Podcast tema: forro e suas origens

Letícia Valeria

Musicas

Podcast tema: forro e suas origens

Musicas

O forró surgiu no século XIX na região de Pernambuco.

Forró emerged in the 19th century in the region of Pernambuco.

O estilo é marcado pelo som das zabumba, triângulo e sanfona,

The style is marked by the sound of zabumba, triangle, and accordion.

e é representado pela dança entre casais que, com corpos colados,

and it is represented by the dance between couples who, with their bodies glued together,

arrastam os pés no chão.

drag their feet on the ground.

Foi a partir de 1950 que a história do forró começou a ganhar força

It was from 1950 onwards that the history of forró began to gain strength.

em todo o Senado Nacional.

in the entire National Senate.

Isso porque, no ano de 1949, o cantor e compositor Luiz Gonzaga

This is because, in the year 1949, the singer and songwriter Luiz Gonzaga

gravou a música Forró de Manevito, que caiu no gosto do povo.

he recorded the song Forró de Manevito, which became popular among the people.

Foi ele que popularizou a sanfona, o acordeon e desde então.

He was the one who popularized the sanfona, the accordion, and since then.

O ritmo passou a ser reconhecido por todos os cantos do Brasil,

The rhythm began to be recognized in every corner of Brazil,

contudo em meados da década de 70 e início da década de 80.

however, in the mid-1970s and early 1980s.

Com a chegada de novos instrumentos musicais,

With the arrival of new musical instruments,

no meio artístico, este gênero começou a ganhar uma nova roupagem.

In the artistic scene, this genre began to take on a new form.

A repaginada não se deu apenas no som que passou a ser produzido,

The makeover wasn't just in the sound that began to be produced,

com bateria, guitarra elétrica, baixo elétrico, além do teclado e saxofone,

with drums, electric guitar, electric bass, in addition to the keyboard and saxophone,

a partir dos anos 90, mas também nas coreografias.

from the 90s, but also in the choreographies.

Dessa forma, é possível dizer que a história do forró possui três fases distintas.

In this way, it is possible to say that the history of forró has three distinct phases.

A primeira marcada na década de 50, com o baião lançado por Luiz Gonzaga,

The first marked in the 50s, with the baião released by Luiz Gonzaga,

e não é à toa que ele ficou conhecido como o rei do baião.

And it's no wonder that he became known as the king of baião.

Também foi responsável por abrir portas para os outros artistas do Nordeste,

It was also responsible for opening doors for other artists from the Northeast.

como Jackson do Paneiro, Marinês, Domingos, Silvuca, dentre outros.

like Jackson from Paneiro, Marinês, Domingos, Silvuca, among others.

Em seguida, a partir de 1975, alguns artistas começaram a inovar a musicalidade,

Next, starting in 1975, some artists began to innovate the musicality,

misturando os ritmos pop e rock,

mixing pop and rock rhythms,

com o forró tradicional.

with traditional forró.

Destacaram-se nessa segunda fase, Alceu Valença, Geraldo Azevedo,

In this second phase, Alceu Valença, Geraldo Azevedo stood out.

Elba Ramalho, Zé Ramalho, Gilberto Gil e Nando Cordel.

Elba Ramalho, Zé Ramalho, Gilberto Gil, and Nando Cordel.

Em meio à transição à terceira fase, vale destacar alguns nomes regionais

Amid the transition to the third phase, it is worth highlighting some regional names.

que consagraram-se no forró universitário.

who have become prominent in university forró.

São eles, Alcimar Monteiro, Petrucho Amorim e Jorge de Alcim.

They are Alcimar Monteiro, Petrucho Amorim, and Jorge de Alcim.

Já a terceira geração, iniciada nos anos 90,

The third generation, which began in the 1990s,

é conhecida pelo formato do forró eletrônico,

is known for the format of electronic forró,

quando a sanfona segue.

when the accordion plays on.

O forró é um espaço para o órgão eletrônico, com o ritmo mais estilizado.

Forró is a space for the electronic organ, with a more stylized rhythm.

Os artistas dessa fase mesclam outros gêneros musicais ao forró,

The artists of this phase blend other musical genres with forró,

a exemplo do certo meio romântico.

as an example of the right romantic way.

Nesse contexto, a formação de grupos compostos de muitos integrantes e bailarinas

In this context, the formation of groups composed of many members and dancers

tornou-se cada vez mais comum.

it has become increasingly common.

Entre as bandas que atingiram sucesso no país e representam esse período da história no forró

Among the bands that achieved success in the country and represent this period in the history of forró.

estão

are

Maestros com Leite, Magníficos, Calcinha Preta,

Maestros with Leite, Magnificent, Black Panty,

aviões de forró e muitos outros.

forró airplanes and many others.

O Dia Internacional do Forró, considerado uma expressão cultural do país,

International Forró Day, considered a cultural expression of the country,

o forró tem um dia especial reservado no calendário nacional.

Forró has a special day reserved in the national calendar.

E não por acaso, 13 de dezembro foi a data escolhida para celebrar a representatividade do ritmo.

And not by chance, December 13 was the chosen date to celebrate the representation of the rhythm.

Instituído em 2005,

Established in 2005,

o Dia Nacional do Forró foi o dia em que o forró foi realizado.

The National Forró Day was the day when forró was held.

O Dia Internacional do Forró também é uma homenagem a Luiz Gonzaga do Nascimento,

The International Forró Day is also a tribute to Luiz Gonzaga do Nascimento,

o Rei do Baião,

the King of Baião,

nascido nesse mesmo dia.

born on that same day.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.