Episódio 3: Uma nordestina em terras cariocas

Ingrid Mendes de Lima Gomes Rosa

Variação linguística: situações comunicativas da oralidade

Episódio 3: Uma nordestina em terras cariocas

Variação linguística: situações comunicativas da oralidade

Antes da aula

Before the class

Nem te conto

I won't even tell you.

Tu é?

Are you?

Jéssica foi pegar um outro entraindo namorado atrás da escola

Jéssica went to meet another boyfriend behind the school.

Tá de cá, ô?

Are you here, huh?

É por isso que eu não tava vendo eles tão juntos

That's why I wasn't seeing them so close together.

Pois é

Indeed.

Ei, aquela aluna nova que disseram que vinha de outro estado?

Hey, that new student they said was coming from another state?

Acho que sim

I think so.

Nunca vi aquela menina antes aqui no colégio

I've never seen that girl here at school before.

Vamos lá trocar ideia com ela?

Shall we go have a chat with her?

Já é, pode ser que ela se torne nossa amiga

It already is, she might become our friend.

E aí?

What's up?

Oi

Hi

Qual é o seu nome?

What is your name?

Maria de Fáquio

Maria de Fáquio

Meu nome é Isis, e o dela é Clarinha

My name is Isis, and hers is Clarinha.

Tu veio de onde?

Where did you come from?

Eu vim do meu país, Ceará

I came from my country, Ceará.

Ô lugarzinho quente, viu?

Oh, what a little warm place, you know?

Mas eu amo minha terra

But I love my land.

É verdade que lá vocês só comem cuscuz?

Is it true that you only eat couscous there?

Lá vocês tem água?

Do you have water there?

Sabe andar de cavalo?

Do you know how to ride a horse?

Maravilha a fazenda ainda

The farm is still wonderful.

Já andou de charrete?

Have you ever ridden in a horse-drawn carriage?

Calma, gente

Calm down, people.

Vocês são muito aperreada

You are very troubled.

É pro meu terceiro ser

It's for my third being.

Nós comemos de tudo

We eat everything.

Não temos frescura não

We don't have any fuss.

Mas cuscuz ou comidinha boa da peste

But couscous or really good food?

E sim, nós temos água

And yes, we have water.

Eu nunca andei de cavalo porque eu moro na capital do meu estado

I have never ridden a horse because I live in the capital of my state.

E nunca estive numa fazenda

And I have never been on a farm.

Caraca

Wow

Tá de cá, ô?

Are you here, huh?

Pensava que todo nordestino morava no interior

I thought that all people from the Northeast lived in the countryside.

Sabia andar de cavalo

I knew how to ride a horse.

E sair usando aquelas roupas de cor esquisita

And going out wearing those weird-colored clothes.

Usa chapéu de canaceta?

Do you wear a straw hat?

Não

No

Você sabe que a tua sala é a outra, né?

You know that your classroom is the other one, right?

Essa aqui é a Olímpica

This one here is the Olympic.

A tua fica do outro lado do corredor

Yours is on the other side of the corridor.

Sua sala fica na quarta porta à direita

Your room is the fourth door on the right.

Oxi, mas minha sala é essa mesmo

Oh, but this is really my room.

Essa sala é onde os alunos com melhores notas ficam

This room is where the students with the best grades stay.

E tu quer me dizer que só porque eu sou nordestino posso ser inteligente?

And you want to tell me that just because I am from the Northeast I can be intelligent?

Irmão, a gente achava que no nordeste não tinham escolas de qualidade

Brother, we thought that there were no quality schools in the northeast.

Pois você tá muito desinformada

Because you are very uninformed.

Nossa, foi mal aí

Wow, my bad there.

Eita, Clarinha, lá vem a Jéssica

Wow, Clarinha, here comes Jéssica.

Quem?

Who?

A Jéssica, minha irmã

Jessica, my sister.

A menina que acabou de passar pela porta

The girl who just walked through the door.

Colocou o chifre no namorado do outro

She cheated on her boyfriend with someone else.

Agora toda a escola sabe

Now the whole school knows.

Ela é uma garota problemática do oitavo ano

She is a troubled girl from the eighth grade.

Vive na coordenação

Lives in coordination.

Faz o que quer

Do what you want.

Duzir muito que os pais delas ainda se importam

It's hard to believe that their parents still care.

Credo

I believe.

Então outro hobby de vocês é fofocar?

So another one of your hobbies is gossiping?

Ah, se definir geralmente

Ah, if defining generally.

Fá, é medo de vocês

It's fear of you.

Eu, hein?

Me, huh?

Ó, olha lá

Oh, look there.

Esse fruto passando

This fruit passing

Nossa, hein? Nem deve saber que foi traído

Wow, huh? Probably doesn't even know he was cheated on.

Tadinho, gente

Poor thing, people.

Chega a dar pena

It's almost pathetic.

Mas então, gosta de fazer o quê?

But then, what do you like to do?

Já que tudo que eu pensei que

Since everything I thought that

Não deixam fazer, diz que não faz

They don't let me do it, they say I won't do it.

Tô curiosa

I'm curious.

Gosto de fotografia

I like photography.

Desenhar, pintar

Draw, paint

Mas especialmente ler

But especially reading

E então? Traiu ou não traiu?

So? Did you cheat or didn't you?

Traiu, mas não foi

He cheated, but it wasn't.

Porque quis, ele havia sido enfeitiçado

Because he wanted, he had been enchanted.

Com uma jatinha

With a little jet

A Turco pela Peiticeira Branca

The Turk by the White Breast Woman

Tá tão engraçadinha hoje

You're being so cute today.

Na minha opinião

In my opinion

Depende da percepção do leitor, claro

It depends on the reader's perception, of course.

Mas eu digo que o Capitulo traiu

But I say that the Chapter betrayed.

Eu já acho que não traiu

I already think that you didn't cheat.

Capitulo jamais deu indícios reais

Chapter never gave real indications.

Que estaria com os cobaltos durante o livro

That would be with the cobalts during the book.

Qual seu gênero literário favorito?

What is your favorite literary genre?

Eu gosto de terror e suspense

I like horror and suspense.

Eu sou apaixonada pelos livros do John Williams

I am passionate about the books of John Williams.

Por ele lembro quase todos

Because of him, I remember almost everyone.

Principalmente A Culpa das Estrelas

Mainly The Fault in Our Stars

Que vocês sabem que eu não sei

What you know that I don't know

Sabem que um livro só é bom quando a gente ora

They know that a book is only good when we pray.

Eu gosto de ler apenas clássicos

I like to read only classics.

Meus preferidos são

My favorites are

O Alto da Barca do Inferno

The High Point of the Hell's Boat

E Memórias Quase Póquimas de Brás Cubas

And The Almost Posthumous Memoirs of Brás Cubas

Vocês são leitoras Nutella

You are Nutella readers.

Leitor mesmo

Really a reader

Só que em ler clássicos

Only in reading classics.

É de sacanagem, né?

It's a joke, right?

Um dia desse tu tava lendo Crepúsculo

One of these days you were reading Twilight.

Uma animação tão grande que, meu Deus

Such a huge animation that, my God

Ô, Vassi

Oh, Vassi

Foi só daquela vez

It was just that one time.

Ontem tu tava lendo Luanova

Yesterday you were reading Luanova.

Isis, fecha a boca

Isis, shut your mouth.

Na moral

Seriously.

Meu santo não bate com Crepúsculo

My saint doesn't get along with Twilight.

Eu o quê?

What about me?

Meu santo não bate com Crepúsculo

My santo doesn't match with Twilight.

Entendi

I understood.

Gente, eu não gosto de Crepúsculo

Guys, I don't like Twilight.

Ah, nunca tinha escutado essa gíria

Ah, I had never heard that slang before.

Ih, hora da aula

Oh, class time!

Aula de que agora?

Class about what now?

Primeira aula do ano é sempre história

The first class of the year is always history.

Acho que você vai gostar do professor

I think you will like the teacher.

Ele é muito gente boa e engraçado

He is very nice and funny.

Traz umas discussões bem massa pra aula

It brings some really cool discussions for class.

Sabe política e tals

Knows politics and stuff.

Bom dia, pessoal

Good morning, everyone.

Como foram as férias?

How was your vacation?

Soube que temos uma nova aluna

I heard we have a new student.

A Maria de Fátima

To Maria of Fátima

Oi, professor

Hi, professor.

Sou a que você vê no Nordeste

I am the one you see in the Northeast.

Será, correto?

It will be, right?

Sim, sim, minha terra querida

Yes, yes, my dear land.

Já fui lá certa vez

I've been there once.

Conheci muitos raios, inclusive belíssimos

I have seen many rays, including beautiful ones.

A que eu mais gostei foi Jericoacoara

The one I liked the most was Jericoacoara.

Muito boa, fiquei apaixonada por aquele lugar

Very nice, I fell in love with that place.

Lá é bem bonito mesmo

It is really beautiful there.

Mas eu não sei o que é

But I don't know what it is.

Mas existem lugares que são melhores e mais baratos

But there are places that are better and cheaper.

Tipo Taíba, lá é perfeito

Like Taíba, it's perfect there.

Como é que fala?

How do you say it?

Mas vou confiar na sua sugestão

But I will trust your suggestion.

Até porque a Nordestina quer você

After all, the Nordestina wants you.

Mas é aí, já se atorna

But that's when it becomes difficult.

Ao Rio de Janeiro, tá gostando da escola

To Rio de Janeiro, are you liking the school?

O pessoal é bem gente boa aqui na escola

The people are really nice here at school.

Espero que tenha te recebido bem

I hope you were received well.

Sim, sim, gente boa demais

Yes, yes, very nice people.

Quer dizer, até agora

I mean, so far.

Só falei com a Izzy e a Clarinha

I only talked to Izzy and Clarinha.

Mas elas me receberam muito bem

But they welcomed me very well.

Eu pensava que eu sofreria mais com a questão

I thought I would suffer more with the issue.

Da xenofobia, mas até

Of xenophobia, but even so

Tá de boa

It's all good.

Da xenofobia? Por quê?

From xenophobia? Why?

Meu São Francisco da Chaves, desculpa se eu ofendi

My São Francisco of Chaves, I'm sorry if I offended you.

Mas a visão que nos passam é que vocês não gostam

But the impression they give us is that you don't like it.

Muito da gente

Lots of us

Aqui na escola eu espero que não tenha isso

Here at school, I hope that there isn't that.

Eu fui muito bem recebida, obrigada

I was very well received, thank you.

Ainda bem, podemos começar a aula

Thank goodness, we can start the class.

Bora lá

Let's go!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.