Sair de casa dos pais c/ Rosa Figueira #5

Ana Cardoso

Vida de Adulto

Sair de casa dos pais c/ Rosa Figueira #5

Vida de Adulto

Vida de adulto?

Adult life?

Olá a todos e a todas, sejam bem-vindos e bem-vindas ao quinto episódio do podcast

Hello everyone, welcome to the fifth episode of the podcast.

Vida de Adulto.

Adult Life.

Sair de casa dos pais é uma grande mudança na vida de qualquer pessoa e ter de gerir

Leaving one's parents' home is a big change in anyone's life, and having to manage

uma casa não é tarefa fácil e surgem sempre dúvidas quanto a isto.

Building a house is not an easy task, and doubts always arise regarding this.

Hoje vamos falar precisamente sobre sair de casa dos pais e como é que é gerir uma casa

Today we will talk specifically about moving out of parents' house and how to manage a household.

e comigo tenho a Rosa Figueira.

and with me I have Rosa Figueira.

Para além de ser enfermeira, é também a minha mãe.

Besides being a nurse, she is also my mother.

Olá e sejam bem-vindas ao meu podcast.

Hello and welcome to my podcast.

Olá Ana, obrigado pelo convite, é sempre um prazer participar nestes teus projetos.

Hello Ana, thank you for the invitation, it is always a pleasure to participate in your projects.

Antes de mais, eu queria começar hoje o episódio de uma forma diferente, com uma

First of all, I wanted to start today's episode in a different way, with a

constatação que eu faço que é, hoje em dia os jovens saem cada vez mais tarde de

the observation I make is that nowadays young people go out later and later from

casa dos pais, porque é que tu achas que isso acontece?

parents' house, why do you think that is?

Bom, existem vários fatores, primeiro porque, infelizmente, hoje em dia os jovens querem

Well, there are several factors, first because, unfortunately, nowadays young people want

cada vez mais prolongar os seus estudos, não é?

Increasingly prolonging your studies, isn't it?

Ter a sua informação, ter a sua vida, depois, lá está, uma pessoa estuda até mais tarde,

To have your information, to have your life, then, there it is, a person studies even later,

vai começar a trabalhar, cada vez há menos estabilidade a nível de trabalho, portanto

you are going to start working, there is less and less job stability, so

as pessoas têm menos facilidade em comprar casa e planear a sua vida.

People find it harder to buy a house and plan their lives.

Eu penso que isto seja dos principais fatores que fazem com que isto aconteça.

I believe that this is one of the main factors that cause this to happen.

Sim, eu acho que concordo contigo nesse sentido, principalmente no facto de cada vez as pessoas

Yes, I think I agree with you in that sense, especially regarding the fact that people increasingly...

querem estudar mais, porque há uns anos atrás tu tinhas uma licenciatura, só alguns é que

they want to study more because a few years ago you had a degree, only a few did.

tinham, hoje qualquer um consegue ter uma licenciatura e o mercado de trabalho também

They had, today anyone can get a degree and the job market as well.

exige muitas vezes mais do que isso.

often demands much more than that.

Porque acho que a licenciatura de hoje é quase como o secundário de antigamente, que

Because I think that today's degree is almost like the high school of the past, which

era uma obrigação, uma licenciatura hoje em dia, para entrares num bom trabalho tens

It was a requirement, a degree these days, to get a good job you need.

que ter quase que obrigatoriamente uma licenciatura e depois o outro já é aquilo que te vai diferenciar.

That having almost a mandatory degree and then the other is what will differentiate you.

Mas, fora isso, e agora vamos voltar um bocadinho atrás e falar do início.

But other than that, let's go back a little and talk about the beginning.

Tu tiraste a tua licenciatura em enfermagem, em Évora, e moravas longe, não é?

You graduated in nursing in Évora, and you lived far away, didn't you?

Tiveste que arranjar casa.

You had to find a house.

Tiveste que arranjar casa lá.

You had to find a house there.

Como é que foi esse choque, o teu primeiro choque, de estares numa casa, por tua conta,

How was that shock, your first shock, of being in a house, on your own?

e de estares longe dos teus pais, da tua família?

and being far from your parents, from your family?

Olha, acho que a palavra mais certa que podias ter dito foi choque.

Look, I think the most accurate word you could have said was shock.

Porque foi mesmo um choque de tal forma que posso dizer que foi das piores alturas da minha vida.

Because it was truly a shock to the extent that I can say it was one of the worst times of my life.

Eu chorei desde o primeiro dia até ao final do quarto ano que eu lá estive, quer dizer,

I cried from the first day until the end of the fourth year that I was there, I mean,

foi mesmo muito difícil.

It was really very difficult.

Depois, relativamente àquilo que tu disseste.

Then, regarding what you said.

Eu não estive propriamente a gerir uma casa sozinha, porque naquela altura havia casas partilhadas.

I wasn't exactly managing a house on my own, because at that time there were shared houses.

Pronto, quase sempre, ao início, nós conseguimos, nós desconhecemos para onde é que vamos.

Ready, almost always, at the beginning, we can, we do not know where we are going.

À medida que o tempo vai passando, nós vamos conhecendo outras colegas, outras casas,

As time goes by, we get to know other colleagues, other homes,

mas eram muito poucas as pessoas, quase nem me lembro de ninguém que tivesse uma casa

but there were very few people, I can hardly remember anyone who had a house

por conta própria, a não ser aquelas que lá vivessem, não é?

on their own, except for those who lived there, right?

De resto, nós tínhamos sempre ou um apartamento para dividir entre todas, ou uma casa partilhada,

Besides that, we always had either an apartment to share among all of us, or a shared house.

ou um quarto que já existia na casa de alguém.

or a room that already existed in someone else's house.

Normalmente era assim, portanto, gerir, gerir, só mesmo o nível da alimentação,

It was usually like this, therefore, to manage, manage, just really the level of food,

porque o resto da casa não ficava muito por nós.

because the rest of the house didn't really belong to us.

Então, a tua maior dificuldade foi mesmo ficares longe da tua família, dos teus pais?

So, your biggest difficulty was really being far away from your family, your parents?

Sim, foi complicado, foi complicado porque, assim, nós não sabemos exatamente o que é estar longe.

Yes, it was complicated, it was complicated because, well, we do not know exactly what it is to be far away.

E depois, nós chegamos lá, damos com uma faculdade, com tudo por nossa conta,

And then, we get there, we come across a college, with everything on our account,

sozinhos, sem conhecer ninguém, e com a dificuldade que é...

alone, not knowing anyone, and with the difficulty that it is...

orientaste-te desde o início, não é?

You guided yourself from the beginning, didn't you?

Tu chegas ali, a dificuldade dos estudos é muito maior,

When you get there, the difficulty of the studies is much greater,

tu tens que criar um certo ritmo que tu não tens,

you have to create a certain rhythm that you don't have,

e depois, eu estava num curso que, relativamente a outros de faculdade,

and then, I was in a course that, compared to other college ones,

era muito mais difícil, nesta perspectiva que eu vou dizer.

It was much harder, from this perspective that I will explain.

Tu, por exemplo, no faculdade, naquela altura, se não conseguisses passar a uma cadeira,

You, for example, in college, back then, if you couldn't pass a subject,

poderias repetir no ano a seguir, sem que ficasses parada.

Could you repeat it the following year, without staying still?

No meu curso, não.

Not in my course.

No meu curso, tu tinhas a pressão psicológica de que tinhas que fazer,

In my course, you had the psychological pressure that you had to do,

tudo naquele semestre, não podias deixar absolutamente nada.

Everything in that semester, you couldn't leave absolutely anything.

E se deixasses, tu ficavas um ano em casa, parada, à espera que entrasse uma turma,

And if you stopped, you would stay at home for a year, inactive, waiting for a class to start,

para que repetisse aquela disciplina.

so that he/she would repeat that subject.

Portanto, isto era uma pressão enorme, tu não podias falhar.

Therefore, this was an enormous pressure, you could not fail.

E depois, quase sempre, nós tínhamos, na mesma semana, os testes todos juntos.

And then, almost always, we had all the tests together in the same week.

Portanto, isto era muito mau, foi muito difícil, nós praticamente não tivemos vida académica,

Therefore, this was very bad, it was very difficult, we practically had no academic life,

porque nós estávamos sempre a estudar.

because we were always studying.

Quando estávamos em estágio, estávamos a estudar, nós víamos as pessoas das faculdades,

When we were interning, we were studying, we saw the people from the universities,

trajadas, a sair à noite, divertir-nos, e nós praticamente tínhamos muito, muito pouco tempo para isso.

dressed up, going out at night, having fun, and we practically had very, very little time for that.

O nosso curso foi sempre muito intensivo.

Our course has always been very intensive.

E eu penso que, já o facto de estar longe, e mais esta pressão,

And I think that, just the fact of being far away, and this additional pressure,

tu saberes que tinhas alguém, a esforçar-te em casa, para que tu estás a estudar longe,

You know that you had someone at home working hard for you to study far away.

e não poderes falhar, era muito, muito mau.

And not being able to fail would be very, very bad.

E eu penso que foi exatamente isso que me fez ter tantas dificuldades de estar longe.

And I think that was exactly what made it so difficult for me to be away.

Se eu estivesse aqui, eu vinha a casa, via os meus amigos,

If I were here, I would come home, see my friends,

via a minha família, tinha com quem falar, e não existiam os telemóveis que há hoje, não é?

Through my family, I had someone to talk to, and there weren't the mobile phones there are today, right?

Nós tínhamos um telefone na casa do vizinho do lado, com quem a gente falasse.

We had a telephone at the neighbor's house next door, with whom we would talk.

E foi muito difícil. Eu penso que hoje esteja tudo muito mais facilitado.

It was very difficult. I think that today everything is much easier.

Pronto, como tu sabes, não é?

Ready, as you know, right?

No meu caso, eu não tive que mudar de cidade, não é?

In my case, I didn’t have to move to a different city, did I?

Ir morar para outra cidade, quando fui para a faculdade, porque é relativamente perto, entre aspas, não é?

I moved to another city when I went to college because it is relatively close, so to speak, right?

Mas nós já falámos também muitas vezes, as duas,

But we have also talked many times, the two of us.

eu penso que, epá, às vezes, se calhar, até podia ser mais fácil estar lá,

I think that, you know, sometimes, maybe it could even be easier to be there,

porque não perdi tantas horas em transportes, tipo, estava lá ao lado.

because I didn't spend so many hours on transport, like, I was right next door.

Mas depois também penso que, para já, acho que também ia sentir muita falta de estar aqui em casa,

But then I also think that, for now, I would really miss being here at home.

e de vocês, sabes, que nós gostamos muito de falar.

And from you, you know, that we really enjoy talking.

Acho que ia sentir muito essa falta de estar no meu cantinho.

I think I would really miss being in my little corner.

É a casa onde, no fundo, eu me sinto confortável.

It's the house where, deep down, I feel comfortable.

Mesmo que estejas com os teus amigos, acho que acabas por sentir muito aquele vazio da família,

Even if you are with your friends, I think you end up feeling that emptiness of family a lot.

ou aquelas pessoas com que tu estás habituada a viver e a estar.

or those people you are used to living and being with.

Mais do que isso, acredito, não é que seja difícil,

More than that, I believe, it’s not that it’s difficult,

mas também acho que deves ganhar uma grande autonomia e independência.

but I also think you should gain a lot of autonomy and independence.

Tu, nesse sentido, achas que esta experiência, de certa forma,

You, in that sense, think that this experience, in a way,

te deixou mais preparada para quando te mudaste para a tua própria casa, ou não?

Did it make you more prepared for when you moved into your own house, or not?

Não.

No.

Sinceramente, não.

Honestly, no.

Como te disse, foi mesmo muito, muito difícil.

As I told you, it was really, really difficult.

Para teres uma ideia.

To give you an idea.

Eu era assim, se eu soubesse, por qualquer razão, amanhã, eu não teria aulas de manhã,

I was like this, if I knew, for any reason, tomorrow, I wouldn't have classes in the morning,

eu dava-me na cabeça, apanhava o comboio à noite, vinha cá dormir, e no outro dia vinha...

I would hit myself in the head, catch the train at night, come here to sleep, and the next day I would come...

E tinha que ir novamente.

And had to go again.

Pronto, e os meus pais, foi sempre muito difícil, porque eles perceberam que eu estava a passar uma má fase,

Ready, and my parents, it was always very difficult because they realized that I was going through a bad phase,

falavam imenso comigo, e explicavam que eu não poderia reagir assim.

They talked a lot with me and explained that I shouldn't react like that.

Até as minhas colegas, elas diziam-me, mas como é possível?

Even my colleagues, they would say to me, how is that possible?

Tu choras todos os dias, estás sempre a chorar, mas não faças assim, tu estás connosco.

You cry every day, you are always crying, but don't do that, you are with us.

Mas eu não conseguia.

But I couldn't.

Pronto, portanto...

Ready, therefore...

Para mim, não me ajudou em nada, pelo contrário, porque aqueles quatro anos foram mais traumáticos

For me, it didn't help me at all; on the contrary, because those four years were more traumatic.

do que propriamente de aprendizagem.

than actually of learning.

Pronto, agora deixa-me só dizer-te uma coisa, que é assim, o estar longe tem as suas dificuldades,

Alright, now let me just tell you one thing, which is, being far away has its difficulties,

tem as suas benesses, mas atenção, relativamente àquilo que tu pegaste há bocadinho,

It has its benefits, but be careful about what you picked up a little while ago,

que é o estar longe ou estar perto, estudar.

What is being far or being close, studying.

Eu consigo, independentemente de ter sido difícil, mas tenho realmente que admitir que quem está longe,

I can do it, regardless of how hard it has been, but I really have to admit that those who are far away,

ganha, como é que eu ia te explicar, muito mais ligação com os colegas,

It gains, how was I supposed to explain to you, a much stronger connection with the colleagues,

porque existe a maior parte das pessoas que estão longe, são de longe.

Because most people who are far away are from afar.

Ao estar longe, tu começas a constituir ali a tua família, porque tu, por exemplo,

When you are far away, you start to build your family there, because you, for example,

tu sais da tua faculdade, fazes um trabalho com um colega ou outro, mas vens para casa,

you know about your college, you work on a project with a colleague or another, but you come home,

e ali não, ali nós estamos todos na mesma situação, toda a gente está longe,

and there, no, there we are all in the same situation, everyone is far away,

toda a gente está a passar dificuldades, está-se a adaptar, e somos um bocadinho os psicólogos nós próprios,

everyone is going through difficulties, adapting, and we are a bit like our own psychologists,

pronto, nessa perspetiva é bom, e às vezes eu olho e penso, gostava de te mostrar o quanto é diferente

Ready, from this perspective it's good, and sometimes I look and think, I would love to show you how different it is.

a vida académica estando completamente longe de casa e estando perto, eu acho que não tem nada a ver,

academic life being completely far from home and being close, I think it has nothing to do with it,

porque quem teve a possibilidade de viver um bocadinho a vida académica que não foi o meu caso,

because those who had the opportunity to experience a bit of academic life, which was not my case,

eu acho que é espetacular e realmente inesquecível para o resto da vida.

I think it is spectacular and truly unforgettable for the rest of my life.

Sim, sem dúvida.

Yes, undoubtedly.

E depois, quando é que tu te mudaste?

And then, when did you move?

Sim, sem dúvida.

Yes, without a doubt.

E depois, quando é que tu te mudaste?

And then, when did you move?

Tu te mudaste efetivamente para a tua própria casa, a tua primeira casa, que era o nosso prédio.

You have officially moved into your own house, your first house, which was our building.

Quando é que tu te mudaste para lá, depois de casar com o pai?

When did you move there, after marrying your father?

Sim, quando casámos, sim.

Yes, when we got married, yes.

Ou seja, o pai já tinha essa casa, certo?

That is to say, the father already had this house, right?

Sim.

Yes.

Vocês não tiveram que comprar nada?

Did you not have to buy anything?

Não.

No.

Pronto.

Ready.

Não, tivemos que construir e comprar os móveis lá para dentro, só tínhamos a mesma casa.

No, we had to build and buy the furniture inside; we only had the same house.

Depois, acho que foi quando eu tinha cerca de 6 anos, não é, que nós nos mudámos para esta vivenda.

Later, I think it was when I was about 6 years old, right, that we moved to this house.

Sim.

Yes.

Acho que isto é um processo, aquele processo de comprar casa e de construir uma casa do zero e as burocracias todas,

I think this is a process, that process of buying a house and building a house from scratch and all the bureaucracy involved,

que eu não percebo nada disso, não é, mas acho que é um processo que acaba por suscitar muitas dúvidas e por afastar muitas pessoas,

that I don't understand any of this, right, but I think it is a process that ends up raising many doubts and distancing many people,

que é, ok, eu quero ter a minha casa, mas como é que eu faço isso?

What is it, okay, I want to have my own house, but how do I do that?

Como é que foi esse processo?

How was that process?

Tu sabias aquilo que estavas a fazer ou foi o pai que tratou disso?

Did you know what you were doing, or was it your father who took care of that?

Neste caso, o teu pai já tinha a casa, não é? Pronto, nós...

In this case, your father already had the house, right? Well, we...

Mas depois quando vieram morar-se aqui?

But then when did they come to live here?

Sim.

Yes.

Foi do zero? A casa era construída do zero?

Was it built from scratch? Was the house built from scratch?

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Tiveram que comprar tudo?

Did they have to buy everything?

Sim. Não comprámos o que tínhamos cá dentro, não é? Os móveis foram os mesmos.

Yes. We didn't buy what we had inside, did we? The furniture was the same.

Mas, pá, tudo o que nos levou a mudar de casa foi o facto de tu e o teu irmão precisarem do seu próprio espaço, não é?

But, man, everything that led us to move house was the fact that you and your brother needed your own space, right?

Porque estavas a entrar para a escola primária, o teu irmão ainda era pequenino e o facto de vocês só terem um quarto para partilhar,

Because you were starting primary school, your brother was still little and the fact that you only had one room to share,

achámos que era mau, porque tu tinhas precisado mesmo da tua independência.

We thought it was bad because you really needed your independence.

E foi isso que nos fez mudar.

And that is what made us change.

Sim.

Yes.

Mudar de casa.

Move house.

Mas achas que esse processo de comprar uma casa é complicado?

But do you think that the process of buying a house is complicated?

Pá, isso é um bocadinho dúbio. Depende de cada pessoa, isto é assim. Eu acho que é um processo muito giro.

Dude, that’s a bit ambiguous. It depends on each person, that’s how it is. I think it’s a really cool process.

Eu acho que é realmente um dos teus principais planos.

I think it's really one of your main plans.

E eu penso que as pessoas, quando compram casa...

And I think that people, when they buy a house...

Claro, não estamos a falar daquelas situações excepcionais e que tem que ser rápido por alguma questão de trabalho ou seja o que for.

Of course, we are not talking about those exceptional situations that need to be resolved quickly due to work reasons or whatever it may be.

Mas se nós tivermos oportunidade...

But if we have the opportunity...

De podermos pensar com calma, eu acho que é um processo muito giro.

Being able to think calmly, I think it's a very interesting process.

Porque tu vais realmente...

Because you are really going...

Cada casa que tu vês, tu começas logo a idealizar a tua vida ali.

Every house you see, you immediately start to imagine your life there.

E eu penso e dou sempre este conselho a qualquer pessoa.

And I think and always give this advice to anyone.

Quando se compra uma casa, não vamos apenas comprar por comprar.

When buying a house, we don't just buy for the sake of buying.

Eu acho que nós temos que olhar para a casa e identificar que gostamos do sítio, é prático para nós, a casa é boa.

I think we have to look at the house and identify that we like the place, it's practical for us, the house is good.

Quando tivermos realmente uma família...

When we really have a family...

Ela adequou-se a nós ou não.

She adapted to us or not.

Falar com pessoas, ver realmente que espaço é que é importante.

Talking to people, really seeing what space is important.

Porque nós...

Because we...

Eu tinha um bocadinho esta ideia, mesmo quando comecei a imobiliar a casa.

I had this idea for a little while, even when I started to mortgage the house.

Que é assim...

It's like this...

Ah, agora a gente compra este temporariamente, mas depois a seguir nós mudamos.

Ah, now we buy this temporarily, but afterwards we will change.

Esquece.

Forget it.

Eu penso que isso...

I think that this...

Em poucas situações isso é real.

In few situations is this real.

Porque tens cada vez mais despesas e mais despesas e mais despesas.

Because you have more and more expenses and more expenses and more expenses.

E depois surgem os filhos e então se não compraste até ali...

And then the children come along, and if you haven't bought by then...

E é que não vais comprar mesmo.

And you are really not going to buy it.

E é que não vais comprar mesmo, portanto.

And you're not really going to buy it, then.

Eu penso que é um processo...

I think it's a process...

Acho que é o primeiro projeto do casal, não é?

I think it's the couple's first project, isn't it?

Nós queremos construir a nossa casa, nós queremos ter o nosso canto.

We want to build our house, we want to have our space.

Porque é ali que vamos ter as nossas memórias.

Because that is where we will have our memories.

Vamos criar a nossa família.

Let's create our family.

Portanto temos que saber o que é que estamos a fazer.

Therefore, we need to know what we are doing.

E é um processo muito giro.

And it's a very interesting process.

Eu adorei decorar a casa e escolher móveis.

I loved decorating the house and choosing furniture.

E construir tudo para nós.

And build everything for us.

E depois mais tarde, à maneira que vais ficando mais velha.

And then later, as you get older.

A tua casa, por alguma coisa, é o teu ponto de abrigo.

Your home, for some reason, is your shelter.

Ou pelo menos deveria de ser.

Or at least it should be.

Ou seja, tu entras, independentemente de tu gostares de passear,

That is, you enter, regardless of whether you like to stroll,

ires de férias ou voltares à casa dos teus pais.

whether you go on vacation or return to your parents' house.

Mas a tua casa é o teu ponto de abrigo.

But your house is your place of refuge.

É onde tu abres a porta e supostamente deves sentir bem.

It’s where you open the door and you’re supposed to feel good.

É onde tu olhas para cada cantinho e tu tens uma recordação.

It's where you look at every corner and you have a memory.

Tu sabes onde é que compraste, o que é que queres dizer,

You know where you bought it, what do you want to say,

os momentos que ali passaste.

the moments you spent there.

Portanto eu acho que construir uma casa deve ser,

Therefore, I think that building a house must be,

e pelo menos para mim foi muito bom.

And at least for me, it was very good.

E já que tu falaste nisso, tu agora, aqui em casa,

And since you mentioned that, you now, here at home,

aqui em casa, sentes-te bem.

here at home, you feel good.

Mas nos primeiros tempos, tu sentias aquela cena de

But in the early days, you felt that scene of

a tua casa ainda era a casa dos teus pais?

Was your house still your parents' house?

Ou não, habituaste-te logo para a casa?

Or not, did you get used to the house right away?

Olha, eu habituei-me à casa até porque tu sabes que

Look, I got used to the house because you know that

o processo desde que eu casei até que tu nasceste foi quatro meses.

The process from the time I got married until you were born was four months.

Portanto não tive praticamente tempo para pensar em nada.

So I hardly had time to think about anything.

Tive assim...

I had like this...

Mas não sentias saudades?

But didn't you miss it?

Não, eu penso que não porque eles estavam muito próximos.

No, I don't think so because they were very close.

Nós estávamos sempre muito juntos e até porque

We were always very close and also because

tu quando vais para a casa de alguém estás contente, estás feliz.

When you go to someone's house, you are happy, you are glad.

Gostas de estar com aquela pessoa, não é?

You like being with that person, don't you?

E tens aquela prioridade de viver um bocadinho.

And you have that priority of living a little bit.

Agora sós.

Now alone.

Depois estás com o objectivo.

Then you are on target.

Então tu estavas praticamente para nascer.

So you were practically about to be born.

Nosso objectivo é vamos novelar o mais possível

Our goal is to romanticize as much as possible.

e o que é que nós vamos fazer?

And what are we going to do?

Porque temos um caminho, não é?

Because we have a path, right?

Temos todo um estival para arranjar.

We have a whole summer to arrange.

Portanto o tempo para pensar foi muito pouco.

Therefore, there was very little time to think.

E já agora que tu há bocado falaste que antes de uma pessoa comprar uma casa

And by the way, since you mentioned earlier that before a person buys a house

tem que...

you have to...

Não vai comprar uma casa só por comprar, tem que ser uma coisa pensada.

You shouldn't buy a house just for the sake of buying; it has to be a well-thought-out decision.

O que é que tu achas que uma pessoa devia pensar ou ter

What do you think a person should think or have?

antes de comprar uma casa?

Before buying a house?

Olha, por já isso vem um bocadinho na relação à primeira pergunta que tu me fizeste

Look, this already relates a bit to the first question you asked me.

que é assim...

that is how it is...

Antigamente quando eu tirei o curso, nós tirávamos o curso

In the past when I took the course, we used to take the course.

e a seguir tu sabias que arranjavas trabalho.

And then you knew you would find a job.

Para já, olha, quando eu tirei, para teres uma ideia, praticamente era o bacharelato.

For now, look, when I took it, just to give you an idea, it was practically the bachelor's degree.

Não havia licenciatura e ouvias falar muito pouco ainda nas especialidades.

There was no degree, and you heard very little about the specialties.

Pronto, portanto, ou seja, tu tinhas três anos de curso.

Ready, therefore, that is, you had three years of course.

A partir daí o mercado de trabalho era muito vasto.

From then on, the job market was very vast.

Eu era só escolher para onde é que queria ir.

I just had to choose where I wanted to go.

E nós sabíamos que tínhamos logo emprego.

And we knew that we would soon have a job.

A seguir não faltava muito para nós sabermos que íamos ficar estáveis no trabalho.

Soon we would know that we were going to have stable jobs.

Nós entrávamos nos códigos da função pública.

We were entering the codes of the public function.

Portanto, tudo era muito mais fácil.

Therefore, everything was much easier.

Tu querias pedir um empréstimo e tudo era muito mais facilitador.

You wanted to apply for a loan and everything was much easier.

Porque, pronto, naquele momento tinhas o teu emprego que estava estável.

Because, well, at that moment you had your job that was stable.

A partir daí era juntar dinheiro e trabalhar para arranjar a casa.

From there, it was about saving money and working to get the house.

O que é que nós temos que pensar?

What do we have to think about?

Que comprar uma casa é um processo para o resto da vida.

That buying a house is a lifelong process.

Não tu vais ter essa dívida.

You will not have that debt.

Portanto, tens de estar estável.

Therefore, you need to be stable.

E saber que tens de ter sempre dinheiro para aquilo.

And knowing that you always have to have money for that.

Não podes ter assim de cabeça do nada, não é?

You can't just have that off the top of your head, can you?

Pensar, ah, isto é só por um curto período de tempo.

Think, ah, this is just for a short period of time.

É mentira.

It's a lie.

Portanto, tens de saber se tens facilidades ou não.

Therefore, you need to know if you have facilities or not.

E se tens capacidade ou não para assumires essa dívida até ao fim.

And whether you have the ability or not to take on that debt until the end.

E já que a vais ter, então, que se possível escolherem lá uma casa que aches que seja adequada a ti.

And since you're going to have it, then if possible, choose a house that you think is suitable for you.

Porque lá está.

Because that's the way it is.

Porque depois é muito mais difícil de tu mudares de casa outra vez.

Because later it becomes much harder for you to move house again.

Até porque compras móveis a contar com aquele espaço.

Especially since you're buying furniture considering that space.

Cortinados a contar com aquele espaço.

Curtains counting on that space.

E ali não.

And there, no.

Pronto, quando compras a tua casa tu idealizas e podes logo planear uma casa para o futuro.

Once you buy your house, you visualize it and can immediately plan a future home.

Porque estás a arranjar uma casa que sabes que vai ser temporário.

Why are you getting a house that you know will be temporary?

Não tem a mesma beleza, nem o mesmo sentimento.

It doesn't have the same beauty, nor the same feeling.

E qual é que é para ti a maior diferença de ir abrir uma casa em casal?

And what do you think is the biggest difference about opening a home as a couple?

Em que são só vocês os dois, não é?

It's just the two of you, isn't it?

Aquela magia que tu estavas a dizer ao início.

That magic you were talking about at the beginning.

E depois quando tens filhos.

And then when you have children.

É brutal, não tem nada a ver.

It's brutal, it has nothing to do with it.

Olha, eu lembro-me de...

Look, I remember...

Pronto, lá está naqueles 4 meses que eu só estive com o teu pai.

Ready, there it is in those 4 months that I was only with your father.

De uma vez ter desabafado com ele assim.

Once having vented to him like that.

Epá, não sei como é que as pessoas dizem que a vida de casar já tem trabalho.

Man, I don’t know how people say that being married is already hard work.

Epá, eu acho que não.

Wow, I don't think so.

Isto não está a dar trabalho nenhum.

This isn't causing any trouble at all.

É claro que desapareceu essa beleza, desapareceu logo essa magia, não é?

Of course that beauty disappeared, that magic disappeared right away, didn't it?

Pronto, nasce o primeiro filho, nasce o segundo filho, então logo com o primeiro...

Ready, the first child is born, the second child is born, so soon with the first...

Logo com o primeiro, esquece, não é?

Right with the first one, forget it, right?

Tudo muda, porque o nosso objectivo é aquela criança.

Everything changes because our goal is that child.

Pronto, a vida a dois existe, mas já não é uma vida a dois.

Ready, life as a couple exists, but it is no longer a life as a couple.

Isto não é uma coisa que não se consegue muito bem explicar por palavras, não é?

This is not something that can be explained very well in words, is it?

Isto quem sabe, é quem passa.

This, who knows, is who passes.

Mas nunca é que isso se reflete na gestão da casa?

But isn't it that this is reflected in the management of the house?

Não está, contudo.

It is not, however.

Porque desde o momento que tens um filho, praticamente as tuas despesas estão dirigidas para ele.

Because from the moment you have a child, practically all your expenses are directed towards them.

O enxovalo, o pediatra, o comer.

The slapping, the pediatrician, the eating.

A escola.

The school.

Tudo se dirige só para aquilo.

Everything is directed only towards that.

Por isso é que eu digo.

That's why I say.

Se conseguires planear a tua vida antes dos filhos nascerem, o mais rapidamente possível.

If you can plan your life before the children are born, as quickly as possible.

Não, mas dentro do teu timing.

No, but in your timing.

Epá, muito melhor.

Wow, much better.

Porque depois torna-se muito mais difícil de tu teres algum dinheiro de parte para fazer mais alguma coisa.

Because then it becomes much more difficult for you to have any money set aside to do something else.

Porque os filhos realmente levam-nos muito, muito do nosso dinheiro e do nosso planeamento.

Because children really take a lot, a lot of our money and our planning.

E não sei se tu concordas, eu acho que sim.

And I don't know if you agree, I think you do.

Mas acho que uma coisa essencial quando se gera uma casa.

But I think one essential thing when creating a home.

É ter uma boa capacidade de gestão do tempo.

It is about having good time management skills.

Ou pelo menos fazer para isso.

Or at least do it for that.

Sim.

Yes.

Porque uma pessoa trabalha o dia todo.

Because a person works all day long.

E depois se calhar até gostava de chegar a casa.

And then maybe I would even like to get home.

No fim do dia relaxar um bocadinho.

At the end of the day, relax a little.

Mas depois tens o jantar para fazer.

But then you have dinner to make.

Ou avançar a ferro.

Or move forward with iron.

Ou a louça para lavar.

Or the dishes to wash.

Como é que tu consegues organizar o teu tempo e conciliar todas estas tarefas.

How do you manage to organize your time and balance all these tasks?

De modo a que no final do dia esteja tudo feito e não falte nada.

So that by the end of the day everything is done and nothing is missing.

Às pessoas que vivem cá em casa.

To the people who live here at home.

Olha, eu acho que é assim.

Look, I think it's like this.

Eu penso que ser uma boa gestora de tempo já nasce um bocadinho contigo.

I think that being a good time manager is something you are born with a little bit.

Pronto.

Ready.

Há pessoas que eu olho e vejo que realmente não nasceram para esta situação.

There are people I look at and see that they really weren't born for this situation.

E o facto de ser uma boa gestora marca toda a diferença.

And the fact that she is a good manager makes all the difference.

Tu seres organizada.

You are organized.

Não só no tempo, mas em tudo.

Not only in time, but in everything.

E eu penso que é importante é tu já nasceres um bocadinho com esta capacidade.

And I think it's important that you are born with this ability a little bit.

Mas também que parares para pensar.

But also that you stop to think.

E fazes uma lista.

And you make a list.

Nem que seja mental.

Not even if it's just in my mind.

E dizer assim.

And say this way.

O que é que eu tenho que fazer.

What do I have to do?

Portanto, eu tenho que fazer isto, isto e isto.

Therefore, I have to do this, this, and this.

E onde é que isto se enquadra.

And where does this fit in?

Por exemplo.

For example.

Para teres uma ideia.

To give you an idea.

Eu, quando vou para a cozinha, já sei que vou ficar lá a maior parte do tempo.

I, when I go to the kitchen, already know that I will stay there most of the time.

Então, já sei que enquanto eu adianto o jantar.

So, I already know that while I prepare dinner.

É quando eu fico lá para organizar a roupa.

It's when I stay there to organize the clothes.

Para organizar.

To organize.

Como tu sabes.

As you know.

Eu tenho um menu mensal.

I have a monthly menu.

Não é?

Isn't it?

Eu todos os dias no lugar de estar a pensar o que é que eu vou tirar para comer.

I every day instead of thinking about what I'm going to eat.

Não.

No.

Eu já sei antecipadamente o que é que eu vou fazer.

I already know in advance what I am going to do.

Portanto.

Therefore.

Também orientar o jantar de acordo com a lista que tenho.

Also guide the dinner according to the list I have.

E depois à medida que o meu vai fazendo.

And then as mine is doing.

Já nesse tempo.

Already at that time.

Meia hora, quarenta, sei lá o que for.

Half an hour, forty, I don't know what it is.

Já eu consigo estender a roupa.

As for me, I can hang the clothes.

Passar a ferro.

Ironing.

Limpar a poça.

Clean the puddle.

Já aquilo que for.

Whatever it is.

Mas o mais importante está a ser feito.

But the most important thing is being done.

Eu tento organizar um bocadinho por zonas.

I try to organize a little bit by areas.

Pronto.

Ready.

Ou seja.

That is to say.

Quando eu passo por aquela zona da casa.

When I walk through that area of the house.

Tento organizar tudo.

I try to organize everything.

Para que não tenha que voltar atrás.

So that you won't have to go back.

Porque tu saberes que só tens isto para fazer.

Because you know that you only have this to do.

É completamente diferente de pensar.

It is completely different from thinking.

O que é que eu já fiz.

What have I done?

O que é que eu vou fazer ainda.

What am I going to do still?

Será que já fiz ou não fiz.

Have I already done it or not?

E estás constantemente na dúvida.

And you are constantly in doubt.

E assim tu já sabes.

And so you already know.

Tu organizaste o teu tempo ali.

You organized your time there.

Tu vais passando.

You keep going.

Vais organizando.

You are organizing.

E quando chegas então à cozinha.

And when do you arrive at the kitchen then?

Já sabes.

You already know.

Eu primeiro vou fazer o jantar.

I will first make dinner.

Enquanto isto tu estás a fazer.

Meanwhile, you are doing this.

Consigo gerir o resto.

I can manage the rest.

Mas é fundamental.

But it is essential.

Não só a nível de casa.

Not only at home.

A nível de trabalho.

At a work level.

Tudo.

Everything.

A gestão de tempo.

Time management.

Parte muito para tudo.

It's too much for everything.

Conseguires parar.

You can stop.

Pensar.

Think.

Fazer uma lista.

Make a list.

E saber o que é que podes fazer neste tempo.

And knowing what you can do in this time.

E muitas vezes também tens que admitir que não se consegue fazer tudo ao mesmo tempo.

And many times you also have to admit that you can't do everything at once.

E às vezes temos que passar outros planos para o dia a seguir.

And sometimes we have to make other plans for the following day.

E esta questão da pandemia.

And this issue of the pandemic.

Passámos muito mais tempo em casa.

We spent much more time at home.

Luz.

Light.

Água.

Water.

Comida.

Food.

Em que é que isso influenciou a tua gestão da casa?

How has that influenced your management of the household?

Tiveste que fazer algo nunca completamente diferente.

You had to do something never completely different.

Porque passámos a comer muito mais em casa.

Because we started eating much more at home.

Isto...

This...

Isto até é uma questão muito mais difícil.

This is actually a much more difficult question.

Porque isto não chegou em tudo.

Because this hasn't reached everything.

Não é?

Isn't it?

Porque isto ao início.

Because this at the beginning.

Começando antes.

Starting earlier.

Começou por tu não saberes em que mundo é que tu acordavas.

It started with you not knowing in which world you were waking up.

Não é?

Isn't it?

O que é que estava a acontecer?

What was happening?

Eu lembro-me bem daquela questão que as pessoas andavam na corrida do papel higiénico.

I remember well that issue where people were running for toilet paper.

Era de tudo.

It was everything.

A tentar a se embarcar.

Trying to embark.

Que não podíamos sair de casa.

That we couldn't leave the house.

E...

And...

Estava tudo a tentar a se embarcar ao máximo de comida.

Everyone was trying to load as much food as possible.

Como se fôssemos ficar presos em casa.

As if we were going to be stuck at home.

Eu lembro-me bem desse pânico das pessoas.

I remember well the panic of the people.

Era horrível.

It was horrible.

Ainda por cima porque tu sabes que eu nunca deixei de trabalhar.

On top of that, because you know that I have never stopped working.

Não.

No.

Era deixar de trabalhar.

It was to stop working.

E depois apanhei aquele choque de...

And then I got that shock of...

Uma coisa é a tua vez na televisão.

One thing is your turn on television.

O que é que está a acontecer?

What is happening?

E outra coisa é a tua escada.

And another thing is your ladder.

O teu lugar de trabalho.

Your workplace.

O hospital.

The hospital.

Neste caso.

In this case.

Viveres diretamente esta pandemia.

You live this pandemic directly.

Olhares todos os dias para o lado.

Look to the side every day.

E pensar.

And think.

O que é que está a acontecer?

What is happening?

Quer dizer.

I mean.

Era normas a mudar.

It was rules changing.

Eram as pessoas em pânico.

They were people in panic.

O que é que vamos fazer?

What are we going to do?

Onde é que vamos organizar este serviço?

Where are we going to organize this service?

Como é que vamos trabalhar?

How are we going to work?

Olhar para o olhar das pessoas.

Looking into people's eyes.

Porque agora só se vê o olhar.

Because now you can only see the gaze.

O pânico do género.

The gender panic.

Não querer...

Not wanting...

Não querer dizer.

Not wanting to say.

Mas sentir que...

But to feel that...

Cuida de ti.

Take care of yourself.

Tu fazes falta.

I miss you.

Tenho medo.

I'm scared.

Tenho medo disto tudo.

I'm afraid of all of this.

Depois era vir para casa.

Then it was to come home.

Aquela burocracia toda.

All that bureaucracy.

Desce para a porta.

Go down to the door.

Toma banho.

Take a shower.

Onde é que mete a roupa?

Where do you put the clothes?

Onde é que mete os sapatos?

Where do you put the shoes?

Tudo isto foi muito complicado.

All of this was very complicated.

Depois chegas a casa.

Then you get home.

Os filhos que supostamente tinham a sua rotina.

The children who supposedly had their routine.

Deixaram de ter.

They stopped having.

Ficam em casa.

They stay at home.

E será que está tudo bem?

And is everything okay?

Que comer é que eu tenho que fazer?

What should I make to eat?

Porque antigamente só nos contávamos com o pequeno almoço e com o jantar.

Because in the past we only had breakfast and dinner.

E agora contamos com tudo.

And now we have everything.

Levou muito tempo eu conseguir perceber.

It took me a long time to realize.

Ainda levou alguns meses eu tentar perceber realmente o que é que...

It still took me a few months to truly understand what...

Como é que eu poderia gerir isto.

How could I manage this?

Indo o menos possível ao supermercado.

Going to the supermarket as little as possible.

Porque são contas que não estavas habituadas a fazer.

Because they are calculations you weren't used to doing.

Porque como eu costumo dizer.

Because as I usually say.

Temos 7 dias de fim de semana.

We have 7 days of weekend.

Antigamente tínhamos 2.

In the past, we had 2.

Portanto é difícil de tu fazeres estas contas logo no primeiro ou segundo mês.

Therefore, it is difficult for you to do these calculations right in the first or second month.

Porque isto nunca tinha acontecido.

Because this had never happened.

E foi uma mudança muito grande.

And it was a very big change.

Mas pronto.

But that's it.

Com o tempo lá está.

With time, there it is.

Fazes uma lista.

Make a list.

Paras para pensar.

You stop to think.

Tentas estar calma.

You try to be calm.

Porque isso é essencial.

Because this is essential.

E com o tempo vais fazendo novamente uma lista do mês.

And with time you will make another list for the month.

Sabendo como é que vais fazendo.

Knowing how you are doing it.

A gestão das contas.

The management of accounts.

Já sabes que agora pagas mais nisto.

You already know that now you pay more for this.

Pagas mais naquilo.

You pay more for that.

E tentando gerir com o teu orçamento familiar.

And trying to manage with your household budget.

No que é que tu vais tirar daqui para ali.

What are you going to take from here to there?

Mas continua a ser difícil.

But it is still difficult.

Sim.

Yes.

E estava-me a lembrar que isto ao início era aquela incerteza.

And I was remembering that at the beginning it was that uncertainty.

Mas ainda agora é.

But it is still now.

Tu ainda há pouco me perguntaste.

You asked me just a little while ago.

Vejam lá.

Look there.

Se precisam de roupa.

If you need clothes.

Porque nós não sabemos quando é que as lojas vão voltar a fechar.

Because we don't know when the stores will close again.

Há sempre aquela incerteza de que em qualquer momento isto pode fechar tudo.

There is always that uncertainty that at any moment this could all close down.

E depois não temos como ir comprar aquilo que precisamos.

And then we have no way to go buy what we need.

Sim.

Yes.

Nós vivemos...

We live...

Eu continuo a achar que vivemos numa incerteza.

I still think that we live in uncertainty.

Porque já nesta altura estamos a viver um momento em que, como eu costumo dizer,

Because at this point we are living a moment in which, as I usually say,

estamos a respirar um bocadinho fundo, a nível hospitalar e não só.

We are taking a deep breath, at the hospital level and beyond.

Estamos a respirar um bocadinho a nível daquele boom da terceira vaga.

We are breathing a little in terms of that third wave boom.

Mas a qualquer momento, agora que finalmente toda a gente começou a ir trabalhar,

But at any moment, now that everyone has finally started going to work,

as lojas abriram, os médicos começaram a ir para a escola.

The stores opened, the doctors began to go to school.

Nós não sabemos o que é que vai acontecer daqui a duas ou três semanas.

We do not know what is going to happen in two or three weeks.

Porque isto não é querer ser pessimista.

Because this is not wanting to be pessimistic.

Mas o que é facto é que tu olhas para as notícias dos outros países e tudo voltou

But the fact is that you look at the news from other countries and everything has returned.

atrás.

behind.

Portanto, neste momento, eu acho que temos que aproveitar, não de maneira desproporcional

Therefore, at this moment, I think we need to take advantage, not in a disproportionate manner.

nem impensável, de como é que nós vamos fazer para ir às compras simplesmente porque

not unthinkable, how are we going to go shopping simply because

sim.

yes.

Agora, temos que aproveitar o que é que...

Now, we have to take advantage of what is...

As coisas que estão abertas.

The things that are open.

O que é que é preciso?

What is needed?

Roupa, sapatos, seja aquilo que for, que seja imprescindível que por acaso disto voltar

Clothes, shoes, whatever it is, let it be essential that it comes back by chance.

a fechar.

closing.

E temos que pensar nestes pormenores todos.

And we have to think about all these details.

Não precisamos de andar todos aí a correr.

We don't need to be running around everywhere.

Mas com quem?

But with whom?

Com quem?

With whom?

Não precisamos de andar todos aí a correr.

We don't need to be running around everywhere.

Mas, com calma, tentar também.

But, calmly, try as well.

Não prolongar muito, mas precaver um bocadinho o futuro.

Not to prolong too much, but to safeguard the future a little bit.

E para ti, qual é que é a maior dificuldade nesta área toda de gerir uma casa?

And for you, what is the biggest difficulty in all this area of managing a household?

O mais difícil mesmo é gerir o dinheiro.

The most difficult thing is managing money.

Gerir o dinheiro e gerir todo o teu tempo faça isto, não é?

Manage your money and manage all your time, do this, right?

Porque, é assim, eu costumo dizer que há pessoas que se queixam porque estão sempre

Because, it's like this, I often say that there are people who complain because they are always

em casa.

at home.

E há pessoas que se queixam porque nunca estão em casa.

And there are people who complain because they are never at home.

Quer dizer, tu trabalhas o dia inteiro, chegas a casa e tens que gerir todo o tempo para

I mean, you work all day, get home and have to manage all the time to

que nada falte.

let nothing be missing.

Agora então que vocês estão em casa, para que nada falte para o vosso almoço, para

Now that you are home, so that nothing is missing for your lunch, for

o vosso pequeno almoço, para o vosso lanche, ter as roupas sempre todas preparadas e pronto,

your breakfast, for your snack, to have all the clothes always prepared and ready,

consegui gerir então e aumento o dinheiro com estas novas contas que nós começámos

I managed to handle it, then I increase the money with these new accounts that we started.

a ter.

to have.

Pronto.

Ready.

Foi isto.

That was it.

Tudo mudou.

Everything changed.

As contas mudaram.

The accounts have changed.

As necessidades mudaram.

The needs have changed.

E para mim a dificuldade é mesmo mais, é gerir o tempo de acordo com a vossa nova realidade

For me, the difficulty is really more about managing time according to your new reality.

e gerir o dinheiro.

and manage the money.

Sim.

Yes.

Nós agora, nós já somos crescidinhos, não é?

We are now, we are already grown-ups, right?

Já não te damos tanto trabalho, no sentido em que já sabemos organizar mais ou menos

We don't give you as much work anymore, in the sense that we already know how to organize ourselves more or less.

as nossas coisas.

our things.

Mas imagine, por exemplo, os pais que têm filhos pequenos, não só a questão de eles

But imagine, for example, parents who have small children, not only the issue of them

terem que ficar em casa, mas também toda a gestão que isso implica.

having to stay at home, but also all the management that this implies.

Não são os filhos que arrumam os seus quartos, não é?

It's not the children who tidy up their rooms, is it?

Nem a sua roupa, nem fazem a sua comida.

Neither your clothes nor do they make your food.

É muito mais complicado ter uma criança do que propriamente um adolescente ou já

It is much more complicated to have a child than to have a teenager or already.

um quase adulto.

a nearly adult.

Eu digo, Tânia, todos os dias agradeço a Deus vocês já serem grandes.

I say, Tânia, every day I thank God that you are already grown up.

Porque, pá, a sério, viver e compreendendo muito as situações das minhas colegas deve

Because, man, seriously, living and understanding the situations of my colleagues must...

ser realmente mesmo muito difícil.

to be really very difficult.

Porque eu vejo-as a correr de uma forma que nada pode faltar.

Because I see them running in a way that nothing can be lacking.

Porque, agora não, que eu já estou num infantário, mas quando eu estava era, tenho que me ir

Because, not now, since I am already in a kindergarten, but when I was, I have to go.

embora.

although.

Porque eu vejo-as a correr de uma forma que nada pode faltar.

Because I see them running in a way that nothing can be missing.

Porque, agora não, que eu já estou num infantário, mas quando eu estava era, tenho

Because, not now, since I am already in a kindergarten, but when I was, I have.

que me ir embora.

that I am leaving.

Porque eu vejo-as a correr de uma forma que nada pode faltar.

Because I see them running in a way that nothing can be missing.

Porque, pá, a sério, viver e compreendendo muito as situações das minhas colegas deve

Because, man, seriously, living and understanding a lot of my colleagues' situations must

ser realmente mesmo muito difícil.

to be really very difficult.

Porque eu vejo-as a correr de uma forma que nada pode faltar.

Because I see them running in a way that nothing can be missing.

Porque, agora não, que eu já estou num infantário, mas quando eu estava era, tenho que me ir

Because, not now, as I am already in a kindergarten, but when I was, I have to go.

embora.

although.

Porque o meu marido vai entrar daqui a meia hora para ficar com ele.

Because my husband will come in half an hour to stay with him.

Porque, entretanto, tem a minha sogra que vem do trabalho, mas tenho que ir trabalhar.

Because, in the meantime, my mother-in-law is coming home from work, but I have to go to work.

E, pronto, isto é.

And, that's it.

E depois é, quem é que os acompanha na escola?

And then who accompanies them to school?

Quem é que faz os trabalhos de casa?

Who does the homework?

Porque os avós hoje em dia, por exemplo, têm a capacidade de trabalhar.

Because grandparents nowadays, for example, have the ability to work.

E, pronto, isto é.

And there you go, that's it.

E depois é, quem é que os acompanha na escola?

And then who accompanies them at school?

Quem é que faz os trabalhos de casa?

Who does the homework?

Porque os avós hoje em dia percebem muito menos de informática, porque agora é tudo

Because grandparents nowadays understand much less about computers, because now everything is...

informático, do que os alunos, do que os miúdos.

computer scientist, than the students, than the kids.

E é um stress dos pais, quer dizer, eu nem consigo imaginar do que é estar em casa com

And it's a stress for the parents, I mean, I can't even imagine what it's like to be at home with

dois filhos, a ter que trabalhar, muitos deles, nem muitos dos pais que estão em teletrabalho,

two children, having to work, many of them, nor many of the parents who are working from home,

e ter que acompanhar as aulas.

and having to attend the classes.

Porque acompanhar as aulas não é só dizer assim, ficas aí seis horas a ouvir a aula.

Because attending classes is not just about sitting there for six hours listening to the lecture.

Não é isso que eu vejo pelas minhas colegas.

That's not what I see from my colleagues.

É ter que estar presente com eles nas aulas e ter que estar a fazer trabalhos, ter que

It's having to be present with them in classes and having to do assignments, having to

aprender, que por aquilo que eu me apercebo, até são bastantes.

learn, that from what I perceive, there are quite a few.

E depois mais, habituar estas novas tecnologias, que é mandar os trabalhos de casa, ver os

And then moreover, getting used to these new technologies, which is sending homework, seeing the

trabalhos tudo via internet, eu acho que é extremamente complicado.

Working everything online, I think it is extremely complicated.

Ainda bem, não é que vocês já são grandes.

It's a good thing, it's not that you are already grown up.

Por último, eu queria te perguntar se gostavas de deixar algum conselho às pessoas que neste

Lastly, I wanted to ask you if you would like to leave any advice for people who are in this situation.

momento estão a pensar em sair de casa dos pais e comprar a sua própria casa.

They are currently thinking about leaving their parents' house and buying their own home.

Olha, o conselho, o conselho...

Look, the advice, the advice...

É, pensem bem antes de sair de casa, tentem retirar o máximo que possam da aprendizagem

Yes, think carefully before leaving home, try to get the most out of the learning.

que tiveram na casa dos vossos pais.

that you had in your parents' house.

Porque quando nós mudamos de casa, nós achamos que, uau, boa, vamos ser independentes, isto

Because when we move to a new house, we think, wow, good, we will be independent, this.

é muito fixe.

it's really cool.

Mas depois, quando estamos lá, ainda hoje, eu penso assim, como era tão bom quando eu

But then, when we are there, even today, I think like this, how good it was when I

estava na casa da minha mãe.

I was at my mother's house.

Entrava, sentava, me via um filme e já tinha o jantar feito.

I would come in, sit down, watch a movie, and dinner would already be ready.

Ai, ela até já tinha a roupa passada à ferro.

Oh, she had even ironed the clothes.

Isto é excepcional.

This is exceptional.

Não, eu às vezes gostava de voltar atrás.

No, I sometimes wished I could go back.

Portanto, pensem bem antes de seguir para esse passo, giram bem o vosso dinheiro, giram

Therefore, think carefully before taking this step, manage your money well, manage.

bem o vosso tempo e ir viver para a nossa casa é um dos nossos maiores desafios para

Well, your time and going to live in our house is one of our biggest challenges to...

sempre.

always.

Então, hoje ficamos por aqui.

So, today we'll stop here.

Mais uma vez, muito obrigada pela tua participação.

Once again, thank you very much for your participation.

Eu gostei muito de ter aqui comigo.

I really enjoyed having you here with me.

Foi só mais uma das nossas conversas habituais, só que desta vez foi gravado através do microfone.

It was just another one of our usual conversations, only this time it was recorded through the microphone.

Espero que também tenhas gostado de participar do podcast.

I hope you also enjoyed participating in the podcast.

É sempre uma experiência diferente, até porque é mais um momento de partilha contigo.

It's always a different experience, especially because it's another moment of sharing with you.

Portanto, é sempre muito bom e obrigado pelo convite mais uma vez.

Therefore, it is always very good, and thank you for the invitation once again.

E quanto a vocês que estão a ouvir, lembrem-se de que não estão sozinhos nesta caminhada.

And to you who are listening, remember that you are not alone on this journey.

O podcast Vida de Adulto volta brevemente com um novo episódio.

The podcast Vida de Adulto will be back soon with a new episode.

para responder às vossas dúvidas sobre a entrada na Vida Adulta.

to answer your questions about entering Adulthood.

Até lá!

See you there!

Vida de adulto?

Adult life?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.