"O segredo é mesmo estarmos a fazer aquilo de que gostamos" - Catarina Seixas T04 EP3

30 minutos com RP

30 minutos com RP

"O segredo é mesmo estarmos a fazer aquilo de que gostamos" - Catarina Seixas T04 EP3

30 minutos com RP

Bem-vindos a mais um episódio de 30 Minutos com a URP.

Welcome to another episode of 30 Minutes with the URP.

Hoje vamos ter uma conversa incrível.

Today we are going to have an amazing conversation.

Vamos falar sobre a comunicação no setor da saúde.

Let's talk about communication in the healthcare sector.

Com certeza irão sair daí aqui novas ideias, boas práticas e inspirações

Surely new ideas, good practices, and inspirations will emerge from there.

para os vossos de enquanto profissionais de URP.

for your while URP professionals.

Eu sou a Ana Marques e tenho comigo a Catarina Barroso.

I am Ana Marques and I have Catarina Barroso with me.

Vamos ter um episódio muito interessante.

We are going to have a very interesting episode.

Não saiam daí!

Don't leave there!

Hoje temos connosco uma das URP de referência na área da saúde,

Today we have with us one of the reference URPs in the health field.

mais especificamente a diretora da equipa da Miligrama

more specifically the director of the Miligrama team

e vamos falar das características deste setor.

And let's talk about the characteristics of this sector.

Bem-vinda, Catarina Seixas.

Welcome, Catarina Seixas.

É um prazer ter-te connosco neste episódio de 30 Minutos com a URP.

It's a pleasure to have you with us in this episode of 30 Minutes with the URP.

Conta-nos então, para começar aqui, como é que é o teu dia-a-dia,

So tell us then, to start here, what your day-to-day life is like,

como é que é trabalhar na área da saúde?

What is it like to work in the healthcare field?

Obrigada desde já pelo convite, não é?

Thank you in advance for the invitation, right?

Trabalhar na área da saúde, mais especificamente na Miligrama,

Working in the healthcare field, more specifically at Miligrama,

é uma dinâmica que nunca é igual.

It's a dynamic that is never the same.

Todos os dias acabamos por fazer coisas diferentes,

Every day we end up doing different things,

trabalhamos clientes que têm perfis diferentes

we work with clients who have different profiles

e isso também nos dá a oportunidade de poder aprender

and this also gives us the opportunity to learn

e ter desafios incríveis que também nos permitem melhorar capacidades

and have incredible challenges that also allow us to improve our abilities

ou até mesmo descobrir novas competências.

or even discover new skills.

O dia pode começar num evento, por exemplo.

The day can start at an event, for example.

Tivemos há pouco tempo num evento na Figueiredo Afós,

We recently had an event at Figueiredo Afós.

em que fizemos a cobertura fotográfica e videográfica.

in which we provided photographic and videographic coverage.

Por acaso, especialmente nesse evento, também fizemos a criação de todos os materiais de apoio,

By chance, especially for this event, we also created all the supporting materials,

desde as sinaléticas à parte do programa, a paginação do programa,

from the signage to the program part, the pagination of the program,

ou seja, é uma componente mais completa.

that is, it is a more complete component.

Como também podemos estar no escritório a fazer a parte de gestão do cliente,

As we can also be in the office handling client management,

a fazer a gestão da equipa, ver o que é que é preciso fazer,

managing the team, seeing what needs to be done,

quais é que são as prioridades, as urgências.

what are the priorities, the urgencies.

É algo mesmo que não...

It's something really that doesn't...

Não é alinear.

It is not to align.

Se nós não começamos às nove e terminamos às oito de forma igual,

If we don't start at nine and finish at eight in the same way,

amanhã já vai ser diferente.

Tomorrow will be different.

Ou seja, é uma rotina bastante atribulada.

In other words, it is a quite hectic routine.

Sim.

Yes.

Vocês podem pensar, vou ter horário de escritório

You might think, I will have office hours.

e vou-me sentar à secretária e fazer assessoria de imprensa o dia todo.

And I will sit at the desk and do press office all day long.

Não vai acontecer.

It will not happen.

E dentro desta rotina cheia de coisas, o que é que tu mais gostas de fazer?

And within this busy routine, what do you enjoy doing the most?

Eu gosto um pouco de tudo.

I like a little bit of everything.

Gosto desde da assessoria de imprensa,

I have liked it since the press office,

fazer o contacto com os jornalistas

make contact with the journalists

e fazer toda a parte de comunicação com o jornalista

and handle all the communication with the journalist

e o follow-up e tudo aquilo que é preciso.

and the follow-up and everything that is needed.

Como também gosto da parte da gestão dos eventos,

As I also enjoy the part of event management,

também gosto da parte da gestão de redes sociais.

I also enjoy the social media management part.

É um pouco também da componente de RP.

It is also a bit of the PR component.

Ou seja, nós fazemos um pouco de tudo,

In other words, we do a bit of everything,

mas a parte da gestão das redes e a assessoria de imprensa

but the part of managing the networks and the press advisory

são as que eu me sinto mais confortável.

these are the ones I feel most comfortable with.

Mas como eu gosto de sair de fora da zona do conforto,

But since I like to step outside of my comfort zone,

faço a gestão de eventos.

I manage events.

E se tivesse que dizer um dos projetos que mais gostaste de trabalhar ou de participar?

And if you had to name one of the projects you enjoyed working on or participating in the most?

Não há nenhum que...

There isn't any that...

Eu gosto de todos.

I like everyone.

Nós quando nos entregamos a um projeto,

When we dedicate ourselves to a project,

entregamos-nos mesmo e dedicamos-nos a 100% a realizar aquele projeto

we fully committed ourselves and dedicated 100% to carrying out that project

e então fica sempre o cunho da miligrama.

And so it always carries the mark of the milligram.

E é isso também que nos diferencia.

And that is also what sets us apart.

Além disso, todos os projetos são especiais,

Furthermore, all projects are special,

porque são aquele projeto.

because they are that project.

Mas todos os projetos acabam por correr bem

But all projects end up going well.

e claro que há uns que correm muito melhor do que outros,

and of course there are some that run much better than others,

mas a isso depois também nós vamos vendo e melhorando,

but we will also see and improve on that later,

porque convém melhorar aquilo que está errado.

because it is important to improve what is wrong.

Mas não há assim nenhum projeto que eu destaque.

But there is no project that I particularly highlight.

Porque também são todos diferentes.

Because they are all different too.

Exatamente. Há uns que são mais pequeninos,

Exactly. There are some that are smaller,

há outros que são maiores.

there are others that are bigger.

Por exemplo, este foi de três, quatro dias.

For example, this was three or four days.

Há outros que são só de um dia,

There are others that are just for one day,

mas são todos especiais.

but they are all special.

E complicando aqui um bocadinho mais a nossa conversa,

And complicating our conversation here a little more,

o que é que tu achas que é mais desafiante dentro desta atividade?

What do you think is the most challenging aspect of this activity?

O desafio é lidar com várias personalidades,

The challenge is to deal with different personalities,

vários perfis.

several profiles.

Dentro do sector da saúde, cada cliente tem o seu perfil

Within the healthcare sector, each client has their own profile.

e cada cliente responde a uma determinada categoria

and each customer corresponds to a specific category

e esse é o desafio.

and this is the challenge.

Tentar nos encaixar e tentar descobrir

Trying to fit in and trying to figure it out.

que perfil é que aquele cliente tem,

What profile does that client have,

de que forma é que devemos tratar,

In what way should we treat,

o que é que devemos fazer,

What should we do,

qual é que é a imagem.

What is the image?

Os clientes têm todos uma imagem diferente

Customers all have a different image.

e esse é o desafio.

and that is the challenge.

Pedem-nos para criar um material gráfico.

They ask us to create graphic material.

Aquele cliente tem uma identidade gráfica

That client has a graphic identity.

que não é igual a outro.

that is not like another.

Esse é o grande desafio.

This is the great challenge.

E a criatividade, claro.

And creativity, of course.

Sermos criativos todos os dias

Being creative every day

é o grande desafio.

It's the big challenge.

Durante o teu dia-a-dia,

During your daily life,

as ferramentas de ERP são fundamentais.

ERP tools are fundamental.

Quais são as que mais utilizas?

Which ones do you use the most?

A de planeamento e totalmente a parte...

The planning part is completely separate...

Planeamento e a de avaliação.

Planning and evaluation.

Claro que nós já temos a parte da investigação

Of course, we already have the investigation part.

porque já conhecemos o cliente,

because we already know the customer,

mas quando não o conhecemos,

but when we do not know it,

essa é a primeira que temos mesmo de saber

this is the first one we really need to know

e ir ao pormenor, verificar,

and go into detail, check,

conhecer a fundo mesmo os concorrentes,

know the competitors in depth,

conhecer com quem é que estamos a lidar

to know who we are dealing with

e claro, depois passamos para a parte de planeamento

And of course, then we move on to the planning part.

e a avaliação.

and the assessment.

Nós sabemos bem que a avaliação é super importante.

We know very well that assessment is super important.

A avaliação é muito importante

The evaluation is very important.

porque só assim é que vocês conseguem

because that's the only way you can

depois perceber o que é que podemos melhorar

after understanding what we can improve

e claro, avançar.

And of course, move forward.

Exatamente.

Exactly.

E para ti, Catarina Seixas,

And for you, Catarina Seixas,

enquanto profissional de área de ERP,

as a professional in the ERP field,

o que é que tu achas,

what do you think,

já sabemos que a tua rotina é super atribulada

We already know that your routine is super hectic.

e é sempre diferente,

and it is always different,

mas o que é que tu achas que hoje em dia

but what do you think nowadays

se podia mudar nas rotinas de relações públicas?

Could it change in public relations routines?

Como é óbvio, nada corre na perfeição,

As is obvious, nothing goes perfectly.

mas que ponto é que tu destacavas

But which point were you emphasizing?

que podiam ser alterados ou que podiam ser evitados?

that could be changed or that could be avoided?

Talvez às vezes podemos evitar

Maybe sometimes we can avoid

o facto de estarmos ali sempre sobre deadline.

the fact that we are always under deadline there.

Poderíamos prever algumas coisas,

We could foresee some things,

mas infelizmente não conseguimos prever

but unfortunately we couldn't foresee

e há coisas que acabam por ficar mesmo

and there are things that end up staying really

em cima do acontecimento

on top of the event

e isso era o que poderia-se evitar

and that was what could have been avoided

se conseguíssemos prever o futuro, não é?

if we could foresee the future, right?

Era bom, era bom.

It was good, it was good.

Lá está, um bom planeamento

There it is, good planning.

e uma boa calendarização da timeline

It's a good scheduling of the timeline.

é como nos podemos ajudar

it's how we can help each other

a evitar certas situações,

to avoid certain situations,

mas tirando isso,

but apart from that,

não há como evitar mais nada, não é?

there's no way to avoid anything else, is there?

Pensando nas relações públicas como um todo,

Thinking about public relations as a whole,

para onde é que achas que as relações públicas vão evoluir?

Where do you think public relations will evolve to?

Vão continuar nas mesmas funções,

They will continue in the same roles,

seja nos próximos anos

in the coming years

ou consegues aqui perspectivar

or can you envision it here

alguma mudança?

Any change?

Vai haver mudanças.

There will be changes.

Aliás, com esta transformação digital,

By the way, with this digital transformation,

com a parte toda da inteligência artificial,

with the whole part of artificial intelligence,

o 7GPT e tudo mais,

the 7GPT and everything else,

acabamos aqui por entrar numa vertente

we ended up here by entering a branch

que nos vai fazer

what is going to make us

com que tenhamos de ter capacidade

with which we must have capacity

de nos adaptar ao que aí vem,

to adapt to what is coming,

desde o metaverso e tudo mais,

since the metaverse and everything else,

e adquirir novas competências.

and acquire new skills.

Trabalhar um pouco mais,

Work a little more,

se calhar, competências digitais

perhaps, digital skills

que nem todos temos

that not all of us have

e temos de as encontrar

and we have to find them

e não deixar de procurar,

and not stop looking,

como é óbvio,

as is obvious,

existem ferramentas que nós não dominamos,

there are tools that we do not master,

mas se nos queremos manter,

but if we want to stay,

vamos ter de as dominar

we will have to master them

e procurar saber mais.

and seek to know more.

E essa parte nunca vamos poder deixar

And this part we will never be able to let go.

de querer aprender,

from wanting to learn,

querer investigar mais.

want to investigate more.

Surgiu-me aqui uma pequena curiosidade,

I have a little curiosity that arose here,

como mencionaste o 7GPT,

as you mentioned the 7GPT,

já é uma realidade, por exemplo,

it is already a reality, for example,

no miligrama, no dia-a-dia já o utilizam?

In milligrams, do they already use it in everyday life?

Sim, o 7GPT dá uma ajuda,

Yes, the 7GPT helps.

mas obviamente não é a nossa versão final.

but obviously it is not our final version.

Bem trabalhado e com as palavras certas,

Well-crafted and with the right words,

o 7GPT acaba por ajudar,

the 7GPT ends up helping,

mas não é a versão final,

but it's not the final version,

nem de longe é a versão final,

not even close to the final version,

porque há muito a melhorar ainda.

because there is still a lot to improve.

Sim.

Yes.

E também nós não sabemos até que ponto

And we also don't know to what extent.

é que a versão que é dada

it's that the version that is given

é fidedigna

it is reliable

e em saúde é importante

and in health it is important

combatermos as fake news,

combating fake news,

então as fontes originais e as fontes credíveis

so the original sources and the credible sources

são muito importantes para nós.

they are very important to us.

E o chat nem sempre...

And the chat doesn't always...

Dessa forma a mim leva-me sempre

In this way, it always takes me.

a questionar certas coisas.

questioning certain things.

Pois, claro.

Of course.

Se bem que determinadas plataformas,

Although certain platforms,

como o Copilot da Microsoft,

like Microsoft's Copilot,

dá-nos as fontes de onde vai buscar a informação,

give us the sources from where you will get the information,

mas é algo que ainda está a ser investigado

but it is something that is still being investigated

e é bom nós conhecermos e nós sabermos

and it's good for us to know and to understand

com o que é que estamos a lidar,

what are we dealing with,

mas não levar isso como versão final e oficial.

but do not take this as the final and official version.

Claro, pois.

Of course, yes.

O toque humano ainda...

The human touch still...

É importante, é importante e ainda bem.

It's important, it's important, and that's a good thing.

O toque humano é sempre importante,

The human touch is always important,

até porque nós falamos para pessoas, não é?

After all, we talk to people, don't we?

As redes sociais, pelo menos aquilo que nós pretendemos

Social media, at least what we intend.

é que sejam humanizadas

that they are humanized

e como falamos para pessoas também convém saber

And as we talk to people, it's also important to know.

e adequar a linguagem para quem estamos a falar.

and adapt the language for whom we are talking to.

Porque se a pessoa já nos conhece

Because if the person already knows us.

por uma determinada linguagem

for a certain language

e de repente as coisas mudam,

and suddenly things change,

é um bocado estranho.

It's a bit strange.

É estranho, de facto.

It is strange, indeed.

Exato.

Exactly.

Se nós já estranhamos quando vemos,

If we already find it strange when we see,

e fora das plataformas, não é?

And off the platforms, right?

Se nós estamos numa rede social

If we are on a social network

e já estranhamos aquela comunicação

and we already found that communication strange

de algo que nós estamos a ver,

of something that we are seeing,

é questionável para aquilo que nós estamos a fazer.

It is questionable for what we are doing.

E outro grande assunto,

And another big topic,

também já tinhas aqui mencionado,

you had also mentioned here,

o facto de teres trabalhado em assessoria,

the fact that you have worked in advisory,

o que é que tu achas que nunca se deve dizer

What do you think should never be said?

a um jornalista?

to a journalist?

Isso é uma grande pergunta.

That is a big question.

Não, mas, por exemplo,

No, but, for example,

não dar ao jornalista

not give to the journalist

ou dizer ao jornalista aquilo que deve escrever,

or tell the journalist what they should write,

eu penso que não...

I don't think so...

é algo que nós não devemos dizer.

It is something that we should not say.

Por exemplo, se não há perguntas

For example, if there are no questions.

ou se o jornalista tem uma determinada matéria pensada,

or if the journalist has a specific topic in mind,

eu não posso dizer-lhe que não é assim,

I can't tell you that it's not like that,

que deve fazer de outra forma.

what should be done differently.

Isso não é de toda a nossa função.

This is not entirely our responsibility.

A nossa função é complementarmo-nos.

Our role is to complement each other.

Nós trabalhamos em conjunto.

We work together.

E daí, se o jornalista tem uma determinada matéria a ser cumprida,

And so, if the journalist has a particular assignment to fulfill,

nós devemos complementar a informação

we must complement the information

e não arriscar ou anular aquilo que o jornalista quer dizer.

and not risk or nullify what the journalist wants to say.

Pois.

Indeed.

Podemos corrigir se estiver errado.

We can correct it if it is wrong.

E explicar porque é que está errado.

And explain why it is wrong.

Agora, arriscar lápis azul...

Now, to risk a blue pencil...

Para a censura.

To the censorship.

É muito arriscado.

It's very risky.

É verdade.

It's true.

Faço redundância.

I make redundancy.

Uma pergunta.

A question.

Nunca tiveste nenhum momento mais tenso com nenhum jornalista?

Have you never had a more tense moment with any journalist?

Que eu me lembro...

As far as I remember...

Não.

No.

Tiveram sempre uma boa ligação?

Did they always have a good connection?

Sim, até porque muitos deles que eu conheço vêm da ESCS.

Yes, especially because many of them that I know come from ESCS.

Ainda bem.

Good thing.

O fator ESCS é muito bom neste processo.

The ESCS factor is very good in this process.

É verdade.

It's true.

Alguns dos jornalistas, por acaso, têm essa sorte

Some journalists, by chance, have that luck.

e são muito gratas.

and are very grateful.

E sou muito grata por todos os jornalistas com quem eu falo

And I am very grateful for all the journalists I talk to.

que nós saímos da ESCS no mesmo ano.

that we left ESCS in the same year.

Portanto...

Therefore...

São amigos.

They are friends.

Eram amigos no fundo, não é?

They were friends deep down, weren't they?

Sim.

Yes.

Essa relação é muito interessante

This relationship is very interesting.

porque acabamos por sair juntos e continuar juntos,

because we ended up going out together and staying together,

por assim dizer, na mesma...

so to speak, in the same...

Somos colegas.

We are colleagues.

E agora falaste em sair da ESCS.

And now you talked about leaving ESCS.

Nós as duas somos finalistas neste momento.

Both of us are finalists at the moment.

Aqui da licenciatura.

Here from the degree program.

E já nos aproximamos do mercado de trabalho

And we are already approaching the job market.

e gostávamos de te perguntar

and we would like to ask you

que conselho é que darias a quem está agora

What advice would you give to someone who is now?

a tentar entrar e começar a sua carreira

trying to enter and start your career

enquanto profissional de relações públicas?

as a public relations professional?

Antes de mais,

First of all,

terem mesmo a certeza que é isto que querem fazer.

to be absolutely certain that this is what they want to do.

Se é mesmo isto que gostam de fazer

If this is really what you like to do.

na parte de relações públicas,

in the field of public relations,

até porque vocês sendo finalistas já sabem

especially since you being finalists already know

o que é que são as relações públicas.

What are public relations?

Se é mesmo esta a área que querem

If this is really the area you want.

e não deixarem de ser rigorosas com o vosso trabalho,

and not to fail to be rigorous with your work,

de serem...

of being...

De questionarem aquilo que estão a fazer

Of questioning what they are doing.

ou de refletirem e pensarem...

or to reflect and think...

Já para não falar dos erros, não é?

Not to mention the mistakes, right?

Mas ter sempre aquele rigor científico

But always having that scientific rigor

ou mesmo rigor de trabalho,

or even the rigor of work,

essa parte é mesmo muito importante.

this part is really very important.

Mesmo para vós enquanto profissionais,

Even for you as professionals,

quer seja o trabalho que vão desempenhar.

whether it is the work they will perform.

Mas essa parte do rigor de trabalho,

But this part of the rigor of work,

é muito, muito importante.

It is very, very important.

Não fazerem algo sem retificar,

Not to do something without rectifying it,

terem muita atenção a detalhe também.

pay a lot of attention to detail as well.

São partes fundamentais.

They are fundamental parts.

E ter a certeza que aquilo que entregamos

And to be sure that what we deliver

está bem e bem feito.

it's okay and well done.

Sim, sim.

Yes, yes.

Porque aquilo vai influenciar outras coisas, não é?

Because that will influence other things, right?

Estamos a falar no nosso ambiente ainda de trabalhos da faculdade,

We are still talking in our college work environment,

mas faz toda a diferença e eu penso assim também.

but it makes all the difference and I think so too.

Faz, faz mesmo toda a diferença entregar um trabalho bem feito

It really makes all the difference to deliver a job well done.

e claro, ter a certeza que revimos e vimos

And of course, to make sure that we reviewed and saw.

e fizemos as alterações necessárias do que entregar.

And we made the necessary changes to what to deliver.

Só por entregar.

Just for delivering.

Obrigada pela dica.

Thank you for the tip.

Antes de passarmos já à próxima pergunta,

Before we move on to the next question,

e já que estamos aqui a falar do último semestre,

and since we are here talking about the last semester,

qual é que era o teu sentimento

What was your feeling?

quando faltava apenas um mês para acabar a licenciatura?

when there was only one month left to finish the degree?

O sentimento é sempre...

The feeling is always...

É estranho, não é?

It's strange, isn't it?

É estranho, é um misto mesmo de emoções.

It's strange, it's really a mix of emotions.

Porque ao mesmo tempo que tu queres acabar,

Because at the same time you want to end,

não queres acabar,

you don't want to end,

mas ao mesmo tempo parece que não queres acabar.

but at the same time it seems like you don't want to finish.

Verdade.

Truth.

Mas é um mix, porque estamos a chegar ao fim

But it's a mix, because we are reaching the end.

e o que é que será que vem aí?

And what do you think is coming next?

O que é que nos espera?

What awaits us?

E eu tinha um mix de sentimento

And I had a mix of feelings.

porque queria ir para o mercado de trabalho.

because I wanted to enter the job market.

Aliás, eu antes de terminar a licenciatura

In fact, before I finish my degree.

já estava a fazer um pequenino de trabalho

I was already doing a little bit of work.

para agência de comunicação

for communication agency

e também para perceber como é que funcionava o mercado

and also to understand how the market worked

de trabalho e o que é que vinha aí.

of work and what was coming.

Mas é um mix de sentimento de

But it's a mix of feelings of

eu quero continuar,

I want to continue,

se bem que podemos continuar no mestrado, não é?

Even though we can continue with the master's program, right?

Mas ao mesmo tempo,

But at the same time,

com aquele medo do que é que será que vem aí.

with that fear of what will come next.

Mas esse medo é bom,

But that fear is good,

porque saímos de fora da zona de conforto.

because we stepped outside of our comfort zone.

Nós já estamos confortáveis aqui na ESC.

We are already comfortable here at the ESC.

Era o que eu ia dizer.

That was what I was going to say.

É como se fosse casa, não é?

It's like home, isn't it?

É verdade, é verdade.

It's true, it's true.

Esse sentimento de casa é muito importante, é verdade,

This feeling of home is very important, it's true,

mas nunca esquecer que nós podemos voltar a casa.

but never forget that we can go back home.

E sair da zona de conforto é mesmo muito importante,

And stepping out of the comfort zone is really very important,

porque liberta-nos e se calhar descobrimos

because it frees us and maybe we discover

que afinal até somos capazes de fazer mais

that in fact we are capable of doing more

e não somente o mínimo, não é?

And not just the minimum, right?

E é bom crescer, é muito bom mesmo.

And it's good to grow, it's really very good.

Vamos captar este conselho.

Let's take this advice.

Vamos, vamos levar este também

Come on, let’s take this one too.

e os nossos ouvintes também.

and our listeners too.

Então, já sabemos que a tua rotina é cheia de atividades,

So, we already know that your routine is full of activities,

cheia de emoção,

full of emotion,

mas queremos perguntar-te aqui,

but we want to ask you here,

entre nós as duas só,

just between the two of us,

não tenhas medo, não tenhas medo,

don't be afraid, don't be afraid,

um momento caricato que até aos dias de hoje

a comical moment that even to this day

tu te lembras e ris.

you remember and laugh.

Se puderes contar, se puderes contar.

If you can tell, if you can tell.

Não, há muitos, muitos momentos caricatos.

No, there are many, many comical moments.

Muitos mesmo.

Many indeed.

Mas, assim, de repente...

But, just like that, suddenly...

Foi uma pergunta difícil.

It was a difficult question.

Uma situação que tenha acontecido,

A situation that has happened,

não sei, num evento ou com...

I don't know, at an event or with...

Ah, isso não posso explicar.

Ah, I can't explain that.

Isso não posso explicar.

I cannot explain that.

Mas há uma.

But there is one.

Ao menos sabemos cá.

At least we know here.

Há muitas situações caricatas.

There are many comical situations.

Muitas mesmo.

Many indeed.

Mas isso fica lá nos nossos bloopers

But that stays in our bloopers.

e nas nossas coisas internas.

and in our internal matters.

E uma, assim, que não seja muito grave,

It's one, like, that isn't too serious,

mas que seja só engraçada.

but let it be just funny.

Sim, agora nenhum...

Yes, now none...

É que eu tenho muitos, mas, assim, de repente

It's just that I have many, but, like, all of a sudden.

gosto de perguntar, assim,

I like to ask, like this,

se vocês me tivessem perguntado isto ontem,

if you had asked me this yesterday,

eu tinha-me pensado pelo caminho.

I had thought about it along the way.

Se calhar voltamos a fazer a pergunta.

Maybe we'll ask the question again.

Pois, contei no final.

Well, I counted in the end.

Pode ser que ainda consigamos alguma coisa.

It may be that we can still get something.

Sim.

Yes.

Portanto, Catarina, já trabalhas há alguns anos

Therefore, Catarina, you have been working for a few years now.

aqui em RP.

here in RP.

Portanto, já tens uma carreira, assim, sólida.

Therefore, you already have a solid career.

Quais é que são os segredos, se é que existem,

What are the secrets, if there are any?

para construirmos uma carreira boa na nossa área?

to build a good career in our field?

Não é um segredo.

It's not a secret.

Mas construir uma carreira sólida

But building a solid career

convém sempre que tenham capacidade de...

it is always advisable that they have the capacity to...

Capacidade e aquela resiliência para não desistir.

Capacity is that resilience to not give up.

Ou seja, há um erro,

That is to say, there is an error.

ou há algo menos agradável que aconteça,

or something less pleasant happens,

situações mais desconfortáveis,

most uncomfortable situations,

algum engano,

some mistake,

algo que tenha acontecido

something that has happened

que nos deixe um pouco mais tristes,

that makes us a little sadder,

ou agora se calhar já não sou boa profissional para fazer isto.

or maybe now I'm no longer a good professional to do this.

Não.

No.

Tudo o que acontece é bom

Everything that happens is good.

para também percebermos que aquilo que aconteceu tem um motivo.

so that we can also understand that what happened has a reason.

Aprendemos com ele.

We learn from him.

Aprendemos com os erros.

We learn from mistakes.

E avançamos para a frente.

And we move forward.

E a capacidade de resiliência é o que...

And the capacity for resilience is what...

Resiliência, a coragem,

Resilience, the courage,

aquela...

that one...

A vontade de continuar e...

The desire to continue is...

Se nós estamos a fazer aquilo que gostamos

If we are doing what we love

e fazemos o que gostamos e gostamos daquilo que fazemos,

and we do what we love and we love what we do,

é mesmo o mais importante.

it is indeed the most important.

O segredo é mesmo estarmos a fazer aquilo que gostamos

The secret is really doing what we like.

e fazermos com gosto.

and to do it with pleasure.

Porque se não gostarmos e se não fizermos mesmo

Because if we don't like it and if we don't really do it.

aquilo que nós sentimos que nos faz vibrar

that which we feel that makes us vibrate

e aquela adrenalina que sentimos quando estamos num evento

And that adrenaline we feel when we are at an event.

ou quando estamos a trabalhar

or when we are working

ou quando estamos no escritório com a equipa,

or when we are in the office with the team,

não faz sentido.

It doesn't make sense.

Não faz sentido.

It doesn't make sense.

É esse sentimento que tens todos os dias.

It's that feeling you have every day.

Mas é mesmo a adrenalina que nós temos de...

But it's really the adrenaline that we have to...

Agora vamos para aqui.

Now let's go here.

Agora vamos fazer isto.

Now let's do this.

Amanhã vamos fazer isto.

Tomorrow we will do this.

No próximo mês vamos ter isto.

Next month we will have this.

É o sentimento que te leva e dá gosto de continuar.

It's the feeling that drives you and gives you pleasure to keep going.

Ou construíres algo teu

Or build something of your own.

e tu sabes que aquilo vai dar frutos no futuro.

And you know that will bear fruit in the future.

É o segredo.

It's the secret.

Mas para isso é preciso a resiliência.

But for that, resilience is needed.

Todos os dias não é sempre igual.

Not every day is the same.

Hoje estamos bem.

Today we are well.

Amanhã estamos menos bem.

Tomorrow we are not as well.

Nunca estamos de igual forma.

We are never the same.

Mas isso não significa que tenhamos de desistir.

But that doesn’t mean we have to give up.

Há momentos sim que deitamos a mão à cabeça

There are indeed moments when we put our hands on our heads.

e ai meu Deus mas porque é que eu estou aqui?

Oh my God, but why am I here?

O que é que eu fui fazer?

What did I go and do?

Se calhar não sou boa nisto ou não sou boa naquilo.

Maybe I'm not good at this or I'm not good at that.

Mas não.

But no.

Isso depois passa.

This will pass later.

Se virmos que estamos no sítio certo

If we see that we are in the right place

e é mesmo isto

and this is really it

qual é que é o nosso objetivo?

What are our objectives?

Ter um objetivo é muito importante.

Having a goal is very important.

Ter aquele propósito.

To have that purpose.

De onde é que nós queremos chegar?

Where do we want to get to?

E terem isso em mente.

And keep this in mind.

Então é prova segura.

So it's a safe proof.

Fluir tudo mais naturalmente e melhor.

Everything flows more naturally and better.

E torna-se a carreira sólida.

And it becomes a solid career.

É feito de altos e baixos.

It's made of ups and downs.

Faz parte.

It’s part of it.

É verdade.

It's true.

É muito importante também transmitirmos isto.

It is very important to also convey this.

E falando novamente um bocadinho sobre a inteligência artificial.

And speaking a little again about artificial intelligence.

Nós sabemos que a nossa profissão está sempre em constante mudança

We know that our profession is always in constant change.

e em constante desenvolvimento.

and in constant development.

Tu achas que algum dia a inteligência artificial

Do you think that someday artificial intelligence

possa vir substituir o nosso trabalho?

could come to replace our work?

Vou ajudar.

I will help.

Eu penso que sim.

I think so.

Substituir.

Replace.

Duvido muito.

I highly doubt it.

Porque nós estamos a falar por um robô.

Because we are talking through a robot.

As relações humanas são muito importantes.

Human relationships are very important.

O contacto.

The contact.

O face to face.

The face to face.

Falar com alguém.

Talk to someone.

Ainda é muito importante.

It is still very important.

Lá está.

There it is.

Poderá ajudar substituir?

Could you help replace it?

Acredito que não.

I don't think so.

Quero acreditar que não.

I want to believe that not.

E agora temos aqui três últimas perguntas

And now we have here three last questions.

que são perguntas rápidas.

what are quick questions.

São perguntas rápidas e fáceis de responder.

They are quick and easy questions to answer.

Mas já não são todas associadas a RP.

But not all of them are associated with PR anymore.

A primeira é a ideia.

The first is the idea.

Sim, a primeira é a ideia.

Yes, the first one is the idea.

São sempre umas perguntinhas surpresa.

They are always a few surprise questions.

Ah, boa.

Ah, good.

Mais caricatas.

More caricatured.

Não, não, não.

No, no, no.

São diferentes.

They are different.

São mais engraçadas.

They are funnier.

Eu vou já dizer a primeira então.

I will already say the first one then.

Que música é que associas à tua carreira,

What song do you associate with your career?

ao teu dia-a-dia?

to your day-to-day?

Assim, se tivesse que escolher uma música que te acompanha,

So, if I had to choose a song that accompanies you,

qual é que escolherias e porquê?

Which one would you choose and why?

Ah, eu nunca tinha pensado nisso.

Ah, I had never thought about that.

Nós somos uma caixinha de surpresa.

We are a box of surprises.

Nós temos o Shallow, da Lady Gaga,

We have Shallow by Lady Gaga.

que eu associo muito a alguns momentos.

that I strongly associate with some moments.

E o Grateful, da Sophia Clarkson,

And the Grateful, by Sophia Clarkson,

também associo muito a todos os momentos.

I also associate a lot with all the moments.

Até por acaso venho sempre a ouvir,

Even by chance, I always hear it.

passa sempre na minha playlist quando venho para Lisboa.

It always plays on my playlist when I come to Lisbon.

E passava na altura também, há uns anos atrás.

And it happened back then, a few years ago.

É uma música que tem vindo a acompanhar toda a presença.

It's a song that has been accompanying the entire presence.

É verdade.

It's true.

E agora, se puderes e se tiveres uma campanha

And now, if you can and if you have a campaign

que consideras que foi uma inspiração

What do you consider to be an inspiration?

porque queres trabalhar no setor da saúde?

Why do you want to work in the healthcare sector?

Gosto muito das campanhas do CNS.

I really like the campaigns of CNS.

Ok.

Okay.

E essas são sempre as minhas referências

And those are always my references.

porque é das fontes mais fidedignas que nós temos.

because it is one of the most reliable sources we have.

Mas também uma das que eu sigo

But also one of the ones I follow.

e que normalmente me acompanham

and that usually accompany me

são as da Organização Mundial de Saúde.

they are from the World Health Organization.

Eles fazem umas campanhas muito interessantes

They run some very interesting campaigns.

e inspiradoras.

and inspiring.

E a última, mas eu acho que já foi meio respondida.

And the last one, but I think it has already been partially answered.

Pois, eu também estava aqui a ver se perguntávamos ou não, mas...

Well, I was also here wondering whether we should ask or not, but...

Era qual é que foi o evento que mais gostaste de realizar,

What was the event you enjoyed organizing the most?

mas já disseste que gostas de todos.

but you've already said that you like everyone.

É verdade.

It's true.

Então se calhar perguntamos qual é que...

So maybe we ask which one...

Não, mas eu gosto de todos os eventos que realizamos

No, but I like all the events we hold.

e até porque são de clientes nossos,

and also because they are our clients,

a não ser que sejam projetos pontuais,

unless they are one-off projects,

mas ainda assim até esses pontuais são sempre bons.

but even so, those punctual ones are always good.

Porque com todos eles aprendemos.

Because we learn with all of them.

Perguntamos-te então qual é que foi a marca em toda a tua carreira

We then ask you what has been the mark throughout your career.

que mais gostaste de trabalhar, por exemplo.

What did you enjoy most about working, for example?

A marca?

The brand?

Ah, a marca de cliente.

Ah, the customer brand.

Sim, cliente.

Yes, customer.

O cliente que mais gostaste de trabalhar.

The client you enjoyed working with the most.

Caso possa dizer.

If you can say.

Nós estamos aqui a meter entre a espada e a parede.

We are caught between a rock and a hard place.

Mas eu costumo dizer que tenho sempre um amor

But I always say that I have a love.

pela Associação Portuguesa de Intervenção Cardiovascular.

by the Portuguese Association of Cardiovascular Intervention.

Portanto, esse vai ser sempre o grande amor.

Therefore, that will always be the great love.

Vai ser o teu bebê.

It will be your baby.

É.

It is.

Obrigada, Catarina.

Thank you, Catarina.

Obrigada.

Thank you.

Muito obrigada por teres estado aqui connosco.

Thank you very much for being here with us.

Terminamos assim mais um episódio 30 minutos com RP.

We have concluded another episode of 30 Minutes with RP.

Até à próxima.

Until next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.