Conexão com amor

Allyne Lima

Toda Plena

Conexão com amor

Toda Plena

Olá, toda plena! Eu sou a Aline Lima e estou aqui para iniciarmos uma jornada de auto-amor.

Hello, all full! I am Aline Lima and I'm here for us to start a journey of self-love.

Para conectar com o amor que existe dentro de nós, independente da sua idade ou da sua situação,

To connect with the love that exists within us, regardless of your age or situation,

vamos olhar para a fonte da vida, que são as duas pessoas que disseram sim ao amor.

let's look at the source of life, which are the two people who said yes to love.

E que, por meio de um encontro único, permitiram que estivéssemos aqui hoje.

And that, through a unique encounter, allowed us to be here today.

A plenitude que tanto buscamos começa com esse encontro.

The fullness we seek so much begins with this encounter.

É o próprio encontro.

It's the very meeting.

Independente de quais foram os desafios para que você existisse hoje, estivesse aqui,

Regardless of what challenges there were for you to exist today, to be here,

olhe para os seus pais, diga sim a eles.

look at your parents, say yes to them.

Esse sim é profundo.

This one is indeed deep.

Esse sim é um sim de alma e de essência, sem julgamentos.

This is indeed a yes of soul and essence, without judgments.

Nossos pais são pessoas e seres humanos errantes, com defeitos e qualidades.

Our parents are wandering people and human beings, with flaws and qualities.

Quando nós conseguimos nos integrar a essa completude desse ser sem julgamento,

When we are able to integrate ourselves into the completeness of this being without judgment,

nós conseguimos acessar essa fonte de vida.

we managed to access this source of life.

Dizer sim aos pais.

Saying yes to the parents.

Não é tão bem concordar com algumas questões que, às vezes, não tem como ser concordada, não é mesmo?

It's not always easy to agree with certain issues that, at times, can't be agreed upon, right?

Mas, é acessar a fonte da vida e conseguir sair aí de dentro de um coraçãozinho ferido um muito obrigado.

But it is to access the source of life and manage to get out from within a wounded little heart a thank you very much.

Diga a sua mãe, muito obrigada por ser a minha mãe do jeito que você é.

Tell your mother, thank you very much for being my mother the way you are.

Eu digo sim a você.

I say yes to you.

E agradeço pela vida que recebi.

And I thank for the life I received.

Respire fundo, se volte ao seu pai e agradeça.

Take a deep breath, turn to your father, and thank him.

Muito obrigada por ser o meu pai, do jeitinho que você é.

Thank you very much for being my father, just the way you are.

Você esteve na minha vida pelo tempo necessário e eu digo sim a você.

You were in my life for as long as necessary, and I say yes to you.

Respire fundo.

Breathe deeply.

Se libere de toda mágoa, de toda raiva, de toda expectativa que você tem criado em relação aos seus pais.

Free yourself from all the hurt, all the anger, and all the expectations you have created regarding your parents.

E tome consciência de que seus pais fizeram o melhor que eles podiam com as ferramentas que eles tinham.

And be aware that your parents did the best they could with the tools they had.

Aceitar a vida é muito além do que julgar o que eles fizeram ou não por você.

Accepting life is much more than judging what they did or did not do for you.

Aceitar a vida é compreender que o que lhe é.

Accepting life is understanding what it is to you.

O que eles fizeram te trouxe a vida.

What they did brought you to life.

E esse é o bem mais precioso que você tem.

And this is the most precious thing you have.

Então, agradeça.

So, thank you.

Se encha desse amor.

Fill yourself with that love.

Se acolha.

Embrace yourself.

Olhe no espelho e diga, eu existo.

Look in the mirror and say, I exist.

Sou grata a vocês pela minha vida.

I am grateful to you for my life.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.