Resenha fábulas fabulosas

Samara Kenia

Samara

Resenha fábulas fabulosas

Samara

Olá pessoal, meu nome é Samara e hoje eu vou apresentar a resenha sobre o livro Fabulosas,

Hello everyone, my name is Samara and today I will present the review of the book Fabulosas,

né, e assim, sobre o que eu entendi do livro, que tem bastante ensinamentos, né, e tem

Right, so, about what I understood from the book, which has a lot of teachings, right, and has

bastante histórias, com cada personalidade e tudo mais, mas, assim, algumas histórias

a lot of stories, with each personality and everything, but, like, some stories

elas se embolam, porque tem palavras um pouco difíceis de entender e aí confunde um pouco.

They get tangled up because there are some words that are a bit difficult to understand, and that confuses them a little.

E uma das histórias que eu achei, assim, que eu gostei e achei interessante foi na

And one of the stories that I found, like, that I liked and found interesting was in the

Feira da Esperança, que quebra a minha expectativa sobre a história, porque eu achei que na

Fair of Hope, which breaks my expectation about the story, because I thought that in the

história o homem iria se safar, né, da multa do guarda, mas ele acabou contando mentira

The story is that the man was going to get away with the ticket from the guard, but he ended up telling a lie.

e aí os familiares, todos inconscientes, começaram a contar todas as coisas que eles

And then the family members, all unconscious, started to tell all the things that they

fizeram.

they did.

Sobre todos os crimes, né, e o que eu mais, assim, não gostei, não entendi muito bem

About all the crimes, right, and what I liked the least, well, I didn't really understand well.

foi o Antiquista, o Antiquista, são muitos nomes, né, que me deixaram confusa e eu não

it was the Antiquist, the Antiquist, there are many names, right, that left me confused and I don't

entendi muito bem o que que aconteceu na história.

I understood very well what happened in the story.

E que eu percebi também, assim, nos contos, né, as histórias que tem bastante crítica,

And I also realized, like, in the stories, right, the tales that have a lot of criticism,

mas por trás tem piadas, né, e no final tem também várias lições de moral, mas, tipo, no final ele coloca algumas, como eu posso dizer,

But behind it, there are jokes, right, and in the end, there are also several moral lessons, but, like, in the end, he puts in some, how can I say,

eu não compreendo muito bem, né.

I don't understand very well, right?

Tipo, ah, essa coisa, essa paixão a ser queinha é muito fofa, as coisas Araizel, sabe?

Like, ah, this thing, this passion of being full is really cute, the things Araizel, you know?

Não, todas essas coisas aí são muito very voyages, porque, tipo, você pega umpicante

No, all those things there are very very weird, because, like, you get a piquant.

e você diz não é 현 swearر e imagina, às vezes, apareceria depois do outro, não

And you say, isn't it 현 swearر and imagine, sometimes, it would appear after the other, right?

sei, por quê?

I know, why?

Tipo...

Like...

Ah, essa coisa não é real e algumas lições que eu não entendi muito bem, né, me deixou

Ah, this thing isn't real and some lessons that I didn't quite understand, right, left me.

meio confusa, que eu confesso, mas ao mesmo tempo eu achei bem engraçado e tirei algumas

a little confused, which I confess, but at the same time I found it quite funny and I took some.

críticas de alguns...

criticisms from some...

De algumas histórias.

Of some stories.

Tipo, eu tava25 하지만 stocks, estou lá com uns guardas lá, mas essa coisa não regulando

Like, I was there with some guards, but this thing isn't regulating.

exatamente a história mesmo.

exactly the same story.

Então, não entendi.

So, I didn't understand.

algumas histórias e agora eu vou citar quais foram. Na verdade, em vez disso, eu vou falar

some stories and now I will cite which ones they were. In fact, instead of that, I will talk

sobre algumas... sobre moral que ele coloca no fim das histórias, né? Sobre os contos.

about some... about the morals he places at the end of the stories, right? About the tales.

Que é... a primeira é, há um limite até para o mínimo. Então, quer dizer que existe

What is... the first is, there is a limit even to the minimum. So, it means that there is

limite... pelo que eu entendi, que existe limite para até o mínimo. Quer dizer que

limit... from what I understand, there is a limit even for the minimum. Which means that

existe mínimo para... que existe limite até para o mínimo. Então, quer dizer que existe

there is a minimum for... that there is a limit even for the minimum. So, that means there exists

limite para tudo. E o outro é, cria corvos e te arrancam os olhos. Quer dizer sobre...

limit for everything. And the other is, raise crows and they will pluck out your eyes. It means about...

sobre algum tipo de traição. Que você cuida da pessoa e depois ela te arranca os

about some kind of betrayal. That you care for the person and then they rip your heart out

olhos ou algo do tipo. E não adiantava mais nada. Para mim, é que não adiantava mais

eyes or something like that. And it was no use anymore. For me, it was just that it was no use anymore.

nada mesmo. Que era uma coisa que não tinha mais jeito de resolver. E uma das coisas que

nothing at all. That it was something that no longer had a way to resolve. And one of the things that

eu vi é que ele recebeu...

What I saw is that he received...

Ele ressalta todos os tipos de histórias, todos os lados. De uma forma com humor meio

He highlights all types of stories, all sides. In a way with a bit of humor.

ácido, entre aspas, sobre as histórias, né? E a capa diz um pouco mais da história.

"Acid," in quotes, about the stories, right? And the cover says a bit more about the story.

Assim, sobre o que eu achei que...

Thus, about what I thought that...

A capa foi meio confusa do livro, mas deu para entender sobre a história, de acordo com o livro. Quer dizer, de acordo com a capa, né? Porque a capa mostra dois lados.

The cover of the book was a bit confusing, but it was possible to understand the story according to the book. I mean, according to the cover, right? Because the cover shows two sides.

Bom, foi isso. Eu gostei bastante do livro. Algumas histórias eu gostei, outras eu não achei muito legal.

Well, that was it. I really liked the book. I enjoyed some stories, while others I didn't find very nice.

ou eu não entendi muito bem, mas é só isso mesmo, e obrigada por assistir e escutar o meu podcast, tchau!

Either I didn't quite understand, but that's really it, and thank you for watching and listening to my podcast, goodbye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.