Alimentos do futuro - Como alimentar muitos bilhoes de pessoas?
TALk FOOD
TALk FOOD
Alimentos do futuro - Como alimentar muitos bilhoes de pessoas?
Sejam bem-vindos ao nosso segundo TalkFood
Welcome to our second TalkFood.
Obrigado, obrigado, obrigado
Thank you, thank you, thank you.
Primeiramente, quero agradecer a todas 34 pessoas que assistiram o primeiro TalkFood
First of all, I want to thank all 34 people who watched the first TalkFood.
Grande audiência
Large audience
Eu espero que tenha sido a gente mesmo que assistiu
I hope it was us who watched.
Nós quatro
The four of us
O Cid não tá aqui hoje, mas espero que ele tenha assistido também
Cid isn't here today, but I hope he watched it too.
Capaz dele não ter assistido
He might not have watched it.
Eu pedi minha mãe pra assistir
I asked my mom to watch.
Eu também pedi a minha
I also asked for mine.
Então tirando isso daí
So taking that out of the way.
Dá umas 25 pessoas que assistiram por conta própria
About 25 people watched on their own.
Que já é muito bom
Which is already very good.
Eu não esperava 5
I didn't expect 5.
E agradeço aí os amigos que assistiram
And I thank the friends who watched.
Mesmo não sendo da área
Even though I am not in the field
Teve um pessoal que assistiu, achou legal
Some people watched it and thought it was cool.
Deu dica, falou que a gente precisa melhorar
Gave a hint, said that we need to improve.
E a gente vai tentar melhorar nesse
And we will try to improve on that.
Outra coisa que
Another thing that
Novidade boa que a gente tem que falar
Good news that we have to talk about.
10 mil visualizações no YouTube
10 thousand views on YouTube
No nosso canal
On our channel
Nosso canal
Our channel
Onde a gente posta as aulas
Where do we post the classes?
E tem muito conteúdo lá
And there is a lot of content there.
Pra todo mundo assistir
For everyone to watch
Toda semana um conteúdo novo aí
Every week a new content there.
Exatamente, era uma meta que a gente tinha
Exactly, it was a goal that we had.
As 10 mil
The 10 thousand
E a gente bateu mais cedo do que a gente
And we hit earlier than we
Pensou
Thought
Então entra lá, curte a gente
So go in there, like us.
E se inscreve no canal também
And subscribe to the channel too.
E aqui com a gente
And here with us.
Hoje temos
Today we have
Evandro Martins
Evandro Martins
Dá um oi pra galera, Evandro
Say hi to the crew, Evandro.
E aí, beleza, todo mundo
Hey there, everyone good?
Vamos começar esse negócio
Let's get this thing started.
E Luana Souza
And Luana Souza
Olá, pessoal
Hello, everyone.
Sidney
Sidney
Hoje ele não pôde ir
Today he couldn't go.
Tá com alguns problemas
Having some problems.
Que chama graduação
What does graduation call?
Então ele não pode participar
So he can't participate.
Então, vamos lá
So, let's go.
E hoje a gente vai falar
And today we are going to talk.
De alimentos do futuro
Of future foods
Qual vai ser o futuro
What will the future be?
Da alimentação
Regarding food
O que tem de novo sendo produzido
What's new being produced?
O que a gente está pensando
What are we thinking?
O que a indústria e os cientistas
What the industry and scientists
De alimentos estão pensando
They are thinking about food.
Estão desenvolvendo nos laboratórios
They are developing in the laboratories.
Hoje pra que a gente possa ter
Today for us to have
Alimentos num futuro suficiente
Food in a sufficient future
Pra todo mundo
For everyone
O que a gente tem de novo?
What do we have new?
A gente precisa pensar
We need to think.
Que os alimentos do futuro
That the foods of the future
Não é só com a finalidade de nutrir
It is not just for the purpose of nourishing.
Os alimentos do futuro
The foods of the future
Eles surgem também de uma necessidade
They also arise from a need.
Que vai acontecer
What is going to happen?
Que é o grande crescimento
What is the great growth?
Da população daqui a alguns anos
From the population in a few years.
Considerando que em 2050
Considering that in 2050
Nós teremos aproximadamente
We will have approximately
De 10 bilhões
Of 10 billion
De pessoas no mundo
Of people in the world
A questão é
The question is
Como alimentar
How to feed
Toda essa população
All this population
Esse tipo de questionamento
This type of questioning
Não é novo, né?
It's not new, is it?
Desde Thomas Malthus
Since Thomas Malthus
Teoria Malthusiana, na verdade
Malthusian Theory, in fact
Ele publicou um livro que chama
He published a book called
Ensaio sobre o princípio da população
Essay on the Principle of Population
Pelos dados que ele tinha
From the data he had.
O crescimento populacional
The population growth
Cresce de maneira geométrica
Grows geometrically.
Enquanto que a produção de alimentos
While the production of food
Cresce de maneira aritmética
Grows arithmetically.
De maneira que
So that
Em determinado momento
At a certain moment
A produção de alimentos
Food production
Não seria suficiente
It wouldn't be enough.
Para o tanto de gente
For the amount of people
Que precisaria desse alimento
Who would need this food?
O que o Malthus não contava
What Malthus didn't anticipate
Não contou
Did not tell.
Foi com desenvolvimento tecnológico
It was with technological development.
E até hoje
And until today
Ainda tem-se produção de alimentos suficiente
There is still sufficient food production.
Mas a população continua crescendo
But the population continues to grow.
Então a gente está aqui
So here we are.
Para desenvolver a tecnologia
To develop the technology
Que vai permitir
That will allow
Que tenha alimento para todo mundo
May there be food for everyone.
Como o Luana falou
As Luana said.
2050
2050
Próximo de 10 bilhões de habitantes no mundo
Close to 10 billion inhabitants in the world.
Só complementando
Just adding.
Esse é um artigo da Frontiers
This is an article from Frontiers.
Que fala do impacto da pandemia
That speaks about the impact of the pandemic.
Sobre o crescimento da população
About population growth
Sobre as projeções
About the projections
De crescimentos futuros
Of future growths
Então o artigo
So the article
Ele é inconclusivo
He is inconclusive.
Em relação à questão da pandemia
Regarding the issue of the pandemic
Mas ele fala que essas projeções
But he says that these projections
Podem mudar para mais ou para menos
They can change for more or for less.
De forma geral
In general
Os países desenvolvidos
Developed countries
Eles vão sofrer uma queda
They are going to suffer a fall.
De natalidade
Of birth
Durante os anos da pandemia
During the years of the pandemic
E nos próximos anos
And in the coming years
Mas principalmente países subdesenvolvidos
But mainly underdeveloped countries.
Como é o caso do nosso
As is the case with ours
Vai ter um boom de crescimento
There will be a growth boom.
Com grande taxa de natalidade
With a high birth rate
Com o fim da pandemia
With the end of the pandemic
Principalmente por causa da crise econômica
Mainly because of the economic crisis.
Então várias pessoas
So several people
Não vão ter acesso aos métodos contraceptivos
They will not have access to contraceptive methods.
Então por esse motivo
So for that reason
A projeção
The projection
Que foi lançada
That was released.
No artigo da Frontiers
In the Frontiers article
É que nesses países
It's that in those countries
Haja um crescimento muito maior
There should be a much greater growth.
Do que o esperado
Than expected
Após a pandemia
After the pandemic
Justamente por causa
Just because of that.
Desses problemas econômicos
Of these economic problems
Que estão surgindo em decorrência
That are arising as a result.
Da propagação do vírus
On the spread of the virus
Olha meu amigo
Look, my friend.
Mas um ano
But one year
Se você fez a quarentena direito
If you did the quarantine right
Você está ali na fissura
You are there in the craving.
Vou reproduzir com força aqui
I will reproduce strongly here.
Vai dar 10 bilhões
It's going to be 10 billion.
Só no Brasil
Only in Brazil
Mas se bem que no Brasil
But then again, in Brazil
Ninguém fez quarentena direito
No one did quarantine properly.
Então está todo mundo agarrando
So everyone is grabbing.
Nos finais de semana
On weekends
O problema principalmente
The problem mainly
Da produção de carne bovina
From beef production
No Brasil
In Brazil
É que precisa de grandes áreas
It needs large areas.
E com isso
And with that
Acaba aumentando também o desmatamento
It also ends up increasing deforestation.
E recentemente a gente teve
And recently we had
Uma reunião do Brasil
A meeting of Brazil
Com outros países
With other countries
Para discutir a condição da Amazônia
To discuss the condition of the Amazon.
Do desmatamento
Of deforestation
E parece que a situação
And it seems that the situation
Já não está muito boa para a gente
It's not very good for us anymore.
Então
So
O aumento da produção
The increase in production
De carne bovina
Beef
Levaria a uma ampliação
It would lead to an expansion.
Ainda maior do desmatamento
Even greater deforestation
O que pode prejudicar
What can be detrimental
A forma como os outros países
The way other countries
Vêem o Brasil
They see Brazil.
Tem um assunto
There is a matter.
Correlato aqui
Correlate here
Que é bem interessante de citar
Which is quite interesting to mention.
Que
What
Hoje
Today
No mundo
In the world
A gente tem aí
We have that there.
Aproximadamente
Approximately
8%
8%
Da população mundial
Of the global population
Que se declaram vegetarianos
Who declare themselves vegetarian.
E essa tendência
And this trend
Em fazer produtos
In making products
A base de plantas
Plant-based
Vegetais
Vegetables
Já é uma tendência
It is already a trend.
Que vem sendo estudada
That has been studied
Pelo aumento da população
Due to the increase in population
Vegetariana no mundo todo
Vegetarian worldwide
Então apesar de não ser o tema
So even though it is not the theme
Base do nosso podcast hoje
Base of our podcast today.
É uma tendência
It is a trend.
O que a gente tem
What do we have?
É o costume
It's the custom.
Das pessoas
Of the people
Da população
From the population
Mudar, alterar
Change, alter
E vem aumentando
And it has been increasing.
A quantidade de vegetarianos
The number of vegetarians.
E também
And also
A demanda
The demand
Para esse tipo de público
For this type of audience.
É o famoso
It's the famous one.
Plant-based
À base de plantas
Exatamente
Exactly
Um dos argumentos
One of the arguments
Da minha tese
From my thesis
Se baseia justamente
It is based precisely.
Colocar mais proteínas vegetais
Add more plant proteins.
Na alimentação
In the diet
Que por meio de
That by means of
Inversão dessas proteínas
Inversion of these proteins.
Em produtos lácteos
In dairy products
Isso vai se defender, hein?
This is going to defend itself, huh?
Exatamente
Exactly
Tem esse detalhe
There is this detail.
Então já que a gente
So, since we
Está falando aí
You're talking there.
Dessa parte do desmatamento
From this part of deforestation
Vai chegar num ponto
It will reach a point.
Que não vai ter mais
That there will be no more.
Local para se produzir alimentos
Place for producing food
Principalmente quando
Mainly when
Essas produções
These productions
Que utilizam
What they use
Grandes áreas
Large areas
Como soja
Like soy.
E a produção de gado
And cattle farming
Então o recurso
So the resource
Para alimentar
To feed
As populações futuras
Future populations
Vai ser
It will be.
Criar novas
Create new ones
Fronteiras agrícolas
Agricultural borders
Ou criar novas regiões
Or create new regions.
Ainda não exploradas
Still unexplored
Ou pouco exploradas
Or little explored
Para a produção de alimentos
For food production
Então uma tendência
So a trend
Que agora a gente começa a ver
That now we start to see.
Nos grandes centros urbanos
In large urban centers
Seriam as hortas comunitárias
They would be the community gardens.
Então os próprios vizinhos
So the neighbors themselves
Se organizam para fazer
They organize themselves to do.
Uma manutenção de horta
A garden maintenance
Ou também
Or also
Que a gente vê em edifícios
What we see in buildings
E também é uma iniciativa
And it is also an initiative.
De alguns shoppings
From some malls
Que é criar
What is it to create?
Sobre os telhados
About the rooftops
Desses shoppings
From those shopping malls.
Caixas, caixotes
Boxes, crates
Onde fazem a produção
Where is the production done?
De frutas e legumes
Of fruits and vegetables
Então utilizam os restos
So they use the leftovers.
Dos restaurantes
From the restaurants
Como forma de adubo
As a form of fertilizer
E aí faz uma agricultura sustentável
And then it practices sustainable agriculture.
E aí divide toda a colheita
And then divides the whole harvest.
Tanto com os frequentadores
Both with the attendees.
Quanto também com os funcionários
How much with the employees as well
Você falou de área de produção
You talked about the production area.
Como área importante
As an important area
Principalmente para a produção de proteína
Mainly for protein production.
Para um quilo de carne de bovina
For one kilogram of beef.
É necessário
It is necessary.
201 metros quadrados
201 square meters
É maior que minha casa
It is larger than my house.
Não é não
No is no.
Você tem uma casona, rapaz
You have a big house, man.
Cara desumilde
Arrogant guy
Dá para pôr dois bois aqui
You can put two oxen here.
E tirar a gente
And take us out.
Para a carne suína
For pork.
São necessários
They are necessary.
55 metros quadrados
55 square meters
Por quilo de proteína
Per kilogram of protein
Para frango
For chicken
Precisa de 47 metros quadrados
Needs 47 square meters.
Por quilo
Per kilogram
E uma proteína
It is a protein.
Que a gente vai falar mais daqui a pouco
That we will talk more in a little while.
É a proteína de inseto
It is insect protein.
Que aqui ele pega como base
That he takes here as a basis.
Criação de tenebrio
Creation of tenebrio
Que usa 18 metros quadrados
That uses 18 square meters.
Por quilo
Per kilo
Criar a vaca demanda mais espaço
Raising a cow requires more space.
Assim como mais água
Just like more water
Assim como mais alimento
Just like more food
Agora falando
Now speaking
Da comida do futuro
Of the food of the future
A grande fonte de pesquisa
The great source of research
Para o futuro agora
For the future now
É nada mais, nada menos
It is nothing more, nothing less.
Que as proteínas de inseto
That insect proteins
Então a gente já tem considerado
So we have already considered
Os cientistas da parte
The scientists from the part
De alimentos
Of food
Em fazer o uso de insetos
In using insects
Em alimentação humana
In human nutrition
Em grande escala
On a large scale
Já tem pesquisas já em andamento
There are already ongoing research studies.
Conseguem encontrar muitos trabalhos
They can find many jobs.
Já tem empresas que já comercializam
There are already companies that are selling.
A gente acha inseto muito estranho
We find insects very strange.
Comer inseto e tal
Eating insects and such.
Mas isso é aqui no ocidente
But that's here in the West.
No oriente o pessoal já é bem mais
In the East, people are already much more.
Habituado ao consumo desse tipo de alimento
Used to consuming this type of food
Mas assim, a gente acha que é estranho
But still, we think it is strange.
Mas a gente já consome, né?
But we already consume, right?
Bicho de goiaba é goiaba mesmo
The guava worm is really a guava.
Então assim, pelo menos
So, at least.
Aqui em Minas
Here in Minas
Se a goiaba não tiver o bicho
If the guava doesn't have worms.
A goiaba perde até o sabor
The guava even loses its flavor.
É ele que dá aquele frescor, né?
It's him who gives that freshness, right?
Aquele bichinho mole lá dentro
That little soft creature inside.
Dá o frescor da goiaba, aquela suculência
It gives the freshness of guava, that juiciness.
E também quando você corre, né?
And also when you run, right?
Quando você anda de bicicleta ou corre
When you ride a bicycle or run
Você corre de boca aberta
You run with your mouth open.
E entra aquela mosquinha na sua boca
And that little fly enters your mouth.
Todo mundo come inseto aqui já também
Everyone eats insects here too.
Agora falando sério, né?
Now, seriously, right?
Quando a gente vai fazer, por exemplo, análise de farinha
When are we going to do, for example, flour analysis?
Que a gente olha farinha ao microscópio
That we look at flour under the microscope.
Uma das coisas que a gente vê com grande frequência
One of the things we see very frequently
São partes de inseto, né?
They are insect parts, right?
Então não tem como fazer farinha de trigo
So there's no way to make wheat flour.
Sem que ela tenha essas partes de inseto
Without her having those insect parts.
Alguns fragmentos
Some fragments
Então de certa forma, quando a gente faz um bolo
So in a way, when we make a cake
A gente também já tá comendo aí fragmentos de inseto
We are also already eating insect fragments there.
Sem saber
Without knowing
Não, mas o ideal seria não ter, né?
No, but ideally there wouldn't be any, right?
É permitido uma certa quantidade
A certain amount is allowed.
Mas não tem jeito de não ter
But there’s no way to not have it.
Então assim, pela forma como é feito
So then, by the way it is done
O processamento, a colheita e tudo mais
The processing, the harvest, and everything else.
Não tem como não ter
There's no way not to have it.
Existe uma proporção
There is a proportion.
Que é aceitável
What is acceptable
Mas eventualmente você vai encontrar
But eventually you will find
Esses fragmentos de inseto
These insect fragments
Então desde que começamos a comer pão
So ever since we started eating bread
A gente já tá comendo inseto aí sem saber
We're already eating insects there without realizing it.
Mas
But
Tá na parte que a gente come sem saber
It's the part where we eat without knowing.
Também a gente consome inseto
We also consume insects.
Muito sem saber
Very little knowing
Mas a indústria faz de maneira intencional
But the industry does it intentionally.
Que é o uso daquele famoso corante, né?
What is the use of that famous dye, right?
O vermelho de coxonila, né?
The red of cochineal, right?
Todo mundo já comeu aquele passatempo
Everyone has already eaten that snack.
Com aquele desenho vermelhinho em cima
With that little red drawing on top.
Que é uma delícia
It's a delight.
E o que é aquele vermelho de coxonila?
And what is that cochineal red?
Como é que faz?
How do you do it?
Então, o vermelho de coxonila
So, the cochineal red.
Ele é extraído das coxonilhas
It is extracted from the scale insects.
Que são alguns insetos
What are some insects?
Que vivem em cactos
That live in cacti
Então são insetos com cerca de 5 milímetros
So they are insects about 5 millimeters long.
E pra produção eles varrem os cactos
And for production, they sweep the cacti.
E recolhem esses insetos
And they collect these insects.
E depois fazem a extração do ácido carmínico
And then they extract the carminic acid.
Que é o que dá aquela coloração vermelha
What gives that red coloring?
Que é usada como corante em biscoito
That is used as a dye in cookies.
E também já foi usado pela Starbucks
It has also been used by Starbucks.
E outras grandes empresas também já empregaram
And other large companies have also hired.
O vermelho de coxonila
The red of cochineal.
Mas tem uma estimativa que a gente precisa
But there is an estimate that we need.
De 70 mil insetos
Of 70 thousand insects
Pra produzir 500 gramas do corante
To produce 500 grams of the dye
Então, isso aí já tem alertado
So, that has already alerted us.
Alguns grupos de defesa aí da coxonila
Some advocacy groups for the scale insect there.
E tem se procurado fontes vegetais
And there has been a search for plant sources.
Pra extração de um corante vermelho
For the extraction of a red dye
Então, entre eles a própria beterraba
So, among them the beetroot itself.
Já tem sido utilizada
It has already been used.
O sindicato das coxonilhas
The mealybug union
Já entrou com a representação
Has the representation already been submitted?
Exatamente
Exactly
Assim, a gente tá falando aqui
So, we are talking here.
Dos pontos positivos de consumir inseto
Positive aspects of consuming insects.
É que a gente consegue produzir
It's that we can produce.
Muito mais proteína
Much more protein
Usando um espaço menor
Using a smaller space
E recursos de água e de nutrientes menor
And lower water and nutrient resources.
Mas tem uma desvantagem ainda
But there is still a disadvantage.
Que é o grande problema da coxonilha
What is the big problem with the scale insect?
O ponto que os pesquisadores têm estudado
The point that researchers have been studying
Que é a parte de digestibilidade
What is the part of digestibility?
Como essas proteínas se comportam
How do these proteins behave?
No trato gastrointestinal
In the gastrointestinal tract
Se a gente consegue ou não aproveitar
Whether we can take advantage of it or not.
Esses aminoácidos de forma eficiente
These amino acids efficiently.
E outro ponto de importância
And another important point
É a alergia
It's the allergy.
Então, os insetos têm proteínas
So, insects have proteins.
Que têm características muito próximas
That have very similar characteristics.
Às proteínas de crustáceos
To crustacean proteins
Então, como a gente sabe
So, as we know
Algumas pessoas têm alergia
Some people have allergies.
A essas proteínas
To these proteins
E possivelmente
And possibly
Podem ter essas mesmas alergias
They can have the same allergies.
Consumindo proteínas de inseto
Consuming insect proteins
Então, alguns estudos aí
So, some studies there
Já foram feitos
They have already been done.
E alguns insetos, por exemplo
And some insects, for example
Já foram identificados
They have already been identified.
Que existem esse grau de alergia
That there is this degree of allergy.
Por causa dessas proteínas
Because of these proteins
Como, por exemplo, o bicho da seda
For example, the silkworm.
A larva, a largata
The larva, the caterpillar
Um verme que chama sagu
A worm called sagu.
Que é muito bonito, deve ser delicioso
It's very beautiful, it must be delicious.
Gafanhoto, cigarro e abelha
Grasshopper, cigarette, and bee.
Mas aí, quem não comeu
But then, who didn't eat?
Quem ainda está com aquela vontade
Who still has that desire?
De experimentar o inseto
Of experiencing the insect
Espera um pouquinho
Wait a little bit.
Porque as baratas ainda não foram estudadas
Why cockroaches have not been studied yet.
Então, quem tiver afim de comer
So, whoever wants to eat
Aquela barata que está passando em casa
That cockroach that is passing by the house.
Aguarde, porque a gente ainda não sabe
Wait, because we still don't know.
Sobre o grau de alergia desses insetos
About the degree of allergy to these insects.
Tenta por conta própria
Try on your own.
Você pega, come e fica observando
You take it, eat it, and keep watching.
Isso, e coloca
That's it, and put.
Você pode comer, se der bolinha
You can eat if it makes a little ball.
Você informa pra gente aqui no canal
You let us know here on the channel.
Que a gente avisa pra todo mundo
Let's let everyone know.
O Evandro falou que é muito parecido
Evandro said it's very similar.
Com o crustáceo
With the crustacean.
É porque ambos são do grupo dos artrópodes
It's because both belong to the group of arthropods.
Então, a diferença
So, the difference
Entre comer um grelo e comer um camarão
Between eating a broccoli stalk and eating a shrimp.
É apenas cultural
It's just cultural.
Camarão
Shrimp
E tem os exoesqueletos
And there are the exoskeletons.
Também
Also
Ele é feinho também, que nem um grelo
He is also quite ugly, like a little sprout.
Tem as patinhas, mas a gente adora o camarão
It has the little legs, but we love the shrimp.
Então é cultural
So it's cultural.
E como é que a indústria
And how is the industry
Está tentando introduzir
Is trying to introduce
Isso mais na alimentação
This more in the diet.
A maneira bem simples
The very simple way
Que eles estão tentando fazer isso
That they are trying to do this.
É fazendo do jeito que a gente dá
It's doing it the way we give.
Remédio pra cachorro
Medicine for dogs
Você pega o remédio, coloca onde?
Where do you put the medicine?
Dentro do negocinho, o cachorro gosta de comer
Inside the little thing, the dog likes to eat.
Você pega um hambúrguer
You take a hamburger.
Substitui parte daquele hambúrguer
Replace part of that hamburger.
Por algum outro tipo de proteína
For some other type of protein.
Proteína de inseto, proteína vegetal
Insect protein, plant protein
Então pode ser um hambúrguer, pode ser uma salsicha
So it can be a hamburger, it can be a sausage.
Esse tipo de alimento que são processados
This type of food is processed.
Que não tem muita estrutura
That doesn't have much structure.
Então você substitui parte
So you replace part.
Pela proteína que você quer inserir na alimentação
For the protein you want to include in your diet.
E aí esse produto pode ser aceitável
And then this product may be acceptable.
Para o consumidor
For the consumer
Mas claro, é o consumidor sabendo
But of course, it's the consumer knowing.
O que ele está comendo
What is he eating?
Mas também outra
But also another
Forma de substituição que tem sido estudada
Form of substitution that has been studied.
É na utilização
It is in the use
Com a farinha
With the flour
E aí faria pão, bolo, biscoito
And then I would make bread, cake, cookies.
E tudo mais
And everything else
Usando uma farinha enriquecida
Using enriched flour
Com essas proteínas de inseto
With these insect proteins
Agora mudando de assunto
Now changing the subject.
Vamos continuar aí
Let's continue there.
Vamos puxar o gancho
Let's pull the hook.
Que a Luana falou
What Luana said.
Desse consumo vegetariano
Of this vegetarian consumption
Por preferência
By preference
De alimentos de origem vegetal
From plant-based foods
A gente tem também
We also have.
As carnes do futuro
The meats of the future
Que não vão ser mais
That they will no longer be.
Carnes como a gente conhece
Meats as we know them
Então uma das tendências
So one of the trends
Das carnes do futuro
Of the meats of the future
Seria associar com as proteínas de vegetal
It would be to associate with plant proteins.
Esse tipo de carne
This type of meat
Não é novo
It's not new.
O vegetal principalmente
The vegetable mainly
Já vem sendo estudado há muito tempo
It has been studied for a long time.
A UFC
The UFC
Tem muita pesquisa com fibra de caju
There is a lot of research on cashew fiber.
O pessoal lá já faz hambúrguer
The staff there already makes hamburgers.
De fibra de caju
From cashew fiber
Desde muito para trás
Since long ago
Mas é uma tendência
But it's a trend.
Tem os de jaca também, né?
There are jackfruit ones too, right?
Exatamente, eu já comi uma coxinha de jaca
Exactly, I have already eaten a jackfruit coxinha.
Era horrível
It was horrible.
E aí perguntar isso agora
And then ask that now?
Se você achou que a coxinha de jaca
If you thought that the jackfruit coxinha
Era igual a coxinha
It was like a coxinha.
De frango
Chicken.
Ah, não é não
Ah, it is not.
, é igual a coxinha de jaca
it's like jackfruit coxinha
É, aqui só lembrando que tem uma
Yes, just a reminder that there is one.
Foi investido já, né?
It has already been invested, right?
Muito dinheiro em relação a isso
A lot of money in relation to that.
Para a produção desse tipo de carne
For the production of this type of meat
E eles estão sendo desenvolvidos agora
And they are being developed now.
Na forma de hambúrguer, né?
In the form of a hamburger, right?
A gente não vai conseguir comprar uma picanha de vegetal
We're not going to be able to buy a vegetable steak.
No formato de uma picanha
In the shape of a picanha.
E tudo mais
And everything else.
Então essas carnes aí, a base de plantas
So these meats there, plant-based.
Elas estão vindo basicamente
They are basically coming.
Dentro de um formato de hambúrguer
Inside a hamburger format
E tem já algumas empresas
And there are already some companies.
Nos Estados Unidos que já comercializam
In the United States that already trade
Elas são feitas principalmente
They are mainly made.
De óleo de coco, romã e beterraba
Of coconut oil, pomegranate, and beetroot
E teve até
And there was even
Um hambúrguer que foi lançado em 2016
A burger that was launched in 2016.
Que foi chamado
What was called
De Impossible Food
Of Impossible Food
Que essa empresa
That this company
Ela lançou esse hambúrguer
She launched that hamburger.
E fazia ele sangrar, então quando a gente fritava
And it made him bleed, so when we fried.
Ele soltava aquele líquidozinho
He was releasing that little liquid.
Avermelhado, que era conseguido
Reddish, which was achieved.
Graças a uma proteína
Thanks to a protein
De soja
From soy.
Que tem essa coloração mais vermelha
That has a more reddish color.
A proteína da raiz da soja
The protein of the soybean root.
Egg hemoglobina
Egg hemoglobin
Tem também
There is also.
Essa questão que você comentou, Evandro
That question you mentioned, Evandro.
De carnes de hambúrguer
From hamburger meats
Tem
Has
Inclusive é bastante comercializado aqui
It is actually quite marketed here.
No Brasil
In Brazil
Eles até comentam que é uma
They even mention that it is a
Mondega vegana
Vegan snack
E ela também é feita mais ou menos
And it is also made more or less.
Desse tipo de ingredientes
Of this type of ingredients
A base de plantas
Plant-based
E eles falam que tem um texturo
And they say it has a texture.
E gosto de carne
And I like meat.
E que sai o líquidozinho
And the little liquid comes out.
Mas soja, proteína de soja
But soy, soy protein.
Tem sido usada como substituto de carne
It has been used as a substitute for meat.
Já há muito tempo
A long time ago
Muito tempo
A long time
Quando eu era uma criança pobre
When I was a poor child
Eu sempre comia
I always used to eat.
Ao invés de carne moída era soja
Instead of ground beef, it was soy.
Carne moída de soja
Soy ground meat
Exatamente
Exactly
Ainda tinham a
They still had the
Falta de decência de chamar de carne moída
Lack of decency to call it ground meat.
De soja
From soy.
Tinha na merenda da escola também
There was also at the school snack.
Era horrível
It was horrible.
Lá no Ceará na merenda da escola
There in Ceará during school lunch.
Viam uns pratos de plástico
They saw some plastic plates.
E umas colheres de plástico
And some plastic spoons.
O negócio tinha um cebinho já em cima
The business already had a little onion on it.
Nossa senhora
Our lady
Bom demais
Too good.
A gente fala dessas carnes
We talk about these meats.
Que é geralmente hambúrguer e salsicha
What is generally hamburger and sausage
Porque usando vegetal é difícil
Because using vegetable is difficult.
De fazer a estruturação
To do the structuring
Como é um pedaço de carne normal
What is a normal piece of meat like?
Como uma picanha, por exemplo, um patinho
Like a picanha, for example, a patinho.
Então é muito difícil
So it's very difficult.
Proteína vegetal tem um mundo de proteínas vegetais
Plant protein has a world of plant proteins.
E cada proteína vegetal tem um mundo de proteínas vegetais
And each plant protein has a world of plant proteins.
E cada proteína pode desempenhar um papel
And each protein can play a role.
Por exemplo
For example
Na ervilha tem uma proteína que se chama
In the pea, there is a protein called
Vicilina
Vicilina
E quando essa proteína, por exemplo
And when this protein, for example
Coloca-se ela em hambúrgueres
It is placed in hamburgers.
Esses análogos de carne
These meat analogs
E frita
And fries.
O aumento da temperatura vai fazer
The increase in temperature will make
Que a vicilina se gelifique
May the vicilin gel.
Então vai dar uma textura melhor
So it will give a better texture.
Para o hambúrguer
For the hamburger
Então os cientistas fazem essas combinações
So scientists make these combinations.
De diferentes fontes proteicas
From different protein sources
De diferentes vegetais, diferentes óleos
From different vegetables, different oils.
Para ter uma textura
To have a texture
E um sabor mais parecido
It's a more similar flavor.
Com o que seria a carne
What would the meat be with?
Além de consumir proteínas vegetais
Besides consuming plant proteins
Os cientistas também
The scientists also
Estão pensando em estratégias
They are thinking about strategies.
De conseguir produzir
To be able to produce
Ou simular
Or simulate
Uma carne
A meat
Com características
With characteristics
De proteínas realmente
Of proteins really
De origem animal
Of animal origin
Então a tendência para o futuro
So the trend for the future
Como a gente disse
As we said
Não vai ter essas grandes pastagens
There won't be these big pastures.
Para que o gado possa
So that the cattle can
Ser criado
To be raised
Então uma ideia é como se a gente conseguisse
So the idea is like if we could
Criar o gado dentro do laboratório
Creating livestock inside the laboratory.
Ou criar o músculo em laboratório
Or create the muscle in a laboratory.
E aí a solução para isso
And then the solution to that.
Seria fazendo uma cultura de células
It would be by doing a cell culture.
Em bioreator
In bioreactor
Então cresce essas células
So grow these cells.
Em bioreator
In bioreactor
Explica aí direito
Explain it properly.
Primeiro você explica o que é cultura de células
First, you explain what cell culture is.
Depois você explica o que é um bioreator
Then you explain what a bioreactor is.
Como é que eu vou explicar o que é uma cultura de células?
How am I going to explain what a cell culture is?
O que é uma cultura de células?
What is a cell culture?
Porque a galera pode pensar
Because people might think
Como é que a célula se veste
How does the cell get dressed?
Que é uma cultura
What is a culture
Ela é pop ou não
Is she pop or not?
Beleza, então o que acontece
Alright, so what happens?
É tentar de uma forma artificial
It is trying in an artificial way.
Produzir o músculo
Produce the muscle
As células musculares
Muscle cells
Dentro do laboratório
Inside the laboratory
Então para a gente fazer isso
So to do this for us
Alguns cientistas já pegaram
Some scientists have already taken
Estão fazendo estudos com células tronco
They are conducting studies with stem cells.
De boi
Of ox
E conseguiram fazer a diferenciação
And they managed to make the differentiation.
Dessas células em células musculares
From these cells into muscle cells
Por meio de cultivos
Through crops
Dentro de laboratórios
Inside laboratories
Então são cultivos que usam
So they are crops that use
Alguns nutrientes
Some nutrients
E tudo mais, condições especiais
And everything else, special conditions.
Para que essa célula se reproduza
For this cell to reproduce.
Em várias outras
In several others
E aí a gente tem uma massa de células no final
And then we have a mass of cells at the end.
Em grande escala
On a large scale
Ao invés de a gente fazer isso
Instead of us doing that
Numa placa e tudo mais
On a sign and everything else.
A gente usa o chamado bioreator
We use the so-called bioreactor.
Como se fosse um equipamento gigante
As if it were a giant equipment.
Onde a gente coloca todos os nutrientes ali dentro
Where do we put all the nutrients in there?
Controla as condições
Controls the conditions
Temperatura, pH e tudo mais
Temperature, pH, and everything else.
E ali as células se multiplicam
And there the cells multiply.
Então a gente vai ter um volume maior
So we will have a larger volume.
De células
From cells
E essa seria a estratégia
And that would be the strategy.
Que alguns cientistas estão pensando
What some scientists are thinking
Para o consumo de carne no futuro
For meat consumption in the future
No final do processo
At the end of the process
A gente não vai ter o músculo
We're not going to have the muscle.
A gente vai ter uma massa
We're going to have a pasta.
De células musculares
From muscle cells
Que vai ter um formato mais ou menos
That it will have a more or less format.
De pasta
Of dough
A gente vai conseguir uma pasta de células
We're going to get a folder of cells.
Então o que já fizeram até o momento
So what has been done so far?
Foi criar um hambúrguer
I went to make a hamburger.
Tudo vira hambúrguer
Everything turns into a hamburger.
Porque ele, como o próprio Luiz já falou
Because he, as Luiz himself has already said
A gente vai ter uma massa de células
We're going to have a mass of cells.
A gente não tem essa estrutura
We don't have that structure.
Uma estrutura de um músculo
A structure of a muscle
Então é muito mais fácil fazer um molde
So it's much easier to make a mold.
De um hambúrguer ou de uma salsicha
From a hamburger or a sausage.
Só uma outra informação aqui
Just another piece of information here.
Para complementar
To complement
São necessárias 10 mil fibras musculares
Ten thousand muscle fibers are needed.
Feitas através dessa estrutura celular
Made through this cellular structure.
Para conseguir 85 gramas de um hambúrguer
To obtain 85 grams of a hamburger
É uma estratégia muito inteligente
It's a very smart strategy.
Porque se você for pensar
Because if you think about it
O músculo é nada mais do que
The muscle is nothing more than
Uma grande quantidade de células
A large number of cells
Que a gente vai ter
What we are going to have
Juntinhas ali
Together there.
Então ao invés de você criar um animal
So instead of you creating an animal
E extrair aquele músculo dele
And extract that muscle from him.
A força
The strength
Você vai matar, você vai cortar
You will kill, you will cut.
Você pega as células
You take the cells.
E faz aquelas células se multiplicarem
And makes those cells multiply.
Para você
For you
Dando o que ela necessita
Giving her what she needs
Dando os nutrientes que são necessários
Providing the nutrients that are necessary.
Para que aquelas células cresçam
In order for those cells to grow.
Só a desvantagem, apesar de ter sido
Only the disadvantage, although it has been.
Uma estratégia bem inteligente
A very smart strategy.
Mas uma desvantagem desse tipo de processo
But one disadvantage of this type of process
Está na questão ainda sensorial
It is still a sensory issue.
Que dá aquele gostinho na carne
That gives a little flavor to the meat.
É aquele colesterol que toca nossas veias
It's that cholesterol that touches our veins.
Então
So
A gente só está produzindo
We are just producing.
Nesses processos
In these processes
A célula do músculo
The muscle cell.
Mas a gente não está produzindo a gordura
But we're not producing the fat.
Que está dentro do músculo
What is inside the muscle
Então essa carne
So this meat
Ela fica um pouquinho ainda sem graça
She still feels a little shy.
Porque a gente não tem
Because we don't have.
A questão sessorial que é causada
The sensory issue that is caused
Que é proporcionada pela aquela gordurinha
That is provided by that little bit of fat.
Que fica ali na picanha ou dentro do músculo
That is located in the picanha or inside the muscle.
A beleza está na gordura
Beauty lies in the fat.
E outra coisa
And another thing
É o preço, né?
It's the price, right?
Por enquanto é uma tecnologia muito cara ainda
For now, it's still a very expensive technology.
Você tem ideia de quanto está saindo esse hambúrguer?
Do you have any idea how much that hamburger is costing?
Que hoje ele fica entre 9 mil e 10 mil dólares
That today it is between 9,000 and 10,000 dollars.
Um quilo
One kilogram
Mas tem uma projeção
But there's a projection.
Que até 2050
That by 2050
Ela possa ser vendida a 20 dólares
It can be sold for 20 dollars.
Um quilo
One kilogram
Diretamente para o consumidor
Directly to the consumer
O preço de um hambúrguer artesanal
The price of a gourmet burger.
Hoje em dia
Nowadays
Normal
Normal
Então, olha a hamburgueria aí
So, look at the hamburger place there.
Para ver quanto é um hambúrguer
To see how much a hamburger is.
É uns 50 para um hambúrguer artesanal, rapaz
It's about 50 for a handmade burger, dude.
É, acho que nem hambúrguer eu vou comer mais
Yeah, I don't think I'm going to eat hamburgers anymore.
Então, por hoje nós vamos finalizando
So, for today we will be finishing up.
O nosso podcast
Our podcast
Hoje nós falamos um pouco sobre
Today we talked a little about
A comida do futuro
The food of the future
Pode seguir nossa página no Instagram
You can follow our page on Instagram.
O canal no Youtube
The channel on YouTube
E compartilhe esse podcast com seus amigos
And share this podcast with your friends.
Com sua mãe, seus pais
With your mother, your parents.
Vizinhos
Neighbors
Manda no grupo da família, no grupo dos amigos
Send it to the family group, in the friends group.
No grupo do bar
In the bar group
Manda escondido
Send it secretly.
Manda uma imagem
Send an image.
Aí a pessoa abre
Then the person opens it.
É o podcast
It is the podcast.
É uma surpresa do mal, né?
It's a surprise from evil, right?
Já manda tanta coisa ruim
It already sends so many bad things.
O que seria mais lindo?
What would be more beautiful?
Sejam bem-vindos
Welcome.
Ao nosso segundo
To our second
Talkful
Talkful
Ai, é foda
Ah, it’s tough.
Por que a câmera não é bonitinha?
Why isn't the camera cute?
Olá, meninos
Hello, boys.
Ao nosso lado
By our side
Tá mandando rir
You're making me laugh.
Vai lá, vai lá
Go there, go there.
Não, não tem jeito não
No, there’s no way.
Eu vou desligar a câmera, porra
I'm going to turn off the camera, damn it.
Tem que fazer o que for permitido
You have to do what is allowed.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.