Ep4- Depoimento de professores sobre o Ensino Remoto

Karla Oliveira

Bncc Cast

Ep4- Depoimento de professores sobre o Ensino Remoto

Bncc Cast

Olá, somos alunos do curso de Letras Português da Fafidão US

Hello, we are students of the Portuguese Language course at Fafidão US.

e esse podcast faz parte de nossa disciplina, Oficina 3.

And this podcast is part of our class, Workshop 3.

Nós ficamos responsáveis por colher depoimentos de professores e coordenadores

We are responsible for collecting testimonies from teachers and coordinators.

acerca da BNCC.

about the BNCC.

Me chamo Zilda.

My name is Zilda.

Eu me chamo Carlos Henrique.

My name is Carlos Henrique.

Eu me chamo Ramon.

My name is Ramon.

E para a gente conseguir colher esses depoimentos de professores e coordenadores,

And in order to gather these testimonies from teachers and coordinators,

nós, eu, a Zilda e o Ramon, nos reunimos para elaborar perguntas

We, I, Zilda, and Ramon gathered to create questions.

a esses professores acerca da BNCC.

to these teachers about the BNCC.

Na oportunidade, a gente elaborou quatro perguntas,

On this occasion, we prepared four questions,

enviou para coordenadores e professores de escolas públicas e particulares

sent to coordinators and teachers of public and private schools

e aí a gente vai, em seguida, ouvi-los acerca das perguntas que foram realizadas.

And then we will listen to them about the questions that were asked.

As perguntas feitas para os professores foram duas.

The questions asked to the teachers were two.

A primeira é como está sendo a implementação da BNCC na escola que você trabalha.

The first is how the implementation of the BNCC is going at the school where you work.

E a segunda foi como vem sendo a BNCC na prática em tempos de pandemia no ensino remoto.

And the second was how the BNCC has been in practice during the pandemic in remote teaching.

A gente vai ouvir agora o primeiro áudio de um professor

We are now going to listen to the first audio from a teacher.

que nos mandou a resposta da primeira pergunta.

that sent us the answer to the first question.

Na reparação pública que eu trabalho, a BNCC está sendo implementada apenas com as alterações

In the public education sector that I work in, the BNCC is being implemented only with the changes.

que ocorreram no nível didático.

that occurred at the didactic level.

Basicamente, a reorganização dos conteúdos e a reorganização das atividades dos textos complementares.

Basically, the reorganization of the contents and the reorganization of the activities of the complementary texts.

Na prática, não houve nenhuma discussão, reunião ou alteração direta

In practice, there was no discussion, meeting, or direct change.

nas práticas de avaliação curricular ou até mesmo nas avaliações de nível formativo dos alunos.

in the practices of curricular assessment or even in the evaluations of students' formative levels.

Esse primeiro áudio que a gente escutou é de um professor que ele tanto ensina na rede pública

This first audio we listened to is from a teacher who teaches in the public school system.

quanto na rede particular e ele também é coordenador de uma escola.

how much in the private network and he is also a coordinator of a school.

Certo?

Okay?

Não é de um professor que ensina em uma EP, uma Escola Profissionalizante.

It is not a teacher who teaches in a vocational school.

Então vamos lá.

So let's go.

A primeira pergunta que voltou foi sobre a implementação da BNCC na escola de atores.

The first question that came back was about the implementation of the BNCC in the acting school.

Professor da Escola de Educação Profissional Francisco Rocha Singer Guaraná

Professor of the Francisco Rocha Singer Guaraná Professional Education School.

professor das três escolas do ensino médio.

teacher of the three high schools.

Certo.

Sure.

E a ação.

And the action.

Um pouco antes da pandemia, se iniciaram as primeiras discussões sobre a nova educação.

A little before the pandemic, the first discussions about new education began.

da nova BMCC, tentando fazer com que os professores, primeiramente, compreendessem o papel que

of the new BMCC, trying to make the teachers, first of all, understand the role that

a BMCC tem de democratizar a educação, principalmente considerando determinadas, digamos, falhas

BMCC must democratize education, especially considering certain, let's say, shortcomings.

em tramos que o ensino médio apresenta, como, por exemplo, a questão da evasão escolar,

in aspects that high school presents, such as the issue of school dropout,

para que os alunos, muitas vezes, não se sentirem atraídos pelo currículo e tudo mais, certo?

so that students often do not feel attracted to the curriculum and everything else, right?

Muitos jovens não veem, por exemplo, o ensino médio como possibilidade de crescimento,

Many young people do not see, for example, high school as a possibility for growth,

muitos, inclusive, adentram o mercado de trabalho com novas oportunidades, certo?

Many, in fact, enter the job market with new opportunities, right?

E a nova BMCC, ela surge como uma ferramenta que pudesse lutar contra esses entrados.

And the new BMCC emerges as a tool that could fight against these barriers.

Nós, professores, compreendemos, então.

We, teachers, understand, then.

É a importância da BMCC nesse quadro.

It is the importance of the BMCC in this context.

Foram apresentados, também, pouco antes da pandemia, os itinerários formativos,

The training itineraries were also presented shortly before the pandemic,

que buscam, além de desenvolver determinadas vocações nos alunos,

that seek, in addition to developing certain talents in students,

também tentar mantê-los conectados com aquilo que, digamos, eles gostam,

also try to keep them connected with what, let's say, they like,

com aquilo que eles têm já uma certa vocação, ou que terão,

with what they already have a certain vocation for, or what they will have,

com algum...

with some...

com uma certa relação, uma relação produtiva,

with a certain relationship, a productive relationship,

que vai beneficiar, ali, essa manutenção do ensino médio,

that will benefit, there, this maintenance of high school,

consequentemente, os futuros donos da sua educação.

consequently, the future owners of your education.

Então, foi assim que se iniciou as primeiras discussões sobre a nova BMCC na escola em que eu trabalho.

So, this is how the first discussions about the new BMCC started at the school where I work.

Ainda era um período, também, de muita dúvida, por parte de coordenadores, de professores,

It was still a period of much doubt, on the part of coordinators and teachers.

de como ia se dar esses itinerários,

on how these itineraries were going to take place,

como seriam elaborados esses matériais,

how would these materials be developed,

e, para ser sincero, os próprios coordenadores, o próprio núcleo de gestão da escola,

and, to be honest, the coordinators themselves, the very management team of the school,

ainda se mostrava com uma série de dúvidas quanto a essa implementação, certo?

They still had a number of doubts about this implementation, right?

E não havia, digamos, uma resposta mais concreta aos professores sobre como iria iniciar,

And there wasn't, let's say, a more concrete response to the teachers about how it would start,

se a estrutura da escola estava apta a desenvolver essas novas vocações,

if the school's structure was capable of developing these new vocations,

esses itinerários formativos.

these formative itineraries.

Então, essa, espero que tenha respondido a primeira pergunta, aí.

So, I hope that answered the first question, there.

Então, só resumindo, né, sobre essa questão da BMCC em torno da minha escola.

So, just to summarize, regarding the issue of the BMCC in relation to my school.

Primeiramente, apresentar essa informação aos professores sobre o que seria essa BMCC,

First of all, present this information to the teachers about what this BMCC would be,

quais os objetivos dela, certo?

What are her goals, right?

Mas, tudo isso, ainda passava uma impressão muito forte dos professores de que existia um empaco

But all of this still conveyed a very strong impression from the teachers that there was a blockage.

entre aquilo que se dizia BMCC e o que se dizia BMCC, certo?

between what was said BMCC and what was said BMCC, right?

E existia um empaco entre aquilo que se dizia BMCC e aquilo que se dizia BMCC, certo?

And there was a blockage between what was said BMCC and what was said BMCC, right?

E a teoria que deveria ser repassada ao mutuo gestor, e o mutuo gestor consequentemente transmitir para os professores.

And the theory that should be passed on to the mutual manager, who in turn would transmit it to the teachers.

Ainda existe um distanciamento muito grande entre isso.

There is still a very large gap between that.

O próximo áudio que a gente vai escutar ainda é de um professor respondendo a primeira pergunta,

The next audio we are going to listen to is still of a teacher answering the first question.

mas ele é da rede particular, o professor de português e literatura, redação, esses conteúdos relacionados

but he is from the private network, the Portuguese and literature teacher, writing, those related subjects

a ensino de língua portuguesa.

to the teaching of the Portuguese language.

A BMCC está sendo implantada na nossa escola de forma gradativa, pelo menos a percepção que eu tenho.

The BMCC is being implemented in our school gradually, at least that's the impression I have.

Eu não poderia dizer que ela está sendo implantada de uma forma emergente e direta.

I couldn't say that it is being implemented in an emergent and direct way.

Não, ela está sendo implantada dentro dos padrões que a gente recebe com relação

No, it is being implemented within the standards we receive regarding.

às orientações do MEC, do Ministério da Educação, e o que a escola recebe dos órgãos fiscalizadores,

to the guidelines of the MEC, the Ministry of Education, and what the school receives from the regulatory bodies,

órgãos orientadores aqui do estado do Ceará.

guiding bodies here in the state of Ceará.

A gente sabe que nós temos que nos adequar.

We know that we have to adapt.

E como toda implantação e implementação da base nacional do comum curricular, ela acontece gradativamente,

And like any deployment and implementation of the national common curricular base, it happens gradually.

esta não será diferente.

this one will not be different.

Por mais que algumas pessoas achem que isso acontece rapidamente, isso não é rapidamente,

No matter how much some people think this happens quickly, it doesn't happen quickly.

isso leva um certo período até se adequar.

It takes a certain period to adjust.

Imediatamente são colocados em pauta todos os pontos, mas na prática isso vai se adequando gradativamente.

Immediately, all points are put on the agenda, but in practice, this adjusts gradually.

A próxima pergunta, os próximos áudios que a gente vai ouvir serão respondendo a segunda pergunta, né,

The next question, the next audios we will listen to will be answering the second question, right?

com os mesmos professores.

with the same teachers.

Como vem sendo a BNCC na prática em tempos de pandemia no ensino remoto?

How has the BNCC been implemented in practice during the pandemic in remote teaching?

A gente vai escutar o primeiro professor, que também é coordenador do ensino em escola pública em particular,

We are going to listen to the first teacher, who is also the coordinator of education in a public school in particular.

o outro da EP e o terceiro da escola particular.

the other from the EP and the third from the private school.

Quanto à questão da pandemia, a pandemia dificultou muito a questão desse relacionamento com a BNCC.

Regarding the issue of the pandemic, the pandemic greatly hindered the relationship with the BNCC.

Já que na prática a gente passou apenas a ministrar as aulas ou então direcionar atividades.

Since practically we have only started to teach the classes or direct activities.

Isso acabou dificultando a ideia de uma nova interação com os conteúdos e até mesmo com os colegas

This made it difficult to have a new interaction with the content and even with classmates.

e até mesmo a prática dos objetivos da BNCC.

and even the practice of the goals of the BNCC.

Na prática, o que se vê é apenas os conteúdos sendo ministrados da forma que é viável aos alunos.

In practice, what is seen is merely the content being delivered in a way that is feasible for the students.

A discussão mais aprofundada da BNCC, ela não está sendo trabalhada dentro do viés que deveria ser,

The more in-depth discussion of the BNCC is not being addressed in the way it should be.

não nesse momento de pandemia.

not at this moment of the pandemic.

A primeira pergunta está bem relacionada à segunda,

The first question is closely related to the second.

porque se a BNCC procura democratizar o ensino,

because if the BNCC seeks to democratize education,

nesse período de pandemia, essa necessidade de se democratizar se ampliou ainda mais.

During this pandemic period, the need for democratization has increased even more.

Como oferecer uma educação de qualidade, uma educação inclusiva,

How to offer quality education, an inclusive education,

uma educação que...

an education that...

que busque levar alunos de diversas realidades sociais

that seeks to bring together students from diverse social realities

à transmissão de conteúdos e elementos dos cursos do Currículo,

to the transmission of content and elements of the Curriculum courses,

de conhecimentos diversos, de competências e habilidades

of diverse knowledge, skills, and abilities

que realmente fossem acessíveis e viáveis para aqueles alunos.

that were truly accessible and viable for those students.

Esse desafio aí foi maximizado.

That challenge was maximized.

Pois bem...

Well then...

Foram os recursos utilizados durante esse processo aí de democratização, certo?

Were the resources used during this democratization process, right?

Nós sabemos que ainda existe aqui no Brasil uma certa defasagem de fatores sociais

We know that there is still a certain lag in social factors here in Brazil.

de acessibilidade de alguns alunos à rede mundial de computadores, certo?

regarding some students' accessibility to the worldwide computer network, right?

Ainda temos em sala de aula muitos alunos que não têm acesso.

We still have many students in the classroom who do not have access.

Temos problemas sociais que dizem respeito à falta de acompanhamento familiar, certo?

We have social problems related to the lack of family support, right?

Falta de acompanhamento familiar para ver se o aluno realmente

Lack of family support to see if the student really

está à frente de uma determinada tela,

is in front of a certain screen,

ele está se dedicando, ele está acompanhando.

He is dedicating himself, he is following along.

Esses desafios aí foram aumentados de muito, certo?

Those challenges there have increased a lot, right?

Já que a BMCC, ela nos fez exatamente democratizar o acesso à educação,

Since BMCC made us exactly democratize access to education,

as nossas aulas procuraram contemplar o máximo possível a diversidade de alunos

Our classes aimed to encompass as much as possible the diversity of students.

utilizando recursos diversos que a internet tem.

using various resources that the internet has.

Isso proporciona, certo?

That provides, right?

Desde plataformas que dinamizam mais o processo educacional,

From platforms that further enhance the educational process,

a videoaulas diversas, a editores, a programas novos.

various video lessons, to editors, to new programs.

E foi um extremo desafio a muitos professores.

And it was an extreme challenge for many teachers.

Eu vi professores de repente estarem lá criando programas,

I saw teachers suddenly being there creating programs,

estarem em determinadas plataformas editando,

being on certain platforms editing,

criando salas de aulas interativas,

creating interactive classrooms,

interagindo com alunos em chats, certo?

interacting with students in chats, right?

Então, todos esses desafios e, digamos,

So, all these challenges and, let's say,

o jogo de cintura utilizado por muitos professores nesse processo

the flexibility used by many teachers in this process

muitas vezes é inerente ao que a BMCC exige, certo?

Many times it is inherent to what the BMCC requires, right?

Durante a pandemia, a implantação e o uso da base nacional curricular comum,

During the pandemic, the implementation and use of the national common curricular base,

ela tem acontecido como um grande desafio.

It has happened as a great challenge.

Eu acho que a pandemia, ela nos mostrou como estamos despreparados,

I think the pandemic showed us how unprepared we are.

como não temos tecnologias na educação adequadas.

as we do not have suitable technologies in education.

Muitos aplicativos que são usados em outros países,

Many apps that are used in other countries,

muitos professores tomaram conhecimento a partir somente da pandemia

Many teachers became aware only after the pandemic.

porque trouxe novos desafios.

because it brought new challenges.

E o professor, aqui no Brasil, ele...

And the teacher, here in Brazil, he...

é um inventor.

he is an inventor.

Ele não é só um reprodutor de conhecimento e um orientador

He is not only a reproducer of knowledge and a guide.

ou, na verdade, ele é aquele que auxilia o aluno a chegar

or, in fact, he is the one who helps the student to get there

a um nível de aprendizagem.

at a level of learning.

Ele não é só o mediador.

He is not just the mediator.

É também um inventor.

He is also an inventor.

E durante a pandemia, nós nos deparamos com inúmeros professores

And during the pandemic, we came across countless teachers.

que foram verdadeiros inventores no ramo da tecnologia,

who were true inventors in the field of technology,

com uma tecnologia ainda muito frágil

with a technology still very fragile

com relação à tecnologia da educação no nosso país.

regarding educational technology in our country.

Ainda sobre a segunda pergunta,

Still about the second question,

é um grande desafio trabalhar com o ensino remoto.

It is a great challenge to work with remote teaching.

Primeiro porque a gente sabe que a tecnologia não chega para todos.

First, because we know that technology does not reach everyone.

Nós não podemos falar somente da escola que a gente tem experiência,

We cannot only talk about the school we have experience with,

a gente tem que falar do modo geral.

We need to talk about the general way.

E a escola que a gente tem, que a gente vive, que a gente trabalha,

And the school that we have, that we live in, that we work in,

teve grandes dificuldades.

had great difficulties.

Teve grandes dificuldades em inúmeros aspectos.

He had great difficulties in numerous aspects.

Desde muitas vezes o professor que não estava habituado

Often, the teacher who was not used to it

na sua totalidade, alguns dominavam, outros não.

In its entirety, some dominated, others did not.

A tecnologia, porque nem todo mundo tem acesso

Technology, because not everyone has access.

à tecnologia da informação, à tecnologia educacional.

to information technology, to educational technology.

E os alunos também relutaram um tanto quanto a se adequar

And the students also hesitated somewhat to adjust.

a esse novo método, a esse novo método de ensino.

to this new method, to this new teaching method.

Não adianta dizer que todo mundo se adequou,

It's no use saying that everyone has adapted,

que todo mundo adorou, que não foi assim.

that everyone loved, that it wasn't like that.

Isso causou estranheza e estranhamento no momento que veio à tona.

This caused strangeness and estrangement when it came to light.

Mas nos adequamos, digamos, de modo regular, mediano.

But we adjust, let's say, in a regular, average manner.

A nossa adaptação foi rápida,

Our adaptation was quick,

embora os resultados não tenham sido como esperávamos

although the results were not what we expected

porque a assiduidade não foi contínua.

because attendance was not continuous.

Eu espero que eu tenha respondido aí a sua pergunta, querido.

I hope I have answered your question there, dear.

Caso contrário, você pode me mandar que a gente faz...

Otherwise, you can send it to me and we can do it...

Ainda relacionado à pergunta 1 e 2,

Still related to questions 1 and 2,

a Zilda conseguiu o depoimento de um professor

Zilda obtained the testimony of a professor.

da rede pública do ensino fundamental.

from the public elementary education system.

Então, eu vou reproduzir agora.

So, I will reproduce it now.

Olá, sou professor de língua portuguesa.

Hello, I am a Portuguese language teacher.

Este ano, estou como informador

This year, I am serving as an informant.

do componente curricular de língua portuguesa

of the Portuguese language curriculum component

da Secretaria Municipal.

from the Municipal Secretariat.

E estou aqui para responder dois questionamentos,

And I am here to answer two questions,

duas perguntas sobre a BNCC,

two questions about the BNCC,

tais como a sua implementação

such as its implementation

e como vem sendo a prática da mesma

and how has the practice of it been

em tempos de pandemia e ensino remoto.

in times of pandemic and remote teaching.

Bem, a BNCC já havia sido apresentada no final de 2019,

Well, the BNCC had already been presented at the end of 2019,

já estava sendo encaminhada para a prática em 2020.

It was already being directed towards practice in 2020.

Mas, diante do real contexto em que nos encontrávamos,

But, given the real context in which we found ourselves,

ou seja, a pandemia da Covid-19,

that is, the Covid-19 pandemic,

tal ação não foi posta em prática como deveria.

Such action was not implemented as it should have been.

Este ano, desde o início do primeiro semestre,

This year, since the beginning of the first semester,

a Secretaria de Educação Municipal decidiu que,

the Municipal Department of Education decided that,

mesmo com a situação complicada causada por este vírus,

even with the complicated situation caused by this virus,

as atividades propostas no componente curricular

the activities proposed in the curriculum component

seguiriam as indicações da BNCC.

they would follow the guidelines of the BNCC.

Para tanto, as formações iniciais de 2021,

For this purpose, the initial trainings of 2021,

com o corpo docente, já apresentavam as normas

with the teaching staff, they were already presenting the rules

do documento em questão.

of the document in question.

Todas elas repassadas via plataformas digitais,

All of them transmitted via digital platforms,

como o Google Classroom,

like Google Classroom,

e aplicativos de interação social,

and social interaction applications,

como o WhatsApp e videoconferência.

like WhatsApp and video conferencing.

Tudo de acordo com os parâmetros permitidos pelo home office.

Everything is in accordance with the parameters allowed by the home office.

Ainda em vista da novidade do documento

Still in view of the novelty of the document

a ser implementado nas escolas,

to be implemented in schools,

os formadores municipais de cada componente curricular

the municipal trainers of each curricular component

se comprometeram a elaborar guias semanais

they committed to creating weekly guides

com todas as atividades propostas

with all the proposed activities

dentro das exigências da BNCC.

within the requirements of the BNCC.

Para que professores e professoras

For what teachers

fossem se familiarizando com o que aconteceu

they were getting familiar with what happened

durante todo o semestre.

throughout the semester.

Então, docentes já recebiam as guias prontas,

So, teachers were already receiving the ready guides,

sujeitas a possíveis operações,

subject to possible operations,

lembrando a autonomia do ensino,

remembering the autonomy of teaching,

desde que seguissem as competências e habilidades

as long as they followed the competencies and skills

a serem trabalhadas no decorrer da semana.

to be worked on throughout the week.

E aí, como vem sendo a prática?

Hey, how has the practice been?

Bem, em 2021, por nos encontrarmos diante

Well, in 2021, because we found ourselves in front

do preocupante contexto atual,

of the concerning current context,

causado pela pandemia do Covid-19,

caused by the Covid-19 pandemic,

fez-se necessário mudanças na área da educação.

Changes in the field of education became necessary.

O ensino remoto, que era algo que já existia,

Remote learning, which was something that already existed,

mas que, devido à realidade na qual

but that, due to the reality in which

nem todos têm acesso às tecnologias,

not everyone has access to technologies,

precisou ser a opção mais cabível

had to be the most suitable option

para a nova forma de ensino.

for the new way of teaching.

Embora nós não estivéssemos preparados

Although we were not prepared

para toda essa nova metodologia de ensino,

for all this new teaching methodology,

o isolamento social como forma de precaução

social isolation as a precautionary measure

ao novo coronavírus resultou,

to the new coronavirus resulted,

no ensino remoto,

in remote learning,

que era a única e a principal forma

that was the only and main way

de garantia da aprendizagem dos alunos e das alunas.

of ensuring the learning of students.

Devido às dificuldades em trabalhar

Due to the difficulties in working

todas as competências e habilidades da BNCC,

all the competencies and skills of the BNCC,

originou-se a OCPC,

it originated the OCPC,

que são as orientações curriculares prioritárias do Ceará,

what are the priority curricular guidelines of Ceará,

que também está alinhada ao DCRC,

which is also aligned with the DCRC,

Documento Curricular Referencial do Ceará.

Ceará Curriculum Reference Document.

Então, a Secretaria elabora guias semanais

So, the Secretariat prepares weekly guides.

para os docentes,

for the teachers,

de acordo com seu componente curricular e de ensino,

according to your curriculum and teaching component,

e guias semanais para os discentes,

and weekly guides for the students,

contendo todos os componentes curriculares,

containing all the curricular components,

cada um com a descrição do código alfanumérico,

each one with the description of the alphanumeric code,

as competências, as habilidades

the competencies, the skills

e todas as atividades trabalhadas

and all the activities worked on

de acordo com essas propostas.

according to these proposals.

Tais atividades são enviadas em PDF

Such activities are sent in PDF.

e aplicadas através das interações

and applied through interactions

entre professores, professoras e alunos,

among teachers, female teachers, and students,

na tecnologia de mídias digitais.

in digital media technology.

Mas aí, considerando que é uma minoria de estudantes

But then, considering that it is a minority of students

que não têm acesso direto às tecnologias,

that do not have direct access to technologies,

a Secretaria da Educação e as escolas

the Secretary of Education and the schools

fornecem material de apoio impresso

they provide printed support material

sempre que se faz necessário.

whenever it is necessary.

Tudo para que nenhum dos alunos e das alunas

Everything so that none of the students.

possam ficar, de certa forma,

they can stay, in a way,

sem ter contato com esses documentos,

without having contact with these documents,

esse documento que nós estamos falando aqui.

this document that we are talking about here.

Obrigado.

Thank you.

Nós ainda fizemos algumas perguntas aos coordenadores.

We still asked some questions to the coordinators.

O Kaique ficou responsável de apresentá-las.

Kaique was responsible for presenting them.

Quando for para soltar o áudio, é só avisar, Kaique.

When it’s time to play the audio, just let me know, Kaique.

Pois bem, Ramon.

Well then, Ramon.

Na oportunidade, a gente teve conversão

On that occasion, we had a conversion.

com uma coordenadora de escola pública.

with a public school coordinator.

Foram duas perguntas.

There were two questions.

A primeira pergunta que a gente fez foi

The first question we asked was

quais foram os maiores desafios

what were the biggest challenges

que o Núcleo Gestor enfrentou durante a pandemia.

that the Management Core faced during the pandemic.

Foi também um assunto que nos chamou a atenção.

It was also a subject that caught our attention.

Como foi para a escola, para o Núcleo Gestor?

How was it going to school, to the Management Center?

Quais foram, na verdade, os desafios enfrentados

What were, in fact, the challenges faced?

durante essa pandemia?

during this pandemic?

Ficou bem legal o que a coordenadora falou.

What the coordinator said was really cool.

Vocês vão ter a oportunidade de escutar.

You will have the opportunity to listen.

Eu também perguntei a ela

I also asked her.

se ela já tinha lido a BNCC completa.

if she had already read the complete BNCC.

E o que ela destaca de positivo e negativo desse documento.

And what does she highlight as positive and negative about this document?

A gente vai poder ouvi-la agora.

We will be able to hear you now.

Respondendo sobre desafios na gestão.

Responding about challenges in management.

Desde 2020, a gestão, os professores,

Since 2020, the management, the teachers,

enfim, todos os sujeitos escolares

finally, all the school subjects

vêm sofrendo alguns impactos devido à pandemia.

have been experiencing some impacts due to the pandemic.

E dentre esses impactos tem a questão da distância física,

And among these impacts is the issue of physical distance,

que reduziu muito as interações

that greatly reduced interactions

e se transformaram em interações mais apáticas,

and turned into more apathetic interactions,

não tão dinamizadas.

not so dynamic.

O contato com as famílias também passou a ser um pouco menor.

Contact with the families has also decreased a bit.

Em relação à conectividade,

Regarding connectivity,

nem todos os alunos da escola dispõem de internet

not all students at the school have access to the internet

ou dispositivos para o acesso às aulas,

or devices for accessing the classes,

que passou a ser online,

that became online,

pela plataforma do Google Sala de Aula para Exercícios.

through the Google Classroom platform for Exercises.

E Google Meet para os encontros remotos online.

And Google Meet for online remote meetings.

Então, isso acabou dificultando um pouco

So, that made it a little more difficult.

e o alcance dessas aulas

and the reach of these classes

realmente não foi para todos que deveriam

it really wasn't for everyone who should have

e que estão atribuídos.

and that are assigned.

Outra questão também em relação aos professores,

Another issue also regarding the teachers,

por exemplo,

for example,

nem todos eles têm ou tinham na época,

not all of them have or had at the time,

hoje até que já tem mais,

today there are actually more.

mas em março de 2020,

but in March 2020,

quando a gente começou a fazer esse trabalho de maneira remota,

when we started doing this work remotely,

nem todos eles tinham esse traquejo,

not all of them had that finesse,

por assim dizer, com as metodologias

so to speak, with the methodologies

e também com criação de reunião,

and also with the creation of a meeting,

com dinamização a partir de sites

with activation from websites

que possam ser mais interativos.

that can be more interactive.

E aí acabou que nem todos estavam confortáveis

And in the end, not everyone was comfortable.

para realizar o seu trabalho.

to carry out your work.

Graças a Deus que a parcela de professores

Thank God for the group of teachers.

que não tinha esse traquejo com tecnologias

that didn't have this knack for technology

não era tão grande,

it wasn't that big,

mas mesmo assim a gente sentiu também um pouco desse impacto,

but even so we felt a bit of this impact as well,

a gente da coordenação teve que ajudar no início,

the coordination team had to help at the beginning,

criando reuniões,

creating meetings,

organizando como apresentar uma tela,

organizing how to present a screen,

enfim, como transformar esses momentos

anyway, how to transform these moments

em algo não tão cansativos

in something not so tiring

ou tão apáticos.

or so apathetic.

O acompanhamento do desempenho dos alunos,

The monitoring of student performance,

que antes era bimestralmente,

that was previously bimonthly,

a gente dava uma olhada nos boletins impressos,

we would take a look at the printed reports,

chamava para alguma intervenção,

called for some intervention,

fazia as reuniões de conselho de classe,

held the class council meetings,

reunia às vezes alguns parentes,

sometimes gathered some relatives,

quando necessário, com o diretor de turma.

when necessary, with the class director.

Isso passou a ser também remoto,

This also became remote,

principalmente por meio do sistema de notas,

mainly through the grading system,

que é o SIS, o Sistema de Acompanhamento de Notas.

what is SIS, the Grades Monitoring System.

E, na verdade, esse contato também com as famílias

And, in fact, this contact with the families as well.

acabou sendo um pouco menor,

it ended up being a little smaller,

a gente acabou intermediando mais

we ended up mediating more

por meio do diretor de turma

through the class teacher

e desse acompanhamento pelo sistema de notas.

and this follow-up by the grading system.

Um aspecto positivo é a redução da indisciplina escolar,

A positive aspect is the reduction of school indiscipline.

a gente não teve mais, por exemplo,

we didn't have anymore, for example,

a gente preenchia o que a gente chamava de

we would fill out what we called

ficha de ocorrência,

occurrence report,

quando o aluno se comportava de uma maneira

when the student behaved in a certain way

que não fosse adequada para o fundamento da aula.

that was not suitable for the basis of the lesson.

Então, isso não pôde mais acontecer.

So, that could no longer happen.

A maioria conseguiu se comportar de forma adequada,

Most managed to behave appropriately,

seguindo as regras de netiqueta.

following the rules of netiquette.

E aí, positivo seria esse.

And there, that would be positive.

Mas, em compensação a aspectos negativos,

But, in compensation for negative aspects,

que também foi um desafio,

which was also a challenge,

foi manter alta a expectativa de futuro

It was to keep high the expectation of the future.

de alunos que não estão presencialmente

of students who are not physically present

no dia a dia,

in daily life,

a gente conversando com ele no olho.

us talking to him eye to eye.

Então, acabou que esse cenário instável,

So, it turned out that this unstable scenario,

que é o cenário da pandemia,

what is the scenario of the pandemic,

que gera insegurança,

which generates insecurity,

que gera mais dúvidas,

which raises more questions,

principalmente nessa etapa escolar,

especially at this school stage,

que os alunos costumam não ter decidido ainda

that the students usually have not decided yet

o que querem fazer no futuro,

what do they want to do in the future,

como ir para o nível superior,

how to go to higher education,

arranjar algum emprego,

find some job,

se inserir no mercado de trabalho.

to enter the job market.

Essas expectativas meio que diminuíram também um pouco

These expectations have kind of diminished a little too.

por conta dessa incerteza que é a pandemia.

because of this uncertainty that is the pandemic.

E, por fim, a gente pôde ter uma maior clareza

And, finally, we were able to have greater clarity.

sobre as condições de pobreza de alguns grupos de alunos.

about the poverty conditions of some groups of students.

A partir do relatório de professores,

Based on the teachers' report,

que acompanham mais diretamente,

that accompany more directly,

com quem eles têm alguma intimidade para relatar,

with whom they have some intimacy to report,

a gente acabou entendendo que a falta da maioria escolar

we ended up understanding that the lack of school majority

foi um impacto muito grande,

it was a very big impact,

porque muitas famílias realmente tiveram dificuldades

because many families really faced difficulties

com a alimentação, ou seja,

with the diet, that is,

questões básicas de sobrevivência.

basic survival issues.

A gente pôde perceber que,

We could perceive that,

a pandemia e essas aulas estarem à distância

the pandemic and these classes being remote

também foi um fator muito decisivo e muito importante.

it was also a very decisive and important factor.

Então, de modo geral, cada um de nós

So, generally speaking, each one of us

teve que se reorganizar,

had to reorganize,

aprender novas formas de ensinar

learn new ways of teaching

e de acompanhar os alunos

and to accompany the students

para que o processo de aprendizagem pudesse acontecer.

for the learning process to take place.

Respondendo sobre a BNCC,

Responding about the BNCC,

pessoalmente eu ainda não li todo o documento,

personally, I haven't read the entire document yet,

mas eu tenho algumas noções sobre os pontos principais.

but I have some understanding of the main points.

E, de modo geral,

And, in general,

eu considero muito importante

I consider it very important.

o fato da base reunir as aprendizagens essenciais

the fact that the base brings together the essential learning

de se organizar por competências gerais,

to be organized by general competencies,

porque, se realmente elas forem cumpridas

because, if they are really fulfilled

pelas redes de ensino,

through the education networks,

vai estar preparando muitos estudantes de maneira coerente

will be preparing many students in a coherent manner

para a continuidade dos seus estudos

for the continuation of your studies

e para as suas formações integrais.

and for your full training.

Em relação ao ensino médio propriamente,

In relation to high school itself,

que é o segmento que a gente acompanha mais de perto,

what is the segment that we follow more closely,

eu destaco positivamente a iniciativa

I positively highlight the initiative.

de priorizar o projeto de vida

to prioritize the life project

que se configura como um estudo mais intimista

that is characterized as a more intimate study

do eu, das possibilidades de aproveitamento

of me, of the possibilities of exploitation

das habilidades e competências

of skills and competencies

que são exigidas pela base

that are required by the base

para que o jovem possa atuar de maneira mais coerente

so that the young person can act more coherently

no mercado de trabalho,

in the job market,

para que ele consiga ter melhores esclarecimentos

so that he can have better clarifications

para conseguir escolher melhor

to be able to choose better

na continuidade dos seus estudos no ensino superior

in the continuation of your studies in higher education

que área do conhecimento ele domina melhor,

what area of knowledge does he dominate better,

que profissões ele poderia exercer

What professions could he pursue?

a partir do aproveitamento dessas habilidades.

based on the utilization of these skills.

Então, com o projeto de vida,

So, with the life project,

com a ampliação dos componentes curriculares

with the expansion of curricular components

voltados mais para linguagens e códigos,

more focused on languages and codes,

matemática, ciências humanas, ciências da natureza,

mathematics, humanities, natural sciences,

de uma forma geral,

in general,

abrindo oportunidades para que ele tenha acesso

opening opportunities for him to have access

ao básico que ele precisa ter

to the basics that he needs to have

para quando ele submeter ao ENEM,

for when he submits to the ENEM,

por exemplo, ele possa adquirir uma boa nota,

for example, he may earn a good grade,

conseguir inserir suas notas no CIE,

to be able to enter your grades in the CIE,

no sistema de ensino superior,

in the higher education system,

que é o SISU,

what is SISU,

ou mesmo o PRO1,

or even the PRO1,

independente da condição social.

regardless of social condition.

Então, isso amplia as possibilidades

So, that broadens the possibilities.

e faz com que esse aluno receba

and makes this student receive

aquilo que ele precisa receber

that which he needs to receive

para continuar a sua vida,

to continue your life,

seja no mercado, seja no ensino superior.

whether in the market or in higher education.

De forma negativa,

In a negative way,

o que eu percebo em relação à base?

What do I perceive in relation to the base?

A implantação,

The implementation,

a implantação dessa base,

the implementation of this database,

ela é a chave para que as coisas aconteçam ou não.

She is the key to whether things happen or not.

Então, vai ter a ver com o apoio financeiro

So, it's going to be about financial support.

das esferas municipais, estaduais, federais,

from the municipal, state, and federal spheres,

vai ter a ver com a execução de leis

it will have to do with the execution of laws

para que sejam viabilizadas ou não

so that they can be made feasible or not

essas práticas pedagógicas que são cruciais

these pedagogical practices that are crucial

para melhor desempenho dos sujeitos escolares.

for better performance of school subjects.

Então, de modo bem geral,

So, in a very general way,

a base pode ser efetivamente aplicada

the base can be effectively applied

de forma positiva,

positively,

de modo que os alunos realmente possam ter

so that students can really have

garantidos os seus direitos de formação integral,

guaranteeing your rights to holistic education,

principalmente de considerar além dos conhecimentos

mainly considering beyond the knowledge

dos componentes curriculares, vai além disso.

of the curricular components goes beyond that.

E a partir daí, se as escolas conseguirem

And from there, if the schools can manage

os investimentos, os apoios,

the investments, the support,

na gestão democrática

in democratic management

e realmente priorizem

and really prioritize

a vivência escolar do aluno,

the student's school experience,

respeitando o que vem proposto pela base,

respecting what is proposed by the foundation,

isso é algo realmente que pode funcionar.

this is something that can really work.

Agora, depende também muito das questões governamentais

Now, it also depends a lot on governmental issues.

que saem um pouco da esfera da escola

that go a little outside the realm of school

e vão para âmbitos maiores,

and they go to greater realms,

que dependem de mais viabilização política, por exemplo.

that depend on more political feasibility, for example.

Para finalizar os depoimentos,

To conclude the testimonies,

a gente vai ouvir a resposta de uma coordenadora

we will hear the response of a coordinator

do Ensino Fundamental e Médio

of Elementary and Secondary Education

de uma rede particular aqui do município de Jaguaruanga.

from a private network here in the municipality of Jaguaruanga.

Bom dia, professor.

Good morning, professor.

Desculpa aí a demora.

Sorry for the delay.

Em relação ao ponto 3,

Regarding point 3,

quais foram os maiores desafios

What were the biggest challenges?

que a Núcleo Gestor enfrentou durante a pandemia,

that the Management Core faced during the pandemic,

eu diria que foi o alinhamento das tecnologias

I would say it was the alignment of the technologies.

diante de alguns colegas.

in front of some colleagues.

Fazer com que a equipe docente

Make the teaching staff

manuseasse tecnologias que para alguns

handled technologies that for some

era um pouco complicado,

it was a little complicated,

e fazer com que todos trabalhassem na mesma linha

and make everyone work in the same direction

foi um ponto bem desafiador nesse processo.

It was a very challenging point in this process.

E depois colocar em prática,

And then put it into practice,

fazendo com que os alunos recebessem

making the students receive

o melhor material possível diante do que tínhamos.

the best possible material given what we had.

Então, o uso da tecnologia foi um desafio

So, the use of technology was a challenge.

bastante significativo nesse período.

quite significant during this period.

Graças a Deus conseguimos

Thank God we made it.

compreender isso e colocar em prática.

understanding this and putting it into practice.

Em relação ao segundo ponto,

Regarding the second point,

se eu já li a PNCC, sim, eu já li.

If I have already read the PNCC, yes, I have read it.

Em relação aos pontos positivos e negativos,

Regarding the positive and negative points,

eu posso ressaltar que o negativo

I can emphasize that the negative

é o documento ser desnecessariamente complexo.

it is the document being unnecessarily complex.

Ele poderia ser mais objetivo em alguns pontos,

He could be more objective in some points,

mas ele tem de positivo a questão de

but he has the positive aspect of

protagonizar a questão do pensamento científico e cultural.

to protagonize the issue of scientific and cultural thought.

Ele trabalha muito acima disso.

He works well above that.

E também valoriza a comunicação e a tecnologia

And it also values communication and technology.

que é tão importante nos dias atuais.

that is so important today.

Então, acho que eu consigo te responder dessa forma.

So, I think I can answer you this way.

Esses foram os depoimentos que nós conseguimos colher

These were the statements that we were able to collect.

dos professores e coordenadores.

of the teachers and coordinators.

E para fazer as considerações finais, Zilda.

And to make the final considerations, Zilda.

As falas das pessoas que colaboraram

The speeches of the people who collaborated.

com o nosso podcast foram muito pertinentes.

with our podcast was very relevant.

Principalmente, um dos comentários

Mainly, one of the comments.

que falam que o professor,

that they say the teacher,

em interpretação, que o professor é artista.

In interpretation, the teacher is an artist.

O professor teve que se reinventar

The teacher had to reinvent himself.

nesses tempos de pandemia.

in these times of pandemic.

E é necessário que a gente olhe especialmente

And it is necessary that we look especially

para a nossa profissão, né?

for our profession, right?

Para os docentes em relação a tudo que eles fazem

For the teachers regarding everything they do.

para ensinar as pessoas.

to teach people.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.