracinha Street in the Mansões neighborhood.
esperavam pela chegada do bom velhinho. Enzo e Valentina fingiam que estavam a dormir,
they were waiting for the arrival of the good old man. Enzo and Valentina pretended to be asleep,
mas na realidade os dois irmãozinhos aguardavam serelepes à visita do Papai Noel.
But in reality, the two little brothers were eagerly awaiting the visit of Santa Claus.
Ai! Ai! Ai! Ei! Ai! Valentina, escuta! Acho que ele chegou!
Ouch! Ouch! Ouch! Hey! Ouch! Valentina, listen! I think he arrived!
Ai, que barulheira! Mas vamos lá ver, né?
Oh, what a noise! But let's go see, right?
Iupi! Vamos!
Hooray! Let's go!
Ai! Oh! Oh! Oh! Papai Noel chegou! Feliz Natal, crianças!
Oh! Oh! Oh! Santa Claus has arrived! Merry Christmas, children!
Cadê os nossos presentes?
Where are our presents?
Estão aqui, dentro desse saco vermelho.
They are here, inside this red bag.
Peguem!
Take it!
Logo eles
Soon they
Queremos nossos presentes
We want our gifts.
Não vou dar
I won't give.
Como assim?
What do you mean?
É que acabei de lembrar que eu trouxe os presentes errados
I just remembered that I brought the wrong gifts.
Esses aqui são de adulto
These are for adults.
Um derby, um de chavador
A derby, a chavador.
Mas vou lá no Polo Norte trocar e já volto
But I'll go to the North Pole to exchange it and be right back.
Eu quero presentes
I want presents.
Sei, choro também, né?
I know, I cry too, right?
Menino mimado
Spoiled boy
Olha o jeito que você fala com meu irmão
Look at the way you talk to my brother.
Seu velho
Your old man
Ai, menina endemoniada
Oh, demon-possessed girl.
Chega
Enough
Não tem mais presente pra ninguém agora
There are no more presents for anyone now.
Então você vai ver
So you will see.
Seu cara de merda
You piece of shit.
Eu vou chamar a mami
I'm going to call mommy.
Amanhã
Tomorrow
Nem adianta
It's no use.
Cebolinha
Little Onion
Eu só invadi aqui
I just broke in here.
Porque vi eles saindo
Because I saw them leaving.
Eles não saíram
They didn't leave.
Eles estão mimindo
They are lulling me.
Ai, que menina burra
Oh, what a dumb girl.
Quem tem duende e bola de cristal
Who has a goblin and a crystal ball?
Sou eu
It's me.
Eu só entrei porque vi dentro
I only entered because I saw inside.
Da bola e ele está indo fora
From the ball and he's going outside.
Meu Deus, Enzo
My God, Enzo
O que o Papai Noel fez com os nossos pais?
What did Santa Claus do with our parents?
Será que ele colocou
Did he put it?
Dentro desse saco?
Inside that bag?
Você acha mesmo
Do you really think?
Que seu pai caberia nisso aqui?
Would your father fit in here?
Ai, seu velho
Oh, you old man.
Abre esse saco agora
Open that bag now.
Senão eu vou
Otherwise, I will go.
Senão o que, palhaça?
Otherwise what, clown?
Eu vou ligar pra polícia
I'm going to call the police.
Ou pior
Or worse
Pro meu papi
For my daddy
Vanitinha?
Vanitinha?
Eu ouvi o papi falar
I heard Daddy talk.
Que eles não voltam hoje
That they are not coming back today.
Como assim, Enzo?
What do you mean, Enzo?
Onde é que eles foram?
Where did they go?
Foram pra putada
They went to hell.
Putada?
Putting?
O que é isso? Putada?
What is that? A mess?
Eu acho que é o restaurante
I think it's the restaurant.
De titia
From aunt.
Crianças
Children
A minha putona Noel
My little whore Noel
Tá me esperando lá pra fuder
Are you waiting for me there to fuck?
Pra ceiar
For dinner.
Eu vou indo lá pra chaminé
I'm going to the chimney.
Fui
I went.
Não vai
It's not going.
Minha mana não vai
My sister isn't going.
Deixar
To leave
Chuta ele, Vanitinha
Kick him, Vanitinha.
Toma essa
Take that.
Ai, calma, menina
Oh, calm down, girl.
Não chuta ele, não
Don't kick him, no.
Eu tenho cifose, hiperlordose
I have kyphosis, hyperlordosis.
Escolhose, cirrose
Chose, cirrhosis
Crado, Papai Noel
Created, Santa Claus
Escolhe uma doença só
Choose only one disease.
Espera que você vai ter tudo isso agora
Wait, you are going to have all of that now.
Aguarde
Wait
Por que o senhor tá falando essas coisas, Papai Noel?
Why are you saying these things, Santa Claus?
Eu tô jogando praga em vocês
I'm casting a curse on you all.
Olha
Look
O papo aqui tava bom
The conversation here was good.
Mas
But
Fui
I went.
Ai
Oh dear
Adeus
Goodbye
Ai
Oh no.
Ei
Hey
Essa TV é da nossa sala
This TV is from our living room.
É a minha bolha de futebol do Pai Sandu
It's my football bubble of Pai Sandu.
É a minha boneca inflável
It's my inflatable doll.
Carrinho, boneca
Cart, doll
Nightbrook
Nightbrook
Fone da JBL
JBL headphones
Cintaralho do seu papai
Your daddy's belt.
E até uma camiseta da Smartfit
And even a shirt from Smartfit.
É tanta coisa que vi no saco
There are so many things I saw in the bag.
Que não vai dar pra sair pela chaminé
That it won't be possible to go out through the chimney.
Devolve
Return it.
Nossas coisas
Our things
Seu ladrão
Your thief.
Ladrão
Thief
Não, vou devolver
No, I'm going to return it.
Vai menina, pega a chave logo
Come on girl, grab the key already.
Que eu vou sair pela porta da frente
That I'm going to walk out the front door.
Não
No
Eu estou mandando você devolver as nossas coisas
I am ordering you to return our things.
Agora
Now
É uma ordem, seu velho
It's an order, you old man.
Não vou
I'm not going.
É tudo meu
It's all mine.
Se ferrou
You're screwed.
Quem sai cheio de presente hoje
Who is leaving with a lot of gifts today?
Sou eu
It's me.
Vanitinha
Vanitinha
É melhor a gente abrir a porta
It's better for us to open the door.
A gente vai abrir
We are going to open.
Mas quando a mame e o papi chegarem
But when mom and dad arrive
Eles vão chamar a polícia
They are going to call the police.
E você tá frito
And you're screwed.
Ladrão
Thief
Foda-se
Fuck it.
Então tá
Alright then.
Mas agora
But now
Vai embora daqui, seu ladrão
Get out of here, you thief.
Obrigado, otária
Thank you, idiot.
Nossa
Wow
Que cheiro horrível é esse?
What horrible smell is this?
Eu caguei no sapato do seu pai
I pooped in your father's shoe.
E limpei com a meia
And I cleaned it with the sock.
Ai, que nojo
Ah, how gross!
Tchau, seus merda
Bye, you idiots.
Espero que a roda um dia gire pra vocês
I hope the wheel turns for you one day.
Crianças toscas
Rude children
Deve ser horrível ser abandonado pelos pais
It must be horrible to be abandoned by one's parents.
Na noite de hoje
Tonight
De Natal
From Christmas
Vai se fuder, papai
Fuck off, dad.
Ai, tem outra
Oh, there's another one.
Obrigado
Thank you
Graças a vocês
Thanks to you.
Minha família terá um Natal mágico
My family will have a magical Christmas.
No final de tudo
In the end of everything
Todo mundo acabou feliz
Everyone ended up happy.
A mamãe e o papai
Mommy and daddy
Continuaram se acabando na putada
They kept ending up in trouble.
Bem
Good
Bem distante da sua bela casa
Far away from your beautiful house.
No bairro mansões
In the Mansões neighborhood.
Enzo e Valentina
Enzo and Valentina
Eram crianças muito bobinhas
They were very silly children.
Então qualquer coisa pra eles
So anything for them.
Era divertida
It was fun.
Papai Noel, por sua vez
Santa Claus, in turn
Foi o que se deu melhor
It was what turned out best.
Ele e sua família
He and his family
Terão um Natal repleto de presentes
They will have a Christmas full of presents.
E muita alegria
And a lot of joy.
E foi o que aconteceu
And that's what happened.
Só isso, mais nada
Just that, nothing more.
Você acabou de ouvir o Cronicagem
You just heard Cronicagem.
Esse episódio foi gravado por
This episode was recorded by
Escrita
Writing
Esse episódio foi gravado por
This episode was recorded by
Esse episódio foi escrito por
This episode was written by
Lucas Toledo e
Lucas Toledo and
Eu sempre erro até uma
I always make a mistake even once.
Alvarez
Alvarez
Esse
This
Esse episódio
This episode
3, 2, 1
3, 2, 1
Esse episódio foi gravado por
This episode was recorded by
Lucas Toledo
Lucas Toledo
Ai, buceta
Oh, pussy.
Esse episódio foi escrito por
This episode was written by
Lucas Toledo e Alvarez
Lucas Toledo and Alvarez
Alvarez
Alvarez
E foi interpretado por
And it was performed by
Hilton Correia
Hilton Correia
E foi interpretado por
And was interpreted by
Hilton Correia
Hilton Correia
Lucas Alvarez
Lucas Alvarez
Lucas de Arnaldo
Lucas of Arnaldo
3, 2, 1
3, 2, 1
E foi interpretado por
And it was interpreted by
Lucas Toledo, Hilton Correia e Alvarez
Lucas Toledo, Hilton Correia, and Alvarez
Cronicagem
Chronicling
Não tem, né?
There's none, right?
A apresentação é minha
The presentation is mine.
Ah, é...
Oh, it is...
A apresentação é minha
The presentation is mine.
Hilton Correia
Hilton Correia
A apresentação é minha, companheira
The presentation is mine, partner.
A apresentação
The presentation
A apresentação é minha
The presentation is mine.
Hilton Correia
Hilton Correia
Cronicagem
Chronicling
Eu esqueci
I forgot.
Ah, acho que é isso
Ah, I think that's it.
É isso, Cronicagem
That's it, Cronicagem.
Não
No
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.