Resumo do livro de Djmila Ribeiro

Grazielle Lima

CEMMOP

Resumo do livro de Djmila Ribeiro

CEMMOP

Trabalho de História, Escola Centro Educacional Mundo Mágico, professora Pamela Góes, aluno Isabela Lorraine Luiz Pedro e Vitória.

History project, Centro Educacional Mundo Mágico school, teacher Pamela Góes, students Isabela Lorraine Luiz Pedro and Vitória.

Turma, nono ano, podcast do livro Pequeno Manual Antirracista da Djamila Ribeiro.

Class, ninth grade, podcast of the book "Little Anti-Racist Manual" by Djamila Ribeiro.

Introdução, o objetivo de Djamila Ribeiro no Pequeno Manual Antirracista é apontar 11 estratégias antirracistas e refletir sobre o caminho da transformação social.

Introduction, the objective of Djamila Ribeiro in the Little Anti-Racist Manual is to highlight 11 anti-racist strategies and reflect on the path of social transformation.

Aqui ela vai questionar alguns mitos como democracia racial e meritocracia, citando a visão de alguns pensadores brasileiros e de outros países sobre privilégios de negros e brancos,

Here she will question some myths such as racial democracy and meritocracy, citing the views of some Brazilian thinkers and those from other countries on the privileges of blacks and whites.

e revelando que o racismo é algo que todos devem lutar o tempo todo porque vivemos e crescemos em uma sociedade racista.

and revealing that racism is something everyone must fight against all the time because we live and grow in a racist society.

Informe-se sobre racismo.

Get informed about racism.

Existem várias formas de racismo.

There are several forms of racism.

E todas são abomináveis.

And all are abominable.

O fato que o Brasil não é explícito em alguns outros lugares não quer dizer que não somos um país racista.

The fact that Brazil is not explicit in some other places does not mean that we are not a racist country.

O fato de não haver leis explicitamente racistas no Brasil é uma miscigenação.

The fact that there are no explicitly racist laws in Brazil is a miscegenation.

Não são provas de que ele não é um país racista.

They are not proof that it is not a racist country.

Mas essa falsa ideia é prejudicial.

But this false idea is harmful.

Pois,

Well,

paralisa a luta antirracista.

it paralyzes the antiracist struggle.

Reconhecer o racismo é muito importante para combati-lo, pois isso nomeamos e não devemos ter medo das palavras branco, preto, racismo e racista.

Recognizing racism is very important to combat it, as this names it, and we should not be afraid of the words white, black, racism, and racist.

Devemos fazer um auto-questionamento e duvidar de coisas que parecem ser o normal ou natural,

We should engage in self-questioning and doubt things that seem to be normal or natural.

pois é a primeira medida de evitar comportamentos...

because it is the first measure to avoid behaviors...

racistas.

racists.

Enxergue a negritude.

See the blackness.

Desde cedo, pessoas negras são levadas a refletir sobre sua condição racial na sociedade no começo da vida escolar.

From an early age, black people are led to reflect on their racial condition in society at the beginning of their school life.

Sofrem preconceito.

They suffer prejudice.

Enquanto o negro não pode ignorar as violências contidas, os brancos enxergam o mundo a partir de posições privilegiadas na sociedade.

While black individuals cannot ignore the contained violence, white individuals see the world from privileged positions in society.

A hierarquia social existe desde a antiguidade.

The social hierarchy has existed since ancient times.

Sempre diminuindo o povo negro a objeto.

Always diminishing the Black people to an object.

E sofrem com estereótipos impostos pelo nosso corpo social.

And they suffer from stereotypes imposed by our social body.

E quando conseguem uma posição social diferente na premeditada e eles são aplaudidos.

And when they attain a different social position in the premeditated, they are applauded.

Não é realista esperar que o padrão estético seja somente branco.

It is not realistic to expect that the aesthetic standard is only white.

Devemos valorizar mais as belezas negras.

We should value black beauties more.

O campo da arte e as obras negras são muito valorizadas.

The field of art and black works are highly valued.

valorizadas e conhecidas no Brasil.

valued and recognized in Brazil.

Então devemos nos unir e valorizar as diversas obras lindas que precisam ser reconhecidas.

So we must unite and value the diverse beautiful works that need to be recognized.

Reconheça os privilégios da branquitude.

Acknowledge the privileges of whiteness.

Todos possuem um lugar de fala, pois cada um fala a partir de um lugar social.

Everyone has a place to speak from, as each person speaks from a social position.

Pessoas brancas não costumam pensar sobre o que significa ser branco,

White people do not usually think about what it means to be white,

pois debates raciais sempre são focados na negritude.

because racial debates are always focused on blackness.

Elas também não se incomodam com a ausência ou baixa intensidade de pessoas negras em espaços de poder.

They also don’t mind the absence or low intensity of black people in positions of power.

Mas em um país em que a maioria da população é negra, isso deveria ser chocante,

But in a country where the majority of the population is black, this should be shocking,

mas na verdade é naturalizado na sociedade.

but in fact it is naturalized in society.

Portanto, as pessoas brancas devem reconhecer seus privilégios para que eles não sejam naturalizados.

Therefore, white people must recognize their privileges so that they are not normalized.

Perceba o racismo intencionalizado em você.

Notice the intentionalized racism in you.

Pessoas acham que só porque tem pessoas pretas em suas vidas, não são racistas.

People think that just because they have Black people in their lives, they are not racist.

Ou acham que pessoas pretas têm que explicar para as pessoas brancas sobre a história deles,

Or do you think that black people have to explain to white people about their history,

em vez de as pessoas lerem e pesquisarem sobre isso.

instead of people reading and researching about it.

Muitas das vezes somos racistas e nem percebemos.

Many times we are racist and don't even realize it.

E por isso, temos que trabalhar isso em nós mesmos.

And that's why we have to work on this within ourselves.

Porque, como é citado no livro, não tem como não ser racista em uma sociedade racista.

Because, as mentioned in the book, there is no way not to be racist in a racist society.

Quando nascemos, já somos programados para sermos racistas, porque é isso que a sociedade nos mostra.

When we are born, we are already programmed to be racist, because that is what society shows us.

Mas não temos que seguir o exemplo das pessoas, pois fazemos a diferença tomando atitudes.

But we don't have to follow the example of others, as we make a difference by taking action.

A EPOI é a Política Educacionais Afirmativas.

EPOI is the Affirmative Educational Policies.

Falam sobre como é difícil uma pessoa preta passar e entrar em uma faculdade,

They talk about how difficult it is for a Black person to get into and attend college.

e que passar necessidade e sufoco.

and to go through hardship and suffering.

A educação da população negra tem menos acesso à educação de qualidade.

The education of the black population has less access to quality education.

Quem geralmente passa nos vestibulares são os elitizados.

Those who usually pass the entrance exams are the elitized.

Esse debate é sobre falta de oportunidade para a população negra.

This debate is about the lack of opportunity for the black population.

Por mais que os governantes mostrem que a população negra é uma sociedade de racismo,

As much as the rulers show that the black population is a society of racism,

os governantes mostrem que estão transformando a área.

The rulers should show that they are transforming the area.

A desigualdade nos oportunidades se mostra mais forte.

The inequality in opportunities is more pronounced.

Infelizmente, o mercado de trabalho ainda não refletiu essa mudança.

Unfortunately, the job market has not yet reflected this change.

Transforme-se o ambiente de trabalho.

Transform the work environment.

Devemos romper a estratégia do negro único, pois ter um negro em um determinado espaço de trabalho

We must break the strategy of the single black person, as having one black person in a certain workplace

não quer dizer que terminamos o racismo naquele espaço.

It doesn't mean that we ended racism in that space.

O mundo...

The world...

O mundo do trabalho é racista, devido à herança escravista.

The world of work is racist due to the legacy of slavery.

O que faz dele um espaço são fluentes no inglês ou quem fazem intercâmbio.

What makes it a space are fluent English speakers or those who do an exchange program.

Muitas das vezes esses cargos vão para brancos que tiveram oportunidades.

Many times these positions go to white people who had opportunities.

Diferente do negro que não teve privilégio em algum, conseguiu se formar.

Unlike the Black person who had no privilege at all, he managed to graduate.

Não tem muitas pessoas negras que têm cargos elevados em esportes.

There aren't many black people in high positions in sports.

Eles são rebaixados para cargos menores.

They are demoted to lower positions.

Consequentemente, as empresas perdem vários talentos por causa do racismo.

Consequently, companies lose several talents due to racism.

Leia autores negros.

Read Black authors.

Precisamos conhecer autores negros por serem negros e trazer debates jamais feitos para ampliar nossa visão de mundo.

We need to know Black authors for being Black and bring discussions that have never been held to broaden our worldview.

Procurar conhecer o trabalho realizado por núcleos de estudos afro-brasileiros em universidades.

Seek to understand the work carried out by Afro-Brazilian study centers in universities.

Valorizar editoras que publicam produções negras.

Value publishers that publish Black productions.

E apoiar e incentivar que tem como objeto-visão a substitutividade de pensamentos descolonizais.

And to support and encourage that has as its object-vision the substitutability of decolonial thoughts.

Precisamos ir além do que já conhecemos.

We need to go beyond what we already know.

Não se trata de ler um livro só porque ele foi escrito por uma pessoa negra.

It's not about reading a book just because it was written by a Black person.

Mas questionar o fato de que somente um grupo domine a formulação do saber.

But to question the fact that only one group dominates the formulation of knowledge.

A história não pode ser contada apenas do ponto de vista do político.

The story cannot be told only from the politician's point of view.

A história não pode ser contada apenas do ponto de vista do poder.

The story cannot be told only from the point of view of power.

Por isso precisamos ampliar nossa visão de mundo.

That's why we need to broaden our worldview.

Questione a cultura que você consome.

Question the culture you consume.

A questão de apropriação cultural não deve ser analisada de forma individual.

The issue of cultural appropriation should not be analyzed individually.

E sim de forma estrutural.

And yes, in a structural way.

Não se trata de uma pessoa branca poder ou não usar turbante.

It's not about whether a white person can or cannot wear a turban.

A discussão permite aquela que denuncia o quanto cultural negra.

The discussion allows for one that denounces the extent of black culture.

A questão é que as culturas indígenas foram expropriadas e apropriadas historicamente.

The issue is that indigenous cultures have been expropriated and appropriated historically.

E que a cultura dos colonizadores foi imposta sobre elas enquanto bens culturais eram saqueados.

And the culture of the colonizers was imposed on them while cultural assets were plundered.

Também é importante respeitar as culturas e não exosear de sentido um elemento cultural.

It is also important to respect cultures and not to exaggerate the meaning of a cultural element.

As pessoas fazem brincadeiras, piadinhas e desprezam a cultura negra.

People make jokes, funny remarks, and disregard black culture.

O problema não é usar turbante.

The problem is not wearing a turban.

O problema não é usar turbante, dançar, sambar e praticar capoeira.

The problem is not wearing a turban, dancing, samba, and practicing capoeira.

O problema é que as pessoas fazem práticas e hábitos de culturas sem saber o verdadeiro significado.

The problem is that people engage in cultural practices and habits without knowing the true meaning.

Isso sem falar dos estereótipos.

Not to mention the stereotypes.

Conheça seus desejos e afetos.

Know your desires and affections.

Mulheres pretas sofrem mais violência.

Black women suffer more violence.

Falam que mulheres pretas são mais fáceis.

They say that black women are easier.

As mulheres negras são ultra sexualizadas desde o período colonial.

Black women have been ultra-sexualized since the colonial period.

Sendo maiores.

Being older.

As mulheres negras são as últimas do estrupo no Brasil e além que eles perdem por isso o racismo somado com o machismo fazem que as mulheres negras passem por situações absurdas sendo sexualizadas ao extremo.

Black women are the last to be recognized in Brazil, and beyond that, they suffer because racism combined with machismo causes black women to go through absurd situations, being sexualized to an extreme.

Em uma sociedade racista, machista e heteronormativa, as mulheres negras ficam relegadas ao papel de servir, seja na cozinha, seja na cama.

In a racist, sexist, and heteronormative society, Black women are relegated to the role of serving, whether in the kitchen or in bed.

seja na cozinha, seja na cama.

whether in the kitchen or in bed.

É fundamental que as pessoas brancas compreendam os mecanismos pelos quais o racismo opera, pois podem reproduzi-los acreditando estarem imunes por terem um companheiro negro.

It is essential that white people understand the mechanisms by which racism operates, as they may reproduce it by believing they are immune because they have a Black partner.

Devendo-se empatia, se colocar no lugar e ir escutando os negros e não fazer o companheiro de escudo.

One must have empathy, put oneself in the other's place and listen to the black individuals, rather than using companions as shields.

Combate à violência nacional.

Combatting national violence.

Entre 2007 e 2018, 553 mil pessoas...

Between 2007 and 2018, 553,000 people...

foram assassinadas no Brasil.

were murdered in Brazil.

É preciso lembrar que as vítimas periferenciais têm pele negra.

It is important to remember that peripheral victims have black skin.

O Atlas da Violência de 2018 revelou que a população negra está mais exposta à violência no Brasil.

The 2018 Violence Atlas revealed that the black population is more exposed to violence in Brazil.

Eles representam 55,8% da população brasileira e são 71,5% das pessoas assassinadas.

They represent 55.8% of the Brazilian population and account for 71.5% of those murdered.

Segundo dados da Anistia Internacional,

According to data from Amnesty International,

a cada 23 minutos um jovem negro é assassinado no Brasil.

Every 23 minutes a young black person is murdered in Brazil.

Mas por que os negros são os que mais sofrem com a injustiça?

But why do black people suffer the most from injustice?

Por que com o pensamento racista das pessoas eles acham que os negros são ladrões, são traficantes, que são pessoas de má influência.

Why do people with racist thinking believe that Black people are thieves, drug dealers, and bad influences?

Resumindo, para as pessoas, os negros são os ruins.

In summary, for people, black people are the bad ones.

A violência contra o negro é evidente.

The violence against black people is evident.

O genocídio contra eles também.

The genocide against them as well.

Mas devemos conhecer, apoiar movimentos e organizações engajadas em combater os abusos por parte do Estado, seja por financiamento ou divulgação.

But we must be aware of and support movements and organizations engaged in combating abuses by the State, whether through funding or publicity.

Sejamos todos antirracistas.

Let us all be antiracist.

O racismo estrutural se esconde muito bem.

Structural racism hides very well.

É preciso questionar as coisas para percebê-lo.

It is necessary to question things to realize it.

Este pequeno manual serve como um guia para debates complexos e com desdobramento de versos.

This small manual serves as a guide for complex debates and verse developments.

Devemos entender que tomar consciência sobre o racismo é complicado, porque o racismo está enraizado em nossa sociedade e, muitas das vezes, passa despercebido.

We must understand that becoming aware of racism is complicated because racism is rooted in our society and often goes unnoticed.

A partir dessa reflexão, o livro propõe ações como apoiar políticas e educação afirmativa,

From this reflection, the book proposes actions such as supporting affirmative policies and education.

mudar o ambiente de trabalho, ler escritores negros, questionar a cultura que consumimos, buscar entender nossos desejos e emoções e, por fim, combater a violência racial.

change the work environment, read Black writers, question the culture we consume, seek to understand our desires and emotions, and finally, combat racial violence.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.