Doctor Who: Segredo Antigo
Confabulaudio
Confabulaudio
Doctor Who: Segredo Antigo
E assim ficou pronto.
And so it was ready.
Oi?
Hi?
O que eu tô fazendo? Falando oi como se as pessoas pudessem me responder.
What am I doing? Saying hi as if people could respond to me.
Clara, como é que tá a barrinha verde?
Clara, how is the green bar doing?
Ela tá... verde.
She is... green.
Bom, bom, muito bom. Isso significa que nós estamos no ar e que nesse exato momento várias pessoas ao redor do mundo estão nos escutando.
Good, good, very good. This means that we are on the air and that right now several people around the world are listening to us.
A menos que eu tenha colocado o cabo no lugar errado.
Unless I put the cable in the wrong place.
Nesse caso a barra verde significa que eu acionei a descarga do banheiro da tarde.
In this case, the green bar means that I triggered the bathroom flush this afternoon.
Ai meu Deus.
Oh my God.
Mas vamos ser otimistas.
But let's be optimistic.
Aqui, se você está escutando a minha voz, muito prazer. Eu sou o doutor.
Here, if you are hearing my voice, nice to meet you. I am the doctor.
E aqui do meu lado, prestando atenção na barrinha verde, está minha querida Clara.
And here by my side, paying attention to the green bar, is my dear Clara.
Você não vai falar oi pros ouvintes?
Aren't you going to say hi to the listeners?
Eu tô prestando atenção na barra verde.
I'm paying attention to the green bar.
Se eles começarem a parar de escutar, a culpa vai ser sua.
If they start to stop listening, the blame will be yours.
Volta pra lá e fala com eles.
Go back there and talk to them.
Se eu morrer aqui, eu mato você.
If I die here, I'll kill you.
Tá bom, tá bom.
Alright, alright.
Onde é que eu parei?
Where did I stop?
Ah é, doutor e Clara.
Oh yes, doctor and Clara.
Eu não sei bem por onde começar.
I don't really know where to start.
Mas a gente tem que começar por algumas...
But we have to start with some...
Algum lugar, né? Então, vamos lá.
Somewhere, right? So, let's go.
A gente precisa de ajuda.
We need help.
Da sua ajuda.
From your help.
A gente tá transmitindo isso daqui pro mundo inteiro.
We are broadcasting this to the whole world.
Bom, na verdade com vários mundos ao mesmo tempo.
Well, actually with several worlds at the same time.
E tudo que a gente tá falando tá sendo traduzido em inúmeras línguas diferentes.
And everything we're talking about is being translated into countless different languages.
Pra que todos vocês consigam entender.
So that all of you can understand.
A questão é que, pra nos ajudar, vocês precisam de mais informações.
The thing is that, to help us, you need more information.
E talvez...
And maybe...
Talvez vocês prefiram não saber.
Maybe you prefer not to know.
Doutor, o que que você tá fazendo?
Doctor, what are you doing?
Talvez nós estejamos cometendo um erro aqui, Clara.
Maybe we are making a mistake here, Clara.
Se contarmos pras pessoas o que descobrimos, quer dizer, como elas podem continuar a ter uma vida normal, sabe?
If we tell people what we discovered, I mean, how they can continue to lead a normal life, you know?
Você gostaria de saber?
Would you like to know?
Ah, é, bom...
Oh, right...
Sim, eu acho. É assustador e revoltante.
Yes, I think so. It's frightening and outrageous.
Mas esconder isso não muda nada.
But hiding this doesn't change anything.
É, eu acho que não.
Yes, I don't think so.
Que seja então.
So be it then.
Mas estejam avisados que o que será dito agora é perturbador.
But be warned that what will be said now is disturbing.
E, bom, escutei por sua conta e risco.
Well, I listened at your own risk.
Pelo menos agora sabemos que todos vão escutar até o fim, né?
At least now we know that everyone will listen until the end, right?
As pessoas são curiosas.
People are curious.
Eu tô curiosa e olha que eu já sei o que é.
I'm curious, and believe me, I already know what it is.
Não sabe, não.
You don't know, no.
O quê? É claro que eu sei.
What? Of course I know.
Somos todos observados.
We are all being watched.
É muito...
It's very...
Pior e mais complicado do que isso.
Worse and more complicated than that.
Mas você disse que...
But you said that...
É, eu sei o que eu disse. Eu só não queria te assustar mais.
Yes, I know what I said. I just didn't want to scare you more.
Todos vocês que estão escutando isso
All of you who are listening to this
não estão sozinhos.
they are not alone.
Quer dizer, talvez você esteja a caminho do trabalho agora.
I mean, maybe you are on your way to work right now.
Talvez voltando do trabalho.
Maybe coming back from work.
Talvez você esteja voando
Maybe you are flying.
em uma nebulosa.
in a nebula.
E alguns de vocês podem até estar praticando algum esporte.
And some of you may even be practicing a sport.
Passeando em uma praça.
Strolling in a square.
Levando um short blur pra passear.
Taking a short blur for a walk.
Mas o que eu quero dizer
But what I want to say
é que nos seus momentos mais isolados,
is that in your loneliest moments,
pessoais e íntimos,
personal and intimate,
se vocês estiverem tomando banho,
if you are taking a shower,
sentados no escuro com tédio ou
sitting in the dark with boredom or
se ajeitando pra dormir,
getting ready to sleep,
a todo momento
at all times
vocês não
you don't
estão sozinhos.
they are alone.
Vocês não podem vê-los.
You cannot see them.
A menos que eles queiram ser vistos.
Unless they want to be seen.
Vocês não podem ouvi-los
You can't hear them.
a menos que eles queiram ser ouvidos.
unless they want to be heard.
Mas às vezes vocês os sentem.
But sometimes you feel them.
Às vezes vocês sabem
Sometimes you know
que eles estão ali.
that they are there.
Eu tenho certeza que em algum momento vocês já tiveram
I am sure that at some point you have already had.
aquela sensação de que a qualquer instante
that feeling that at any moment
você vai sentir
you will feel
alguma coisinha tocar na sua bochecha
a little something touching your cheek
e você sente os pelinhos do seu rosto se arrepiarem.
and you feel the hairs on your face stand on end.
Mas nada toca.
But nothing touches.
Continua assustador, mas
It remains frightening, but
você já tinha me contado isso.
you had already told me that.
É, mas eu não contei que eles não são apenas observadores.
Yes, but I didn't mention that they are not just observers.
Como assim?
What do you mean?
Eles...
They...
Eles são uma forma de vida parasital.
They are a form of parasitic life.
E são muito eficientes no que fazem.
And they are very efficient in what they do.
Doutor, você tá me assustando.
Doctor, you’re scaring me.
O que que eles fazem?
What do they do?
Primeiro se espalham.
First they spread out.
Depois esperam.
Then they wait.
Esperam o quê?
What are they waiting for?
Esperam por algo inevitável, que todos temos que fazer.
They are waiting for something inevitable that we all have to do.
Não importa o quanto evitemos
It doesn't matter how much we avoid.
e o quanto lutemos pra não fazer.
and how hard we fight not to do it.
Eles esperam...
They wait...
O sono.
Sleep.
O sono?
Sleep?
Eles nos esperam dormir?
Do they expect us to sleep?
Isso não é uma piada não, né?
This isn't a joke, is it?
Fazendo referência a Freddy Krueger.
Making reference to Freddy Krueger.
Eu sabia que eu não devia ter deixado você assistir aquilo.
I knew I shouldn't have let you watch that.
Não, Clara.
No, Clara.
Não é uma referência.
It is not a reference.
Mas é tão assustador quanto os primeiros filmes.
But it's just as scary as the first films.
Você assistiu os outros filmes?
Did you watch the other movies?
É que eu fiquei entediado.
It's just that I got bored.
Mas...
But...
Eles não entram no nosso sonho não, né?
They don't enter our dream, do they?
Não, não.
No, no.
Eles não afetam em nada os nossos sonhos.
They do not affect our dreams at all.
O que eles fazem na verdade é bem físico.
What they actually do is quite physical.
O quê?
What?
Eles são parasitas, lembra?
They are parasites, remember?
Você deu uma aula sobre isso há não muito tempo atrás.
You gave a lesson on that not long ago.
O que que os parasitas fazem?
What do parasites do?
Eles...
They...
Retiram recursos para a sua sobrevivência
They withdraw resources for your survival.
de outros seres.
of other beings.
Geralmente prejudicando de alguma forma.
Generally harming in some way.
Essa é a relação que existe com eles.
This is the relationship that exists with them.
E...
And...
O que que esses parasitas tiram da gente exatamente?
What exactly do these parasites take from us?
Bom...
Good...
Na forma direta e simplista...
In a direct and simplistic way...
Tempo de vida.
Lifespan.
Então, se eu fosse viver por 90 anos,
So, if I were to live for 90 years,
eu acabaria morrendo nos 80?
Would I end up dying in my 80s?
Ah, não, não, não.
Ah, no, no, no.
Você não entendeu a gravidade da situação, não.
You did not understand the gravity of the situation, did you?
Essas coisas estão espalhadas pelo mundo há muito,
These things have been spread around the world for a long time,
muito, muito tempo.
a very, very long time.
Desde antes das pessoas se espalharem pelo mundo.
Since before people spread across the world.
E quando eu digo que essas coisas tiram tempo de vida,
And when I say that these things take away time from life,
você perguntou se morreria 10 anos mais cedo.
You asked if you would die 10 years earlier.
Considerando que 90 anos
Considering that 90 years
seria uma idade adequada
it would be an appropriate age
pra alguém morrer.
for someone to die.
Mas a verdade, Clara, é que graças a essas coisas
But the truth, Clara, is that thanks to these things
você deveria morrer com 90 anos.
You should die at 90 years old.
Do contrário, provavelmente viveria
Otherwise, I would probably live.
até pelo menos uns 235.
at least around 235.
Como é?
How is it?
O quê? Vocês nunca tiveram um parâmetro pra saber o tempo de vida real de um ser humano?
What? You've never had a parameter to know the real lifespan of a human being?
Quer dizer que...
It means that...
Desde que eu nasci, um negócio alienígena
Since I was born, an alien business.
me espera dormir pra me tirar
wait for me to sleep to take me out
anos da minha vida?
years of my life?
Ah, eles têm uma proboscite que parece que sai de dentro
Ah, they have a proboscis that looks like it's coming out from inside.
de um tentáculo e que sai de dentro de uma...
of a tentacle and that comes out from inside a...
Eu não quero saber como eles fazem!
I don't want to know how they do it!
Tá bom, desculpa.
Alright, sorry.
Por que que você nunca disse isso?
Why didn't you ever say that?
Faria diferença?
Would it make a difference?
Inclusive, responde a sua pergunta
In fact, it answers your question.
sobre os ouvintes. Eles precisam saber
about the listeners. They need to know
disso tudo também.
of all this too.
Porque nós temos esse direito. E não é um homem
Because we have that right. And it's not a man.
magrelo espacial que nem você
skinny space guy like you
quem deve definir isso por nós.
who should define that for us.
É engraçado você dizer isso. Eu tava achando que engordei um pouco
It's funny you say that. I was thinking that I gained a little weight.
depois daquela última vez que...
after that last time that...
O fato é que... O fato é que...
The fact is that... The fact is that...
Depois que descobrimos que essas coisas existem,
After we discovered that these things exist,
começamos a investigar a respeito
we started to investigate regarding
e encontramos o lugar que eles chamam de lar.
and we found the place they call home.
Isso se eles tiverem uma boca
That's if they have a mouth.
pra chamar qualquer lugar de qualquer coisa, né?
to call any place anything, right?
Você quer saber se eles têm
You want to know if they have.
uma boca? Não. E como
A mouth? No. And how.
você sabe como eles são, afinal?
Do you know what they are like, after all?
Achei que eles só fossem vistos por quem
I thought they could only be seen by those who
quisessem ser vistos. Hum, você
wanted to be seen. Hmm, you
com certeza sabe o que que é a paralisia do sono.
You certainly know what sleep paralysis is.
É... Quando despertamos, mas
Yes... When we awaken, but
não conseguimos nos mover.
we cannot move.
Algumas pessoas têm alucinações.
Some people have hallucinations.
Ah, é. As visões terríveis e coisas
Ah, yes. The terrible visions and things.
rondando a cama. Em alguns casos
roaming around the bed. In some cases
as pessoas dizem sentir um peso sobre
people say they feel a weight on
o corpo delas, né? Você não quer dizer
their bodies, right? You don’t mean to say
que... Ah, eu quero dizer isso sim.
What... Ah, I do want to say that.
Não tem nada de alucinação ali.
There’s nothing hallucination about it.
Então você teve paralisia do sono?
So you had sleep paralysis?
Eles chegaram até você também?
Did they come to you too?
Não, um desses não conseguiria
No, one of those wouldn't be able to.
entrar na TARDIS. Na verdade eu assisti
enter the TARDIS. Actually, I watched it.
enquanto eles faziam isso com outra pessoa.
while they were doing this with another person.
Você entrou no quarto de uma pessoa e ficou
You entered someone's room and stayed.
assistindo ela dormir?
watching her sleep?
Isso é mais assustador ainda.
This is even more frightening.
E a coisa simplesmente fez o que tinha
And the thing simply did what it had to do.
que fazer. Você assistindo?
What to do. Are you watching?
Eu também posso fazer com que eu só seja visto
I can also make it so that I am only seen.
quando eu quero ser visto. E você
when I want to be seen. And you
usa essa habilidade ninja para entrar
use this ninja skill to enter
no quarto das pessoas à noite?
in people's rooms at night?
Olha, na minha defesa a pessoa estava dormindo na mesa da sala
Look, in my defense, the person was sleeping at the table in the living room.
dos professores e não num quarto.
from the teachers and not in a room.
Era eu?
Was it me?
Hum... Talvez.
Hmm... Maybe.
Você ficou assistindo
You stayed watching.
enquanto uma coisa alienígena
while an alien thing
sugava a minha vida?
Was it saving my life?
Eu precisava saber o que era. E você acha isso
I needed to know what it was. And you think that.
normal? Quer dizer, você passa por isso
Normal? I mean, you go through this.
quase todas as noites desde que você era uma criança.
Almost every night since you were a child.
Não dá pra dizer que é anormal a essa altura.
It's not possible to say that it's abnormal at this point.
Tira logo a gente daqui.
Get us out of here right away.
Antes que eu te mate.
Before I kill you.
Ah, você não me mataria.
Ah, you wouldn't kill me.
Calma, eu já tô tirando. Não tá nada.
Calm down, I'm already taking it out. It's nothing.
Tá bom, então fala como é que tá a barrinha verde.
Alright, so tell me how the green bar is doing.
Tá amarela.
It's yellow.
A barrinha verde não tá verde.
The green bar isn't green.
Tá amarela, eu já falei.
It's yellow, I already said.
Opa.
Hey.
O que que isso quer dizer?
What does that mean?
Se eu tiver ligado de forma errada,
If I have connected incorrectly,
quer dizer que a privada da tarde desentupiu.
It means that the afternoon toilet got unclogged.
Agora, se eu tiver feito tudo com toda a
Now, if I have done everything with all the
precisão que eu sei que eu fiz,
precision that I know I did,
significa que a gente tem um problema.
it means that we have a problem.
Um problema do tipo
A problem of the kind
já tô resolvendo.
I'm already taking care of it.
Ou um problema... problema.
Or a problem... problem.
Bom, nós
Well, we
estamos presos em outra dimensão. Aqui o tempo
we are trapped in another dimension. Here time
não existe, logo não conseguimos sair pela tarde, certo?
It doesn't exist, so we can't leave in the afternoon, right?
Já que ela viaja no espaço e tempo,
Since she travels through space and time,
a gente pode dizer que os dois estão fechados.
We can say that the two are closed.
Isso eu já tava sabendo.
I already knew that.
A luz verde representa uma quantidade significativa
The green light represents a significant amount.
de pessoas nos ouvindo através desse programa.
of people listening to us through this program.
Quanto mais pessoas nos escutam, mais energia
The more people listen to us, the more energy.
temporal eu consigo converter daquela dimensão pra essa.
I can convert that dimension to this one temporally.
Quanto mais energia temporal, maiores as chances
The more temporal energy, the greater the chances.
da tarde de encontrar uma brecha
in the afternoon of finding a gap
pra nos tirar daqui, de volta pra nossa dimensão
to get us out of here, back to our dimension
onde podemos tomar um delicioso chá inglês.
Where can we have a delicious English tea?
E por que que você ainda não suplicou
And why haven't you begged yet?
pra todas as pessoas compartilharem esse
for all people to share this
programa com todo mundo que elas conhecem?
program with everyone they know?
Sai desse rádio. Deixa que eu falo com eles.
Get away from that radio. Let me talk to them.
Não adianta, Clara.
It’s no use, Clara.
Você sabe como é que são algumas pessoas. Só de pedir pra
You know how some people are. Just by asking to
compartilhar algo, elas podem até parar de
share something, they might even stop from
escutar. Agora, conte uma história
listen. Now, tell a story.
sobre parasitas alienígenas sucadoras de
about sucking alien parasites
vida e... você vai ter audiência o
life and... you will have an audience o
bastante pra sair de outra dimensão.
enough to leave another dimension.
Eu entendi agora. Você
I understand now. You
inventou tudo essa história
made up this whole story
só pra eles ficarem escutando?
Just for them to keep listening?
Não, não. É tudo muito real.
No, no. It's all very real.
E a luz amarela?
And the yellow light?
Quando a luzinha verde fica amarela,
When the little green light turns yellow,
bom, tem duas possibilidades.
Well, there are two possibilities.
Para de fazer suspense!
Stop making suspense!
Eu preciso do suspense pras pessoas
I need the suspense for the people.
continuarem ouvindo. Doutor! A primeira é que as
keep listening. Doctor! The first is that the
pessoas estão parando de nos escutar.
People are stopping listening to us.
O que não é o caso. Porque eu tenho uma narrativa
Which is not the case. Because I have a narrative.
muito envolvente e eu sei que todo mundo tá aqui escutando ainda.
very engaging and I know that everyone is still here listening.
Então a outra alternativa
So the other alternative
é que...
It's just that...
houve uma manifestação no tecido da realidade
there was a manifestation in the fabric of reality
dessa dimensão que afetou o consumo de energia temporal
of this dimension that affected temporal energy consumption
da TARDIS. E isso
of the TARDIS. And that
no meu idioma quer dizer o quê? Bom, basicamente
In my language, what does it mean? Well, basically
nós invadimos a casa dessas coisas e...
we invaded the house of those things and...
as coisas voltaram pra casa.
The things went back home.
Tira a gente
Take us out.
daqui!
from here!
Eu preciso muito que você fale mais baixo.
I really need you to speak more quietly.
Tira a gente daqui.
Get us out of here.
Tem que esperar a luz ficar verde de novo.
You have to wait for the light to turn green again.
Ela tava verde
She was green.
antes. Mas e se não fosse
before. But what if it wasn't
suficiente? Iremos ficar
sufficient? We will stay.
sem energia no meio do caminho.
out of power halfway.
Eu já falei, se eu morrer aqui eu vou te matar.
I've already said, if I die here, I will kill you.
Shhh! Não faz
Shhh! Don't do it.
chill pra mim. Shhh! Tem alguma coisa
Chill for me. Shhh! There's something.
vindo? Não olha, Clara.
Coming? No, look, Clara.
Fecha os olhos.
Close your eyes.
Eu sinto seu cheiro.
I can smell you.
Eu sei
I know.
que vocês estão aqui.
that you are here.
Uma humana
A human female.
e um senhor do tempo.
and a Time Lord.
Quando foi
When was it?
a última vez que eu provei
the last time I tried
a vida de um senhor do tempo?
the life of a time lord?
Acho que
I think that
nunca me vi.
I have never seen myself.
Apareçam!
Show up!
Eu vou encontrar vocês de toda forma.
I will find you all anyway.
Claro.
Of course.
Você vai ter que ir até a TARDIS
You will have to go to the TARDIS.
sem abrir os olhos.
without opening the eyes.
Ai.
Ouch.
Por que que eu não posso abrir os olhos?
Why can't I open my eyes?
Porque você pode gritar
Because you can scream.
ou desmaiar.
or faint.
E como eu vou saber quando ir? Eu vou te dizer.
And how will I know when to go? I will tell you.
E você?
And you?
Quando você entrar na
When you enter the
TARDIS, aperta duas vezes
TARDIS, press twice.
o botão vermelho piscante. Gira a
the flashing red button. Turns the
válvula três vezes pra
valve three times for
esquerda. Quando você
left. When you
girar a válvula pela terceira vez,
turn the valve for the third time,
eu vou me tentar transportar pro interior
I will try to transport myself to the countryside.
da TARDIS, do seu lado. São e
from the TARDIS, by your side. They are and
salve. Tô a sua dependência
Hello. I'm at your service.
na possibilidade de deixar a humana
in the possibility of leaving the human one
ir embora.
to leave.
Perto da vida que um senhor
Close to the life that a gentleman
do tempo pode me proporcionar. Vai, Clara.
What time can provide me. Go, Clara.
Agora. Eu não tenho
Now. I don't have.
o poder, meu irmão.
the power, my brother.
Mas se você quiser
But if you want
aparecer, eu também não
to appear, I also don't
teria outra escolha.
there would be another choice.
Muito bem.
Very well.
Se preferem assim,
If you prefer it this way,
então preparem-se para...
so get ready for...
Olá! Com licença, senhor vampiro dimensional!
Hello! Excuse me, dimensional vampire!
Oi! Espero que o senhor
Hi! I hope that you
não fique chateado com a minha falta de modos
Don't be upset with my lack of manners.
em entrar no seu lar, tá? Esse lar tão, tão
upon entering your home, okay? This home so, so
jeitoso...
skillful...
O senhor do tempo...
The lord of time...
Boa! Que
Good! What
deleite!
delight!
Nossa, mas que bela!
Wow, but what a beauty!
Arcada de dentes bem enfileiradas.
Well-aligned row of teeth.
Grandes e afiados
Large and sharp
que você tem, né?
What you have, right?
E eles ficam tão bem guardadinhos dentro desse...
And they stay so well kept inside that...
desse...
of this...
Isso aí é um tentáculo?
Is that a tentacle?
Quer dizer, o seu cuidado dental é de dar inveja.
I mean, your dental care is to be envied.
Mas, sabe, existe uma coisa que vale muito
But, you know, there is one thing that is very valuable.
mais do que esses belos dentes
more than these beautiful teeth
e toda a vida que você pode tirar de mim com eles.
And all the life you can take from me with them.
O que seria
What would it be?
mais precioso que a vida
more precious than life
do senhor do tempo?
of the lord of time?
Ah, vocês estão há muito tempo
Ah, you have been here for a long time.
acumulando vida de outros seres, né?
accumulating the life of other beings, right?
Eu não faço isso. Nenhum senhor do tempo
I don't do that. No Time Lord.
faz. Então...
Okay. So...
Se tem um lugar com mais vida
If there is a place with more life
do que em mim, é...
than in me, it is...
Bem, é em vocês.
Well, it's up to you.
Meus irmãos
My brothers
e irmãs...
and sisters...
Imagine o quanto de vida
Imagine how much life
cada um deles não deve ter armazenado ao longo
each of them should not have stored over time
desse tempo todo. Você acha
that all this time. Do you think
mesmo que eu irei me virar
even if I will manage to get by
contra eles?
against them?
Bom...
Good...
Sim.
Yes.
Oi, doutor!
Hi, doctor!
Deu certo!
It worked!
Vamos sair daqui depressa!
Let's get out of here quickly!
Conseguimos! Nós conseguimos!
We did it! We did it!
Toma essa, parasita
Take that, parasite.
do espaço!
to space!
Veja só se o
See if the
grande doutor não achou que seu plano
great doctor did not think that his plan
infalível daria errado!
infallible would go wrong!
Foi por muito pouco.
It was by a small margin.
Apareça!
Show up!
Vou chamar meus irmãos e irmãs
I will call my brothers and sisters.
para procurar!
to search!
Para.
Stop.
Só.
Only.
Só para.
Just stop.
Você está realmente abalado?
Are you really shaken up?
Essas coisas...
These things...
Elas não são apenas
They are not just
eficientes no que fazem,
efficient in what they do,
mas têm inteligência
but they have intelligence
e são cruéis.
and they are cruel.
Mas não acabou ainda.
But it’s not over yet.
E só de pensar que cedo ou tarde
And just thinking that sooner or later
eu vou ter que dormir...
I’m going to have to sleep...
Não tem como não ficar abalado.
There's no way not to be shaken.
Desliga esse rádio.
Turn off that radio.
Para de transmitir.
Stop broadcasting.
Desliga esse rádio.
Turn off that radio.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.