EPISÓDIO 5- Legislação

Carolina Silva

100 género

EPISÓDIO 5- Legislação

100 género

Durante os próximos minutos, vamos apresentar-lhe um novo produto

In the next few minutes, we will introduce you to a new product.

que irá transformar como se vê num abrir e fechar de olhos.

that will transform how it is seen in the blink of an eye.

Estes resultados incríveis obtêm-se em apenas uns minutos.

These incredible results are achieved in just a few minutes.

Apresentamos Sem Género.

We present Without Gender.

Veja.

See.

Uau! Não tenho palavras.

Wow! I am speechless.

Não vai acreditar no que vai ver.

You won't believe what you're going to see.

Olha.

Look.

Mas isto é incrível.

But this is incredible.

Olá, malta. Bem-vindos a mais um episódio de Sem Género.

Hello, folks. Welcome to another episode of Without Gender.

O meu nome é Luísa.

My name is Luísa.

O meu nome é Ana.

My name is Ana.

O meu nome é Juliana.

My name is Juliana.

E o meu nome é Laura.

And my name is Laura.

Hoje nós vamos falar um pouco sobre as leis que existem em todo o lado,

Today we are going to talk a little about the laws that exist everywhere,

sobre pessoas transsexuais, intersexo...

about transgender and intersex people...

Comunidade LGBT...

LGBT community...

Exato, entre outros.

Exactly, among others.

Se calhar começamos um pouco por falar em todo o mundo a legalização, a aula de vigilação...

Perhaps we can start by talking a little about the legalization worldwide, the surveillance lesson...

Sim, vamos falar sobre os países mais e menos envolvidos, começando pelos mais envolvidos.

Yes, let's talk about the most and least involved countries, starting with the most involved.

Temos a América do Norte, a América Central, o México.

We have North America, Central America, Mexico.

A Europa e a Oceânia.

Europe and Oceania.

Na Europa temos uma maior protecção devido à Constituição.

In Europe, we have greater protection due to the Constitution.

Depois passando para os países menos envolvidos.

Then moving on to the less developed countries.

Existe uma grande diferença, pois na América do Sul, por exemplo,

There is a big difference, because in South America, for example,

num país bastante pequeno chamado Guiana,

in a rather small country called Guyana,

existe pena de morte, pena de prisão, que pode chegar até aos 10 anos.

There is the death penalty, as well as prison sentences that can last up to 10 years.

Sim, ainda é muito atrás do tempo.

Yes, it is still very behind the times.

Sim.

Yes.

Enquanto todos evoluíram em Guiana.

While everyone evolved in Guiana.

Exato.

Exact.

Verdade, se comparado.

True, if compared.

Em Portugal também.

In Portugal as well.

Verdade.

Truth.

Em Portugal só surgiu uma lei que abrangesse as pessoas transsexuais no ano de 2011, mas

In Portugal, a law that encompassed transgender people only emerged in 2011, but

também não era uma lei muito avançada, porque dizia que as pessoas para pedir a sua alteração

it wasn't a very progressive law either, because it stated that people had to request its amendment

de género tinham que processar o estado, basicamente era isso.

they had to sue the state, basically that was it.

Sim, e tinham de ter um relatório psicológico a diagnosticá-los com uma perturbação de

Yes, and they had to have a psychological report diagnosing them with a disorder of

identidade de género, o que era algo que punha um indivíduo num estado que não era

gender identity, which was something that put an individual in a state that was not

necessário.

necessary.

Sim.

Yes.

Porque era um estado bastante mau a nível emocional.

Because it was a quite bad state emotionally.

Sim.

Yes.

Porque, pronto, basicamente eram considerados doentes.

Because, well, they were basically considered sick.

Sim.

Yes.

Exatamente.

Exactly.

Só há quantos anos?

How many years ago was it?

2018?

2018?

Há quatro anos?

Four years ago?

Sim.

Yes.

Há quatro anos.

Four years ago.

É que surgiu outra lei, um avanço da lei.

It's that another law emerged, a progression of the law.

A lei da identidade de género.

The gender identity law.

Que, basicamente, já não requer esse...

That, basically, no longer requires that...

Esse estado psicológico.

This psychological state.

Ou seja, porque já não é...

That is to say, because it is no longer...

Nem o mesmo processar o estado.

Not even processing the state itself.

Sim.

Yes.

Já, então evoluímos.

Yes, then we evolved.

Sim.

Yes.

Porque, basicamente, já não requer esse...

Because, basically, it no longer requires that...

Esse estado psicológico.

This psychological state.

Ou seja, porque já não é...

That is to say, because it is no longer...

Nem o mesmo processar o estado.

Not even processing the state itself.

Sim.

Yes.

Já, então evoluímos.

Yes, then we evolved.

Sim.

Yes.

Foi há muito pouco tempo.

It was a very short time ago.

2018.

2018.

Sim.

Yes.

Por acaso, isso também é uma coisa que acho um bocado estranho.

By chance, that is also something I find a bit strange.

2018 parece que foi ano passado.

2018 feels like it was last year.

Não sei.

I don't know.

Acho que é muito recente ainda.

I think it's still very recent.

Sim.

Yes.

Bastante recente.

Quite recent.

E muitas pessoas não sabem ainda dessa tal evolução.

And many people still do not know about this so-called evolution.

E, pronto, é um bocado estranho pensar que estamos tão atrás.

And, well, it's a bit strange to think that we are so far behind.

Ainda.

Still.

Sim.

Yes.

Exato.

Exactly.

Mas também é estranho pensar que estamos tão atrás, mas nem por isso.

But it is also strange to think that we are so far behind, but not because of that.

Porque, em relação ao mundo...

Because, in relation to the world...

Sim.

Yes.

Por exemplo, a Guiana.

For example, Guyana.

Exato.

Exact.

Em relação ao mundo, estamos bastante iluminados.

In relation to the world, we are quite enlightened.

Exatamente.

Exactly.

O problema é ter as leis que não são aplicadas porque muitas vezes nós temos uma

The problem is having laws that are not enforced because many times we have one.

lei que defende o indivíduo e diz que ele não pode ser discriminado, mas depois não

law that defends the individual and says that he cannot be discriminated against, but then it does not.

é bem isso que acontece.

that's exactly what happens.

É esse o problema.

That's the problem.

Os países onde há proteção a nível, pronto, do governo, mesmo assim nem sempre...

The countries where there is protection at the government level, still not always...

É como se fosse uma fachada.

It's like a facade.

Exato!

Exactly!

Não funciona na fialidade nem sempre.

It doesn't work in fidelity not always.

Exato.

Exact.

Não funciona na fialidade.

It doesn't work in fidelity.

Agora passando à solução dos intersexos...

Now moving on to the solution for intersex individuals...

Os intersexos são aquelas pessoas que nascem com ambos os sexos, ou seja, feminino e masculino.

Intersex individuals are those who are born with both sexes, that is, female and male.

E estas pessoas podem identificar-se, tal como todas as pessoas, mas as pessoas intersexo são sempre mais desenvolvidas num dos sexos,

And these people can identify themselves, just like all people, but intersex people are always more developed in one of the sexes.

mas podem identificar-se como feminino ou como masculino e nada disto tem a ver com a sua sexualidade.

but they can identify as female or male and none of this has to do with their sexuality.

Sim, intersexualidade tem a ver com os órgãos genitais e não com a orientação sexual dele.

Yes, intersexuality is related to the genital organs and not to one's sexual orientation.

Exato, pode ser...

Exactly, it could be...

Eu posso ter os dois e posso dizer, eu identifico-me como sendo bissexual, como sendo sexual, como sendo heterossexual, homossexual, o que tudo.

I can have both and I can say, I identify as being bisexual, as being sexual, as being heterosexual, homosexual, whatever.

Exato.

Exactly.

Intersexualidade não tem a ver.

Intersexuality doesn't relate.

E a intersexualidade é muito complexa, no fundo, porque quando é diagnosticada há sempre muita pressão, entre aspas, para que se escolha e que se façam cirurgias, para que a pessoa seja...

And intersexuality is very complex, basically because when it is diagnosed there is always a lot of pressure, so to speak, to make a choice and to perform surgeries, so that the person is...

Há sempre...

There is always...

Sim.

Yes.

E como...

And how...

Normalmente as pessoas intersexo são sempre diagnosticadas quando são crianças, o que afeta muito a parte mental delas porque estão sempre constantemente em consultas médicas.

Typically, intersex people are always diagnosed as children, which greatly affects their mental well-being because they are constantly undergoing medical consultations.

E são sujeitas mesmo a cirurgias irreversíveis.

And they are indeed subjected to irreversible surgeries.

Exato.

Exactly.

E se eles depois se relacionarem mais com outro sexo não conseguem alterar.

And if they later have relationships with another gender, they cannot change.

Exato.

Exact.

Eu acho que eles são postos por muito trauma mesmo psicológico.

I think they are caused by a lot of psychological trauma.

Sim, e podem acabar por se tornarem férteis.

Yes, and they can end up becoming fertile.

Há tantas coisas que essas cirurgias podem trazer.

There are so many things that these surgeries can bring.

Nem é justo para uma criança ter que ser sujeita a isso.

It's not fair for a child to have to be subjected to that.

Há tanta coisa.

There is so much.

Pois.

Indeed.

E também estes procedimentos são feitos sem o consentimento do indivíduo, porque como são crianças acabam por ser sempre muito influenciados pelos pais, pelos familiares...

And also these procedures are done without the individual's consent, because as they are children, they tend to be very influenced by their parents, by family members...

Pela sociedade.

For society.

Pelos médicos, idade, pela sociedade.

For the doctors, age, for society.

Então ele nunca tem o seu consenso total às cirurgias.

So he never has your full consent for the surgeries.

Exato.

Exactly.

Agora também podemos falar um pouco da comunidade LGBTQ+.

Now we can also talk a little about the LGBTQ+ community.

Que mais?

What else?

Acho que podemos falar também disso.

I think we can talk about that too.

Porque as leis acabam por abranger também.

Because the laws end up encompassing as well.

Exato.

Exact.

Então, a história da comunidade LGBT já é bastante antiga.

So, the history of the LGBT community is already quite old.

Ela começou a partir de uma manifestação que ocorreu nos Estados Unidos.

She began from a demonstration that occurred in the United States.

A partir dessa manifestação as pessoas começaram a ter muitos mais direitos.

From this manifestation, people began to have many more rights.

E hoje em dia conseguimos bastante ver essa tal evolução.

And nowadays we can see that evolution quite well.

Sim, foi graças...

Yes, it was thanks...

Devemos um bocado a essas pessoas.

We owe a bit to those people.

E depois a evolução que temos.

And then the evolution that we have.

Porque foram elas que se impuseram e disseram.

Because they were the ones who imposed themselves and spoke.

Nós também temos direitos.

We also have rights.

Exato.

Exactly.

Nós também queremos direitos.

We also want rights.

Também queremos igualdade.

We also want equality.

E ainda bem.

And that's a good thing.

E atualmente a comunidade LGBTQ+.

And currently the LGBTQ+ community.

Em Portugal também, apesar de já ter muito mais direitos do que tinha, acaba por ser discriminada.

In Portugal as well, despite having many more rights than before, she ends up being discriminated against.

Sim.

Yes.

Em vários, vários aspetos.

In several, several aspects.

Porque temos uma mentalidade muito retrógrada.

Because we have a very retrograde mindset.

Retrógrada.

Retrograde.

Sim.

Yes.

Uma curiosidade.

A curiosity.

É que os primeiros registros históricos da homossexualidade.

It's just that the first historical records of homosexuality.

Sim.

Yes.

Os primeiros registros da homossexualidade foram datados da data de 1200 anos antes de Cristo.

The first records of homosexuality date back to 1200 years before Christ.

É bastante tempo.

It's a long time.

Sim.

Yes.

Antes de Cristo.

Before Christ.

Depois de Cristo.

After Christ.

Por isso aquelas pessoas que dizem que a homossexualidade é uma escolha, a orientação sexual é uma escolha.

That's why those people who say that homosexuality is a choice, that sexual orientation is a choice.

Não é.

It isn't.

E já...

And already...

Opa.

Hey.

Enfim.

Finally.

Outra curiosidade.

Another curiosity.

É que o primeiro código penal contra a homossexualidade.

It is the first penal code against homosexuality.

Data do sexo...

Date of sex...

Do sexo...

About sex...

Meu Deus.

My God.

Está tudo bem.

Everything is fine.

Do século XIII e surgiu no império de Gengis Khan.

From the 13th century and emerged in the empire of Genghis Khan.

Onde a sodomia era punida com a morte.

Where sodomy was punished with death.

A morte.

The death.

Afinal evoluímos.

After all, we evolved.

Depois estes indivíduos passam por muitas dificuldades porque não têm tanto acesso

Afterward, these individuals go through many difficulties because they do not have as much access.

às leis e afetam-nos tanto a nível da saúde, emprego como a inclusão social.

to the laws and affect us at both the health, employment, and social inclusion levels.

Sim, exatamente.

Yes, exactly.

As leis, apesar de...

The laws, despite...

É o que acabaste de dizer.

That's what you just said.

Apesar de existirem...

Although there are...

Porque no caso dos médicos, eles não se sentem capacitados para tratar as pessoas, para

Because in the case of doctors, they do not feel qualified to treat people, to

conseguir ajudá-las.

to be able to help them.

E se calhar nem são formados para tratar isso.

And maybe they are not even trained to deal with that.

Sim, é isso.

Yes, that's it.

Não têm formação específica, se calhar, para aquilo.

They don't have specific training, perhaps, for that.

Exato.

Exactly.

E mesmo assim há certos profissionais que até escolhem não examinar uma pessoa porque

And even so, there are certain professionals who even choose not to examine a person because

não se sentem confortáveis.

they don't feel comfortable.

Exato.

Exactly.

Por causa da mentalidade.

Because of the mentality.

Exato.

Exactly.

Por causa da mentalidade.

Because of the mentality.

Exato.

Exactly.

Por causa da mentalidade.

Because of the mentality.

Exato.

Exactly.

E o profissional na educação, pronto, é todo um background.

And the professional in education, ready, has a whole background.

Exato.

Exactly.

Para ajudar estas pessoas foi feito um conjunto de pontos, de forma a conseguirmos melhorar

To help these people, a set of points was created in order to improve.

um pouco o que existe na lei.

a little of what exists in the law.

E a sociedade.

And society.

E na sociedade, exato.

And in society, exactly.

Como, por exemplo, adotar uma lei anti-discriminação mais inclusiva, que compreenda a discriminação

For example, adopting a more inclusive anti-discrimination law that encompasses discrimination.

em razão da orientação sexual ou de uma autoindecisão ou de uma atividade de evidência في gustar

due to sexual orientation or self-indecision or an activity of evidence in liking

o ser humano.

the human being.

sexual e da identidade de género. Outra coisa que propuseram foi incorporar de forma expressa

sexual and gender identity. Another thing they proposed was to incorporate explicitly

a proibição de discriminação em relação à identidade de género, para que as pessoas

the prohibition of discrimination based on gender identity, so that people

não fizessem tanta discriminação contra essas pessoas. Propuseram também incluir

not to discriminate so much against these people. They also proposed to include

disposições legais, antinentes à orientação sexual e à identidade de género, em legislação

legal provisions concerning sexual orientation and gender identity in legislation

avulsa, nomeadamente na área da educação principalmente e na saúde. Temos de alterar

individual, namely in the area of education mainly and in health. We need to change

o sistema de registro de denúncias criminais, de forma a que possa ser identificada a motivação

the system for recording criminal complaints, so that the motivation can be identified

do cometimento do ilícito. Por exemplo, algumas pessoas podem não nascer já com, ou melhor,

of the commission of the unlawful act. For example, some people may not be born with, or rather,

ninguém nasce já sendo discriminatório para com o próximo.

No one is born discriminatory towards others.

Sim, é ensinado.

Yes, it is taught.

Essa é a parte da educação, vem tudo de casa, da sociedade, dos seus envolventes, é tudo...

This is the part of education; it all comes from home, from society, from your surroundings, it’s all...

E é um caso.

And it's a case.

As pessoas aprendem com os comportamentos que vêm e não com aquilo que eles são,

People learn from the behaviors they see and not from what they are.

ou com aquilo que eles...

or with what they...

Exato.

Exact.

Não acreditam.

They don't believe.

Sim, é verdade.

Yes, it's true.

E também acho que nas escolas...

And I also think that in schools...

Eu não sei agora como é que são as crianças ou não, mas na minha altura nada disto era

I don't know how children are now, but in my time none of this was.

aceito, não é?

I accept, right?

Sim, e não era falado.

Yes, and it wasn't spoken.

Exato, não era falado.

Exactly, it wasn't spoken.

Eu queria por acaso, não sei se é ou não.

I wanted by chance, I don't know if it is or not.

Agora as pessoas falam disto nas escolas.

Now people talk about this in schools.

É assim, deveriam, mas eu não sei se há muita abertura nisso.

It's like this, they should, but I don't know if there's much openness to it.

Eu sinto que...

I feel that...

Imagina, nós tínhamos palestras sobre N coisas.

Imagine, we had lectures about N things.

Exato.

Exactly.

Sobre drogas, sexo...

About drugs, sex...

E nunca tive uma palestra...

And I never had a lecture...

Sobre orientação sexual, sobre identidade de género, sobre aceitação de todo o tipo

About sexual orientation, about gender identity, about acceptance of all kinds.

de pessoas.

of people.

Mas isso também é por isso que estamos aqui, para tentar explicar mais disto.

But that is also why we are here, to try to explain more about this.

Um dos pontos é mesmo esse, é encorajar as instituições públicas a fazer mais palestras

One of the points is indeed that, it is to encourage public institutions to hold more lectures.

sobre isso e talvez até nos jogos dê para, assim, com coisas simples, dê para fazer

about this and maybe even in the games it can be done, you know, with simple things, it can be done.

isso.

that.

Sim, eu acho que é muito importante.

Yes, I think it is very important.

Sim.

Yes.

E também providenciar ações de formação específicas para os funcionários.

And also provide specific training actions for the employees.

Porque muitas vezes, também, eles separam-se com essas pessoas e não sabem como reagir.

Because many times, they also separate from these people and do not know how to react.

Porque geralmente são pessoas mais velhas, são pessoas que não têm a mentalidade que

Because they are usually older people, they are people who do not have the mindset that

a nossa geração tem.

our generation has.

Pois é, isso.

That's right.

Volta para a parte de...

Go back to the part of...

São pessoas mais velhas, que aliás são mais fechadas.

They are older people, who are indeed more reserved.

Sim, fechadas.

Yes, closed.

Precisam de ser educadas.

They need to be educated.

Exato.

Exactly.

E, por exemplo, nós, por curiosidade, pesquisámos num site que é o ILGA, que nós também recomendamos

And, for example, we, out of curiosity, researched on a site called ILGA, which we also recommend.

que vocês visitem, alguns inquéritos feitos a pessoas transexuais e que alteraram o seu

that you visit some surveys conducted with transgender people and that changed their

sexo.

sex.

Que relataram...

What they reported...

Acabaram que o surgimento de leis e que as alterações que houveram nos últimos anos

They ended up with the emergence of laws and the changes that have occurred in recent years.

tiveram um impacto muito positivo na sua vida.

they had a very positive impact on your life.

Acabaram por fazer com que se sentissem mais felizes, que fossem mais aceites.

They ended up making them feel happier, more accepted.

Acho que alguém já referiu, mas em transportes públicos, no trabalho, que muitas vezes não

I think someone has already mentioned it, but in public transport, at work, it often doesn't.

eram aceites.

they were accepted.

Sim, também.

Yes, me too.

Exato.

Exactly.

Até se calhar pela parte mais também familiar, como já há mais pessoas, já é um tópico

Maybe also because of the more familiar part, since there are already more people, it is already a topic.

mais aceito pela sociedade.

more accepted by society.

Se calhar as famílias também ficam mais abertas e...

Maybe families also become more open and...

Sim.

Yes.

E porque, como há leis, há uma coisa no papel, parece que é preciso ter uma coisa

And because, as there are laws, there is something on paper, it seems necessary to have something.

no papel para que se abra a mentalidade.

on paper to open the mindset.

É muito estranho.

It's very strange.

Sim.

Yes.

O que é triste, sinceramente.

What is sad, honestly.

Para que estas pessoas se sentissem acolhidas, existem diversas associações que foram criadas.

To make these people feel welcomed, there are various associations that have been created.

Temos, por exemplo, a ILGA, a API, a rede AECO e todas elas, basicamente, o seu objetivo

We have, for example, ILGA, API, the AECO network, and they all basically have the same objective.

é mesmo ajudar as pessoas.

It really is about helping people.

Sim.

Yes.

A ajudar tanto as vítimas LGBTQ+, quanto os seus familiares, a lidar tanto consigo

Helping both LGBTQ+ victims and their families to cope with themselves.

mesmos, os familiares com a pessoa em questão e também a ajudar a que a sociedade os veja

the same, the relatives with the person in question and also helping society to see them

de outras formas.

in other ways.

Sim, para não serem discriminados.

Yes, to avoid being discriminated against.

Sim.

Yes.

Existem diversos serviços de apoio, tanto às vítimas como às famílias e depois existe

There are various support services for both victims and families, and then there is

psicológico, social, jurídico...

psychological, social, legal...

Porque é mesmo necessário.

Because it is really necessary.

Sim.

Yes.

Porque é muito difícil se não houver.

Because it is very difficult if there isn't.

As pessoas.

The people.

É difícil imporem-se por si próprias.

It's hard to assert themselves on their own.

Precisam de alguém por...

They need someone for...

Que as encoraje, que as ajude.

May it encourage them, may it help them.

Exato.

Exact.

E isso é ótimo.

And that is great.

É necessário andar para dentro com este processo que é bastante complexo.

It is necessary to delve into this process, which is quite complex.

Porque depois é assim a coisa.

Because that's how it is afterward.

Por exemplo, em Portugal a primeira lei que houve sobre isto foi em 2011.

For example, in Portugal the first law on this was in 2011.

Em 2011 não foi assim há tanto tempo.

In 2011, it wasn't so long ago.

Foi há 10 anos?

Was it 10 years ago?

Exato.

Exactly.

E por isso as pessoas devem ainda estar meio reticentes em falar e em pronto...

And that's why people must still be somewhat hesitant to speak and just...

Em compartilhar as suas histórias.

In sharing your stories.

Exato.

Exact.

E...

And...

É também importante salientar que os direitos humanos são um grande problema.

It is also important to emphasize that human rights are a major issue.

Exatamente.

Exactly.

que os direitos humanos durante muitos, muitos anos não foram cedidos, os direitos não

that human rights for many, many years have not been granted, the rights have not

são bem cedidos, mas as pessoas não eram contempladas, as pessoas transexuais não

they are welcome, but the people were not included, transgender people were not

tinham esses direitos, portanto é importante salientar isso, porque atualmente se calhar

they had these rights, so it is important to emphasize this, because currently perhaps

os direitos humanos já abrangem muito mais, mas não foi assim há tanto tempo e nós

human rights now encompass much more, but it hasn't been that long ago and we

não queremos que nenhuma parte da sociedade volte a passar aquilo que pessoas transexuais,

we do not want any part of society to go through what transgender people have experienced.

pessoas parte da comunidade LGBT.

people part of the LGBT community.

Sim, é para isso que serve a informação, é mesmo para não voltarmos aos tempos em

Yes, that's what information is for, to prevent us from going back to the times when

que não existiam os direitos e em que as pessoas não conseguissem ter acesso à lei.

that there were no rights and that people could not access the law.

Agora vamos falar um bocadinho sobre voluntariado e é parte de... agora não somos nós incentivados,

Now let's talk a little bit about volunteering, and it's part of... now we are not encouraged.

estamos a ser os ouvintes a voluntariarem-se.

We are being the listeners volunteering.

Devem todos tentar saber mais sobre este tema, devem, se tiverem alguém próximo e

They should all try to learn more about this topic, they should, if they have someone close and

que saibam que passa por problemas, ajudem e principalmente tentem apoiar nas instituições,

let them know that they are going through problems, help them, and mainly try to support the institutions,

tentem informar-se porque é importante.

try to find out because it is important.

E se virem algum tipo de discriminação, seja psicológica, verbal, não interessa,

And if you see any kind of discrimination, whether psychological, verbal, it doesn't matter,

parem, tentem parar, tentem...

stop, try to stop, try...

Imponham-se e ajudem.

Stand up and help.

Imponham-se um lugar ou outro e não é respeitado.

A place or another is imposed, and it is not respected.

Porque a vítima é isso, a vítima...

Because the victim is that, the victim...

É difícil de se...

It's hard to...

É difícil só ela estar na posição dela.

It's difficult for her to be in her position alone.

Sim, exato.

Yes, exactly.

Quanto mais estar a levar com aquilo tudo, ela não se vai conseguir impor.

The more she has to deal with all that, the less she will be able to impose herself.

Então sejam bondosos, imponham-se por eles.

So be kind, stand up for them.

E ajudem.

And help.

E tentem ajudar, tentem abrir a mente de outras pessoas.

And try to help, try to open the minds of other people.

E é isso.

And that's it.

Sejam felizes.

Be happy.

Esperamos que tenham gostado de mais um episódio, que continuem a ouvir, que estejam a achar interessante.

We hope you enjoyed another episode, that you continue to listen, and that you find it interesting.

E é isso, estamos no mês de julho, ou seja, mês do orgulho.

And that's it, we are in the month of July, that is, Pride month.

Se quiserem.

If you want.

Se quiserem sair, alguém, saiam, digam, sejam felizes, amor é amor.

If you want to leave, anyone, leave, say it, be happy, love is love.

E se por acaso estiverem interessados em voluntariar-se, têm sempre as instituições que foram referidas,

And if by any chance you are interested in volunteering, you always have the mentioned institutions.

como a ILGA, a API, a rede mesmo.

like ILGA, API, the network itself.

E pesquisem sobre isso.

And research about this.

Pesquisem muito.

Research a lot.

Pesquisem, informem-se.

Research, get informed.

E ajudem os outros.

And help others.

Contribuem à sociedade.

They contribute to society.

E pronto.

And there you go.

Obrigada.

Thank you.

Adiós.

Goodbye.

Obrigada.

Thank you.

Pronto, foi muito...

Ready, it was very...

Acho que colocou bem até.

I think you put it well enough.

Sim.

Yes.

Ah, ok.

Ah, ok.

Já estava.

It was already.

Ok, vamos lá.

Alright, let's go.

Acabou.

It’s over.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.