Dia do Obstetra 2021

Hospital Maringá

Dia Internacional da Mulher - 2021

Dia do Obstetra 2021

Dia Internacional da Mulher - 2021

Olá, eu sou o doutor Dorval, médico obstetra.

Hello, I am Dr. Dorval, an obstetrician.

Olá, eu sou a doutora Fernanda Schaefer, sou ginecologista e obstetra aqui em Maringá.

Hello, I am Dr. Fernanda Schaefer, I am a gynecologist and obstetrician here in Maringá.

Olá, eu sou a doutora Natália Campos e Santos, sou médica ginecologista e obstetra.

Hello, I am Dr. Natália Campos e Santos, I am a gynecologist and obstetrician.

Olá, eu sou o doutor Rui Bertolino, sou médico obstetra.

Hello, I am Dr. Rui Bertolino, I am an obstetrician.

Olá, eu sou a Tânia Pendling, médico obstetra.

Hello, I am Tânia Pendling, an obstetrician.

Eu sou a doutora Márcia Colli, já um CRM bem antigo, 11, 204.

I am Dr. Márcia Colli, with a very old CRM, 11, 204.

Médico obstetra faz o atendimento às gestantes, faz o parto normal e faz a cesárea.

Obstetrician doctors provide care for pregnant women, perform normal deliveries, and conduct cesarean sections.

O obstetra, ele é o especialista na reprodução humana.

The obstetrician is the specialist in human reproduction.

Desde o início do pré-natal, acompanhamento e até na hora do nascimento do bebê,

Since the beginning of prenatal care, monitoring, and even at the time of the baby's birth,

seja por parto normal ou seja por cesárea.

whether by natural delivery or by cesarean section.

É o médico que faz todo esse acompanhamento.

It is the doctor who handles all this monitoring.

Nesse período também, nós vamos estar orientando a gestante em relação à realização de atividade física,

During this period, we will also guide the pregnant woman regarding the practice of physical activity,

em relação às questões nutricionais, às questões relacionadas com a vacinação

regarding nutritional issues, issues related to vaccination

e também nesse período a gente vai fazendo o preparo para o parto.

And also during this period, we will be doing the preparation for the childbirth.

O médico obstetra tem a função de acolher a paciente,

The obstetrician's role is to welcome the patient,

muito além do acolhimento, o esclarecimento das dúvidas,

far beyond welcoming, the clarification of doubts,

porque, na verdade, a nossa profissão, ela é privilegiada,

because, in fact, our profession is privileged,

porque nós somos escolhidos para estar dividindo um dos momentos mais importantes da vida da paciente.

because we are chosen to share one of the most important moments of the patient's life.

O obstetra, ele vai estar caminhando na formação de uma nova vida

The obstetrician will be involved in the formation of a new life.

e isso tem coisa que se equilibre, que equipare.

And there are things that balance out, that equalize.

A coisa mais linda que existe na vida, que existe nas famílias, é o nascimento.

The most beautiful thing that exists in life, that exists in families, is birth.

Então, é o médico que atende.

So, it's the doctor who attends.

A gestante, as famílias, deixando todo mundo alegre com a vinda ao mundo de um ser humano.

The pregnant woman, the families, making everyone happy with the arrival of a human being into the world.

Tão importante quanto esse suporte técnico, é o suporte emocional que esse profissional dá a essas mulheres

As important as this technical support is the emotional support that this professional provides to these women.

nesse período tão diferente e transformador na vida de cada uma delas.

in this very different and transformative period in the life of each one of them.

São grandes, sempre a gente vê na sala de parto a mãe emocionada, o pai, os familiares,

They are big; we always see the mother excited in the delivery room, the father, the relatives,

fica todo mundo feliz.

everyone is happy.

E a gente gosta de participar desse momento.

And we like to participate in this moment.

E naquele momento tão especial ali para a família, muitas vezes, quando a mulher se torna mãe realmente

And at that very special moment there for the family, often, when a woman truly becomes a mother.

com o nascimento do bebê e o pai, pai, é um momento muito, muito, muito mágico.

With the birth of the baby and the father, father, it is a very, very, very magical moment.

E eu fico muito feliz de poder participar no meu dia a dia desses momentos com as pacientes.

And I am very happy to be able to participate in my daily life in these moments with the patients.

Mais de 90% das vezes são só momentos muito bons que a gente divide junto.

More than 90% of the time, it's just very good moments that we share together.

Então, agradecer a confiança, agradecer a gente poder participar,

So, thank you for the trust, thank you for allowing us to participate,

contribuir, porque você caprichar num pré-natal e ver que o desfecho diminuiu uma chance de um prematuro,

contribute, because when you put effort into prenatal care and see that the outcome reduced the chance of a premature birth,

de ver que depois tudo deu certo, é uma coisa que a gente acha que não consegue nem explicar.

Seeing that everything turned out well in the end is something we feel we can't even explain.

Isso é uma missão, esse fato de fazer a paciente confiar em você,

This is a mission, this fact of making the patient trust you,

eu acho que é a missão mais importante da Obstetra.

I think it's the most important mission of the Obstetrician.

Ninguém pode garantir que o bebê vai chegar bem,

No one can guarantee that the baby will arrive safely,

mas se o médico se fixar, o paciente vai chegar bem.

but if the doctor pays attention, the patient will arrive well.

Mas se o médico se fixar, o paciente vai chegar bem.

But if the doctor stays focused, the patient will be okay.

E se a gente não fizer confiar e a paciente se confiar, se lançar nas mãos daquele médico,

And what if we don't make her trust us and the patient trusts herself, throws herself into the hands of that doctor,

com certeza vai ter êxito o final da gravidez, né?

Surely the end of the pregnancy will be successful, right?

E o feliz do Obstetra, mais velho como eu,

And the happy Obstetrician, older like me,

é você encontrar na rua famílias que te dizem

it's you finding families on the street that tell you

olha o senhor fez o parto dessa menina, o senhor fez o parto dessa senhora,

look, you delivered this girl, you delivered this woman,

você fez o parto de alguém, né?

You delivered someone's baby, right?

E todo mundo vem feliz participar você dessa acolhida.

And everyone comes happily to participate in this welcome with you.

acontecimento? A obstetrícia, ela vem do latim e significa estar ao lado. E pra mim, é um privilégio

Event? Obstetrics comes from Latin and means to be beside. And for me, it is a privilege.

poder estar ao lado, presente na renovação, no ciclo da vida. Fazer parte desse processo em que

to be by your side, present in renewal, in the cycle of life. To be part of this process in which

nasce uma mãe, nasce uma família e ficar pra sempre dentro dessa história. Então, eu acho que é

a mother is born, a family is born, and they remain forever within that story. So, I think it is

fundamental você escolher um obstetra da sua confiança, um obstetra que esteja, assim, em

it's essential for you to choose an obstetrician you trust, an obstetrician who is, well, in

sintonia com os seus pensamentos e desejos em relação à maternidade e compartilhar com ele

tuning in to your thoughts and desires regarding motherhood and sharing them with him

essas decisões ou até pedindo que, nas questões técnicas, ele possa tomar essas decisões pra que

these decisions, or even requesting that, on technical matters, he can make these decisions so that

você tenha uma gravidez mais leve, que seja um momento, assim, que te traga mais felicidade do

may you have a lighter pregnancy, one that brings you more happiness.

que preocupações. Faz isso, agradecer a confiança, escolham alguém que vocês se sintam bem, que

what concerns. Do that, thank you for the trust, choose someone you feel comfortable with, who

vocês tenham confiança, que te acolham e desfrutem desse momento que é tão maravilhoso na vida das

may you have confidence, be embraced, and enjoy this moment that is so wonderful in life.

mulheres, né? Tudo de bom a todas!

Women, right? All the best to everyone!

E a todos! Um abraço!

And to everyone! A hug!

Eu desejo a todos vocês, médicos obstetras, colegas como eu, um parabéns geral a todos!

I wish all of you, obstetricians, colleagues like me, a big congratulations to everyone!

Queria deixar uma mensagem de um bom dia do obstetra, no dia 12 agora de abril, um ótimo dia

I wanted to leave a message for a good day from the obstetrician on April 12th, a great day.

pra todos nós, em especial para os obstetras do corpo clínico do Hospital Maringá.

for all of us, especially for the obstetricians of the clinical staff at Hospital Maringá.

Eu vou parafrasear uma paciente minha muito querida,

I will paraphrase a dear patient of mine,

que...

that...

foi uma das frases mais marcantes que eu ouvi quando uma mãe viu seu filho pela primeira vez.

It was one of the most striking phrases I heard when a mother saw her child for the first time.

Ela disse, ao ver aquele bebezinho, que você seja uma boa pessoa para o mundo.

She said, upon seeing that little baby, that you may be a good person for the world.

Ela não quis que o mundo fosse bom para seu filho, ela queria um filho bom para o mundo.

She didn't want the world to be good for her son, she wanted a good son for the world.

E é isso que eu desejo, um bom ser humano para o mundo.

And that is what I wish for, a good human being for the world.

Um abraço!

A hug!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.