Episódio 2 - Educação Ambiental e Sustentabilidade

VITOR J SCHNEIDER

Tópicos transversais

Episódio 2 - Educação Ambiental e Sustentabilidade

Tópicos transversais

Bom dia! Boa tarde! Boa noite! Bom, a gente tá aqui, eu, Vitor, eu, Ana Cristina, eu, Aline Escobar,

Good morning! Good afternoon! Good evening! Well, we are here, me, Vitor, me, Ana Cristina, me, Aline Escobar,

juntos para fazer, então, o nosso último podcast, né, da nossa disciplina de tópicos transversais

together to do, then, our last podcast, right, for our discipline of transversal topics

para formação docente 2. Bom, esse podcast, né, ele tá inserido dentro da disciplina, na nosso último eixo,

for teacher training 2. Well, this podcast, right, it is part of the subject, in our last axis,

que é o da sustentabilidade, educação ambiental e sustentabilidade, e fica disponível no nosso Moodle,

which is about sustainability, environmental education, and sustainability, and is available on our Moodle,

ali no tópico da aula 10, 29 de janeiro, certo? Esse material, então, aqui, tá pensado para complementar

There in the topic of lesson 10, January 29, right? This material, then, here is intended to complement.

uma série de outros recursos que já foram disponibilizados no espaço virtual, né?

a series of other resources that have already been made available in the virtual space, right?

Então, vocês já encontram lá no nosso Moodle, na aula 9, dois documentos aos quais nós vamos fazer referência,

So, you can already find there on our Moodle, in lesson 9, two documents that we will refer to,

vamos fazer uma discussão, que é a Lei Federal nº 9.795, de 99, que é chamada popularmente como Lei da Educação Ambiental, certo?

Let's have a discussion about Federal Law No. 9,795 from 1999, which is popularly known as the Environmental Education Law, right?

Uma breve referência, né, à resolução nº 2 de 2002, que são as diretrizes curriculares nacionais para a educação ambiental,

A brief reference, right, to resolution no. 2 of 2002, which is the national curriculum guidelines for environmental education,

ou seja, um documento que desdobra essa lei. Mas, antes da gente chegar nesse material, né, legislativo, vamos dizer assim,

in other words, a document that elaborates on this law. But before we get to that material, let's say, legislative,

esse material legal, a gente lança a pergunta, né, afinal de contas, o que que a gente entende, né, no senso comum,

this legal material, we ask the question, after all, what do we understand, right, in common sense,

por educação ambiental? O que que vocês, gurias, vem à cabeça de vocês?

What comes to your minds, girls, about environmental education?

Quando pensam em educação ambiental?

When do they think about environmental education?

Olha, a primeira lembrança que me vem na cabeça é a experiência do feijãozinho.

Look, the first memory that comes to my mind is the experience of the little bean.

Quase todos nós já vivenciamos, é uma pena que tenha se estagnado, né, em fazer aquele feijãozinho crescer

Almost all of us have experienced it, it's a shame that it has stagnated, right, in making that little bean grow.

e não pensar na magnitude que se tem, pensar na educação, assim, para diferentes áreas,

and not think about the magnitude one has, think about education, thus, for different areas,

não só quando criança.

not just when a child.

É verdade, a experiência do feijãozinho é um clássico mesmo.

It's true, the little bean experience is a classic indeed.

Sim, é verdade. Eu também pensei na experiência do feijãozinho, a mesma coisa, porque eu acredito, como a Aline falou,

Yes, it's true. I also thought about the little bean experience, the same thing, because I believe, as Aline said,

que muitas vezes a educação ambiental ainda é muito limitada, né, ela, como a gente vai ver hoje também na legislação,

that often environmental education is still very limited, right, it, as we will see today in the legislation,

no nosso podcast, tem que ser pensada também de forma a contemplar todas as áreas, né, só que, infelizmente,

in our podcast, it also has to be thought of in a way that encompasses all areas, you know, but unfortunately,

quando a gente vê...

when we see...

Quando a gente vê na prática, pelo menos na minha experiência, era algo muito ligado ainda a essas disciplinas,

When we see it in practice, at least in my experience, it was something very much still connected to these subjects,

as matérias relacionadas à biologia, né, a esses aspectos mais naturais e pouco trabalhada, ainda nessas disciplinas

the subjects related to biology, right, to these more natural aspects that are still not well covered in these disciplines

era pouco trabalhada, então, muitas vezes também me vem à mente passeios, né, zoológicos, esses espaços mais ligados

It was little worked on, so often what comes to my mind are outings, right, zoos, these more connected spaces.

à área verde, né, digamos assim, o que também não se restringe, né, à educação ambiental. Então, me vem à mente,

to the green area, right, let's say, which also isn't restricted, right, to environmental education. So, it comes to my mind,

nesse primeiro momento...

in this first moment...

Essas atividades pontuais, né, que foram trazidas a... Enfim, para ser realmente pensado como educação ambiental.

These specific activities, right, that were brought to... Well, to really be considered as environmental education.

É interessante, eu acho curioso da gente pensar, né, enfim, essa experiência tanto quanto simbólica, né, que a gente tem em comum,

It's interesting, I find it curious for us to think, right, anyway, this experience as much symbolic, right, that we have in common,

que se a gente pegar várias outras pessoas, né, que, enfim, foram escolarizadas aí na segunda metade do século XX, também no século XXI,

that if we take several other people, right, who were educated in the second half of the 20th century, also in the 21st century,

tem essa redução drástica, né, do que é o conhecimento...

there is this drastic reduction, right, of what knowledge is...

O conhecimento ambiental, né, ou seja, nosso conhecimento sobre o espaço onde a gente se insere, os vegetais e animais que estão à nossa volta, é extremamente restrito, né, e quando falavam, né, em educação ambiental, eu tinha me lembrado, né, de uma leitura anterior, que é o primeiro capítulo do livro Pensamento Selvagem, do Levi-Strauss.

Environmental knowledge, right, that is, our knowledge about the space we are in, the plants and animals around us, is extremely limited, right, and when they talked about environmental education, I remembered, right, a previous reading, which is the first chapter of the book Wild Thought by Levi-Strauss.

Esse capítulo, eu acho ele bem interessante de ler.

I find this chapter quite interesting to read.

É um texto que eu gosto, já fiz várias voltas nesse texto, né, em que o Levi-Strauss, enfim, é um antropólogo, está ali tentando abrir caminho para uma teoria dele,

It's a text that I like, I have already gone through this text several times, right, in which Levi-Strauss, after all, is an anthropologist, trying to pave the way for his theory.

mas o que é interessante é como ele mostra que ele junta muitos relatos feitos por outros pesquisadores, antropólogos, né, nas suas viagens e etnografias,

But what is interesting is how he shows that he combines many accounts made by other researchers, anthropologists, right, in their travels and ethnographies.

de quão assombrados eles ficam no contato com as comunidades de...

how haunted they become when in contact with the communities of...

ditas, né, entre aspas, primitivas, do quão vasto é o conhecimento que as pessoas têm acerca da vegetação e dos animais que vivem no ambiente, né.

Said, right, in quotes, primitive, of how vast is the knowledge that people have about the vegetation and the animals that live in the environment, right.

Eu acho bem interessante, eu tenho aqui uma citaçãozinha, que é um trecho que ele coloca, sobre a comunidade Hanunu, que são um povo, né, que habita algumas ilhas das Filipinas, né.

I find it quite interesting, I have a little quote here, which is a passage that he includes about the Hanunu community, which is a people, right, that inhabits some islands in the Philippines, right.

Então, esse contato feito com essas comunidades, né, nas ilhas das Filipinas, nos anos 40, né, pelo Harold Conklin, que é um antropólogo americano, né,

So, this contact made with these communities, right, in the islands of the Philippines, in the 1940s, right, by Harold Conklin, who is an American anthropologist, right,

ele se espanta pelo fato de que, nessa comunidade, os Hanunu, eles são capazes de classificar as formas locais da fauna de aves em 75 grupos.

He is amazed by the fact that, in this community, the Hanunu, they are able to classify the local forms of bird fauna into 75 groups.

Distinguem por voltas de 12 espécies de serpentes.

They distinguish by turns of 12 species of snakes.

60 tipos de pássaros.

60 types of birds.

Peixes.

Fish.

Mais de uma dezena de crustáceos do mar e de água doce.

More than a dozen marine and freshwater crustaceans.

Outros tantos tipos de aranhas e de miriápodes.

Many other types of spiders and centipedes.

Tipos centopeias.

Types of centipedes.

As milhares formas de insetos estão agrupadas em 108 categorias, das quais 13 são de formigas e cupins.

The thousands of insect forms are grouped into 108 categories, of which 13 are ants and termites.

São capazes de identificar mais de 60 classes de molúsculos marinhos e 25 molúsculos terrestres.

They are capable of identifying more than 60 classes of marine mollusks and 25 terrestrial mollusks.

Quatro tipos de sanguessugas e por aí vai.

Four types of leeches and so on.

Eu acho sempre surpreendente.

I always find it surprising.

Surpreendente pensar nisso, né.

It's surprising to think about that, isn't it?

Eu não sou capaz de dar o nome nem de cinco peixes, talvez, né.

I can't even name five fish, maybe, right?

Enquanto que, enfim, você percebe que tem uma comunidade em que não faz uso da tecnologia escrita, etc.

While, in the end, you realize that there is a community that does not make use of written technology, etc.

Ou de computador, ou do Wikipedia, etc.

Either from a computer, or from Wikipedia, etc.

E os sujeitos são capazes de andar e apontar para 60 tipos de peixes.

And the subjects are able to walk and point to 60 types of fish.

Ou seja, um conhecimento compartilhado sobre as espécies que ali habitam.

That is, a shared knowledge about the species that live there.

Esse capítulo eu acho bem interessante porque ele vai mostrar também...

I find this chapter very interesting because it is also going to show...

Outros grupos que tem o conhecimento de flora, né.

Other groups that have knowledge of flora, right.

Ou seja, tem grupos, né, também na Ásia, né.

In other words, there are groups, right, also in Asia, right.

Que uma pessoa é capaz de nomear 250 árvores.

That a person is capable of naming 250 trees.

Isso é um conhecimento médio, assim.

This is an average knowledge, like that.

Se pegar pessoas daquele grupo, os sujeitos são capazes de fazer isso.

If you take people from that group, the subjects are capable of doing that.

Quando a gente compara, né, esse conhecimento que é transmitido nessas comunidades

When we compare, right, this knowledge that is transmitted in these communities

sobre a vegetação ou sobre os animais.

about the vegetation or about the animals.

Enfim, todo o conhecimento que é não só saber o nome, né.

After all, all knowledge is not just knowing the name, right?

Mas saber a ocorrência, as possíveis utilidades, os parentescos, né.

But knowing the occurrence, the possible uses, the relationships, right.

Entre as árvores também.

Among the trees too.

E, enfim, todo um conjunto de narrativas.

And, finally, a whole set of narratives.

O quão ignorante nós somos, né.

How ignorant we are, right.

Que a gente vive em ambientes majoritariamente urbanos.

That we live in predominantly urban environments.

A gente sabe o nome das ruas.

We know the names of the streets.

Mas a gente não sabe o nome das árvores que estão à nossa volta.

But we don't know the names of the trees that are around us.

A gente tem uma grande ignorância ambiental.

We have a great environmental ignorance.

Comprar.

Buy.

Compartilhada.

Shared.

E como a gente ainda se encontra no contexto de pandemia.

And since we are still in the context of a pandemic.

Queria citar alguns eventos, né.

I wanted to mention some events, right?

Que a gente presenciou ou acompanhou, na verdade.

What we witnessed or followed, actually.

Ano passado teve chuva de gafanhoto.

Last year there was a locust rain.

Tivemos essas queimadas no Pantanal.

We had these wildfires in the Pantanal.

Que nós perdemos no nosso ecossistema.

That we lost in our ecosystem.

Não só em questão de plantas, mas muitos animais, espécies diferentes, né.

Not only in terms of plants, but many animals, different species, right?

Tiveram...

They had...

Tiveram picos enormes de pesquisa no Google.

There were huge peaks of search on Google.

De como construir horta em casa.

How to build a vegetable garden at home.

Ficou evidente que sem poder frequentar esses espaços ao ar livre.

It became evident that without being able to frequent these outdoor spaces.

Como os parques.

Like the parks.

A gente busca, de alguma forma, se sentir mais calmo.

We seek, in some way, to feel calmer.

Se sentir bem com a natureza.

Feeling good with nature.

Né.

Right.

E pra solucionar essa saudade.

And to solve this longing.

Que tiveram toda essa procura.

That had all this demand.

Mas a discussão que a gente tá iniciando aqui.

But the discussion we are starting here.

Que a gente vai trazer.

That we are going to bring.

Através desses documentos.

Through these documents.

E através da legislação.

And through legislation.

Da resolução.

From the resolution.

A gente pretende discutir a importância da educação ambiental.

We intend to discuss the importance of environmental education.

Agora com vocês.

Now with you.

Que serão futuros professores.

That will be future teachers.

E estão em formação.

And they are in training.

Eu acho importante também essa contextualização que a Aline nos traz.

I also think this context that Aline brings us is important.

Sobre o ano de 2020.

About the year 2020.

Enfim.

Finally.

Quer dizer, já é 2021.

I mean, it's already 2021.

Mas o ano parece ainda ser 2021.

But the year still seems to be 2021.

Não é 2020.

It is not 2020.

Enfim.

Finally.

A pandemia parece ser esse grande sinal de que a natureza existe.

The pandemic seems to be this big sign that nature exists.

E ela é mais forte do que o nosso planejamento.

And she is stronger than our planning.

Do que as nossas intenções.

Than our intentions.

Os vírus nos deixam isso bem claro.

Viruses make this very clear to us.

E há uma série e outra de fenômenos.

And there is a series of phenomena.

Normalmente a gente aponta como catastróficos.

Usually, we point them out as catastrophic.

Tipo.

Type.

Um gafanhoto.

A grasshopper.

Enchente.

Flood.

A queimada.

The burning.

A seca no Rio Grande do Sul.

The drought in Rio Grande do Sul.

E também cria essa impressão.

It also creates this impression.

De que a natureza é uma coisa que a gente vê por notícias.

That nature is something we see in the news.

E não são boas as notícias.

And the news is not good.

Ou seja, é algo também que gera uma maneira muito curiosa e distante.

In other words, it is also something that generates a very curious and distant way.

De lidar com o conhecimento ambiental.

Dealing with environmental knowledge.

Eu tive, antes da pandemia, essa experiência também.

I had this experience before the pandemic as well.

De ter um episódio familiar.

To have a family episode.

Que para mim foi bem significativo.

Which was very significant for me.

Eu tenho uma avó que tem já 90 anos.

I have a grandmother who is already 90 years old.

Que estudou até a segunda série.

That studied until the second grade.

Enfim, porque era o que era esperado para uma mulher na época dela.

After all, it was what was expected of a woman in her time.

Estudou até a segunda série.

Studied until the second grade.

Aprendeu a ler e escrever.

Learned to read and write.

E terminou ali a educação formal dela.

And that was the end of her formal education.

Acho que ali em 2018.

I think it was around 2018.

Ela me conseguiu um livro.

She got me a book.

Enfim, algum vizinho dela estava dando livros.

Finally, some neighbor of hers was giving away books.

E ela pegou um livro e queria me passar.

And she picked up a book and wanted to pass it to me.

E era um livro que é Plantas Árvores do Rio Grande do Sul.

And it was a book called Plants Trees of Rio Grande do Sul.

Era esse o título do livro.

That was the title of the book.

Que na verdade é um grande catálogo.

That is actually a large catalog.

Sobre vegetação superior no bioma pampa.

About upper vegetation in the pampa biome.

Enfim.

Finally.

E eu fiquei muito pasmo.

And I was very astonished.

Porque eu sentei com a minha avó.

Because I sat with my grandmother.

Eu gosto desse tipo de material.

I like this type of material.

Me interesso também por isso.

I am also interested in that.

E sentei com ela e ficamos folheando o livro.

And I sat with her and we looked through the book.

E o livro tinha, se não me engano, 85 espécies.

And the book had, if I’m not mistaken, 85 species.

A minha avó identificava umas 40.

My grandmother identified about 40.

Eu não fiquei contabilizando.

I didn't keep track.

Mas mais da metade ela conseguia identificar.

But she could identify more than half of it.

E em boa parte ela conseguia identificar.

And for the most part, she was able to identify.

Ela conseguia me dizer onde é que cresce.

She could tell me where it grows.

E para que serve.

And what is it for?

E todas elas tinham alguma utilidade.

And all of them had some usefulness.

No sentido de poder fazer algo com ela.

In the sense of being able to do something with her.

Ou algum animal.

Or some animal.

Ou alguma coisa que acontece com ela.

Or something that happens to her.

Sabiá come essa semente.

The thrush eats this seed.

Ou come esse fruto.

Either eat that fruit.

E etc.

And etc.

Tem ali uma espécie de conhecimento.

There is a kind of knowledge there.

Minha avó também não é uma pessoa.

My grandmother is also not a person.

Enfim, que não teve educação formal.

After all, he/she did not have formal education.

E também é curioso que ela cresceu em Porto Alegre.

It is also curious that she grew up in Porto Alegre.

Ela não cresceu no interior.

She didn't grow up in the countryside.

Mas Porto Alegre em 1930.

But Porto Alegre in 1930.

Era uma cidade.

It was a city.

Que a gente diria hoje.

What would we say today?

Muito ruralizada.

Very ruralized.

Eu me lembro de ficar pensando muito sobre isso.

I remember thinking a lot about this.

Sobre esse conhecimento que minha avó.

About this knowledge that my grandmother.

E imagino que avós de outras pessoas.

And I imagine the grandparents of other people.

Também tem.

There is also.

Que está aí na mente.

What is in the mind.

Faz parte desses sujeitos.

It is part of these subjects.

Dessas histórias.

Of these stories.

E que não é acessado.

And that is not accessed.

No sentido de que não compõe uma aula.

In the sense that it does not make up a class.

Tradicionalmente.

Traditionally.

Pensando.

Thinking.

Não é considerado um saber.

It is not considered knowledge.

A ser valorizado.

To be valued.

E depois disso.

And after that.

Eu me lembro de conversar com a minha avó.

I remember talking to my grandmother.

E andar na rua.

And walking in the street.

E ver que ela conseguia identificar muitas árvores.

And to see that she could identify many trees.

E isso.

And that’s it.

Gera na minha cabeça.

It generates in my head.

Pelo menos.

At least.

Uma outra maneira de se relacionar.

Another way to relate.

Com o ambiente.

With the environment.

Ou seja, de andar na rua.

That is, to walk in the street.

E ativar outro tipo de informação.

And activate another type of information.

Outro tipo de.

Another type of.

De ideia.

Of idea.

Do que simplesmente saber.

Rather than simply knowing.

O nome da rua onde você está passando.

The name of the street you are passing by.

Para mim.

For me.

É um exemplo.

It is an example.

De uma outra maneira de se conectar.

Another way to connect.

De desenvolver saberes.

To develop knowledge.

A respeito do espaço.

About space.

Onde a gente se encontra.

Where shall we meet?

E das espécies que estão ali presentes.

And of the species that are present there.

Acho que são bons.

I think they are good.

Exemplos.

Examples.

Como sendo uma educação ambiental.

As being an environmental education.

Para ativar um pouco dessa ideia.

To activate a bit of that idea.

Eu propus.

I proposed.

Ali no Moodle.

There on Moodle.

Um fórum.

A forum.

Que está escrito com o nome de jogo.

What is written with the name of the game.

É uma coletânea de fotos.

It is a collection of photos.

Não são de alta qualidade.

They are not of high quality.

Porque eu tirei com o meu celular.

Because I took it with my cell phone.

De cinco.

Of five.

Espécies vegetais.

Plant species.

Que havia nas proximidades.

What was nearby.

Da minha casa.

From my house.

E eu propus esse jogo.

And I proposed this game.

De desafiar a turma.

To challenge the group.

Ver alguém.

See someone.

E dar o nome das cinco.

And give the names of the five.

Espécies que estão ali.

Species that are there.

Né?

Right?

E uma das dicas.

It's one of the tips.

Que eu coloco.

What do I put?

No fórum.

In the forum.

Não perguntem para o Google.

Don't ask Google.

Perguntem para uma pessoa mais velha.

Ask an older person.

É muito mais.

It's much more.

Interessante.

Interesting.

Do que jogar a imagem no Google Images.

What to play the image on Google Images.

E ver se ele consegue identificar.

And see if he can identify.

Qual é o padrão da folha.

What is the pattern of the sheet?

Perguntem para uma pessoa da família.

Ask a family member.

Ou alguém próximo.

Or someone close.

Que seja mais velho.

Let it be older.

A gente se surpreende.

We are surprised.

Porque esses sujeitos.

Because those subjects.

Mesmo com pouquíssima escolaridade.

Even with very little education.

Tem um conhecimento armazenado.

There is stored knowledge.

Que é capaz de identificar.

What is capable of identifying.

Aí uma série de espécies vegetais.

There are a series of plant species.

Eu deixo a.

I leave the.

Como é que eu vou dizer.

How am I going to say.

A outra dica aqui.

The other tip here.

Que não está lá no fórum.

That is not there in the forum.

Mas fica por aqui.

But stay here.

Essas espécies vegetais.

These plant species.

Enfim.

Finally.

São.

They are.

A maior parte delas.

Most of them.

Gera alimentos.

Generates food.

Que provavelmente vocês já comeram.

That you have probably already eaten.

E alguns vocês tem alguma predileção.

And some of you have a preference.

Então.

So.

Como é que eu vou dizer.

How am I going to say it?

São plantas.

They are plants.

Que rendem frutos bem populares.

That bear very popular fruits.

Essa é a dica.

This is the tip.

Que fica aqui.

That stays here.

Para fazer esse jogo.

To play this game.

O primeiro documento.

The first document.

Que a gente gostaria.

What we would like.

De destacar uns pontos.

To highlight some points.

É a lei.

It is the law.

De 1995.

From 1995.

De 1999.

From 1999.

Que instituiu.

That established.

A política nacional de educação ambiental.

The national policy for environmental education.

Ela regulamenta.

She regulates.

O que já está previsto na constituição.

What is already provided for in the constitution.

Mais especificamente.

More specifically.

Nos artigos.

In the articles.

205.

205.

E 225.

E 225.

O artigo 205.

Article 205.

Complementando a fala da Aline.

Completing Aline's speech.

É o artigo que prevê o direito a educação.

It is the article that provides for the right to education.

A educação é direito de todos.

Education is the right of everyone.

Do Estado e da família.

Of the State and the family.

Será provida e incentivada.

It will be provided and encouraged.

Com a colaboração da sociedade.

With the collaboration of society.

Visando ao pleno desenvolvimento da pessoa.

Aiming at the full development of the person.

Seu preparo para o exercício da cidadania.

Your preparation for the exercise of citizenship.

E sua qualificação para o trabalho.

And your qualification for the job.

Já o artigo 225.

Already the article 225.

É a lei do meio ambiente.

It is the environmental law.

Ou seja o direito ao meio ambiente.

In other words, the right to the environment.

Diz assim.

It says like this.

Todos tem direito ao meio ambiente.

Everyone has the right to a healthy environment.

Ecologicamente equilibrado.

Ecologically balanced.

Bem de uso comum do povo.

Well of common use by the people.

E essencial a sadia qualidade de vida.

A healthy quality of life is essential.

Impondo-se ao poder público.

Imposing itself on the public authority.

E a coletividade.

And the community.

O dever de defendê-lo.

The duty to defend it.

E preservá-lo para as presentes.

And preserve it for the gifts.

E futuras gerações.

And future generations.

Só para contextualizar.

Just to provide some context.

Essa lei 9.795.

This law 9.795.

Que é conhecida como.

Which is known as.

Lei da educação ambiental.

Law of environmental education.

Regulamenta essa previsão na constituição.

It regulates this provision in the constitution.

Que é o artigo 205.

What is Article 205?

Direito a educação.

Right to education.

E 225.

And 225.

Direito ao meio ambiente.

Right to the environment.

Esses dois artigos.

These two articles.

Que são mais reflexões em torno dele.

There are more reflections around it.

Porque o direito a educação.

Because the right to education.

Ele é de certa maneira.

He is a certain way.

Já muito popularizado e compreendido.

Already very popularized and understood.

De que é um direito de todos.

It is a right for everyone.

E um dever do estado.

It is the duty of the state.

Oferecer educação.

Offer education.

Já no artigo 225.

Already in article 225.

Isto não é um senso comum.

This is not common sense.

De que todos tem direito a um meio ambiente.

That everyone has the right to an environment.

Ecologicamente equilibrado.

Ecologically balanced.

E de que é dever do estado preservá-lo.

And it is the duty of the state to preserve it.

Não é compreendido.

It is not understood.

Isto também não é senso comum.

This is also not common sense.

A ideia de que todos tem direito.

The idea that everyone has rights.

Ao meio ambiente.

To the environment.

Ecologicamente equilibrado.

Ecologically balanced.

Se vocês observarem.

If you observe.

A ideia de.

The idea of.

Ambiente ecologicamente equilibrado.

Ecologically balanced environment.

Meio que lembra as pessoas.

It kind of reminds people.

A ideia de um resort.

The idea of a resort.

De uma praia paradisíaca.

From a paradise beach.

De um lugar.

From a place.

Muito intocado.

Very untouched.

De um jardim botânico muito preservado.

From a very well-preserved botanical garden.

Que são na realidade.

What they actually are.

Ambientes elitizados.

Elitized environments.

Em segundo lugar.

In second place.

Entender que é.

Understanding that it is.

Dever do estado.

Duty of the state.

Preservar espaços naturais.

Preserve natural spaces.

É um tanto quanto.

It's somewhat.

Mal compreendido.

Misunderstood.

Na medida em que.

As far as.

Boa parte do nosso.

A good part of ours.

Ideal de sociedade.

Ideal of society.

É que o dever do estado.

It is the duty of the state.

É promover o progresso.

It is to promote progress.

E não preservar o espaço.

And not preserving space.

Ou seja, aí entra uma ideia de conflito.

In other words, there comes an idea of conflict.

De interesses.

Of interests.

E um item importante do artigo 225.

It is an important item of Article 225.

É que ele.

It's just that he.

Remete a uma questão.

It refers to a question.

Que em termos de direito.

That in terms of law.

Se refere a justiça.

It refers to justice.

Intergeracional.

Intergenerational.

Ou seja.

That is.

Existe uma preocupação.

There is a concern.

Em defesa e preservação.

In defense and preservation.

Do ambiente.

Of the environment.

Para as próximas gerações.

For future generations.

Ou seja.

That is to say.

Você faz algo.

You do something.

No caso uma preservação.

In this case, a preservation.

Numa zona de preservação.

In a preservation area.

Ou um programa de preservação.

Or a preservation program.

Impede determinadas ações.

Prevents certain actions.

Que seriam interpretadas como.

What would be interpreted as.

Abre aspas progresso.

"Open quotes progress."

Para que futuras gerações.

For future generations.

Possam usufruir do direito ao meio ambiente.

May they enjoy the right to a healthy environment.

Certo?

Right?

Esse direito é muito pouco discutido.

This right is very little discussed.

Ele é muito pouco desdobrado.

He is very little unfolded.

Certo?

Alright?

Justamente por essas imagens.

Just because of those images.

Que se tem.

What one has.

Que na verdade bom.

That in fact is good.

Pessoas que estão em situação de vulnerabilidade.

People who are in situations of vulnerability.

Elas estão precisando de comida.

They are in need of food.

Certo?

Right?

E a ideia de que o meio ambiente.

And the idea that the environment.

Pode vir a ser sacrificado.

It may be sacrificed.

Para suprir outros direitos.

To fulfill other rights.

Porém o fato é que isso.

However, the fact is that this.

Entre gerações.

Between generations.

Gera um problema.

It creates a problem.

Ou seja.

That is to say.

Você não tem condições de sacrificar o meio ambiente.

You cannot afford to sacrifice the environment.

Para uma geração.

For a generation.

A que está viva.

To what is alive.

Mas a geração que está por vir.

But the generation that is to come.

Vai ser prejudicada.

It will be harmed.

Certo?

Okay?

E isso é o que eu penso.

And that's what I think.

Sobre a questão da justiça intergeracional.

About the issue of intergenerational justice.

E educação ambiental.

And environmental education.

Só para contextualizar.

Just to provide some context.

Ou seja.

That is to say.

Esses são os artigos da constituição.

These are the articles of the constitution.

Que são mobilizados para pensar.

That are mobilized to think.

A lei da educação ambiental.

The law of environmental education.

É uma lei bem curta.

It's a very short law.

No sentido.

In the sense.

Ela é composta por 21 artigos.

It is composed of 21 articles.

Bem sucinta.

Very succinct.

São 3 capítulos.

There are 3 chapters.

Que são.

What are they?

São 4 capítulos.

There are 4 chapters.

Basicamente.

Basically.

O último.

The last one.

Considerações finais.

Final considerations.

Da educação ambiental.

Of environmental education.

Da política nacional de educação ambiental.

From the national policy on environmental education.

Da execução da política nacional de educação ambiental.

From the implementation of the national environmental education policy.

E as considerações finais.

And the final considerations.

Desse documento.

From this document.

Eu acho que é importante frisar.

I think it's important to emphasize.

Principalmente o capítulo 1 e 2.

Mainly chapters 1 and 2.

No que vai trazer.

In what it will bring.

Alguma definição da educação ambiental.

Any definition of environmental education.

E o capítulo 2.

And chapter 2.

Que trata da.

That deals with.

Política nacional de educação ambiental.

National policy for environmental education.

Mais especificamente.

More specifically.

A seção 2.

Section 2.

Que diz respeito a educação ambiental.

What concerns environmental education.

No ensino formal.

In formal education.

Ou seja.

That is to say.

É aí onde estão presentes.

That's where they are present.

Os professores.

The teachers.

Certo?

Right?

Só para a gente poder contextualizar um pouco mais.

Just so we can contextualize a little more.

O capítulo 1.

Chapter 1.

O artigo 1.

Article 1.

Vai trazer a definição.

You will bring the definition.

Do que seria entendido.

Of what would be understood.

A educação ambiental.

Environmental education.

Sim.

Yes.

E no capítulo 1.

And in chapter 1.

Então a gente vê.

Then we'll see.

Que entendem-se.

What is understood.

Por educação ambiental.

For environmental education.

Os processos.

The processes.

Por meio dos quais.

Through which.

O indivíduo.

The individual.

E a coletividade.

And the collectivity.

Constroem valores sociais.

They build social values.

Conhecimentos.

Knowledge.

Habilidades.

Skills.

Atitudes.

Attitudes.

E sua sustentabilidade.

And its sustainability.

O segundo artigo.

The second article.

Que expressa.

What expresses.

Que a educação ambiental.

That environmental education.

É um componente essencial.

It is an essential component.

E permanente da educação nacional.

It is permanent in national education.

Devendo estar presente.

Must be present.

De forma articulada.

In an articulated manner.

Em todos os níveis.

At all levels.

E modalidades do processo educativo.

And modalities of the educational process.

Em caráter formal e não formal.

In formal and informal contexts.

Me chamou a atenção.

It caught my attention.

O meu próprio processo.

My own process.

De graduação no serviço social.

Graduation in Social Work.

Que ainda não é muito evidente.

That is still not very evident.

Como a gente pode trabalhar.

How can we work?

Na habitação.

In the housing.

Existe uma discussão.

There is a discussion.

Já vi aí.

I've seen it there.

Circular em TCCs.

Circular on TCCs.

Envolvendo o meio ambiente.

Involving the environment.

Ou até mesmo no currículo.

Or even on the resume.

Ao redor do Brasil.

Around Brazil.

Mas a minha formação.

But my education.

Não teve essa discussão ainda.

There hasn't been this discussion yet.

Mas não deixa de ter.

But it still has it.

Através de outros órgãos.

Through other bodies.

Como nosso conselho federal.

Like our federal council.

Que estava até o ano passado.

That was until last year.

Com uma campanha.

With a campaign.

Sobre racismo.

About racism.

Eu gostaria de citar um dado.

I would like to cite a piece of data.

Que o CEFES.

That the CEFES.

Nosso conselho.

Our advice.

Pegou com o IBGE.

Caught with the IBGE.

Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística.

Brazilian Institute of Geography and Statistics.

E esse cartaz.

And this poster.

Esse dado do CEFES.

This data from CEFES.

Tem no seu título.

It has in its title.

Na falta de água.

In the absence of water.

E na sobra de esgoto.

And in the sewage overflow.

Transborda racismo.

It overflows with racism.

Então como esses dois documentos.

So like these two documents.

Também trazem uma perspectiva social.

They also bring a social perspective.

De raça.

Of race.

Eu achei interessante citar esse dado.

I found it interesting to mention this data.

E com relação então.

And regarding then.

Ao artigo 4.

To article 4.

Ele expõe.

He exposes.

Que são princípios básicos.

What are basic principles?

Da educação ambiental.

On environmental education.

O enfoque humanista.

The humanist approach.

Holístico, democrático.

Holistic, democratic.

E participativo.

And it is participatory.

A concepção do meio ambiente.

The conception of the environment.

Em sua totalidade.

In its entirety.

Considerando a interdependência.

Considering the interdependence.

Entre o meio natural.

In the natural environment.

O econômico.

The economical.

E o cultural.

And the cultural.

Sob o enfoque da sustentabilidade.

Under the focus of sustainability.

O pluralismo de ideias.

The pluralism of ideas.

E concepções pedagógicas.

And pedagogical conceptions.

Na perspectiva da intermulti.

In the perspective of the intermulti.

E transdisciplinariedade.

And transdisciplinarity.

A vinculação entre a ética.

The connection between ethics.

E a educação.

And education.

O trabalho.

The work.

E as práticas sociais.

And the social practices.

A garantia de continuidade.

The guarantee of continuity.

E permanência do processo educativo.

And permanence of the educational process.

A permanente avaliação crítica.

The ongoing critical assessment.

Do processo educativo.

Of the educational process.

De locais, regionais, nacionais.

From local, regional, national.

E globais.

And global.

O reconhecimento e o respeito.

Recognition and respect.

A pluralidade e a diversidade.

The plurality and diversity.

Individual e cultural.

Individual and cultural.

Esse artigo 4.

This article 4.

Que são os princípios básicos.

What are the basic principles?

Da educação ambiental.

On environmental education.

Parece ser uma lista.

It seems to be a list.

Que em alguns comentários.

That in some comments.

Trabalho.

Work.

Recebe um tanto quanto de crítica.

Receives quite a bit of criticism.

Por ser uma lista.

For being a list.

Muito longa.

Very long.

De princípios muito genéricos.

Of very general principles.

No entanto.

However.

A legislação tem esse papel.

The legislation has this role.

De abarcar diferentes.

To encompass different.

Possibilidades de trabalho.

Job opportunities.

É interessante ver aqui.

It's interesting to see here.

Que os princípios.

Let the principles.

Que são apontados pela legislação.

Which are pointed out by the legislation.

Todos vão contra.

Everyone is against it.

A uma visão.

To a vision.

Disciplinarizada.

Disciplined.

De educação.

Of education.

Ambiental.

Environmental.

De compreensão do ambiente.

Of understanding the environment.

Isso que a Aline comentou anteriormente.

This is what Aline commented earlier.

As questões ambientais.

Environmental issues.

Não são puramente naturais.

They are not purely natural.

Puramente físicas.

Purely physical.

Para serem estudadas.

To be studied.

Para serem levadas para laboratório.

To be taken to the laboratory.

Não que os dados de laboratório.

Not that the lab data.

Não sejam importantes.

Don't be important.

Porém.

However.

Eles precisam ser levados em conta.

They need to be taken into account.

Dentro da sua realidade social.

Within your social reality.

Muito tem se falado.

A lot has been said.

Atualmente.

Currently.

Sobre racismo ambiental.

About environmental racism.

Um conceito interpretado.

An interpreted concept.

De diferentes maneiras.

In different ways.

Tanto a ideia.

Such the idea.

Do país.

Of the country.

Ou da cidade.

Or from the city.

Ou do planeta.

Or from the planet.

Estão fadadas.

They are doomed.

A produzir uma população.

Producing a population.

Inferior.

Inferior.

A produzir uma cultura inferior.

Producing an inferior culture.

Ou seja.

That is to say.

Um certo descaso.

A certain neglect.

Com certas zonas do planeta.

With certain areas of the planet.

E ao mesmo tempo.

And at the same time.

Que a gente percebe.

What we notice.

Que os problemas ambientais.

That the environmental problems.

Se a gente for observar isso.

If we observe this.

A questão de.

The question of.

Quando tem.

When is it.

Por exemplo.

For example.

Vamos dizer um desastre.

Let's say a disaster.

Que é uma enchente.

What is a flood?

Uma enxurrada.

A downpour.

Um desmoronamento.

A landslide.

As consequências desses desastres naturais.

The consequences of these natural disasters.

Recaem sobre um determinado grupo social.

They fall on a certain social group.

Você não vai ver enchente.

You won't see a flood.

Entrando dentro de um condomínio de luxo.

Entering a luxury condominium.

Você não vai ver desmoronamento de terra.

You will not see any landslides.

Dentro de uma zona de alta especulação imobiliária.

Within a zone of high real estate speculation.

Ou seja.

That is to say.

Os problemas ambientais.

Environmental issues.

São enquadrados socialmente.

They are socially framed.

Ou seja.

That is to say.

Quem sofre com os problemas ambientais.

Who suffers from environmental problems.

É um determinado grupo social.

It is a certain social group.

E enfim.

And finally.

Na nossa realidade brasileira.

In our Brazilian reality.

Há aí um evidente atravessamento racial.

There is an evident racial crossover there.

Com relação a isso.

In relation to that.

Basta observar.

Just observe.

Qualquer matéria jornalística.

Any journalistic matter.

Em torno de populações.

Around populations.

Que passam por questões de vulnerabilidade ambiental.

That go through issues of environmental vulnerability.

Zonas de vulnerabilidade.

Vulnerability zones.

Há aí um cruzamento.

There is a crossing there.

Com relação.

With regard.

De composição étnico racial dos grupos.

Of ethnic-racial composition of the groups.

Certo?

Right?

Então é interessante pensar.

So it's interesting to think.

Que a legislação pensa a educação ambiental.

What does the legislation think about environmental education?

Por um viés.

By a bias.

De aglutinar perspectivas.

To agglutinate perspectives.

E não de separar perspectivas.

And not to separate perspectives.

A legislação.

The legislation.

Que rege sobre.

What governs over.

A educação ambiental.

Environmental education.

Que é a lei 9795.

What is law 9795?

Tem esse conjunto de princípios.

There is this set of principles.

Que podem ser tratados como muito genéricos.

That can be treated as very generic.

Mas eles todos.

But they all.

Têm uma orientação bem relevante.

They have a very relevant orientation.

Que é.

What is it?

Contrária a disciplinarização.

Against disciplinary measures.

Ou seja.

That is to say.

Compartimentalização.

Compartmentalization.

Separação dos conhecimentos.

Separation of knowledge.

Em se tratando de educação ambiental.

When it comes to environmental education.

Notem que só para adiantar.

Note that this is just to expedite things.

Na resolução.

In the resolution.

Que complementa essa legislação.

That complements this legislation.

A resolução 2 de 2012.

Resolution 2 of 2012.

Do conselho nacional de educação.

From the national education council.

Lá no capítulo 2.

There in chapter 2.

Artigo 8.

Article 8.

A educação ambiental.

Environmental education.

Respeitando autonomia da dinâmica escolar.

Respecting the autonomy of the school dynamics.

E acadêmica.

And academic.

Deve ser desenvolvida como uma prática educativa integrada.

It should be developed as an integrated educational practice.

E interdisciplinar.

It is interdisciplinary.

Contínua e permanente em todas as fases.

Continuous and permanent in all stages.

Etapas, níveis e modalidades.

Stages, levels, and modalities.

Não devendo.

Not owing.

Como regra.

As a rule.

Ser implementada como disciplina.

To be implemented as a subject.

Ou componente curricular específico.

Or specific curricular component.

Ou seja.

That is to say.

A proposta de educação ambiental.

The proposal for environmental education.

Não é que cada curso.

It's not that every course.

Não é que ao longo da escola.

It's not that throughout school.

Exista uma disciplina.

There is a subject.

De educação ambiental.

Of environmental education.

É justamente uma proposta.

It is precisely a proposal.

De desenvolvimento.

Of development.

Uma construção de conhecimento.

A construction of knowledge.

Que agregue diferentes olhares.

That adds different perspectives.

Diferentes perspectivas.

Different perspectives.

Para os problemas ambientais.

For environmental problems.

Que as comunidades.

That the communities.

Enfrentam.

They face.

Certo?

Right?

Pensando justamente nesse caráter.

Thinking precisely about that nature.

Integrador e holístico.

Integrative and holistic.

Assim da educação ambiental.

Thus from environmental education.

Ela é pensada por essa legislação.

It is intended by this legislation.

A gente disponibilizou.

We made it available.

No Moodle.

On Moodle.

Na aula 10.

In class 10.

Um conjunto de vídeos.

A set of videos.

São quatro vídeos.

There are four videos.

Produzidos.

Produced.

Pelo programa.

For the program.

Um Pé de Quê.

A What Tree.

Um programa desenvolvido inicialmente.

A program developed initially.

Junto ao Canal Futura.

Alongside Canal Futura.

Depois a Pindorama.

Then Pindorama.

Seguiu realizando esse programa.

Continued to carry out this program.

Um programa televisivo.

A television show.

Vamos dizer assim.

Let's put it this way.

Um programa também educativo.

An educational program as well.

Eu sou um fã desse programa.

I am a fan of this program.

Assisto sempre que posso.

I watch whenever I can.

Porque foram gravados.

Because they were recorded.

Mais de 10 anos de episódios.

More than 10 years of episodes.

Então sempre tem.

So there's always.

Episódio novo para assistir.

New episode to watch.

É muito interessante.

It's very interesting.

Observar pedagogicamente.

Observe pedagogically.

O roteiro.

The script.

Que é produzido por esse.

What is produced by this.

Nesse programa.

In this program.

Então a apresentadora.

So the host.

É uma apresentadora que vocês conhecem.

It's a presenter that you all know.

Regina Cazé.

Regina Cazé.

Ela conduz o programa.

She hosts the show.

Com uma série de entrevistas.

With a series of interviews.

E depoimentos.

And testimonies.

E cada capítulo.

And each chapter.

É organizado.

It is organized.

Em torno de uma árvore.

Around a tree.

Uma espécie vegetal.

A plant species.

Na sua maioria.

For the most part.

A imensa maioria.

The vast majority.

São árvores nativas.

They are native trees.

Aqui do Brasil.

Here from Brazil.

Em alguns casos.

In some cases.

Tem plantas chamadas exóticas.

There are plants called exotic.

Que enfim.

Finally.

São plantas que são extremamente populares.

They are plants that are extremely popular.

Não são produzidas.

They are not produced.

Não são nativas.

They are not natives.

Aqui do território americano.

Here from American territory.

E o programa.

And the program.

Me parece ser um ótimo exemplo.

It seems to me to be a great example.

De pensar a educação ambiental.

To think about environmental education.

No sentido de que não há uma disciplina.

In the sense that there is no discipline.

No sentido de.

In the sense of.

Não há compartimentalização.

There is no compartmentalization.

De conhecimentos.

Of knowledge.

O programa é orientado.

The program is guided.

Pelo Harry Lorenzi.

By Harry Lorenzi.

Que é um biólogo.

What is a biologist?

Um botânico.

A botanist.

Mais especificamente.

More specifically.

Ele faz uma série de publicações.

He makes a series of publications.

De botânica.

Of botany.

E ele faz.

And he does.

A orientação científica do programa.

The scientific orientation of the program.

Mas ao mesmo tempo.

But at the same time.

O programa não fica limitado.

The program is not limited.

Vamos dizer assim.

Let's put it this way.

A apresentar a classificação.

Presenting the classification.

A apresentar uma descrição do vegetal.

Presenting a description of the plant.

Ele faz tudo isso.

He does all of that.

Porém o que é o mais interessante.

However, what is most interesting.

Ele situa essa espécie.

He situates this species.

Na sua comunidade.

In your community.

Ou seja.

That is to say.

Os sujeitos no entorno.

The subjects in the surroundings.

Da paisagem.

From the landscape.

Interagem com esse vegetal.

They interact with this plant.

Que usos são feitos.

What uses are made.

De que maneira essa planta é valorizada.

In what way is this plant valued?

Ou mesmo desvalorizada.

Or even devalued.

Pelos.

Fur.

Pelo habitantes da região.

By the inhabitants of the region.

Então eu selecionei.

So I selected.

Quatro capítulos.

Four chapters.

O primeiro se chama.

The first is called.

Tipo Ana.

Type Ana.

É um capítulo inclusive gravado.

It is a chapter that has even been recorded.

Aqui no sul.

Here in the south.

A maior parte dele é gravado em Porto Alegre.

Most of it is recorded in Porto Alegre.

E trata dessa espécie.

And it deals with this species.

Que é uma espécie.

What is a species.

Um vegetal muito empregada.

A vegetable that is very commonly used.

Na arborização urbana.

In urban landscaping.

Vocês vão ver.

You will see.

A descrição.

The description.

E vão com certeza reconhecer.

And they will surely recognize.

Alguma Tipo Ana em alguma calçada.

Some type of Ana on some sidewalk.

Depois tem o da Cibipiruna.

Then there’s the one from Cibipiruna.

Que também.

That too.

É uma planta muito empregada.

It is a widely used plant.

Na arborização urbana.

In urban afforestation.

E esse capítulo.

And this chapter.

É gravado em Piracicaba.

It is recorded in Piracicaba.

É interessante.

It's interesting.

De ver.

To see.

Porque ele tem.

Because he has.

Parte de uma situação conflitiva.

Part of a conflicting situation.

Em que nos anos 40.

In the 1940s.

A prefeitura de Piracicaba.

The city hall of Piracicaba.

Havia exigido.

Had demanded.

Dos moradores.

From the residents.

Que plantassem uma árvore.

That they plant a tree.

Na frente de casa.

In front of the house.

E por uma situação.

And for a situation.

O viveiro tinha muitas mudas.

The nursery had many seedlings.

De Cibipiruna.

From Cibipiruna.

E todo mundo plantou Cibipiruna.

And everyone planted Cibipiruna.

Na porta de casa.

At the front door.

Porque essa árvore.

Because that tree.

Ela cresce muito.

She grows a lot.

E ela não se adapta.

And she doesn't adapt.

Quando o terreno.

When the land.

É coberto de concreto.

It is covered with concrete.

Ou seja, ela fica sufocada.

In other words, she feels suffocated.

E aí as raízes sobem.

And then the roots rise.

Em busca de.

In search of.

Mais água.

More water.

Nutrientes.

Nutrients.

E isso causa.

And that causes.

Um desastre urbano.

An urban disaster.

Que vocês com certeza.

That you certainly will.

Já viram isso.

Have you seen this?

Não é culpa da árvore.

It's not the tree's fault.

Mas enfim.

But anyway.

É um problema de urbanismo.

It's a problem of urban planning.

Então o capítulo é sobre a Cibipiruna.

So the chapter is about the Cibipiruna.

Que também é uma planta.

That is also a plant.

Que vocês quando aprenderem a identificar.

That you, when you learn to identify.

Vão ficar encontrando em cada esquina.

They will keep running into each other at every corner.

Uma Cibipiruna.

A Cibipiruna.

Em especial agora.

Especially now.

Nessa época que ela está florida.

At this time, when it is blooming.

Tem a florzinha amarela.

There is the little yellow flower.

Que é bem fácil de encontrar.

It's quite easy to find.

O outro capítulo é sobre o Gerivá.

The other chapter is about the Gerivá.

Uma palmeira.

A palm tree.

Que fica em São Paulo.

Which is located in São Paulo.

Na margem do rio Pinheiros.

On the banks of the Pinheiros River.

Na margem geral Pinheiros.

On the general margin of Pinheiros.

É um rio extremamente poluído.

It is an extremely polluted river.

E que antigamente era.

And that it used to be.

Pelas descrições.

By the descriptions.

Rodeado de gerivás.

Surrounded by gerivás.

Essa palmeira.

This palm tree.

E o capítulo.

And the chapter.

Vai mostrar tanto o conhecimento.

It will show so much knowledge.

Guarani.

Guarani.

Em torno dessa palmeira.

Around this palm tree.

E como esse vegetal é usado.

And how this vegetable is used.

Em projetos de reflorestamento urbano.

In urban reforestation projects.

O outro.

The other.

É o chaxim.

It's the tree fern.

Que é uma questão.

What is a question.

Que envolve legislação.

That involves legislation.

Porque o chaxim foi proibido.

Because the chaxim was prohibited.

Ou seja, é proibida a extração de chaxim.

In other words, the extraction of chaxim is prohibited.

Porque o chaxim.

Because of the chaxim.

Apesar das pessoas não.

Except for the people.

Olharem e acharem que é uma fibra.

They look at it and think it's a fiber.

Um cipó.

A vine.

Ou outra coisa.

Or another thing.

Na verdade o chaxim é uma árvore.

Actually, the chaxim is a tree.

Para se fazer o vaso de chaxim.

To make the chaxim vase.

É preciso abater uma planta.

A plant needs to be cut down.

Que leva um longo tempo para o crescimento.

That takes a long time to grow.

E ela fica ameaçada de extinção.

And it is threatened with extinction.

Por essa extração.

For that extraction.

Então.

So.

Esse conjunto de vídeos.

This set of videos.

Eles têm.

They have.

Eles são agradáveis de assistir.

They are pleasant to watch.

E altamente informativos.

And highly informative.

E a meu ver.

And in my view.

Eles são um excelente exemplo.

They are an excellent example.

De material de educação ambiental não formal.

Of non-formal environmental education material.

Ou seja.

That is to say.

É um material que circula em diferentes meios.

It is a material that circulates in different mediums.

Então ele é.

So he is.

Voltado para diferentes públicos.

Targeted at different audiences.

Ele é super.

He is awesome.

Uma linguagem acessível.

An accessible language.

E o que é interessante.

And what is interesting.

É que não há uma fronteira.

It's just that there is no border.

Entre o que é biologia.

Between what is biology.

O que é direito.

What is law.

O que é história.

What is history.

O que é arquitetura.

What is architecture?

Que relações de saberes.

What relationships of knowledge.

Poderiam limitar.

They could limit.

Um discurso ou outro.

One speech or another.

A planta está ali no centro do programa.

The plant is there in the center of the program.

Mas os saberes.

But the knowledge.

Vão se construindo.

They are being built.

Em torno desse vegetal.

Around this vegetable.

É um exemplo muito.

It is a very good example.

Feliz vamos dizer assim.

Happy, let's put it that way.

De educação ambiental.

Of environmental education.

E eu acho que é uma boa inspiração.

And I think it's a good inspiration.

Para pensar.

To think.

Planos de aula.

Lesson plans.

Porque ele é um bom recurso pedagógico.

Because it is a good teaching resource.

Eu ainda não.

Not yet.

Conheço esse material.

I know this material.

Estou achando bem interessante.

I'm finding it very interesting.

E quero conferir.

And I want to check.

E me lembrou.

And it reminded me.

De como já foi comentado aqui.

As has already been mentioned here.

Muitas vezes a gente vê.

Many times we see.

Notícias ou programas.

News or programs.

Com situações muito catastróficas.

With very catastrophic situations.

Ou.

Or.

Para mim.

For me.

Se passam em horários.

They take place at scheduled times.

Em que eu não gostaria.

In which I wouldn't like.

De estar acordada.

From being awake.

Como 6 horas da manhã de um sábado.

Like 6 AM on a Saturday.

O que não torna o assunto.

What does not make the subject.

Em nada interessante.

In nothing interesting.

Ou as vezes em uma propaganda.

Or sometimes in an advertisement.

De noite.

At night.

Quando o trabalhador já está cansado.

When the worker is already tired.

E só quer ter o entretenimento da novela.

And just wants to have the entertainment of the soap opera.

Então que interessante.

So that's interesting.

De acessar esse material.

To access this material.

Isso que tu comentou também.

What you commented on as well.

É bem curioso.

It's quite curious.

De que o programa.

What is the program about?

Ele tem 10 anos.

He is 10 years old.

E ele ficou restrito.

And he became restricted.

Ao YouTube.

To YouTube.

É bem.

It's good.

Frustrante.

Frustrating.

Que se produz um material de alta qualidade.

That a high-quality material is produced.

E que não tenha a circulação.

And that it doesn't have circulation.

Que o Big Brother tem.

What Big Brother has.

Ou algum outro conteúdo.

Or any other content.

De entretenimento.

For entertainment.

De sucesso.

Successful.

Então.

So.

Essa.

That.

Discussão.

Discussion.

Sobre a legislação.

About the legislation.

Chega ao ponto que eu acho mais.

It comes to the point where I think it's more.

Duro da legislação.

Tough on legislation.

Que vai estar na sessão 2.

What will be in session 2.

Sobre educação ambiental no ensino formal.

About environmental education in formal education.

Então é aí que.

So that's where.

São os artigos 9, 10.

They are articles 9, 10.

11 e 12.

11 and 12.

Veja.

Look.

Se a gente pensa.

If we think.

A educação como um direito de todos.

Education as a right for all.

No dever do estado.

In the duty of the state.

Por consequência.

As a result.

A educação ambiental.

Environmental education.

Também é um direito.

It is also a right.

Ela é pensada.

She is thoughtful.

Tanto no espaço formal.

Both in the formal space.

Como nos espaços não formais.

Like in informal spaces.

Pensando aqui a turma.

Thinking about the group here.

Como formação de futuros professores.

As training for future teachers.

A educação ambiental.

Environmental education.

Ela é pensada.

She is thoughtful.

Para todos os níveis de educação.

For all levels of education.

Tanto na educação básica.

Both in basic education.

Que envolve a educação infantil.

That involves early childhood education.

Fundamental e médio.

Elementary and middle.

Como no ensino superior. Certo?

Like in higher education. Right?

Tanto para a educação profissional.

Both for vocational education.

Educação de jovens e adultos.

Youth and adult education.

Educação especial.

Special education.

Ou seja, todas as modalidades.

That is, all the modalities.

São consideradas.

They are considered.

Quanto a educação ambiental.

As for environmental education.

Veja.

See.

Aqui de novo se faz aquela menção.

Here again, that mention is made.

Que eu tinha feito.

That I had done.

Que aparece na resolução.

What appears in the resolution.

Aparece aqui de novo.

It appears here again.

Da educação ambiental.

About environmental education.

Ser desenvolvida como uma prática integrada.

To be developed as an integrated practice.

Contínua.

Continuous.

Ou seja, para ser.

That is to say, to be.

Realmente um tema transversal.

Truly a cross-cutting theme.

Certo?

Alright?

Notem essa questão que aparece.

Note this issue that appears.

No artigo 10.

In article 10.

Então ela não deve ser pensada.

So she should not be thought of.

Como uma disciplina.

Like a discipline.

Nos cursos de pós-graduação.

In graduate courses.

Extensão e áreas voltadas ao aspecto.

Extension and areas focused on the aspect.

Metodológico da educação ambiental.

Methodological approach of environmental education.

É facultada a criação de disciplina.

The creation of a subject is permitted.

Específica.

Specific.

Ou seja, só em nível de pós-graduação.

In other words, only at the postgraduate level.

Nos cursos de formação.

In the training courses.

O técnico profissional em todos os níveis.

The professional technician at all levels.

Deve ser incorporado conteúdo.

Content must be incorporated.

Que trate da ética ambiental.

That deals with environmental ethics.

Das atividades profissionais a serem desenvolvidas.

Of the professional activities to be developed.

Certo?

Alright?

E agora o artigo 11.

And now Article 11.

Que é bastante importante.

That is quite important.

A dimensão ambiental.

The environmental dimension.

Deve constar dos currículos.

It should be included in the curricula.

De formação de professores.

Of teacher training.

Em todos os níveis.

At all levels.

E em todas as disciplinas.

And in all subjects.

Eu da minha experiência.

From my experience.

Como quem fez uma licenciatura.

Like someone who earned a degree.

Em uma universidade federal.

At a federal university.

Concluiu o curso em 2010.

He graduated in 2010.

Da minha memória.

From my memory.

É que nada havia.

It's just that there was nothing.

De educação ambiental.

Of environmental education.

Certo?

Right?

Enfim, eu sou uma pessoa muito velha.

Anyway, I am a very old person.

Me formei em 2010.

I graduated in 2010.

A resolução de 2012.

The resolution of 2012.

Não sei o quanto.

I don't know how much.

Essa resolução.

This resolution.

Vem surtindo efeito.

It has been having an effect.

Nos cursos de formação.

In the training courses.

De professores.

Of teachers.

Não sei como é na experiência de vocês.

I don't know how it is in your experience.

De outras áreas.

From other areas.

Se a educação ambiental.

If environmental education.

Comparece na graduação.

He/She attends the graduation.

Pois é professor.

That's right, professor.

Eu acho interessante a gente falar sobre isso.

I think it's interesting for us to talk about this.

Porque ao ler.

Because when reading.

Esse conteúdo da lei.

This content of the law.

Eu achei muito interessante.

I found it very interesting.

Porque ele aborda.

Because he approaches.

Como o senhor falou.

As the gentleman said.

Na pós-graduação.

In graduate school.

Na graduação no ensino superior.

In undergraduate higher education.

Como um todo.

As a whole.

O ensino sobre educação ambiental.

Teaching about environmental education.

Ele é necessário.

He is necessary.

No caso em todas as modalidades.

In the case of all modalities.

Como a gente vem conversando.

As we've been talking.

E em todos os cursos.

And in all the courses.

Paralelamente também.

Also in parallel.

Esse conteúdo sobre educação ambiental.

This content is about environmental education.

Deve constar.

It must be included.

Ao fazer uma reflexão sobre o meu próprio curso.

When reflecting on my own course.

Que também é um curso.

Which is also a course.

Da comunicação social.

From the media.

Onde a gente lida.

Where we deal.

Também com a própria.

Also with the own.

Conscientização cidadã.

Citizen awareness.

Através da mídia.

Through the media.

Através de outros formatos.

Through other formats.

Mediáticos.

Mediatics.

Outras possibilidades.

Other possibilities.

Outras plataformas.

Other platforms.

E aí eu percebo que nesse curso.

And then I realize that in this course.

Que também tem uma visibilidade.

That also has visibility.

Como os demais outros cursos.

Like the other courses.

Um impacto social grande.

A big social impact.

Não há essa.

There's no such thing.

Essa concretização da lei.

This realization of the law.

Na prática.

In practice.

Tendo ainda na minha reflexão.

Still reflecting on it.

Eu que também já estou.

I also already am.

Alguns anos no curso.

A few years in the course.

Não vejo um conteúdo.

I don't see any content.

Tanto específico.

So specific.

Um curso que é bem frustrante.

A course that is quite frustrating.

Pelo que a gente está vendo.

From what we are seeing.

A educação ambiental.

Environmental education.

Não como algo teórico.

Not as something theoretical.

Mas como uma formação.

But like a training.

De fato cidadã.

Indeed, citizen.

Uma formação que possibilita.

A training that enables.

A gente pensar.

Let's think.

Enfim para além.

Finally beyond.

A própria sustentabilidade.

Sustainability itself.

Da nossa sociedade.

From our society.

E eu queria só fazer também.

And I just wanted to do it too.

Um destaque.

A highlight.

Também da gente escutar a Aline.

We should also listen to Aline.

Então a essa relação que a gente viu.

So, to the relationship that we saw.

Agora.

Now.

Tanto ali no artigo.

So much there in the article.

225.

225.

Da constituição cidadã.

From the citizen's constitution.

Do Brasil de 1988.

From Brazil in 1988.

Quanto também na lei federal.

As much as in federal law.

Nós temos essa ênfase.

We have this emphasis.

Para a sustentabilidade.

For sustainability.

Na constituição a gente.

In the constitution, we.

Vê essa necessidade.

See that need.

De que o meio ambiente.

About the environment.

Ele seja equilibrado.

He should be balanced.

E que seja o poder público.

And may it be the public authority.

E a coletividade.

And the community.

Esse ambiente.

This environment.

Esse meio ambiente para as presentes.

This environment for the present.

E para as futuras gerações.

And for future generations.

Então eu quando.

So I when.

Vejo esse conceito.

I see this concept.

Tanto na constituição.

Both in the constitution.

Quanto também ali nos primeiros artigos.

How much there also in the first articles.

Da lei que a gente está analisando.

From the law that we are analyzing.

Número 9795.

Number 9795.

Nós vemos essa ênfase na sustentabilidade.

We see this emphasis on sustainability.

Eu fiz uma relação com o que a gente viu.

I made a connection with what we saw.

Na nossa última aula.

In our last class.

Sincrona sobre a fala do Ailton Krenar.

Synchronous on Ailton Krenar's speech.

Que ele traz essa relação.

That he brings this relationship.

Muito mais ampla.

Much broader.

Do que geralmente é visto.

Of what is generally seen.

De forma geral.

In general.

E generalizante.

And generalizing.

Sobre o conceito de sustentabilidade.

About the concept of sustainability.

E as vezes muito restrito o conceito.

And sometimes the concept is very restricted.

A certas ações.

To certain actions.

Como o professor Vitor também falou.

As Professor Vitor also mentioned.

A certas atitudes.

Certain attitudes.

Quando o conceito de sustentabilidade.

When the concept of sustainability.

Eu até trago.

I can even bring it.

O conceito da ONU.

The concept of the UN.

O primeiro conceito.

The first concept.

Que também ele é mais amplo.

That he is also broader.

Que ele fala justamente.

That he speaks justly.

Sobre essa capacidade.

About this capacity.

De atender as necessidades.

To meet the needs.

Da presente geração.

From the current generation.

Sem comprometer.

Without compromising.

A habilidade das gerações futuras.

The skill of future generations.

De atender as suas próprias necessidades.

To meet your own needs.

É justamente se sustentar.

It's precisely about sustaining oneself.

Sustentar essa geração.

Sustain this generation.

Sem que a outra que virá.

Without the other that will come.

As outras que virão no futuro.

The others that will come in the future.

Percam essa possibilidade também.

Lose that possibility as well.

De necessitar as suas próprias necessidades.

Of needing your own needs.

Então.

So.

Também pensar por exemplo.

Also think, for example.

A sustentabilidade.

Sustainability.

Que é entendido como economia.

What is understood as economy.

Sociedade.

Society.

E meio ambiente.

And the environment.

Nas práticas de educação ambiental.

In environmental education practices.

Para que a gente possa formar.

So that we can form.

Cidadãos e cidadãs.

Citizens.

Muito mais conscientes.

Much more aware.

Como também o Ailton Crenari falou.

As Ailton Crenari also mentioned.

Sobre essa realidade.

About this reality.

Do que é a sustentabilidade.

What is sustainability?

Qual a necessidade.

What is the need?

Para que a gente possibilite.

So that we can enable.

De fato.

Indeed.

Esse papel ambiental.

This environmental role.

E esse papel dos professores.

And this role of teachers.

E professoras.

And teachers.

Como um papel que vai transmitir.

Like a paper that will transmit.

Consegue transmitir.

Can you transmit?

Essa formação cidadã.

This citizen formation.

E impactar a vida na terra.

And impact life on Earth.

Durante muitos anos.

For many years.

Então também frisar.

So also to emphasize.

Esse conceito amplo.

This broad concept.

Complexo.

Complex.

E também muito importante.

And also very important.

Da sustentabilidade para a educação ambiental.

From sustainability to environmental education.

Como eu comentei um pouquinho antes.

As I mentioned a little earlier.

No serviço social.

In social services.

Mas pelos próprios graduandos.

But by the graduates themselves.

Ou pelos grupos.

Or by the groups.

Como nosso conselho federal.

Like our federal council.

Mas.

But.

Ao longo da nossa conversa.

Throughout our conversation.

Eu resgatei uma memória.

I rescued a memory.

De que no ensino médio.

From what in high school.

Eu fiz um estágio na prefeitura.

I did an internship at the city hall.

Na secretaria do meio ambiente.

At the Ministry of the Environment.

E eu lembro que na época.

And I remember that at the time.

Acabei indo parar.

I ended up going.

Nessa secretaria.

In this secretary's office.

Porque era onde tinha vaga.

Because it was where there was space.

Eu escolhi.

I chose.

Sem exatamente ter.

Without exactly having.

Um grande interesse.

A great interest.

Ir lá através.

Go there through.

Da quantidade.

Of the quantity.

Semanal de denúncias.

Weekly report of complaints.

Que chegavam.

That they were arriving.

De falta de container.

Due to a lack of container.

Ou aqui em Santa Maria.

Or here in Santa Maria.

Foi esse estágio.

It was this internship.

O caminhão de lixo.

The garbage truck.

Não acessando.

Not accessing.

As zonas mais periféricas.

The more peripheral areas.

Que chegavam lá por memorandos.

That arrived there by memorandums.

Foi que eu comecei a enxergar.

It was when I began to see.

Essa dimensão.

This dimension.

Que eu caminhava.

That I was walking.

Assim.

That's it.

Principalmente morando no centro.

Mainly living in the center.

A gente não pensa.

We don't think.

Nas questões de.

On the issues of.

Ver que naquela equipe.

See that in that team.

Tem uma engenheira química.

There is a chemical engineer.

Para provar ou não.

To prove or not.

Os alvarás.

The permits.

Eu nem sabia que isso fazia parte.

I didn't even know this was part of it.

Da secretaria do meio ambiente.

From the Department of the Environment.

E uma pena.

It's a shame.

Acho que não tem nenhum problema.

I don't think there's any problem.

Citar.

Cite.

Porque a gestão já mudou.

Because management has already changed.

Eu menor de 18 anos.

I am under 18 years old.

Está respondendo muitos memorandos.

You are answering many memorandums.

Sobre essa questão tão delicada.

About this very delicate issue.

E importante.

It is important.

Denúncias também.

There are also complaints.

De podas de árvores.

Of tree pruning.

Que estavam demorando muito.

That they were taking too long.

E arriscando a vida.

And risking life.

De pessoas perto de suas casas.

From people near their homes.

Ou em outros.

Or in others.

Lugares públicos.

Public places.

Acho que os relatos.

I think the reports.

Que vocês trazem.

What you bring.

Colocam também a gente a pensar.

They also make us think.

A educação ambiental.

Environmental education.

Para além do feijão.

Beyond the beans.

Ou seja.

That is to say.

Muito mais do que.

Much more than.

Ter um entendimento.

To have an understanding.

Pontual.

On time.

De funcionamento de organismos.

Of the functioning of organisms.

Que é extremamente relevante.

That is extremely relevant.

Para se ter.

To have.

Um conhecimento de fato.

A knowledge of fact.

Amplificado.

Amplified.

E entender a complexidade.

And understand the complexity.

Do fenômeno da vida.

Of the phenomenon of life.

E dos seus ciclos.

And of its cycles.

A educação ambiental.

Environmental education.

É uma rede.

It is a net.

Ou seja.

In other words.

As temáticas vão se enredando.

The themes weave together.

E se ampliando.

And if expanding.

Desde o feijãozinho.

Since the little bean.

Até o saneamento básico.

Even basic sanitation.

A coleta do lixo.

The garbage collection.

A instalação de um parque industrial.

The installation of an industrial park.

O uso de copo plástico.

The use of plastic cup.

No campus.

On campus.

Uma série de práticas.

A series of practices.

Que parecem mínimas.

That seem minimal.

Mas que quando vão sendo colocadas.

But when they are being put in place.

Nas suas dimensões coletivas.

In their collective dimensions.

Ganham o seu relevo.

They gain their prominence.

É.

Yes.

Para a gente ir finalizando.

To wrap things up.

Esse nosso podcast.

This our podcast.

Eu acho interessante a gente pensar.

I think it's interesting for us to think.

Que a legislação.

Let the legislation.

Não como apenas um instrumento de verificar.

I don't eat just as an instrument to verify.

Se as pessoas estão seguindo ou não.

Whether people are following or not.

A legislação.

The legislation.

Mas de ver o quanto há por fazer.

But to see how much there is to be done.

Ou seja.

That is to say.

Eu imagino que da minha experiência.

I imagine that from my experience.

Como professor.

As a teacher.

Em instituição pública de ensino superior.

In a public higher education institution.

Não.

No.

Eu vejo que.

I see that.

Há uma limitação.

There is a limitation.

Por parte dos servidores.

On the part of the servers.

Enfim.

Anyway.

Do grupo do qual eu faço parte.

From the group that I am part of.

Em situar.

In situ.

As questões ambientais.

The environmental issues.

E colocá-las como centro das discussões.

And place them at the center of the discussions.

Porque elas sempre acabam caindo como.

Because they always end up falling like that.

Periféricas.

Peripherals.

Ou seja, sempre acabam.

In other words, they always run out.

Num projeto de coleta de material.

In a material collection project.

Num terminal.

At a terminal.

Onde as pessoas vão coletar tampinha.

Where do people go to collect bottle caps?

Plástica para fazer alguma coisa.

Plastic to make something.

Não que essas ações não sejam relevantes.

Not that these actions are not relevant.

Elas são.

They are.

Mas ainda assim elas acabam.

But still, they end up.

Caindo no problema.

Falling into the problem.

Do dia do meio ambiente.

On World Environment Day.

Do mês da consciência negra.

In the month of Black Awareness.

Enfim.

Finally.

Dessa questão de escantear.

About the corner kick issue.

Discussões que são extremamente relevantes.

Discussions that are extremely relevant.

Do qual ninguém escapa.

From which no one escapes.

Porque assim como as questões étnico raciais.

Because just like the ethnic-racial issues.

Atravessam todo mundo.

They cross everyone.

Porque todo mundo faz parte da sociedade.

Because everyone is part of society.

As questões ambientais também atravessam todo mundo.

Environmental issues also cross the entire world.

Porque todo mundo.

Because everyone.

Está vivo dentro de um ambiente.

It is alive within an environment.

Então.

So.

A meu ver.

In my view.

A nossa grande desafio.

Our great challenge.

É jogar as questões que são ditas como transversais.

It's to throw the issues that are said to be transversal.

Para o centro.

To the center.

E não serem meros.

And not be mere.

Atividades de datas comemorativas.

Activities for commemorative dates.

E só um comentário também.

And just a comment as well.

Que eu pensei de fazer.

What I thought of doing.

É que essa.

It's that.

A legislação que a gente analisou.

The legislation that we analyzed.

Se parece muito.

It looks very much like it.

Quando a gente pensa.

When we think.

Em aspectos de efetivação.

In aspects of effectiveness.

Dessa lei.

Of this law.

Com o estatuto da igualdade racial.

With the status of racial equality.

Que a gente pensou.

What we thought.

É claro que em cada caso específico.

Of course in each specific case.

Mas pensando assim.

But thinking like that.

Essas dificuldades digamos.

Let's call these difficulties.

De na prática.

In practice.

A gente chegar a essa.

We get to that.

A essa implementação.

To this implementation.

De ações.

Of actions.

Que são tão importantes.

They are so important.

Que são fundamentais.

What are fundamental.

Porque muitas vezes.

Because many times.

Nós temos essa.

We have this one.

Como o professor já lembrou agora.

As the teacher has just reminded now.

De abordar esses temas.

To address these themes.

Como a gente conversou.

As we talked.

No estatuto da igualdade racial.

In the statute of racial equality.

Em datas específicas.

On specific dates.

E não abordar.

And not address.

Esses temas como algo constante.

These themes as something constant.

Contínuo na formação.

Continuous training.

Então eu acredito que assim também.

So I believe that's the case as well.

Como a gente conversou.

As we talked.

Com a nossa professora convidada.

With our guest teacher.

E na época sobre esse tema.

And at the time about this topic.

Da igualdade racial.

On racial equality.

Ela abordou como essas práticas pedagógicas.

She addressed how these pedagogical practices.

Elas eram na realidade.

They were in reality.

Colocadas em prática.

Put into practice.

Com muito mais facilidade.

With much more ease.

Do que se era pensado.

Than what was thought.

Porque muitas vezes nós pensamos.

Because many times we think.

Por exemplo.

For example.

Ao pensar a educação ambiental.

When thinking about environmental education.

Que é uma temática apenas da biologia.

It is a theme only of biology.

Ou da geografia.

Or of geography.

Ou enfim das ciências.

Or finally of the sciences.

Só que na realidade.

Just that in reality.

A gente pode em todas as áreas.

We can in all areas.

Possibilitar que o meio ambiente.

Enable the environment.

Como uma temática que nos é constante.

As a theme that is constant for us.

Na nossa vida.

In our life.

No nosso diário.

In our diary.

A gente tem muitas outras possibilidades.

We have many other possibilities.

E podemos também utilizar essa criatividade.

And we can also use this creativity.

Para falar desse tema.

To talk about this topic.

Que é tão necessário.

What is so necessary.

Tão constante de fato.

So constant indeed.

Na nossa formação cidadã.

In our citizenship training.

E possibilitar que as pessoas.

And to enable people.

De fato.

Indeed.

Que estão ali nas salas de aula.

That are there in the classrooms.

Tenham essa reflexão para além.

Have this reflection beyond.

Apenas de uma nota.

Just a note.

Ou enfim de um trabalho teórico.

Or finally a theoretical work.

Possa conseguir na prática.

May you achieve it in practice.

Analisar e refletir sobre a importância.

Analyze and reflect on the importance.

Do meio ambiente.

Of the environment.

Bom.

Good.

Para conseguir abrir um pouco também de espaço.

To manage to open up a little space as well.

Para a gente poder pensar em outras práticas.

So we can think about other practices.

Projetos e ações.

Projects and actions.

A gente vai deixar algumas dicas.

We are going to leave some tips.

De ações.

Of actions.

Materiais e possibilidades.

Materials and possibilities.

Para o pessoal pensar aí.

For the people to think about it.

Possíveis desdobramentos da educação ambiental.

Possible developments of environmental education.

Dentro das suas áreas específicas.

Within your specific areas.

Então pessoal.

So guys.

Eu gostaria.

I would like.

Nesse encerramento.

In this closing.

De deixar para vocês.

To leave for you.

Como dica.

As a tip.

Quando precisarem descartar.

When they need to dispose.

Materiais.

Materials.

Que podem ser reciclados.

Which can be recycled.

Ou devidamente.

Or properly.

Descartados.

Discarded.

Através de alguma associação.

Through some association.

Através de algum outro grupo.

Through some other group.

Para não ir com os resíduos comuns.

To avoid going with the common waste.

De casa.

From home.

Eu indico entrarem no site.

I suggest you visit the website.

Da secretaria do meio ambiente.

From the Secretary of the Environment.

Que tem dentro.

What is inside.

Do site da prefeitura de Santa Maria.

From the website of the city hall of Santa Maria.

Porque ali tem.

Because there is.

Toda uma relação.

A whole relationship.

Uma lista de contatos.

A contact list.

E endereços.

And addresses.

De onde é possível contatar.

Where it is possible to contact.

Para levar.

To go.

Ou isso ser buscado.

Or that being sought.

Para a gente fazer essa destinação correta.

For us to make this correct allocation.

Porque imagina.

Because imagine.

Se uma garrafa no chão.

If a bottle on the ground.

Uma tampa.

A lid.

De garrafa que a gente joga.

From the bottle that we throw away.

Entope um boeiro.

It clogs a drain.

E toda essa água que corre.

And all this water that flows.

Nas periferias.

In the outskirts.

Imagina esses outros resíduos.

Imagine these other waste materials.

No centro.

In the center.

Sem ter sido descartado.

Without having been discarded.

Corretamente.

Correctly.

Então espero que seja útil.

So I hope it is useful.

Para vocês.

For you.

Obrigada pela escuta.

Thank you for listening.

E nos vemos numa próxima.

And see you next time.

Sim.

Yes.

Eu também queria deixar.

I also wanted to leave.

Achei muito importante.

I found it very important.

Essa dica que a Aline trouxe.

This tip that Aline brought.

E para finalizar.

And to finish.

Eu queria deixar também.

I wanted to leave too.

Para essa pesquisa.

For this research.

Essa busca.

This search.

De práticas pedagógicas.

Of pedagogical practices.

Ativas.

Active.

Que estão sendo realizadas.

That are being carried out.

Seja em qual curso.

Be it in any course.

Que você está cursando.

What you are studying.

Para possibilitar.

To enable.

Às vezes o tema que a gente aborda.

Sometimes the theme we address.

Pode parecer um pouco abstrato.

It may seem a little abstract.

Distante da prática escolar.

Distant from school practice.

Mas possibilitar.

But to enable.

Mesmo que através dessas pesquisas.

Even through these researches.

Nós possamos ver.

We can see.

Exemplos.

Examples.

De criatividade.

Of creativity.

Para no ambiente escolar.

For the school environment.

Essas ideias surjam.

These ideas arise.

E que contemplem a sustentabilidade.

And that contemplate sustainability.

E a educação ambiental como um todo.

And environmental education as a whole.

E eu quero deixar como.

And I want to leave it as it is.

Também.

Also.

Material que pode complementar.

Material that can complement.

E pode ativar.

And you can activate it.

Mais também a criatividade dessas práticas.

But also the creativity of these practices.

O material do MEC.

The material from the MEC.

Que é vamos cuidar do Brasil.

That we will take care of Brazil.

Conceitos e práticas.

Concepts and practices.

Em educação ambiental na escola.

In environmental education at school.

Que são uma série de conteúdos.

That are a series of contents.

É sobre.

It's about.

Enfim.

Finally.

Essa abordagem da educação ambiental.

This approach to environmental education.

E também.

And also.

O podcast Ecomídias.

The podcast Ecomídias.

Que fala sobre educação ambiental.

That speaks about environmental education.

Também está disponível no Spotify.

It is also available on Spotify.

Acredito também que outras plataformas.

I also believe that other platforms.

E o podcast também.

And the podcast too.

Que eu acho muito interessante.

I find that very interesting.

Que é o Beabá da sustentabilidade.

What is the ABC of sustainability?

Que ele traz conceitos.

That he brings concepts.

Para nós pensarmos.

For us to think.

A sustentabilidade como.

Sustainability as.

Esse conceito mais.

This concept more.

Mais amplo.

Wider.

Mais profundo.

Deeper.

E mais essencial de ser pensado.

And it is more essential to be thought about.

Então acredito que pode ajudar bastante.

So I believe it can be very helpful.

Na compreensão do tema.

In understanding the topic.

E agradeço também pela escuta.

And I also thank you for listening.

Pela companhia.

For the company.

E até nosso próximo encontro.

Until our next meeting.

Um abraço.

A hug.

Tchau tchau.

Bye bye.

Um abraço pessoal.

A hug, guys.

Um abraço.

A hug.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.