Esse é Marlisson!!!
Universo Falado
Universo Falado
Esse é Marlisson!!!
Olá, eu sou o Azaf, sou graduando de Direito.
Hello, I am Azaf, I am a Law student.
Olá, eu sou o Diego, sou graduando de Direito também.
Hello, I am Diego, I am also a law student.
E este é o Universo Falado.
And this is the Spoken Universe.
Todos os links e referências estarão na descrição desse episódio.
All the links and references will be in the description of this episode.
Se quiser enviar mensagens ou fazer comentários,
If you want to send messages or make comments,
entre em contato pelo anchor.fm.
get in touch through anchor.fm.
Procure pelo Universo Falado nas redes sociais.
Look for Universo Falado on social media.
Se quiser que seus comentários apareçam em episódios futuros,
If you want your comments to appear in future episodes,
digam no início do áudio que podemos publicizar seus comentários.
Say at the beginning of the audio that we can publish your comments.
Se não fizer, vai ficar só entre nós.
If you don't do it, it will stay just between us.
Então nos acompanhe e participe.
So join us and participate.
Vamos para o episódio.
Let's go to the episode.
Marlison, por favor, apresente-se.
Marlison, please introduce yourself.
Quem é você?
Who are you?
Olá, me chamo Marlison Maia Gomes.
Hello, my name is Marlison Maia Gomes.
Nasci e fui criado em uma das comunidades mais carentes do município de Itaboraí.
I was born and raised in one of the poorest communities in the municipality of Itaboraí.
Sou o primeiro da minha família a cursar uma faculdade
I am the first in my family to attend college.
e não me limitei ao vitimismo.
and I did not limit myself to victimhood.
A gente sabe que tudo é mais difícil.
We know that everything is more difficult.
A gente tem que lutar duas vezes mais do que o normal,
We have to fight twice as hard as usual,
mas que isso não me limita.
but that doesn't limit me.
A gente está para vencer e progredir na vida.
We are about to succeed and progress in life.
Mas no que você trabalha?
But what do you do for a living?
Onde você estuda? O que você estuda?
Where do you study? What do you study?
Dentro e fora do nosso ensino formal, o que você faz?
Inside and outside of our formal education, what do you do?
Bem, eu sempre fui...
Well, I have always been...
Eu sempre fui uma pessoa que acreditou muito no estudo.
I have always been a person who believed a lot in studying.
Esse é o único meio que a gente tem de evoluir, de conseguir espaço.
This is the only way we have to evolve, to gain space.
E digamos que uma resistência mesmo.
And let's say it's a resistance indeed.
O estudo que a gente adquire é a melhor forma de resistência contra um sistema
The knowledge we acquire is the best form of resistance against a system.
e para que a gente possa, de certa forma, agregar na vida dos outros também.
and so that we can, in a way, contribute to the lives of others as well.
Sou técnico em meio ambiente.
I am an environmental technician.
Trabalho em uma empresa de controle ambiental
I work at an environmental control company.
e já estou no décimo período do curso de Direito.
I am already in the tenth semester of the Law course.
E como disse, eu sou a primeira pessoa da família a cursar uma faculdade.
And as I said, I am the first person in my family to attend college.
Mas está inserido num curso superior e em breve, se Deus quiser, formado
But he is enrolled in a higher education course and soon, God willing, will graduate.
e podendo advogar.
and being able to advocate.
Que inicialmente não era uma área que eu via.
That it was not an area I initially saw.
Focava mais na questão dos concursos,
I focused more on the issue of contests,
que foi através...
that was through...
Depois também do estudo para concurso que me abriu esse leque do Direito.
Then also from the study for the exam that opened this range of Law for me.
Gostei muito, me identifiquei e me levou ao curso.
I liked it a lot, I identified with it, and it led me to the course.
Então, a advocacia é uma oportunidade,
So, law is an opportunity,
é mais uma oportunidade que a gente pretende seguir e amadurecer essa ideia.
It's another opportunity that we intend to pursue and develop this idea.
Então, Marlos, em alguma situação atual para a igreja,
So, Marlos, in some current situation for the church,
você solucionou por meio do jeitinho que você cita no seu trabalho?
Did you solve it through the way you mention in your work?
Alguma situação da vida?
Any situation in life?
Dentro da faculdade ou fora da faculdade?
Inside the college or outside the college?
De como a gente percebe no seu trabalho,
How we perceive in your work,
o jeitinho do brasileiro está na cultura que é difundida no nosso país, né?
The Brazilian way is in the culture that is spread throughout our country, right?
Você já se utilizou dele para resolver alguma coisa?
Have you ever used it to solve something?
Ah, sim, com certeza, né?
Oh, yes, for sure, right?
Tem uma frase que eu gosto muito,
There is a phrase that I like a lot,
que diz que as pessoas podem duvidar do que você diz,
that says people may doubt what you say,
mas elas não irão acreditar no que você faz.
but they won't believe what you do.
Então, eu tento...
So, I try...
Eu tento sempre usar esse jeitinho brasileiro de uma forma boa, né?
I always try to use this Brazilian way in a good manner, right?
Em ações, digamos que na própria faculdade, né?
In actions, let's say within the college itself, right?
Quando o professor vai começar a formar grupos, né?
When is the teacher going to start forming groups, right?
Sempre ele diz que tem que ser três, quatro, no máximo,
He always says it has to be three, four, at most.
mas a gente conversando, vai ajustando e sempre consegue incluir mais um amigo
But as we talk, we adjust and always manage to include one more friend.
que está sobrando, que ficou de fora, né?
What's left over, what was left out, right?
Então, esse é o jeitinho brasileiro do bem, né?
So, this is the good Brazilian way, right?
No trabalho, eu trabalho mais no período noturno, né?
At work, I work more during the night, right?
Então, muitos lugares, muitos estabelecimentos não funcionam
So, many places, many establishments do not operate.
e isso acaba limitando a gente de algumas formas, né?
And that ends up limiting us in some ways, right?
E a gente tem que ficar sempre tentando meios de solucionar as demandas que a gente tem, né?
And we have to keep trying ways to solve the demands we have, right?
Muitos companheiros trabalham de moto,
Many colleagues work by motorcycle,
então é um pneu que fura e não tem um borracheiro para atender,
so it's a tire that gets flat and there isn't a mechanic to help,
mas aí a gente vai tentando dar o nosso jeitinho brasileiro,
but then we try to find our little Brazilian way,
né?
Right?
Anda com uma câmara nova dentro do carro, alguma coisa para fazer um remendo...
He's carrying a new camera inside the car, something to make a patch...
Então, são coisas que fogem um pouquinho do nosso dia a dia,
So, these are things that are a bit outside of our daily lives,
mas que a gente já tem que prever e dar o nosso jeitinho brasileiro, né?
but we already have to anticipate and find our Brazilian way, right?
O jeitinho brasileiro do bem para que isso seja...
The Brazilian way of doing good for this to be...
sirva de exemplo para os outros, né?
serve as an example for others, right?
E combatendo o jeitinho brasileiro, digamos, que é voltado para a corrupção,
And combating the Brazilian way, let’s say, which is geared towards corruption,
que é feito de forma egoísta, né?
it's done in a selfish way, isn't it?
Visando o...
Aiming at the...
benefício próprio, a gente tem sempre
self-benefit, we always have
que estar pensando
what are you thinking
no conjunto da obra
in the overall work
pensando no todo, na população
thinking of the whole, of the population
no grupo
in the group
que acaba afetando a gente
that ends up affecting us
diretamente
directly
boa, usando o jeitinho
Good, using the little way.
brasileiro para poder conduzir
Brazilian to be able to drive
bem o todo
well the whole
o coletivo, a visão coletiva
the collective, the collective vision
e não o ganho individual
and not the individual gain
sim, sim, porque
yes, yes, why
de certa forma, quando o coletivo
in a way, when the collective
não vai bem, o individual
it's not going well, the individual
encontra dificuldade
finds difficulty
dessa forma a gente consegue
this way we can manage
digamos
let's say
fazer com que outras pessoas
make others
também sejam beneficiadas
also be benefited
e
and
quando outros são beneficiados
when others benefit
pelo menos eu tenho isso em mim
at least I have that in me
eu me sinto bem, me faz bem
I feel good, it does me good.
fazer o bem ao próximo
do good to others
e eu sei que
and I know that
isso acaba
this ends
irradiando outras pessoas
radiating to other people
e aquele que pensa de uma forma egoísta
and he who thinks in a selfish way
acaba aprendendo um pouquinho
ends up learning a little bit
e vendo na prática
and seeing it in practice
como é bom fazer o bem
how good it is to do good
para o próximo
for the next
mas aí, a pergunta
but then, the question
que não quer calar
that cannot be silenced
cola, é jeitinho
glue, it's a little way (or "it's a workaround")
do bem ou do mal?
for good or for evil?
polêmico
controversial
depende do
depends on
ponto de vista, né?
point of view, right?
depende do ponto de vista
it depends on the point of view
assim, porque
thus, because
a pessoa quando está colando
the person when they are cheating
já tive um professor que falou isso
I once had a teacher who said that.
ao fazer uma cola, você
when making a cheat sheet, you
está estudando, então ele
is studying, so he
falava que a gente poderia
said that we could
colar desde que
glue since
nós gastássemos
we would spend
tempos e nós mesmos
times and ourselves
fizéssemos nossa cola
we made our cheat sheet
outros professores já não gostam
other teachers no longer like
então eles dizem que
then they say that
o principal prejudicado somos
we are the main harmed party
nós, porque teremos
we, because we will
um benefício
a benefit
no momento, mas
not at the moment, but
após nós não vamos ter o aprendizado
after we won't have the learning
que é necessário para a nossa vida
what is necessary for our life
então nós mesmos vamos ser
so we ourselves will be
digamos
let's say
vamos pagar por esse erro
we will pay for this mistake
e de certa forma também não atingimos o próximo
And in a way, we also did not reach the next one.
então digamos que uma cola
so let's say a glue
bem feita e por vezes
well done and sometimes
até autorizada pelo professor
until authorized by the teacher
é do bem, não faz mal a ninguém
It's good, it doesn't harm anyone.
como tudo
like everything
em direito depende
in law it depends
temos que olhar o caso de perto
We need to look at the case closely.
correto, correto
correct, correct
cada regra tem sua exceção
every rule has its exception
e agora
and now
todos, acho que a maioria
everyone, I think the majority
dos colegas, você também
from colleagues, you too
se aproximando aí do último
getting close to the last one
período da faculdade
college period
vislumbrando aí que em janeiro
glimpsing that in January
você já é bacharel em direito
Are you already a law graduate?
quais as expectativas
what are the expectations
Marlinson?
Marlinson?
a expectativa é que a gente consiga fazer o exame
The expectation is that we will be able to take the exam.
da ordem e
of the order and
possa ser aprovado
may be approved
e aí já podemos
so now we can
estar no mercado
to be on the market
de uma forma concreta
in a concrete way
né
right?
porque
because
sendo apenas bacharel a gente sabe que
being just a bachelor's degree, we know that
teremos limitações
we will have limitations
não se pode advogar sem a carteirinha
You cannot practice law without the license.
da ordem
of the order
e esse é o futuro que a gente
and this is the future that we
almeja
desires
tá aprovado na ordem
It's approved in order.
poder advogar
to be able to advocate
e também não esquecendo da área
and also not forgetting the area
dos concursos
of the contests
que é uma área que
that is an area that
é bem promissora
it is quite promising
a gente ficou um tempo aí sem ter alguns concursos
We went a while without having any competitions.
devido a pandemia
due to the pandemic
e eu sei que vai vir com força
And I know it will come with force.
total
total
então é isso que eu almejo no momento
so that's what I aspire to at the moment
a gente tem meio que um marco
we kind of have a milestone
da OAB
from the OAB
antes da pandemia e depois da pandemia
before the pandemic and after the pandemic
a gente tá na segunda prova depois da pandemia
We are on the second test after the pandemic.
mas a gente tem certeza
but we are sure
que entre os nossos colegas
that among our colleagues
a expectativa tá lá no alto
The expectation is high.
que teve muita gente que ficou um ano inteiro
that had many people who stayed an entire year
sem poder
without power
fazer a prova
take the test
meu pai por exemplo foi um deles
my father, for example, was one of them
e como é que tá
and how are you doing?
com relação a nervosismo
regarding nervousness
pra fazer a prova você já fez
Did you already take the test?
você ainda vai fazer a próxima
Are you still going to do the next one?
como é que tá essa emoção
How is that emotion doing?
eu pretendo fazer a próxima
I intend to do the next one.
mas a gente realmente vive uma expectativa
but we really live in an expectation
porque a última
because the last
teve muito problema
had a lot of problems
recursos
resources
agora a gente tá tendo uma situação
now we are having a situation
de uma provável troca
of a likely exchange
da banca
from the bench
então você não sabe
so you don't know
o que estudar
what to study
qual banca estudar
which bank to study
porque isso facilita
because it makes it easier
muito e os próprios cursos
a lot and the courses themselves
já orientam a gente a estudar
they already guide us to study
por provas antigas
for old tests
então se mudar a banca
so if the board changes
a gente sabe que
we know that
talvez a abordagem
maybe the approach
possa ser diferente
it could be different
então a gente tem que começar uma programação
so we need to start a schedule
diferente do que vinha fazendo
different from what I had been doing
mas não tem jeito
but there's no way
é o direito, a gente tem que estar o tempo todo
It's the right thing, we have to be aware of it all the time.
se atualizando e estar
updating and being
preparado pro que nos for
prepared for whatever comes our way
mandado
warrant
o que vier
whatever comes
o que vier a gente tem que estar
whatever comes, we have to be ready
preparado, não tem jeito
Prepared, there's no way around it.
e agora uma perguntinha
And now a little question.
bônus aí
bonus there
sobre
about
sua pessoa
your person
você falou que atua hoje
you said you work today
na parte ambiental, né
in the environmental aspect, right?
técnico ambiental
environmental technician
isso, isso é uma empresa de controle ambiental
Yes, this is an environmental control company.
você
you
vislumbra algum futuro aí dentro da
Do you see any future in there?
advocacia voltada pra área
law practice focused on the area
ambiental
environmental
ou algum trabalho dentro da área ambiental
or some work in the environmental field
que não seja mesmo de advogar
that is not really about advocating
envolvendo direito no meio ambiente
involving law in the environment
é uma área
it is an area
bem carente, né
very needy, right
e com certeza
and for sure
é uma possibilidade a ser estudada
it's a possibility to be studied
como já
as I already do
além de trabalhar na área
in addition to working in the field
já há bastante tempo
it's been a long time already
tem a formação técnica, né
You have technical training, right?
isso acaba
this ends
digamos facilitando
let's say facilitating
abrindo uma empresa de consultoria
opening a consulting company
se for o caso, aí a gente consegue unir
if that's the case, then we can come together
a parte técnica com a parte jurídica
the technical part with the legal part
também, isso facilita
also, that makes it easier
dando o auxílio pra empresas
giving support to companies
desde a abertura
since the opening
até o seu
until yours
processo no dia a dia
process in everyday life
o trabalho
the work
de uma forma concreta
in a concrete way
então é uma área
so it is an area
que a gente pode
that we can
que vai também entrar no nosso
which will also be included in our
leque de oportunidades
array of opportunities
que é bem abrangente e que pode
which is quite comprehensive and can
ser sim trabalhado com
being worked with
com mais atenção aí, estudado
Pay more attention there, studious.
com mais atenção
with more attention
que venha
let it come
as novas oportunidades aí, né
the new opportunities there, right?
unindo os conhecimentos
uniting the knowledge
já adquiridos
already acquired
com certeza, a gente tem que
for sure, we have to
entender um pouco
understand a little
pelo menos, né, de tudo
at least, right, of everything
e eu sempre, desde muito novo
and I always, since I was very young
sempre estudei
I have always studied.
nunca fiquei parado
I have never stayed still.
sempre fazendo um cursinho aqui, outro ali
always taking a course here, another there
e porque
and why
o conhecimento mesmo é o que nos liberta
Knowledge itself is what sets us free.
né, a gente
right, we
não fica refém
Don't be a hostage.
a tudo que é nos postos
to everything that is at the stations
o que é falado
what is said
a gente consegue debater
we can debate
e falar, né
And to speak, right?
com propriedade sobre diversos assuntos
with expertise on various topics
isso dá uma segurança maior
that provides greater security
até na área profissional
even in the professional field
também, né, quando você for
also, right, when you go
atender um cliente
to attend to a customer
o cliente tem que ter segurança no que você tá passando
The client needs to have confidence in what you are conveying.
isso é extremamente essencial
this is extremely essential
pro trabalho e pra vida
for work and for life
também, né
also, right
tem mais alguma consideração a fazer, Marlison?
Do you have any other comments to make, Marlison?
cara, eu tô
dude, I'm
feliz pra caraca
happy as hell
com a oportunidade que vocês me deram
with the opportunity you gave me
de verdade mesmo, de coração
really, from the heart
é, assim
yes, like that
é muito enriquecedor
it is very enriching
essa proposta de vocês
this proposal of yours
sei que
I know that
vocês já são vencedores
you are already winners
só pelo passo que vocês já deram
just by the step you have already taken
e vão além
and go beyond
tenho certeza que vão além
I'm sure they go beyond.
queria dar os parabéns a vocês
I wanted to congratulate you.
tá, porque
okay, because
é um esforço, é como eu disse, né
it's an effort, it's like I said, right
a gente precisa trabalhar
we need to work
pra que as coisas movem
for what things move
e isso é um meio, né
and that is a means, right?
de levar informação, conhecimento
to carry information, knowledge
pra aqueles que ainda estão
for those who are still
alienados, né
alienated, right?
que acreditam em tudo que é dito
who believe in everything that is said
que se tá na internet é verdade
What’s on the internet is true.
né
right?
postou a verdade
posted the truth
infelizmente tem muitas pessoas que
unfortunately there are many people who
eu, tava lá na internet
I was there on the internet.
tá lá, é verdade
It's there, it's true.
então vocês com esse projeto
so you all with this project
vão levar conhecimento
they will gain knowledge
vão mudar a cabeça de muitas
they will change the minds of many
pessoas
people
estão levando informação
They are taking information.
e informação
and information
de forma neutra
in a neutral way
né, sem
right, without
politização
politicization
que infelizmente
that unfortunately
afeta muito as pessoas
it affects people a lot
e a partir de vocês
and from you
outras coisas mais
other things more
virão, e eu sei que
they will come, and I know that
é só pra agregar mesmo
It's just to add value, really.
então tá de parabéns
then you deserve congratulations
venho a público parabenizar
I come before the public to congratulate.
vocês por esse esforço
thank you for this effort
esse tempo que vocês
this time that you
dedicam a esse projeto
they dedicate to this project
parabéns mesmo, gente
congratulations indeed, folks
vocês estão de parabéns
You are to be congratulated.
muito obrigado
thank you very much
Marlison, muito feliz com
Marlison, very happy with
de tá ouvindo isso, né
You're hearing this, right?
cara, eu acho muito importante
dude, I think it's very important
ter esse reconhecimento dos nossos colegas
to have this recognition from our colleagues
a gente convive tanto e
we live together so much and
a gente faz muita coisa
we do a lot of things
junto, mas acho que a gente acaba não tendo oportunidade
together, but I think we end up not having the opportunity
de falar o quanto que a gente gosta
of talking about how much we like
uns dos outros
each other
e do quão bom
and how good
as outras pessoas são, sabe
the other people are, you know
no dia a dia tudo é muito corrido
In daily life, everything is very hectic.
e ter uma oportunidade dessa é muito gostoso
Having an opportunity like this is very enjoyable.
de poder conversar com você
to be able to talk to you
você poder falar essas coisas, poder dizer que
you can say these things, you can say that
tô muito feliz que você tenha
I'm very happy that you have.
vindo aqui conversar com a gente, gostei muito
coming here to talk to us, I liked it very much
do seu trabalho, a gente
of your work, we
leu todo ele, né, e a gente
You read all of it, right, and we?
o trabalho é muito bom, a gente ficou realmente
the work is very good, we were really
impressionado
impressed
com a questão do Eira, a gente nunca
with the issue of Eira, we never
tinha parado pra pensar nisso, o Diego já
I had stopped to think about that, Diego already.
falou, reitero, a gente gostou muito
He said, I reiterate, we liked it a lot.
disso, dessa troca de conhecimento
of this, this exchange of knowledge
sabe
know
sim, sim
yes, yes
é como eu disse, né, a gente
It's like I said, right, we...
começa uma linha de pesquisa e quando
It starts a line of research and when.
vai aparecendo outras situações
other situations keep arising
que você, caraca, eu tenho que colocar
what you, wow, I have to put
isso no meu trabalho, eu tenho que informar isso
I have to report this at my job.
eu tenho que levar o conhecimento pras pessoas
I have to bring knowledge to people.
e eu nunca ouvi
and I have never heard
falar, nunca havia
speak, never had
ouvido falar sobre isso
heard about it
e realmente, quando você para assim, caraca
And really, when you stop like that, wow.
como que eu não percebi isso, nunca
How did I not notice this, never?
né, como que ninguém nunca me disse
Right, how come nobody ever told me?
nada sobre isso, né, aí
nothing about that, right, there
bate uma felicidade por você
It brings me joy for you.
tá descobrindo uma coisa
You're discovering something.
que não é nova, mas que acaba sendo nova
that is not new, but ends up being new
né, porque você nunca teve a informação
Right, because you never had the information.
e também uma indignação
and also an indignation
né, poxa, não é possível que
Right, wow, it can't be that...
tão me escravizando desde o meu nascimento
they have been enslaving me since my birth
né, me veem só
Right, they only see me.
como um serviçal e que
like a servant and that
querem me manter nessa posição
they want to keep me in this position
pra sempre, e por isso que eu digo
forever, and that's why I say
que a única forma de a gente
that the only way for us
mudar a nossa situação é
changing our situation is
estudando, é buscando conhecimento
studying is seeking knowledge
e levando para os próximos
and taking it to the next ones
até porque a gente
especially because we
aprende mais
learn more
ensinando, né, e com os outros
teaching, right, and with others
a vivência, o diálogo, o debate
the experience, the dialogue, the debate
né, isso é que agrega
Right, that's what adds value.
e faz a gente crescer cada vez
and makes us grow every time
mais
more
eu faço minhas as palavras do Azaf
I make Azaf's words my own.
agradeço
thank you
demais
too much
sua participação
your participation
esse reconhecimento
this recognition
que parece pequeno
that seems small
pras pessoas que estão de fora e tal
for the people who are on the outside and such
mas pra gente que tá dentro fazendo
but for us who are inside doing
é
is
se propondo a fazer
proposing to make
o projeto dar certo
the project to succeed
é inestimável
it is invaluable
o reconhecer das pessoas tão próximas
the recognition of people so close
da nossa realidade
from our reality
é um dos maiores prêmios que a gente pode ter
It's one of the greatest awards we can have.
e quando
and when
falamos aí, discutimos dessa questão
let's talk about it, we discussed this issue
do sufixo que você trouxe
of the suffix that you brought
no trabalho
at work
foi realmente, cara, tava ali
It was really, man, it was there.
no nosso rosto o tempo todo
on our face all the time
é uma informação
it is information
que a gente tem e transmite
what we have and transmit
o tempo todo, só que não tinha
all the time, except there wasn't
tomado dimensão
taken dimension
e tomar dimensão de uma informação
and take the measure of an information
fez transformar totalmente
made it completely transform
o pensamento pra cara
the thought for the face
a gente é assim, é explorado até no nome
We are like this, we are exploited even in our name.
até no nome a gente é explorado
Even in the name, we are exploited.
é um nível
it's a level
de exploração, de subserviência
of exploitation, of subservience
que a gente não tinha consciência
that we were not aware
e hoje a gente tem
and today we have
é o que eu falo
that's what I say
é o conhecimento de tira do zero pro um
It is the knowledge that takes you from zero to one.
só de você sair do zero pro um
just from you going from zero to one
você já tá ganhando
You're already winning.
sim, é um grande passo
Yes, it's a big step.
é o que sempre dizem
it's what they always say
o primeiro passo é o mais difícil
the first step is the hardest
sim, sim
yes, yes
eu fico feliz pra caraca que todo mundo
I'm really happy that everyone
assim que eu encerrei a apresentação
as soon as I finished the presentation
lá no momento do trabalho
there at the moment of work
o pessoal mandando mensagem dizendo
people sending messages saying
caraca Marlos, como que eu não tinha visto isso
Wow Marlos, how did I not see this?
realmente, cara
really, man
você me fez pensar uma situação
You made me think about a situation.
em que eu jamais imaginei
in which I never imagined
porque
because
não tem como
there's no way
é o que eu digo
it's what I say
a gente tá anestesiado
we're numb
e a gente não consegue ver
and we can't see
o que tá na nossa frente
what is in front of us
o que estão mostrando
what are they showing
e infelizmente é isso que os governantes querem que aconteça
And unfortunately, that's what the rulers want to happen.
que a gente continue alienado
that we remain alienated
e mantendo eles lá no poder
and keeping them in power
pra que eles usufruam
so that they can benefit
da forma que eles bem entenderem
in the way they see fit
e façam o que quiserem
and do what you want
e a gente fique de massa de manobra
and we become tools for manipulation
só que
just that
tão buscando conhecimento
they are seeking knowledge
e a gente, eles não vão não
And we, they are not going.
isso aí
that's it
de passinho em passinho
step by step
de pequena gente
from small people
conquistas em pequenas conquistas
achievements in small victories
eu acho que a gente consegue mudar alguma coisa
I think we can change something.
eu não sou tão otimista
I am not so optimistic.
quanto você Marlos
how much you Marlos
nem tão realista quanto o Azaf
not as realistic as Azaf
eu fico ali naquela zona cinzenta
I stay in that gray area.
entre um e o outro
between one and the other
é trabalho de formiguinha
it's ant work
tem dias que eu acordo
There are days when I wake up
muito otimista e tem dias que eu falo
very optimistic and there are days that I say
é então, né
It is then, right?
é isso aí que a gente tem pra trabalhar
that's what we have to work with
mas obrigado mesmo
but thank you very much
irmão
brother
assim espero que futuramente a gente se encontre de novo em outros episódios
I hope that in the future we meet again in other episodes.
e com novas pesquisas ou com desenvolvimento e maturação dessa pesquisa que você já tem atualmente
It is with new research or with the development and maturation of this research that you already have currently.
vai ser um prazer te receber de volta em algum outro programa
It will be a pleasure to welcome you back in some other program.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.