DESENCONTROS | Vitor Quintan

Vitor Quintan

Trocando Ideias | Vitor Quintan

DESENCONTROS | Vitor Quintan

Trocando Ideias | Vitor Quintan

Olá amigos, meu nome é Vitor Quintan e nesse encontro nós vamos falar de desencontros.

Hello friends, my name is Vitor Quintan and in this meeting we will talk about mismatches.

Para tratar de desencontros a gente vai recorrer a uma história que envolve um dos grandes nomes da Revolução Francesa,

To address misunderstandings, we will resort to a story that involves one of the great names of the French Revolution,

para ser mais específico, um dos grandes nomes do Iluminismo.

to be more specific, one of the great names of the Enlightenment.

O nome dele é D'Alembert.

His name is D'Alembert.

D'Alembert era extremamente apaixonado pela Julie e uma paixão que não podia ser.

D'Alembert was extremely in love with Julie, and a passion that could not be.

Tinha uma oratória bacana, uma inteligência notável, mas nada a ponto de encantar a Julie a se apaixonar por ele.

He had a nice oratory, remarkable intelligence, but nothing that would enchant Julie into falling in love with him.

Dessa maneira a gente tinha uma relação dessas, onde A ama B, mas B não ama A.

In this way, we had a relationship like this, where A loves B, but B does not love A.

Mas ainda assim, viviam no mesmo prédio e sabiam todos que de alguma forma se encontravam,

But still, they lived in the same building and everyone knew that somehow they met.

sabiam todos que de alguma forma viviam esse amor.

They all knew that in some way they were experiencing that love.

Lá pelas cantas, D'Alembert cai doente.

There by the corners, D'Alembert falls ill.

A Julie cuida de D'Alembert.

Julie takes care of D'Alembert.

D'Alembert com varíola durante muito tempo, ele consegue se recuperar da doença.

D'Alembert had smallpox for a long time, but he managed to recover from the illness.

E agora recuperado, quem cai doente é a Julie.

And now recovered, it's Julie who falls ill.

E D'Alembert cuida da Julie com todo o amor que um homem apaixonado pode oferecer para uma mulher.

And D'Alembert takes care of Julie with all the love that a passionate man can offer to a woman.

Mas a Julie morre.

But Julie dies.

E quando a Julie morre, o D'Alembert sem chão, sem prumo, ainda se recuperando dessa grande perda,

And when Julie dies, D'Alembert, unmoored and unbalanced, still recovering from this great loss,

vai até o apartamento da Julie para arrumar as suas coisas, para dar cabo de tudo aquilo.

Go to Julie's apartment to pack up your things and get rid of all that.

E é justamente arrumando as coisas da Julie,

And it's precisely while organizing Julie's things,

D'Alembert encontra inúmeras cartas de amor da Julie para o Guilherme.

D'Alembert finds numerous love letters from Julie to Guilherme.

Arrumando as coisas da sua amada, D'Alembert descobre que a sua amada era apaixonada por outro homem.

Sorting through his beloved's things, D'Alembert discovers that his beloved was in love with another man.

E o D'Alembert então escreve uma carta enorme para a Julie,

And D'Alembert then writes a huge letter to Julie,

dizendo, olha, você me maltratou.

saying, look, you mistreated me.

Eu passei a vida inteira dedicado a esse amor,

I have spent my entire life dedicated to this love,

eu passei a vida inteira voltado para esse amor que não podia ser.

I spent my entire life focused on a love that could not be.

E você tinha uma outra pessoa que você gostava.

And you had another person that you liked.

Por que você não me disse?

Why didn't you tell me?

E D'Alembert está muito chateado.

And D'Alembert is very upset.

Semanas depois, então, D'Alembert escreve uma outra carta.

Weeks later, then, D'Alembert writes another letter.

E, curiosamente, a gente tem a segunda carta para alguém morto.

And, curiously, we have the second letter for someone who is dead.

Eu quero que você entenda que essa carta não vai ser respondida.

I want you to understand that this letter will not be answered.

E essa segunda carta, D'Alembert diz, olha, na última carta eu fui muito duro com você.

In this second letter, D'Alembert says, look, in the last letter I was very harsh with you.

Sabe, eu te entendo, nem sempre dá para a gente fazer tudo o que a gente imagina.

You know, I understand you, it's not always possible for us to do everything we imagine.

Essa história nos conta, me parece, um pouco desses encontros e desencontros que caracterizam a vida.

This story tells us, it seems to me, a little about those encounters and mismatches that characterize life.

Esses momentos em que a emoção grita e fala mais alto, e o amor com regras próprias define

These moments when emotion screams and speaks louder, and love with its own rules defines.

o que há de ser, define o que há de acontecer,

what is to be defines what is to happen,

como se o amor conseguisse legislar acima de qualquer pensamento que se estabeleça sobre a razão.

as if love could legislate above any thought that is established over reason.

Até a próxima, se Deus quiser.

Until next time, God willing.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.