11º Episódio! Estamos de volta! Tudo sobre a Serie A, libertadores e sul-americana
Ronaldo
Môio Caô
11º Episódio! Estamos de volta! Tudo sobre a Serie A, libertadores e sul-americana
Fala galera, olha quem tá de volta, Muiokaô, eu sou o TH, eu estou aqui mais uma vez novamente com
Hey guys, look who's back, Muiokaô, I'm TH, I'm here once again with
meu companheiro, meu parceiro Ronaldo. Fala TH, estamos de volta, dessa vez é para ficar,
my companion, my partner Ronaldo. Hey TH, we are back, this time it's to stay,
igual aquela música lá, eu voltei, dessa vez é para ficar. É isso aí rapaziada,
just like that song, I’m back, this time it’s to stay. That’s right, guys,
a gente passou por alguns problemas técnicos e uns problemas em relação ao horário e a gente
We went through some technical issues and some problems regarding the schedule and we
ficou afastado de vocês, mas agora voltamos para ficar. Você vê como a gente gosta,
We've been apart from you, but now we're back for good. You see how much we care,
a gente gosta de gravar, a gente tá tentando não abandonar, a gente gosta, então a gente vai
We like to record, we are trying not to give up, we like it, so we will continue.
tentando aí, mesmo com os problemas de horário, a gente vai tentar gravar sempre.
Trying there, even with the schedule issues, we will try to record always.
É isso aí, você que tá ouvindo aí, ajuda a gente, compartilha no grupo da família,
That's it, you who are listening, help us out, share it in the family group.
aquele grupo do colégio. Se você serviu o exército, compartilha no grupo do exército também,
that school group. If you served in the army, share it in the army group too,
no grupo das tias, das tias fofoqueiras, espalha que a fofoca Muiokaô tá de volta.
In the group of aunts, the gossiping aunts, spread the word that the gossip Muiokaô is back.
Isso aí.
That's it.
E já vamos, como de costume, elazinha, nossa queridíssima série B. O que houve de interessante
And we're off, as usual, dear Elazinha, our beloved Serie B. What interesting things happened?
na série B nesse final de semana?
in the B series this weekend?
Nossa, uma queridíssima série B. Acho que é a série B mais disputada dos últimos
Wow, a beloved series B. I think it's the most competitive series B in recent times.
anos. Você viu a diferença do primeiro colocado pro décimo?
Years. Did you see the difference between the first placed and the tenth?
Tá mais embolado do que a primeira, disputadíssima mesmo.
It's more tangled than the first one, really competitive.
Bem diferente. Na primeira divisão, o líder tem 5 pontos do segundo. Na série B, o primeiro
Very different. In the first division, the leader has 5 points over the second. In Serie B, the first
tem 5 pontos do décimo.
There are 5 points from the tenth.
Nossa, tá embolado demais.
Wow, it's really tangled up.
O primeiro, se perder duas partidas, já desce pra sétimo, sexto aí.
The first place, if it loses two matches, already drops to seventh, sixth place then.
Então, a série B tivemos, como a gente sempre fala do Vasco.
So, in Serie B we had, as we always talk about Vasco.
Botafogo e Cruzeiro.
Botafogo and Cruzeiro.
Então, vamos começar pelo Vasco, que jogou primeiro, jogou na sexta.
So, let's start with Vasco, who played first, played on Friday.
Perdeu pro Remo.
Lost to Remo.
Tomou 2x1 pro Remo fora de casa.
Lost 2-1 to Remo away from home.
Perdeu a chance de colar no G4.
Missed the chance to make it into the G4.
Tomou o primeiro tempo.
He took the first half.
O Remo abriu 2x0 logo antes dos 30 minutos, com o Renan e o Romércio.
Remo took a 2-0 lead just before the 30-minute mark, with goals from Renan and Romércio.
E o Vasco descontou ainda no primeiro tempo.
And Vasco scored again in the first half.
No segundo tempo teve o Wanderlei expulso.
In the second half, Wanderlei was sent off.
Acho que ele esqueceu.
I think he forgot.
Acho que ele esqueceu o esporte, quis dar uma cortada de vôlei fora da área e foi expulso.
I think he forgot the sport, tried to make a volleyball spike out of bounds, and got sent off.
E deu números finais na partida.
And it gave final numbers in the match.
2x1.
2x1.
O Vasco foi surpreendido pela imposição que o Remo impôs logo no início da partida.
Vasco was surprised by the pressure that Remo imposed right at the beginning of the match.
E foi tarde pra reagir.
And it was too late to react.
Gostei desse nome, Romércio.
I liked that name, Romércio.
Pra quem tem comércio, é uma sugestão interessante pra nome de filho, né?
For those in business, it's an interesting suggestion for a child's name, isn't it?
É isso aí, Romércio.
That's it, Romércio.
Olha o nome.
Look at the name.
É o nome.
It's the name.
É o nome do Romércio.
It is Romércio's name.
Criatividade monstro esse daí.
That one has monster creativity.
É verdade.
It's true.
O Vasco tá em posição do campeonato?
Is Vasco in a position in the championship?
É nono?
Is it ninth?
O Vasco ocupa a nona posição.
Vasco is in ninth place.
Beleza.
Beauty.
Tá brigando ainda, né?
You're still arguing, huh?
Melhorou bastante.
It improved a lot.
Tá brigando.
They're fighting.
Pro G4 é dois pontos.
Pro G4 it is two points.
É verdade.
It's true.
A diferença do décimo primeiro na Série B é maior.
The difference from the eleventh place in Serie B is greater.
Acho que é a mesma, né?
I think it's the same, right?
A diferença do primeiro pro segundo na Série A.
The difference between the first and second in Serie A.
Pois.
Right.
É isso que eu falei.
That's what I said.
É isso aí.
That's it.
Como a Série B tá disputada, a Série A, o primeiro tem cinco de segundo aqui, o primeiro
How the Serie B is contested, in Serie A, the first has five from the second here, the first.
tem cinco do décimo.
There are five of the tenth.
É verdade.
It's true.
E o Cruzeiro, o Cruzeiro parece que não tomou a pílula da recuperação, né?
And Cruzeiro, Cruzeiro seems like it didn't take the recovery pill, right?
E segue tropeçando aqui, tropeçando ali, empatou em casa com o Sampaio Corrêa por
And continues stumbling here, stumbling there, drew at home with Sampaio Corrêa by
um a um.
one by one.
Ainda saiu perdendo ainda.
Still ended up losing.
É.
Yes.
O Cruzeiro tem um empate no segundo tempo com o Marcelo Moreno.
Cruzeiro has a draw in the second half with Marcelo Moreno.
É o Cruzeiro.
It's the Cruzeiro.
A situação, toda vez que a gente vem aqui pro lado do Cruzeiro, fica até difícil falar,
The situation, every time we come here to the side of Cruzeiro, it gets hard to talk.
porque a gente tem que repetir sempre a mesma coisa aqui.
Why do we always have to repeat the same thing here?
O Cruzeiro, pelo jeito, não tem jeito.
Cruzeiro, it seems, has no way out.
Não consegue entender.
Cannot understand.
Fica batendo de frente com o Azar também, porque teve uma jogada do Cruzeiro no primeiro
It keeps clashing with the Bad Luck too, because there was a play from Cruzeiro in the first half.
tempo ainda.
still time.
Aquela jogada que faz e me abraça.
That move you make and hug me.
O Rafael sobe.
Rafael goes up.
Não foi qualquer jogador.
It wasn't just any player.
O Rafael sobe, né?
Rafael goes up, right?
Perdeu um gol incrível.
He missed an incredible goal.
Aquela coisa, quando tá com o Azar, tá com o Azar.
That thing, when you're unlucky, you're just unlucky.
Se jogar cara e coroa e pedir cara e coroa, a moeda cai em pé.
If you flip a coin and call heads or tails, the coin lands on its edge.
É verdade.
It's true.
Tá difícil a situação do Cruzeiro.
The situation of Cruzeiro is tough.
O Cruzeiro é o décimo sexto colocado no campeonato.
Cruzeiro is in sixteenth place in the championship.
Apenas dois pontos da zona de rebaixamento.
Just two points from the relegation zone.
O primeiro time na zona de rebaixamento é o Rondrina.
The first team in the relegation zone is Rondrina.
Então, o Cruzeiro tem que abrir o olho, hein?
So, Cruzeiro has to be careful, huh?
É.
It is.
Complicado.
Complicated.
Não tem... é... complicado.
There isn't... it's... complicated.
E o Fogão?
And the Stove?
O Fogão o que mais tá representando, né?
The stove is what represents the most, right?
Mesmo assim tá um ponto na frente do nosso queridíssimo Vasco, seu queridíssimo Vasco.
Even so, it's one point ahead of our dear Vasco, your dear Vasco.
Queridíssimo Vasco não, respeito à instituição apenas.
Dearest Vasco, no respect for the institution only.
O Botafogo tem 28 pontos, ocupa a oitava posição no campeonato, venceu a sua partida,
Botafogo has 28 points, occupies eighth place in the championship, and won its match.
pegou o último colocado...
he took the last place...
Brasil de Pelotas.
Brazil of Pelotas.
Se não vencesse também
If you didn't win either.
Foi um sufoco
It was a struggle.
Um azerinho ali, gol do Carly
A little trick there, goal by Carly.
Joel Carly de volta aí
Joel Carly is back there.
Um azerinho, golzinho
A little goal.
Chorado
Cried
Joel Carly
Joel Carly
Essa foi a nossa Série B
That was our Serie B.
Disputadíssima
Highly contested
E tudo indica
And everything indicates
Que vai ser assim até o finalzinho
It will be like this until the very end.
Do campeonato
Of the championship
Tá bem bolado, tá bem boa
It's well thought out, it's really good.
De acompanhar os jogos da Série B
To follow the games of Serie B.
Bem disputados mesmo
Very closely contested indeed.
Série B é sempre assim, ano que vem vai estar melhor ainda
Serie B is always like this, next year it will be even better.
Com a presença do Grêmio e da Chapecoense
With the presence of Grêmio and Chapecoense.
São Paulo já deu uma escapada boa ali, né
São Paulo already made a good escape there, right?
Já sumiu, já
It's already gone, already.
Já que a gente falou da zona de rebaixamento
Since we talked about the relegation zone.
Da Série A, então vamos
From Serie A, so let's go.
Pegar o elevador e chegar
Take the elevator and arrive.
Na nossa Série A do Brasileirão
In our Série A of the Brasileirão
Nossa querida Série A
Our dear Serie A
Que seu time venceu essa rodada, né
Your team won this round, right?
Na última você não quis gravar o podcast
In the last one, you didn't want to record the podcast.
Porque seu time tomou um açú
Why did your team take a beating?
Tá falando besteira
You're talking nonsense.
Eu gosto de gravar
I like to record.
Eu não gosto que perde, mas eu gosto de gravar quando perde
I don't like losing, but I like to record when I lose.
Porque eu venho tudo pra cá
Why do I bring everything here?
Acho que todo mundo
I think everyone
É isso aí, então vamos de Série A
That's it, so let's go with Serie A.
Vamos com o jogo que abriu a rodada
Let's go with the game that opened the round.
RB
RB
E Juventude
And Youth
2x1 pro Juventude
2x1 for Juventude
Que deu uma respirada
That took a breath.
Subiu pra 12º na tabela
Rose to 12th in the table.
E a escalação do RB
And the RB lineup
Poupou todo mundo, né
Saved everyone, right?
É uma lambança boa
It's a good mess.
Que acabou acontecendo
What ended up happening
No segundo gol do Juventude
In the second goal of Juventude
O veteraníssimo
The very veteran
Wagner fez dois gols
Wagner scored two goals.
Pro Juventude
For Youth
E ajudou a equipe
And helped the team.
O Red Bull
The Red Bull
Poupou, né, visando a Sul-Americana
Saved, right, aiming for the South American competition.
Eu não acho errado
I don't think it's wrong.
Um jogo importantíssimo na terça-feira
An extremely important game on Tuesday.
Contra o Rosário
Against the Rosary
A gente vai falar depois de Sul-Americana também
We will talk later about the South American too.
E acabou não dando efeito
And it ended up not having any effect.
Acabou perdendo em casa mais uma vez
Ended up losing at home once again.
Mas o...
But the...
Mas a...
But the...
Mas o RB já tinha
But the RB already had.
Já tinha vencido o primeiro jogo
I had already won the first game.
Fora de casa
Out of home
O segundo é aqui em casa
The second is here at home.
Aqui na casa deles
Here at their house.
Acho que não precisava ter poupado
I think I didn't need to have saved.
Tanto jogador assim
So many players like this.
Dava ter poupado um ou dois
Could have saved one or two.
Os principais, né
The main ones, right?
Mas o time todo
But the whole team
Achei exagero
I found it excessive.
Perdeu três pontos em casa
Lost three points at home.
Se não ganhar a Sul-Americana
If you don't win the South American Cup
Vai fazer falta esses três pontos aí
Those three points are going to be missed.
Eu acho que o Bragantino vai seguir ali brigando
I think Bragantino will keep fighting there.
Por Libertadores
For Libertadores
Uma vez que alguns times que vivem
Once some teams that live
A gente colocava como favorito a título
We considered the title as a favorite.
E vaga por Libertadores
And a spot in the Libertadores.
Não estão tão bem
They're not doing so well.
A gente tá chegando, pô
We're on our way, man.
A gente tá chegando
We're on our way.
A gente quem?
Us who?
São Paulo tá chegando
São Paulo is coming.
Então
So
Eu acho que o jogo seguinte
I think the next game
Que a gente vai falar
What are we going to talk about?
Acho que era o jogo mais esperado da rodada
I think it was the most anticipated game of the round.
Líder contra vice-líder
Leader against vice-leader
O Atlético Mineiro
Atlético Mineiro
Praticamente não tomou conhecimento do Palmeiras
He barely paid attention to Palmeiras.
Anúncio
Announcement
Anúncio?
Announcement?
Amassou
It squashed.
Aí você vê 2x0
Then you see 2-0.
Você fala, não
You speak, don't you?
2x0 não é amassar, não
2x0 is not a crush, no.
Mas literalmente
But literally
Amassou a partida toda
He/she crushed the whole match.
Só deu
It only gave.
Só deu o Atlético Mineiro
Only Atlético Mineiro made it.
Aí você vai falar
Then you are going to talk.
Ah, o Palmeiras jogou com a menos
Ah, Palmeiras played with one less player.
Mesmo 11 contra 11
Even 11 against 11.
Tava
Was
O Galo tava amassando
The Rooster was crushing it.
Depois daquela expulsão polêmica do Patrick
After that controversial expulsion of Patrick
O Galo foi pra
The Rooster went to
O Savarizo
The Savarizo
O Savarina
The Savarina
Que gosta de fazer gol em jogos importantes
Who likes to score goals in important matches.
Fez
Made
Dois gols
Two goals
Garantiu os 3 pontos pro Galo
Secured the 3 points for the Galo.
Que já dispara no campeonato
That already fires up in the championship
E já abre 5 pontos no segundo
"And it already opens up 5 points in the second."
Que é o próprio Palmeiras
What is Palmeiras itself?
O Galo fica se reforçando
The Rooster keeps strengthening itself.
Tá chegando o Diego Costa
Diego Costa is coming.
Pode chegar também o Davi Luiz
David Luiz can also arrive.
Tô montando o PSG das Américas
I'm creating the PSG of the Americas.
Tô com inveja do Atlético Mineiro
I'm jealous of Atlético Mineiro.
Só que não
Not quite.
É que eu tinha comentado mais cedo
It's just that I mentioned it earlier.
Uma hora a conta chega pro Atlético
Sooner or later, the bill will come due for Atlético.
Porque a gente sabe que esse dinheiro não é do Atlético
Because we know that this money does not belong to Atlético.
É dinheiro de investidor
It’s investor money.
Diferente do...
Different from...
Do Clube Regatas Flamengo
From the Flamengo Rowing Club.
É
It is
Eu sempre bato nessa tecla
I always keep hammering on this point.
O dinheiro do Flamengo
The money from Flamengo
As contratações é o Flamengo que paga
It's Flamengo that pays for the signings.
E não depende de ninguém
And it doesn’t depend on anyone.
Pode sair o patrocinador que for
The sponsor can leave whoever it is.
Vai aparecer outro
Another one will appear.
E o Flamengo se mantém
And Flamengo remains.
Agora o Atlético Mineiro é complicado, né mate?
Now Atlético Mineiro is complicated, right mate?
É isso aí
That's it.
Agora vamos falar do
Now let's talk about the
Do jogo
Of the game
Entre
Between
Os dois melhores times do campeonato
The two best teams in the championship.
Que tão brigando lá em cima
What's going on up there?
São Paulo e Grêmio
São Paulo and Grêmio
O que que houve?
What happened?
Bebeu demais e virou a tabela de cabeça pra baixo?
Did you drink too much and turn the table upside down?
Esses dois
These two
Só decepção
Just disappointment
Mas ainda pro Grêmio
But still for Grêmio.
Que pra mim já tá rebaixado
That for me is already downgraded.
Porque um time que toma gol do Vitor Bueno
Because a team that concedes a goal from Vitor Bueno
E do Igor Gomes
And from Igor Gomes.
Já decretou o rebaixamento
Has already decreed the relegation.
Já fecha as portas
It's already closing the doors.
Já monta um time pra disputar
Already assemble a team to compete.
A Série B do ano que vem
The Série B of next year.
Então
So
O Grêmio não...
Grêmio doesn't...
Não consegue manter um padrão
Can't maintain a standard.
Durante uma mesma partida
During the same match
Do nada
Out of nowhere
O time tá jogando a 90
The team is playing at 90.
Do nada vai a 10
Out of nowhere, it goes to 10.
É incrível
It's amazing.
O primeiro tempo do Grêmio até que foi bom
The first half of Grêmio was pretty good.
Mas no segundo conseguiu tomar um amasso
But in the second one, he managed to get a kiss.
Pro time misto de São Paulo
For the mixed team of São Paulo
É isso que eu tô falando
That's what I'm talking about.
Não mantém
Doesn't keep.
Tomou um passeio no segundo tempo
He took a stroll in the second half.
Já era pra ter tomado o segundo gol
It should have already conceded the second goal.
O segundo gol bem antes
The second goal long before.
Tomou só no finalzinho
Only took it at the very end.
Que é pra deixar mais tempo
To make it last longer.
A torcida do Grêmio
The Grêmio fans
Que achou que ia levar um pontinho
What did you think, you were going to get a little point?
Então os gols da partida
So the goals of the match
Foi um do Vitor Bueno
It was one from Vitor Bueno.
De falta
Of absence
Uma falta praticamente um pênalti
A foul is practically a penalty.
Quase dentro da área
Almost inside the area.
Só meteu a bomba
Just dropped the bomb.
Sem reação pro Chapecó
No reaction for Chapecó.
O segundo gol foi um golaço
The second goal was a great goal.
De falta também do Anderson
Of the absence of Anderson as well.
Qual foi a última vez que você viu
What was the last time you saw?
Dois gols de falta em um jogo, TH?
Two free-kick goals in a game, TH?
Não lembro
I don't remember.
No Brasil então
In Brazil then
Esse jogo?
This game?
Eu tava vendo
I was watching.
Quando foi o gol do Grêmio
When was Grêmio's goal?
Segunda de falta da partida
Second absence from the match.
Eu falei, nossa lá
I said, wow there.
Dois gols de falta na mesma partida
Two free-kick goals in the same match.
E o Flamengo tá quatro anos
And Flamengo has been four years.
Sem fazer um golzinho de falta
Without scoring a little free kick.
A última vez
The last time
Que eu vi dois gols de falta
I saw two free-kick goals.
No mesmo jogo
In the same game
Foi Atlético Mineiro e Fluminense
It was Atlético Mineiro and Fluminense.
Que o Ronaldinho fez aqueles dois gols de falta
Ronaldinho scored those two free-kick goals.
E eu lembro só desse aí
And I only remember that one.
Não lembro
I don't remember.
Então
So
É
It is.
No final do jogo
At the end of the game
Já no apagar das luzes
Already in the fading light.
Numa assistência do Rigoni
In an assist from Rigoni.
Que hoje se consagra
That today is consecrated.
O melhor jogador de São Paulo
The best player from São Paulo.
Sem dúvidas
Without a doubt
Numa bela assistência pro Igor Gomes
In a beautiful assist for Igor Gomes.
Que até que enfim entrou na área
That at last made it to the area.
Que é um meio campo que não gosta de entrar na área
What is a midfielder that doesn't like to enter the box?
Diz que não dá pra entender
Says that it can't be understood.
Entrou, fez o segundo
He/She entered, made the second.
Garantiu os três pontos pro São Paulo
Secured the three points for São Paulo.
Que deu uma respirada
That took a breath.
Pra ir mais tranquilo pro jogo de amanhã
To go more calmly to tomorrow's game.
Pro jogo de hoje na verdade
For today's game, actually.
É, a gente vai falar desse jogo
Yes, we are going to talk about this game.
Daqui a pouco
In a little while.
Vai pegar fogo
It's going to catch fire.
O Flamengo
Flamengo
Venceu o esporte
The sport won.
Com uma certa tranquilidade
With a certain calmness.
2x0
2x0
Eu achei pouco
I thought it was little.
Achei que o Flamengo
I thought Flamengo
Conseguia tropear
I could stumble.
Acho que todo mundo achou
I think everyone thought so.
Tem que demitir o Renato
You have to fire Renato.
Sem goleada
No thrashing.
Demissão
Resignation
Vamos subir a hashtag
Let's boost the hashtag.
Fora
Out.
Volta a Sene
Return to Sene
Hashtag
Hashtag
Volta a Sene
Return to Sene
É que todo torcedor tá querendo
It's just that every fan wants.
Menos o Flamenguista
Except for the Flamengo fan.
É isso aí
That's it.
Bruno Henrique
Bruno Henrique
No primeiro turno
In the first round
Fez 1x0
It was 1-0.
Belíssima assistência da Rascaeta
Beautiful assist from Rascaeta.
O Everton Ribeiro
Everton Ribeiro
No segundo tempo
In the second half.
Chutou errado
Kicked wrong.
A bola acabou
The ball is over.
Andando na direção do gol
Walking towards the goal.
Teve sorte
He was lucky.
2x0
2x0
Flamengo
Flamengo
Três pontinhos importantes
Three important dots.
Aí depois de ter sido atropelado
Then after being run over
Dentro de casa
Inside the house
Pelo Inter Nacional
For Internacional National
4x0 o Inter
4-0 for Inter
Eu ainda tô com pesadelo
I'm still having nightmares.
Com o Yuri Alberto
With Yuri Alberto
Mano, é uma vergonha
Dude, it's a shame.
Um time que toma
A team that takes
Um hat-wick do Yuri Alberto
A hat-trick from Yuri Alberto.
Tem que acabar
It has to end.
Então tem dois times
So there are two teams.
Que não é pra existir mais
That is not meant to exist anymore.
Um é aqui de São Paulo
One is from here in São Paulo.
Mas é melhor a gente deixar em off
But it's better if we keep it off the record.
Seguindo aí na rodada
Following along in the round.
Time que venceu e bem
Team that won and well.
Difícil ver um futebol bonito
Hard to see beautiful football.
Do Corinthians
Of Corinthians
Mas aconteceu
But it happened.
Venceu o Ceará por 3x1
Beat Ceará 3-1.
Aconteceu e...
It happened and...
Corinthians
Corinthians
Torcedores corinthianos
Corinthians fans
Imprensa
Press
Tá todo mundo falando
Everyone is talking.
Que pintou
What painted
Pintou o campeão, hein?
The champion has emerged, huh?
De quê?
What about?
Campeão?
Champion?
Campeão brasileiro
Brazilian champion
Chegou o Renato
Renato has arrived.
Juliano
Juliano
Esse menino Adson
This boy Adson
Joga muito
Plays a lot.
Pintou o campeão
The champion has emerged.
Ninguém pega mais
No one picks up anymore.
Se vir o Roger Guedes
If you see Roger Guedes
Esquece
Forget it.
Vai dominar de novo
Will dominate again.
O cenário brasileiro
The Brazilian scenario
Vamos ver
Let's see.
Foram dois gols do Adson
There were two goals by Adson.
E no segundo tempo
And in the second half
O Renato Augusto
Renato Augusto
Fez o terceiro
Made the third.
Um bonito gol
A beautiful goal
Com apenas 6 minutos em campo
With just 6 minutes on the field
Renato Augusto
Renato Augusto
Em 6 minutos em campo
In 6 minutes on the field.
Na sua reestréia
In your comeback
Meteu aquele golaço
Scored that incredible goal.
Será que tem qualidade?
Does it have quality?
Tem qualidade
It has quality.
Falou que optou
Said that he/she chose
Ir por Corinthians
Go for Corinthians.
Ao invés de vir pro Flamengo
Instead of coming to Flamengo
Pelo projeto
For the project
Corinthians
Corinthians
Se eu não me engano
If I'm not mistaken
É o primeiro jogo
It's the first game.
Que faz dois gols
That scores two goals.
No campeonato brasileiro
In the Brazilian championship.
A gente tá indo perto
We're going nearby.
A gente chegou na 16ª rodada
We reached the 16th round.
Isso
That
Primeiro jogo
First game
Que faz dois gols
That scores two goals.
É
It is
Eu tava falando
I was talking
Difícil quando a gente joga bem
Difficult when we play well.
É difícil
It's difficult.
Eles fazerem gol
They score a goal.
Também é difícil
It is also difficult.
Fazer gol neles
Score against them.
É
It is
Mas agora
But now
Tinha na piada
It was in the joke.
De pintou o campeão
The champion was painted.
Acho que dessa vez
I think this time.
O time
The team
Vai se acertar aos poucos
It will settle down little by little.
Contratou o Renato
Hired Renato.
Renato Augusto
Renato Augusto
Que
What
Dá outro patamar
It takes it to another level.
Pro time, né
For the team, right?
Dá outra qualidade
Gives another quality.
O Juliano
Julius
Que chegou bem também
That arrived well too.
Esse menino Adson
That boy Adson.
Parece que
It seems that
Quer bola
Wants a ball.
Não é um craque
He is not a star.
Mas
But
Vai ajudar bastante
It will help a lot.
Acho que dá pra ver
I think it’s possible to see.
Pra brigar aí
To fight there.
Um G6
A G6
Talvez se virar um
Maybe it will turn into one.
G7
G7
Um G8
A G8
Eu achava que
I thought that
No início do campeonato
At the beginning of the championship.
Ia lutar pra não cair
I would fight not to fall.
O time melhorou bastante
The team improved a lot.
Agora que tá chegado
Now that it's arrived
Essas duas peças
These two pieces.
E a revelação
And the revelation
Desse moleque
This kid
É
It is
Tem o Rony também, né
There's Rony too, right?
Que disse que é muito bom
Who said it is very good?
Não
No
O melhor do time é o Mosquito
The best of the team is Mosquito.
Mosquito
Mosquito
Mosquito joga muito
Mosquito plays a lot.
Mosquito
Mosquito
Mosquito joga muito
Mosquito plays a lot.
É isso aí
That's it.
O
The
Fortaleza recebeu o Santos
Fortaleza hosted Santos.
E
And
Ficou no empate
It ended in a tie.
1x1 no Castelão
1x1 at Castelão
Aquele empate mentiroso, né
That misleading draw, right?
Porque o Fortaleza amassou
Because Fortaleza crushed.
Era jogo pra mais de
It was a game for more than
Dois, três gols
Two, three goals.
Do Fortaleza
From Fortaleza
Tranquilamente
Tranquilly
Só deu o Fortaleza o jogo todo
Only Fortaleza played the whole game.
Ainda perdeu um pênalti
He even missed a penalty.
No finalzinho do jogo
At the very end of the game.
Com o Lucas Crispim
With Lucas Crispim
O autor do gol
The author of the goal.
Perdeu um pênalti no final
Missed a penalty at the end.
E o João Paulo
And João Paulo
Novamente tampando o gol
Again blocking the goal.
O que esse moleque tá pegando, hein
What is this kid getting, huh?
É
It is
Goleirão, bom goleiro, bom
Great goalkeeper, good keeper, good.
Muito bom
Very good.
Pegou o pênalti, né
You saved the penalty, right?
O Crispim perdeu o pênalti
Crispim missed the penalty.
O João Paulo defendendo
João Paulo defending
Cobrança
Collection
Uma péssima cobrança, mas
A terrible charge, but
O João Paulo não tem culpa
João Paulo is not to blame.
Foi, fez seu trabalho
It was, it did its job.
Defendeu, garantiu um ponto pro Santos
Defended, secured a point for Santos.
É, o Sanches fez o gol do Santos aí
Yes, Sanches scored the goal for Santos there.
O Santos que vem
The Santos that is coming
Exilando a sua qualidade no futebol, né
Exiling its quality in football, right?
Sem Marinho
Without Marinho
Muda completamente
Changes completely.
Isso aí
That's it.
É, o Santos
Yes, Santos.
E aí, na Série A
Hey there, in Serie A.
O Bahia recebeu o Atlético-Laniense
Bahia hosted Atlético-Laniense.
E foi surpreendido
And was surprised.
E perdeu jogando melhor também
And lost while playing better as well.
É o caso do Fortaleza
It's the case of Fortaleza.
Aqui no Flamengo-Santos
Here at Flamengo-Santos
Jogando bem
Playing well
O Bahia perdeu jogando bem também
Bahia lost while playing well too.
O Bahia dominou todas as ações do jogo
Bahia dominated all the actions of the game.
Foi pra cima
It went up.
Abriu o placar aos 26 minutos
Opened the scoring at 26 minutes.
Com um chute do meio da rua do Gilberto
With a kick from the middle of the street by Gilberto.
Um balão, um golaço
A balloon, a great goal.
Parecia que tudo ia dar bem pro Bahia
It seemed that everything was going well for Bahia.
Que a
That the
misto do Atlético Paranaense
mixed team of Atlético Paranaense
e venceu por 1x0.
and won by 1-0.
Que pro Cuiabá é uma goleada, né?
For Cuiabá, it's a landslide victory, right?
Não, pro Cuiabá é difícil
No, it's difficult for Cuiabá.
a gente falar que existe vitória
we say that there is victory
do Cuiabá. Bem difícil.
from Cuiabá. Very difficult.
Venceu,
You won,
saiu da zona de rebaixamento,
moved out of the relegation zone,
ocupa a 16ª
occupies the 16th
colocação do campeonato,
championship standings,
com o gol do Clayson
with Clayson's goal
aos 16 minutos, logo no primeiro tempo.
at 16 minutes, early in the first half.
Deu números
Gave numbers.
finais, 1x0,
finals, 1-0,
ruim pro Atlético
bad for Atlético
Paranaense, né? Colocou o
Paranaense, right? You put the
misto, mas acho que mesmo com o misto
mixed, but I think that even with the mixed
não contava com essa derrota.
I didn't expect this defeat.
É verdade.
It's true.
Atenção sul-americana também, né?
South American attention too, right?
Isso aí.
That's it.
Agora, seguindo pro próximo
Now, moving on to the next one.
jogo, mais um time
game, another team
carioca tomou 4 gols
Carioca conceded 4 goals.
pro Inter, hein?
For Inter, huh?
Mais um.
One more.
Tomou o gol do Yuri Alberto também, né?
You also conceded the goal from Yuri Alberto, right?
Dessa vez não foram 3,
This time it wasn't 3,
mas teve gol do Yuri Alberto
but there was a goal from Yuri Alberto
também.
also.
É, o Internacional
Yes, Internacional
recebeu o Fluminense,
received Fluminense,
venceu por 4x2,
won 4-2,
o Inter seguindo aí na reabilitação
Inter following up on the rehabilitation there.
da competição, depois de golear
from the competition, after thrashing
o Flamengo,
the Flamengo,
goleou agora o Fluminense.
just thrashed Fluminense.
Não tá disputando
It's not competing.
nenhuma outra competição
no other competition
internacional, então foco total
international, so total focus
no Brasileirão.
in the Brazilian Championship.
Sim, deixando claro que o
Yes, making it clear that the
Fluminense entrou como time
Fluminense entered as a team.
reserva também, né?
You reserve it too, right?
Bastante, bastante,
Quite, quite,
misto, né? Vamos dizer assim.
mixed, right? Let's put it that way.
Pensando na Libertadores,
Thinking about the Libertadores,
pensando no jogo difícil
thinking about the tough game
que vai ter,
that's going to have,
cabeça total na Libertadores, o Inter
total focus on the Libertadores, Inter
não tem culpa disso, foi lá,
it's not to blame for that, it went there,
garantiu os 3 pontos,
secured the 3 points,
pra brigar por um G6, quem sabe.
to fight for a G6, who knows.
O futebol ainda não é o futebol
Football is still not football.
agradável ainda. Ganhou do
pleasant still. Won from
Flamengo, deu aquela empolgada,
Flamengo got everyone excited.
o futebol é psicológico, vamos ver até onde vai.
Football is psychological, let's see how far it goes.
É isso daí.
That's it.
Teve gol também do
There was also a goal from
o Ednilson fez dois
Ednilson scored two.
gols, o Yuri Alberto fez
goals, Yuri Alberto scored
mais um, e o Guerreiro
one more, and the Warrior
fez o quarto gol no finalzinho
scored the fourth goal at the very end
da partida, né?
From the match, right?
A partida tava
The match was
empatada até os Acréscimos
tied until the stoppage time
no segundo tempo.
in the second half.
Os dois gols do Inter saíram nos Acréscimos.
Both of Inter's goals came in stoppage time.
Um com o Ednilson
One with Ednilson.
e o outro com o Guerreiro.
and the other with the Warrior.
Iago Felipe e o Nino,
Iago Felipe and Nino,
Nino campeão olímpico com a Seleção
Nino Olympic champion with the National Team
Brasileira, né?
Brazilian, right?
É, marcaram os gols
Yes, they scored the goals.
do Fluminense.
from Fluminense.
Isso aí.
That's it.
E encerrando,
And in closing,
tivemos também,
we also had,
já pra finalizar a Série A,
just to finish the Serie A,
aquele jogo mais
that game more
esperado da rodada também, que todo
expected from the round too, that everyone
mundo parou pra assistir, com toda
the world stopped to watch, with everything
certeza, Chapecoense e América.
sure, Chapecoense and América.
É, acho
Yes, I think so.
que eu tava assistindo a final
that I was watching the final
do Brasileirão Sub-17,
from the U-17 Brasileirão,
não tenho tempo pra ver esse jogo, nem vi gols
I don't have time to watch this game, I didn't even see the goals.
ainda.
still.
O jogo saiu
The game is out.
um a um, o América
one by one, the America
com um jogador
with a player
realmente no segundo tempo
really in the second half
todo, conseguiu
everything, succeeded
ainda no final da partida
still at the end of the match
tomar um gol pra Chapecoense.
to concede a goal to Chapecoense.
Quando achamos que o América ia
When we thought that America was going...
perder com um a mais, ainda conseguiu
lose by one more, still managed
buscar o empate. Dois gols
to seek the draw. Two goals
que saíram no apagado às luzes.
that went out in the dark when the lights were turned off.
Ruim pros dois,
Bad for both.
ruim pra Chape, que
bad for Chape, that
soma apenas cinco pontos
adds only five points
em 16 rodadas.
in 16 rounds.
E já tá
And that's it.
rebaixado, como eu venho falando
relegated, as I've been saying
desde o segundo
since the second
podcast, primeiro,
podcast, first,
que a Chapecoense cai,
that Chapecoense falls,
faltando cinco a seis rodadas.
five to six rounds remaining.
É, tá incomplicada
Yeah, it's uncomplicated.
a situação da Chape.
the situation of Chapecoense.
Mudando de competição,
Changing competition,
vamos ganhar sotaques
we will gain accents
castelhantes, né?
little castles, right?
O motivo de tantos times
The reason for so many teams
mistos nessa rodada,
mixed this round,
começa agora, Sul-Americana
it starts now, South American
e Libertadores na área.
And the Libertadores is in the area.
Isso aí.
That's it.
Eu aqui tava apostando
I was betting here.
em uma semifinal com
in a semifinal with
quatro times
four times
brasileiros, eu acho que um aí do Rio
Brazilians, I think there's one from Rio there.
vai quebrar isso daí.
It's going to break that.
É, vamos
Yes, let's go.
vamos aqui
let's go here
falar primeiro dos brasileiros
talk first about the Brazilians
na Sul-Americana.
in the South American.
Tem três brasileiros na Sul-Americana
There are three Brazilians in the South American tournament.
que entram em campo nesse meio de semana
that take the field this midweek
nas partidas de volta.
in the return matches.
O Furacão
The Hurricane
recebe a LDU.
receives LDU.
A partida de ida foi
The first leg was
1x0 pro time
1x0 for the team
equatoriano. O Furacão agora tem a obrigação
Ecuadorian. The Hurricane now has the obligation
de reverter o resultado.
to reverse the result.
Não acredito que o Atlético Paranaense
I can't believe that Atlético Paranaense.
passe tanto sufoco assim, não, porque a gente
don't go through so much suffering like this, no, because we
sabe como esses times
Do you know how these teams
que jogam na atitude funcionam.
those who play in attitude work.
Em casa, na show,
At home, at the show,
fora de casa, é uma vergonha.
Out of the house, it's a shame.
Não acredito que o Atlético Paranaense
I can't believe that Atlético Paranaense
passe por cima.
step over it.
3x4x0,
3x4x0,
dois gols,
two goals,
o Terence.
the Terence.
O Terence foi poupado
Terence was spared.
no final de semana, né?
on the weekend, right?
Eu também acredito que o Atlético classifique, sim.
I also believe that Atlético will qualify, yes.
A única coisa que pode
The only thing that can
atrapalhar é o nervosismo
to interfere is the nervousness
da partida de ter que buscar o resultado.
from having to seek the result.
Mas a partir do momento que conseguir
But from the moment you succeed
nos 20 minutos primeiros
in the first 20 minutes
1x0,
1x0,
o restante
the remaining
vem naturalmente. O Atlético é
comes naturally. Atlético is
muito superior tecnicamente.
much superior technically.
Muito, muito superior.
Much, much superior.
O Libertar vai receber o Santos.
Libertad will host Santos.
O Santos venceu a partida de ida
Santos won the first leg match.
por 2x1, com um golzinho no finalzinho
by 2-1, with a little goal at the end
e vai jogar por um empate
and will play for a draw
lá em Assunção.
there in Asunción.
O placar do Santos foi excelente.
The score of Santos was excellent.
Mesmo tomando o gol
Even after conceding the goal
em casa,
at home,
o time jogou com um a menos praticamente
the team played with one less player practically
o segundo tempo todo.
the entire second half.
E ainda conseguiu buscar a vitória ainda.
And still managed to secure the victory.
Conseguiu
You did it.
as luzes, que dá a possibilidade
the lights, which gives the possibility
do time jogar
of the team to play
por empate
for a tie
nesse jogo da Volta.
in this return game.
Eu acredito que o Santos
I believe that Santos
consiga segurar esse empate lá em Assunção.
manage to hold this draw in Asunción.
Acho que os três
I think the three.
brasileiros vão passar, né?
Brazilians will pass, right?
Porque o RB também.
Because the RB too.
O RB ganhou de 4x3 fora de casa.
RB won 4-3 away from home.
Um jogaço.
A great game.
Um gol atrás de gol.
A goal after goal.
Eu achei que foi prejudicado.
I thought it was harmed.
Você achou que foi prejudicado o RB?
Did you think RB was harmed?
Arbitragem, arbitragem.
Arbitration, arbitration.
Fiquei prejudicado pela arbitragem.
I was harmed by the arbitration.
Mesmo assim, o RB ainda conseguiu
Even so, RB still managed.
sair com a vitória.
leave with the victory.
Numa noite iluminada do Arthur.
On a lit night of Arthur.
Arthur jogou demais essa partida.
Arthur played extremely well in this match.
Foram três gols e uma assistência.
There were three goals and one assist.
Jogou muito.
Played a lot.
Imagina se fosse no Cartola.
Imagine if it were in Cartola.
Pois é, é o que a gente pensa na hora.
Well, that's what we think at the moment.
Seguindo aí,
Following there,
por nossa opinião aqui,
in our opinion here,
acho que os três brasileiros saem classificados
I think the three Brazilians will qualify.
e teremos um trio brasileiro
and we will have a Brazilian trio
nas semifinais da Sul-Americana.
in the semifinals of the South American Cup.
Mas acho que isso daí
But I think that there
mostra como o futebol
shows how football
Sul-Americano em si está fraco.
The South American Championship itself is weak.
Está deixando de ter aquele
It is no longer having that.
espírito
spirit
de competição em Sul-Americana.
of competition in the South American.
Não tem nem aquela
There isn't even that one.
pancadaria mais que a gente gostava.
a fight more than we liked.
Não tem mais nada.
There is nothing else.
Só tem brasileiro
There's only Brazilian.
passando o trator.
passing the tractor.
Passando o trator é isso.
That's it, passing the tractor.
Porque provavelmente,
Because probably,
teremos três brasileiros
we will have three Brazilians
nas semifinais da Sul-Americana
in the semifinals of the South American Cup
e teremos três brasileiros
and we will have three Brazilians
na semifinal da Libertadores.
in the Libertadores semifinals.
Pensa os outros países.
Think about the other countries.
Olham para isso e pensam.
They look at it and think.
Que vergonha, hein?
What a shame, huh?
Eu acredito em quatro na Libertadores.
I believe in four in the Libertadores.
Vamos falar de Libertadores, então?
Shall we talk about Libertadores, then?
Vamos, então.
Let's go, then.
Então, vamos começar com
So, let's start with
a dúvida do brasileiro
the Brazilian's doubt
que a gente está aqui, né?
that we're here, right?
Barcelona vai receber
Barcelona will host.
o Fluminense em Guayaquil.
Fluminense in Guayaquil.
Barcelona, a partida de ida acabou sendo,
Barcelona, the first leg ended up being,
terminou em 2x2 no Maracanã.
it ended in 2x2 at Maracanã.
O Fluminense dominou
Fluminense dominated.
o início do jogo, fez 1x0.
At the beginning of the game, it was 1-0.
Teve oportunidade de ampliar.
Had the opportunity to expand.
Não o fez.
He/She didn't do it.
E no segundo tempo,
And in the second half,
trouxe o Barcelona para o seu campo
brought Barcelona to their field
que acabou virando a partida.
that ended up turning the game around.
E o Fluminense, no finalzinho,
And Fluminense, at the very end,
conseguiu empatar
managed to draw
dos males o menor, né?
the lesser of two evils, right?
Poderia ter sido uma derrota.
It could have been a defeat.
Mas não foi.
But it wasn't.
Acabou não sendo um bom jogo.
It didn't turn out to be a good game.
Acabou não sendo um bom resultado
It didn't turn out to be a good result.
no jogo como um todo.
in the game as a whole.
Diferente de você para esse jogo,
Different from you for this game,
eu não consigo imaginar
I can't imagine.
que o Fluminense
that the Fluminense
saia com a classificação.
leave with the classification.
O Barcelona é mais time.
Barcelona is a better team.
O Barcelona joga mais.
Barcelona plays more.
O time do Barcelona é
The Barcelona team is
bem mais treinado.
much better trained.
E jogando em casa, acredito que o Barcelona
And playing at home, I believe that Barcelona
vença. E não por um.
Win. And not by one.
Acredito que vença por 2x0.
I believe it will win by 2-0.
O Barcelona já mostrou que joga muito
Barcelona has already shown that they play very well.
em casa. Venceu o Santos.
at home. Defeated Santos.
Com tranquilidade.
Calmly.
Venceu o Boca Juniors com tranquilidade.
Defeated Boca Juniors with ease.
O Fluminense
Fluminense
devia ter feito por acaso
I should have done it by chance.
no jogo da ida.
in the first leg of the match.
Perdeu a classificação aí.
You lost the ranking there.
Porque nesse jogo da volta,
Because in this return game,
precisando ir para cima,
needing to go for it,
o Barcelona vai matar nos contra-ataques
Barcelona will kill us on the counterattacks.
e 2x0 o Barcelona.
It's 2-0 for Barcelona.
Eu aposto
I bet.
no retrospecto recente
in the recent past
do Fluminense, que tem jogado melhor
from Fluminense, who has been playing better
contra times melhores.
against better teams.
O Fluminense acaba se tornando
Fluminense is becoming
surpreendendo todo mundo que vê os seus jogos.
surprising everyone who watches their games.
Então vamos ver qual vai ser
So let's see what it's going to be.
o Fluminense.
the Fluminense.
Apostando no Fluminense.
Betting on Fluminense.
Baixando um pouco o nível de
Lowering the level a bit of
tensão em partida,
starting tension,
a gente vai Flamengo e Olímpia.
we're going Flamengo and Olympia.
O Flamengo praticamente
Flamengo practically
resolveu
resolved
a sua classificação na partida
your rating in the match
de ida. Venceu fora de casa
Away win.
o 4x1.
the 4x1.
E caminhou a classificação.
And the classification walked on.
Acho que só uma...
I think just one...
Só um América do México
Just a Club América.
parte 2 ao quadrado
part 2 squared
tira essa classificação do Flamengo.
take this classification off Flamengo.
Com todo o respeito ao Olímpia,
With all due respect to Olímpia,
que a gente já tinha falado aqui
that we had already talked about here
que o Flamengo iria amassar
that Flamengo would crush
é muito, muito mais time.
it's much, much more time.
O Inter perdeu essa classificação aí.
Inter lost that qualifying spot there.
É uma vergonha. Mas enfim.
It's a shame. But anyway.
Com todo o respeito ao Olímpia,
With all due respect to Olímpia,
se eu fosse o Flamengo, eu mandava o sub-18
If I were Flamengo, I would send the under-18 team.
o sub-18 pra jogar esse daí.
the under-18 to play that one.
Porque o que o Olímpia vai querer
Because what Olímpia is going to want
bater porque não tem o que perder,
hit because there’s nothing to lose,
vai querer tirar o Arrascaíba,
Are you going to want to take out Arrascaíba?
se eu fosse o Renato,
if I were Renato,
nem levava o Arrascaíba
didn't even take Arrascaíba
pra viagem. Não vai ser necessário
for the trip. It won't be necessary.
correr esse risco.
take that risk.
Não levava o Bruno Henrique,
I wouldn't take Bruno Henrique.
já que vocês estão em três competições.
since you are in three competitions.
Então é melhor dar um montão
So it's better to give a lot.
de time misto aí pra esse jogo.
a mixed team there for this game.
Não sabemos qual vai ser
We don't know what it will be.
a escalação,
the lineup,
mas já é bom não arriscar.
but it's already good not to take risks.
Vou mandar o time mais ou menos
I'm going to send the team more or less.
se alguém tiver
if anyone has
pra estourar
to burst
aí esse sentido,
in that sense,
mas todo mundo eu acho que não.
but I think not everyone.
Não, dá pra você fazer aquele...
No, you can do that...
O jogo agora você consegue fazer
Now you can play the game.
cinco substituições, então você leva
five substitutions, then you take
um time misto,
a mixed team,
um time totalmente em reserva e coloca
a completely reserve team and puts
os seus cinco melhores
your top five
no banco, se precisar.
At the bank, if needed.
Se precisar no segundo tempo, você coloca
If you need it in the second half, you can put it in.
e eles decidem.
and they decide.
Seguro morreu de velho, já diz o ditado.
Better safe than sorry, as the saying goes.
Acredito que não, o Flamengo vai amassar.
I don't think so, Flamengo will crush it.
Então, vamos sair do Flamengo e Olímpia.
So, we're leaving Flamengo and Olimpia.
A gente acredita na classificação
We believe in the classification.
do Flamengo aí.
from Flamengo there.
Vamos agora onde há dúvidas
Let's go now where there are doubts.
sobre a classificação.
about the classification.
Atlético Mineiro e River Plate.
Atlético Mineiro and River Plate.
Vai ser um...
It's going to be a...
Vai ser aquele jogo, hein?
It's going to be that game, huh?
Sabemos que o River Plate...
We know that River Plate...
O River Plate...
The River Plate...
Camisa. Camisa pesa.
Shirt. Shirt weighs.
Estamos acostumados no River Plate
We are used to it at River Plate.
jogar, às vezes, mal
play, sometimes, badly
em casa e fora de casa
at home and away from home
surpreender. Vimos isso,
to surprise. We saw that,
acho que se não me engano, em 2015,
I think if I'm not mistaken, in 2015,
o Cruzeiro, que venceu,
the Cruzeiro, which won,
venceu o River
defeated River
lá no Monumental de Nunes,
there at the Monumental de Nunes,
achou...
found it...
Iria classificar, chegou no Mineirão,
I would classify, it arrived at Mineirão,
tomou 3x0.
lost 3-0.
Vemos o Palmeiras,
We see Palmeiras,
que ganhou de 3x0 lá na...
that won 3-0 over there in...
Achou que já estava tudo resolvido,
Thought everything was already resolved,
chegou aqui, passou o maior sufoco que eu já vi
he arrived here, went through the biggest hassle I've ever seen
em uma partida de futebol.
in a football match.
Eu concordo, eu concordo.
I agree, I agree.
Foi um jogo que o River Plate botou nas cordas,
It was a game where River Plate had the opponent on the ropes,
mas destruiu.
but destroyed.
Se não fosse o VAR,
If it weren't for VAR,
eu sou a favor do VAR.
I am in favor of VAR.
O River Plate teria passado, mesmo que de maneira injusta,
River Plate would have passed, even if in an unjust manner,
mas criou muitas,
but created many,
muitas oportunidades.
many opportunities.
Muitas, até com um jogador a menos.
Many, even with one player less.
Então,
So,
seguindo nesse raciocínio,
following this reasoning,
eu acredito que o River Plate não vai jogar
I believe that River Plate will not play.
a toalha, por ter perdido de 1x0 em casa.
the towel, for having lost 1-0 at home.
Vai pra cima,
Go for it,
mesmo não sendo o River Plate dos últimos anos,
even though it is not the River Plate of recent years,
que não tem o Borré,
that does not have Borré,
não tem o seu principal jogador,
does not have its main player,
o Nacho, que hoje é do rival,
the Nacho, who is now from the rival team,
mas não joga, porque foi...
but doesn't play, because it was...
...dispulso.
...dispelled.
Inclusive, teve a lei do ex, né?
There was even the "ex law," right?
É...
It is...
O Galo jogou melhor,
The Rooster played better,
a partida lá mereceu o resultado,
the match there deserved the result,
mas não tem como se cravar.
but it cannot be set in stone.
O Atlético venceu fora, já está classificado, não tem como.
Atlético won away, they are already qualified, there's no way.
Eu, pelo meu time, ainda tá na Libertadores,
I, for my team, am still in the Libertadores.
vivendo essa seleção que o Atlético Mineiro vem montando,
living this selection that Atlético Mineiro has been assembling,
prefiro que o River Plate passe,
I prefer River Plate to go through.
porque o River Plate é nosso freguês.
because River Plate is our customer.
Então, vamos que vamos, River.
So, let's go, River.
É...
It is...
Eu não vou torcer pra ninguém nesse jogo não,
I'm not going to root for anyone in this game.
que vier...
whoever comes...
Quer dizer, que vier não, né?
I mean, that you won't come, right?
Pra eu enfrentar um desses dois, eu tenho que chegar lá,
To face one of those two, I have to get there,
com uma TV Delft.
with a Delft TV.
Isso aí.
That's it.
Agora...
Now...
...é o jogo que o coração do...
...is the game that the heart of...
...o meu coração aqui, do participante do podcast,
...my heart here, from the podcast participant,
começa a bater mais rápido,
starts to beat faster,
teremos São Paulo e Palmeiras.
We will have São Paulo and Palmeiras.
Com que de cara tu acha que passa?
What face do you think you can get away with?
Falou.
He spoke.
Eu não consigo, não consigo.
I can't, I can't.
Não consigo falar, sinceramente.
I can't speak, honestly.
É sem pipocar. Aqui a gente não pipoca.
It's without popping. Here we don't pop.
Sabe por quê? Eu acho que...
Do you know why? I think that...
O Rio de Janeiro não pipoca.
Rio de Janeiro doesn't pop.
Não é pipocar.
It's not popping up.
É pelos últimos jogos que eu vi das duas equipes,
It's based on the last games I've seen from both teams,
entendeu? Um que foi 0x0,
Did you understand? One that ended 0x0,
mas que o São Paulo foi melhor,
but São Paulo was better,
mas o Palmeiras se defendeu
but Palmeiras defended themselves
bem, o São Paulo merecia vencer.
Well, São Paulo deserved to win.
Essa partida de ida,
This first leg match,
o São Paulo também jogou melhor,
São Paulo also played better,
mas depois que fez o gol,
but after he scored the goal,
o Palmeiras veio pra dentro, foi pra cima.
Palmeiras came forward, went on the attack.
Eu acho que é assim.
I think that's how it is.
Se um fizer um gol, o outro vai pra dentro
If one scores a goal, the other goes inside.
e vai fazer o gol.
and will score the goal.
Nesse jogo, no jogo da ida,
In this game, in the first leg,
eu estava bem confiante.
I was quite confident.
Eu tinha falado pra você mais cedo
I had told you earlier.
que eu acreditava na vitória do São Paulo fácil,
that I believed in São Paulo's victory easily,
entre 2x0 e 3x0.
between 2-0 and 3-0.
Até exagerado 3x0,
Even exaggerated 3-0,
pelo futebol que o Palmeiras
for the football that Palmeiras
vinha caindo,
it was falling,
pelo futebol que o Palmeiras vem apresentando
for the football that Palmeiras has been presenting
contra o São Paulo nos últimos jogos.
against São Paulo in the last matches.
O São Paulo até começou
São Paulo even started
bem, mas a escalação
well, but the lineup
do Crespo...
from Crespo...
Eu gosto pra caramba
I really like it.
do Crespo. Acho que é o melhor técnico
from Crespo. I think he is the best coach.
que a gente teve pós-Murici
that we had post-Murici
até hoje, mas achei ele meio
until today, but I found him kind of
medroso nesse jogo.
cowardly in this game.
Entrou com 3x0 lá.
Entered with 3-0 there.
Que? Que? Que, Rogério Senna?
What? What? What, Rogério Senna?
Ele não é depois de Murici?
Isn't he after Murici?
Sim, mas o Rogério Senna não foi bem, não.
Yes, but Rogério Senna didn't do well, no.
Tá maluco?
Are you crazy?
Então, achei que o Crespo escalou
So, I thought that Crespo called up.
errado. Achei que o
wrong. I thought that the
Batuque... Opa! Achei que o Daniel Alves
Batuque... Oops! I thought it was Daniel Alves.
não era pra ter jogado essa partida.
We weren't supposed to play this match.
Tinha acabado de
I had just
voltar do Japão.
return from Japan.
O cara, querendo ou não, tem 38
The guy, like it or not, is 38.
anos, não tem um físico de moleque.
Years, he doesn't have a boy's physique.
Apanhou pro Wesley.
Caught for Wesley.
Tudo que o Wesley tentou, o Wesley ganhou.
Everything Wesley tried, Wesley won.
O Wesley entrou descansado no segundo
Wesley entered the second one rested.
tempo. Então,
time. So,
tudo que o Wesley tentou em segundo, o Daniel Alves
Everything that Wesley tried in second, Daniel Alves.
ele conseguiu.
he succeeded.
Achei que a entrada com 3
I thought the entry with 3
volantes foi totalmente errada também.
The steering wheels were completely wrong too.
Não dá pra
Can't do it.
colocar o Benítez no banco. Nem que o
put Benítez on the bench. Not even if the
Benítez aguente só
Benítez just hang on.
10, 20, 15 minutos.
10, 20, 15 minutes.
O Benítez tem que jogar.
Benítez has to play.
Nesse jogo, acredito
In this game, I believe.
que se o Crespo
what if the Crespo
não for medroso, não entrar com
don't be cowardly, don't get involved with
3 volantes, entrar
3 steering wheels, enter
com o Rigoni, querendo
with Rigoni, wanting
ou não, o Pablo, infelizmente
or not, Pablo, unfortunately
a gente não tem outro atacante, porque
we don’t have another striker, because
o nosso departamento médico tá com todos.
Our medical department is with everyone.
Estão todos fazendo coisa pra
They are all doing things to
médicos lá.
doctors there.
Se entrar com o Benítez
If he comes in with Benítez
certinho,
okay,
o gol, o gol
the goal, the goal
a gente faz. Agora, vamos ver
We do. Now, let's see.
quantas a gente toma.
how many do we take.
Gol eu tenho certeza que o São Paulo cai.
Goal, I'm sure that São Paulo will be relegated.
Eu acredito que
I believe that
vai terminar empatado no mesmo
it will end in a tie anyway
no mesmo
the same
placar da ida. Vai ser decidido
first leg score. It will be decided
em pênalti, não sei.
In a penalty, I don't know.
Aí perder pro Palmeiras nos pênaltis é vergonhoso.
Losing to Palmeiras in penalties is shameful.
É melhor perder no jogo.
It's better to lose in the game.
Eles tem um tremendo goleiro lá.
They have a tremendous goalkeeper there.
Eu acredito que vai pros pênaltis.
I believe it will go to penalties.
Eu faço essa previsão
I make this forecast.
sem ser mãe de Ná. Eu faço essa previsão.
Without being Mother Ná. I make this prediction.
Eu também...
Me too...
O São Paulo foi bem melhor
São Paulo did much better.
na primeira partida.
in the first match.
O Palmeiras tem uma consistência
Palmeiras has consistency.
de defesa que
of defense that
se defende bem
defends well
mesmo quando é muito martelado.
even when it is very hammered.
Por mais que o São Paulo criou bastantes oportunidades
Even though São Paulo created quite a few opportunities
a defesa conseguiu tirar bastantes
the defense managed to take quite a few out
chances do São Paulo
chances of São Paulo
de concluir o gol.
to finish the goal.
Você vê a diferença de um time
You see the difference of a team.
que tem um goleiro decisivo
that has a decisive goalkeeper
pro goleiro
for the goalkeeper
que o São Paulo tem.
that São Paulo has.
Eu curto o Volpi. Eu vou defendendo o Volpi
I like Volpi. I support Volpi.
sempre, mas
always, but
toda vez que tem uma falta perto da área
every time there is a foul near the penalty area
com o Volpi no gol é um
with Volpi in goal, it's a
Deus me acuda.
God help me.
Parece que ele não tem
It seems that he doesn't have.
alguém que ensine ele a montar uma barreira.
someone to teach him to set up a barrier.
Porque toda vez...
Because every time...
Teve o jogo do São Paulo e Santos
There was the game between São Paulo and Santos.
no Campeonato Brasileiro
in the Brazilian Championship
passado.
past.
Não deixou barreira. O Marinho
He didn’t leave a barrier. Marinho.
meteu seu míssil aleatório
shot his random missile
e o Volpi aceitou.
and Volpi accepted.
O gol do Patrick não foi lá uma bomba.
Patrick's goal wasn't exactly a bomb.
O Pablo atrapalhou.
Pablo got in the way.
Beleza. Mas ele armou
Alright. But he set it up.
a barreira totalmente errado.
the barrier totally wrong.
E no gol que a gente tomou
And in the goal that we conceded
pro Grêmio brasileiro
for the Brazilian Grêmio
foi a mesma coisa. Montou a barreira errada também.
It was the same thing. He set up the wrong barrier too.
Não viu a saída da bola.
Did not see the ball's exit.
Quando a bola já estava entrando no gol ele pulou.
When the ball was already going into the goal, he jumped.
Então, tá difícil
So, it's difficult.
a vida pro Volpi
life for Volpi
quando acontece uma falta.
when a foul occurs.
Se tiver uma falta nesse jogo
If there is a foul in this game
eu já vou desligar a TV. Não vou nem querer ver a falta.
I'm going to turn off the TV now. I don't even want to see the score.
Depois que... Só vou querer ver o aplicativo.
After that... I will only want to see the app.
Se não aparecer o gol
If the goal doesn't show up
eu ligo a TV.
I turn on the TV.
Os vizinhos vão gritar. Você vai ouvir.
The neighbors will scream. You will hear.
Isso que é foda, né?
That's what's tough, right?
Mas acho que vai ser o grande jogo
But I think it will be the big game.
dessas
of these
quartas de final. Palmeiras e São Paulo.
quarter-finals. Palmeiras and São Paulo.
Depois o
Then the
Galo com o River também. Pesado.
Rooster with River too. Heavy.
Eu acredito que seja
I believe it is.
o River e o Galo mesmo o jogo da rodada.
River and Galo, the match of the round.
Eu aposto mais no Palmeiras
I bet more on Palmeiras.
e São Paulo.
and São Paulo.
Pela tensão. Pelo sangue que vai ter que ter
For the tension. For the blood that will have to be there.
pra dar essa classificação aí.
to give that classification there.
É isso aí.
That's it.
Espero que no próximo
I hope that next time
podcast eu esteja feliz
podcast I am happy
com a classificação. Esteja na SEMI.
with the classification. Be in the SEMI.
E que a gente se encontre na final.
And may we meet in the final.
Pra gente descontar
For us to discount.
o 5x1 aí.
the 5x1 there.
É, vamos marcar a gente viajar
Yeah, let's plan for us to travel.
junto pra Montevideo.
together to Montevideo.
Isso aí. Vou pegar o dinheiro aqui do podcast
That's right. I'm going to get the money from the podcast here.
que a gente já tá ganhando.
that we are already winning.
É verdade. A gente vai gravar
It's true. We're going to record.
de lá, de Montevideo.
from there, from Montevideo.
A final da Libertadores.
The Libertadores final.
Vamos fazer uma vaquinha aqui.
Let's do a crowdfunding here.
Vamos fazer uma vaquinha. Todo mundo que escuta aí
Let's do a crowdfunding. Everyone listening out there
vai precisar de R$100,00 nas marcas.
You will need R$100.00 for the brands.
E os R$100,00?
And the R$100.00?
R$100,00 de cada um?
R$100.00 from each one?
R$100,00 de cada um.
R$100.00 from each one.
Se todo mundo que escuta dar R$100,00
If everyone who listens gives R$100.00
a gente vai ter R$200,00.
We are going to have R$200.00.
Aí
There
todo mundo que escutou pelo menos uma vez
everyone who has listened at least once
deposita R$100,00.
deposit R$100.00.
Não é R$100,00 pra cada um, não. R$100,00 pros dois.
It's not R$100.00 for each, no. R$100.00 for both.
A gente vai conseguir até o Mundial também.
We will be able to achieve the World Cup too.
Então, se a gente receber R$100,00
So, if we receive R$100.00
tá com R$160,00
you have R$160.00
ou R$120,00
or R$120.00
dá R$16.000,00.
it amounts to R$16,000.00.
Ah, não dá pra ir pro Mundial, não.
Oh, I can't go to the World Cup, no.
Tem que ser mais.
It has to be more.
Vamos buscar recursos.
Let's look for resources.
É verdade.
It's true.
Então é isso aí, galerinha.
So that's it, guys.
Espero que vocês tenham gostado.
I hope you all enjoyed it.
Quem ouviu até aqui faz aquele mesmo
Whoever listened up to here does the same.
conselho que eu dei no começo.
advice I gave at the beginning.
Compartilha em todos os grupos que você
Share in all the groups that you.
puder pra ajudar a gente
can help us
a crescer aí no podcast
growing there in the podcast
no Spotify, beleza?
On Spotify, okay?
Compartilha aí, rapaziada, porque
Share it, guys, because
a gente não ganha
we don't win
nada. A gente faz
nothing. We do
por prazer. A gente gosta de gravar.
For pleasure. We enjoy recording.
A gente gosta de fazer podcast pra vocês.
We enjoy making podcasts for you.
Então compartilha
So share it.
pra chegar em mais pessoas.
to reach more people.
É isso aí, rapaziada.
That's it, guys.
Nós estamos terminando por aqui.
We are finishing up here.
Morreu, caô.
He died, man.
Edição número 11
Edition number 11
terminando.
finishing.
Desde já agradecendo a vocês aí
Thanking you all in advance.
por estar ouvindo a gente até aqui. Valeu!
for being here listening to us. Thanks!
É isso aí.
That's it.
Lembrando que na próxima sexta
Remembering that next Friday
a gente tá de volta.
we're back.
Lembrando que são toda terça
Remembering that they are every Tuesday.
e toda sexta até
and every Friday until
meio-dia sai o episódio.
The episode comes out at noon.
Então, muito obrigado
So, thank you very much.
pra você que ouviu até aqui.
for you who listened up to here.
Tenha um bom dia pra quem é de bom dia.
Have a good day for those who are into good days.
Um boa tarde pra quem é de tarde.
Good afternoon to those who it's afternoon for.
Um boa noite pra quem é da noite.
A good night to those who are of the night.
Valeu!
Thanks!
Fui!
I’m off!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.