Projeto de Extensão Torócast - Episódio 5: Como Trabalhar P&D na Universidade? Com Luana

ToróCast

ToróCast

Projeto de Extensão Torócast - Episódio 5: Como Trabalhar P&D na Universidade? Com Luana

ToróCast

Fala, Turacastas! Tudo bem?

Hey, Turacastas! How's it going?

Estamos aqui no nosso quarto episódio do projeto de extensão pela OEA.

We are here in our fourth episode of the extension project by the OAS.

E aí, palmas, senhores e senhores, tudo bem?

Good evening, ladies and gentlemen, how are you?

Hoje nós estamos aqui com a Luana, que vai falar um pouquinho do que ela faz ali pela OEA.

Today we are here with Luana, who will talk a little about what she does at the OAS.

Você pode se apresentar, Luana.

Can you introduce yourself, Luana?

É, bom, sou a Luana Ribeiro, faço faculdade na OEA de Engenharia de Controle de Automação.

Yes, well, I'm Luana Ribeiro, I attend the OEA college for Control and Automation Engineering.

Bacana, curso diferente, nunca vi aqui.

Cool, different course, I've never seen it here.

Nunca?

Never?

Não tivemos oportunidade ainda.

We haven't had the opportunity yet.

O que o curso de Controle de Automação faz?

What does the Automation Control course do?

Estava esperando essa pergunta.

I was expecting this question.

Geralmente as pessoas nunca sabem.

Usually, people never know.

De fato, não sei.

Indeed, I don't know.

Não sabe.

Doesn't know.

Você é amigo dela, né?

You are her friend, right?

Resumindo, o que muita gente espera do curso de Controle de Automação é uma área automatizada,

In summary, what many people expect from the Automation Control course is an automated area,

ver aqueles robozinhos tirando emprego de várias pessoas, de vários setores.

seeing those little robots taking jobs from many people, from various sectors.

Ah, você é a vilã da história.

Ah, you are the villain of the story.

É.

It is.

Pode cancelar o episódio.

You can cancel the episode.

Não.

No.

Então, basicamente, não basicamente, mas a área de controle é uma área bem abrangente,

So, basically, not basically, but the control area is a very broad area,

ela abrange várias áreas, como, por exemplo, mecânica, elétrica, computação,

it encompasses several areas, such as mechanics, electricity, computing,

então a gente mexe com um pouco de tudo.

So we deal with a little bit of everything.

A gente tem um ditado popular que a gente é tipo um pato.

We have a popular saying that we are kind of like a duck.

Sabe o que o pato faz?

Do you know what the duck does?

O pato nada, anda e voa, só que ele não faz nada dessas coisas direito.

The duck swims, walks, and flies, but it doesn't do any of those things properly.

Isso é o curso de Engenharia de Controle de Automação.

This is the Control and Automation Engineering course.

A gente faz de tudo, só não faz direito, mas a gente tenta.

We do everything, just not right, but we try.

Mas é um curso muito bom, que graças a Deus ele está crescendo muito no mercado,

But it is a very good course, which, thank God, is growing a lot in the market.

principalmente na área da indústria 4.0.

mainly in the field of Industry 4.0.

A gente vê assim...

We see it like this...

Por exemplo, que hoje em dia tudo é automatizado, né, nossa própria residência hoje em dia é automatizada.

For example, everything is automated nowadays, right? Our own home is automated these days.

Então, é uma área que está tendo a crescer cada vez mais.

So, it's an area that is growing more and more.

Me especializei no técnico antes de fazer área em mecatrônica,

I specialized in technical studies before entering the field of mechatronics.

só que aí eu quis fazer letras, quis me perder no meio do caminho.

only that I wanted to study literature, I wanted to get lost along the way.

Aí a minha mãe falou assim, tu quer fazer letras?

Then my mother said, do you want to study languages?

Não.

No.

Tu não vai pegar ônibus.

You are not going to take the bus.

Vai, vai fazer um ano, vai passar um ano trabalhando no distrito para poder ver se realmente tu quer isso.

Come on, it's going to be a year, you'll spend a year working in the district to see if you really want this.

Aí eu passei um ano trabalhando no distrito, falei, é mãe, eu vou fazer engenharia.

Then I spent a year working in the district, I said, Mom, I'm going to study engineering.

E hoje eu faço engenharia de controle de automação na Universidade do Estado do Amazonas.

And today I am studying control and automation engineering at the State University of Amazonas.

E...

And...

Então, peraí.

So, wait a minute.

Você perdeu.

You lost.

Só para eu me situar nessa história.

Just to get my bearings in this story.

Tu chegou a fazer letras, chegou a se matricular ou nunca aconteceu?

Did you ever enroll in a literature program, or did it never happen?

Passei, mas minha mãe me deixou.

I passed, but my mother left me.

Ah, entendi.

Ah, I understand.

E aí, até você entrar no curso de engenharia, foi quanto tempo nesse...

So, until you started the engineering course, how long was that...

Me formei no ensino médio em 2017, em 2019 eu entrei para cursar automação.

I graduated from high school in 2017, and in 2019 I started studying automation.

Então, foi um ano aí trabalhando.

So, it was a year working there.

Entendi.

I understand.

Então, foi um ano trabalhando ainda sem estudar curso superior, nada disso?

So, it was a year working without studying for a college degree, none of that?

Não, só com técnico.

No, only with a technician.

Ah, entendi.

Ah, I see.

Galera, acabaram de me passar no ponto aqui que eu fui um tremendo mal educado e precipitado

Guys, I've just been told here that I was really rude and hasty.

e esqueci de apresentar o meu colega aqui, Antônio, que é o...

and I forgot to introduce my colleague here, Antônio, who is the...

Você já me conhece, né?

You already know me, right?

Eu sou o Antônio, eu sou de Química e eu vou apresentar aqui o podcast junto com o

I am Antônio, I am from Chemistry and I will present the podcast here together with the

Guilherme hoje de novo.

Guilherme again today.

Se o Guilherme deixar.

If Guilherme lets.

Se o Guilherme deixar, né?

If Guilherme lets it, right?

Que foi meio difícil.

That was somewhat difficult.

Aproveita aí e já toca o barco.

Take advantage of it and go ahead.

E aí, Luana?

Hey, Luana?

Você agora como...

You now as...

Em qual período tu tá de controle de automação?

In which period are you doing automation control?

No nono já.

Not yet.

No nono período?

In the ninth period?

É.

It is.

Meu Deus.

My God.

Já fez muita coisa na faculdade, né?

You've done a lot in college, haven't you?

Já.

Already.

Eu soube que você participou, participa de um projeto de P&D?

I heard that you participated in, are participating in a R&D project?

Participo.

I participate.

Você participa de...

You participate in...

Há um ano e alguns meses já.

It's been a year and a few months already.

Você...

You...

Queria que tu contasse a história.

I wanted you to tell the story.

Você...

You...

Queria que tu contasse, assim, por alto, uma definição básica, assim, de muita gente,

I wanted you to give a basic definition, you know, in general terms, for a lot of people.

porque tem...

because there is...

Eu descobri, assim, que tem muito calor assistindo nossos episódios.

I discovered, thus, that it's very hot watching our episodes.

O que que é o projeto de P&D?

What is the R&D project?

O que que...

What that...

Tá aí uma coisa muito legal, porque quando eu entrei na faculdade, eu não tinha noção

That's something really cool, because when I entered college, I had no idea.

do que que era um PAIC, o que que era um PROEX e o que que era um P&D.

What was a PAIC, what was a PROEX, and what was a P&D?

O P&D, eu acho que ele é um dos projetos que tá acima do PAIC e do PROEX, né?

The R&D, I think it is one of the projects that is above the PAIC and the PROEX, right?

O P&D é mais um projeto de pesquisa e desenvolvimento, como o próprio nome já diz, mais elevado,

R&D is another research and development project, as the name itself suggests, more advanced.

no qual a gente desenvolve projetos mais elaborados, no qual demandam mais conhecimento técnico.

in which we develop more elaborate projects that require more technical knowledge.

Então, eu acredito que pra calouro, que não tem uma grande bagagem, o P&D ainda não seja

So, I believe that for a freshman, who doesn't have a lot of background, R&D might not be.

algo...

something...

Um negócio meio fora da alçada.

A deal somewhat outside the scope.

É, isso.

Yes, that's it.

Um negócio meio fora da curva.

A business that's somewhat out of the ordinary.

Então, por isso a gente sempre começa com o PAIC.

So, that's why we always start with the PAIC.

Então, eu sempre costumo dizer que o P&D é algo evoluído do PAIC.

So, I always say that R&D is something evolved from PAIC.

Eu comecei com o PAIC, né?

I started with the PAIC, right?

Então, quando eu entrei, eu descobri o que que era o PAIC.

So, when I entered, I found out what the PAIC was.

E aí, eu comecei com o PAIC, aí que eu vim descobrir que, ah, o PAIC tá aqui, né?

So, I started with the PAIC, and then I found out that, oh, the PAIC is here, right?

Você começa a ter uma pesquisa, uma linha de pesquisa, você começa a montar seus projetinhos,

You start to have a research project, a line of research, you start to put together your little projects,

aí vem o P&D.

here comes the R&D.

Uma coisa mais elaborada, uma coisa maior, uma coisa que demanda mais conhecimento.

Something more elaborate, something bigger, something that requires more knowledge.

Tu também já fez um P&D lá no Oeste, não foi?

You also did some R&D out West, didn't you?

Fiz.

I did.

Fiz um biquinho de P&D.

I made a little pout for R&D.

Foi bacana o P&D.

The R&D was cool.

Foi bacana.

It was cool.

É, mas...

Yes, but...

Você acabou porque te exige um pouco mais de maturidade, realmente, e eu colocaria...

You ended up because it demands a little more maturity from you, really, and I would put...

É quase um nível de estágio, só que na pesquisa.

It's almost an internship level, just in research.

Entendeu?

Did you understand?

Você tem mais ou menos a resposta...

You have more or less the answer...

Se você entra como pesquisador júnior, né?

So you start as a junior researcher, right?

Mais ou menos o nível de um estagiário, ou...

More or less the level of an intern, or...

O meu P&D conta como estágio, inclusive, né?

My R&D counts as an internship, right?

Olha aí.

Look at that.

Queria ter essa sorte.

I wish I had that luck.

Um lance que eu queria te perguntar, aproveitando que é a primeira vez que a gente tá entrevistando

One thing I wanted to ask you, taking advantage of the fact that this is the first time we are interviewing.

uma pessoa da área.

a person in the field.

É...

It is...

Antigamente a gente ouvia falar de mecatrônica, né?

In the past, we used to hear about mechatronics, right?

Você comentou que fez o técnico ainda com essa nomenclatura.

You mentioned that you did the technical training still using that terminology.

E aí veio...

And then came...

Agora mudou, né?

Now it has changed, right?

Controle de automação.

Automation control.

Mudou alguma coisa essencialmente no curso, ou é só questão de nome mesmo?

Has anything essential changed in the course, or is it just a matter of name?

Eu acho que tirando a grade, assim, grade curricular mesmo, que algumas matérias mudam,

I think that aside from the curriculum, like the actual curriculum, some subjects change.

né?

right?

Saem, entram, mas tirando isso, só o nome que mudou mesmo é...

They come out, they come in, but apart from that, the only thing that really changed is...

Só o nome.

Just the name.

Na própria faculdade.

At the university itself.

Que eles trocaram de mecatrônica pra Engenharia de Controle de Automação.

That they switched from mechatronics to Control and Automation Engineering.

E você comentou que tem muita coisa em comum com elétrica, eletrônica, computação.

And you mentioned that there is a lot in common with electrical, electronics, and computing.

Realmente eu vejo muito esse pessoal andando junto, né?

I really see a lot of these people walking together, right?

E às vezes fazendo as mesmas matérias ou coisas parecidas.

And sometimes doing the same subjects or similar things.

Isso.

That's it.

Queria que tu desenvolvesse isso um pouco pra gente, assim, tipo...

I wanted you to elaborate on this a bit for us, like, um...

Onde é o quadrado de cada um, assim?

Where is the square of each one, like this?

Tem alguma separação de...

Is there any separation of...

Pra gente?

For us?

É.

Yes.

Pra gente tem.

For us, there is.

Por exemplo, assim, a gente vê um pouco da grade de cada um desses cursos, né?

For example, this way, we can see a bit of the curriculum of each of these courses, right?

Por exemplo, a gente tem a matéria de mecânica.

For example, we have the subject of mechanics.

Mecânica 1.

Mechanics 1.

Mecânica dos sólidos.

Mechanics of solids.

A gente tem estrutura de materiais.

We have a materials structure.

Coisa que a grade do pessoal de mecânica tem.

Something that the mechanical staff's schedule has.

A gente tem...

We have...

Controle de automação.

Automation control.

A gente tem linguagem de programação 1 e 2.

We have programming languages 1 and 2.

E nossas aplicativas também, sei lá, redes de computadores.

And our applications too, I don't know, computer networks.

Redes neurais.

Neural networks.

Então, tipo, tem um pouco ali da computação na nossa grade.

So, like, there’s a bit of computing in our curriculum.

Tem, por exemplo, circuitos elétricos.

There are, for example, electrical circuits.

Laboratório de circuitos elétricos 1 e 2.

Electrical Circuits Laboratory 1 and 2.

Eletrônica digital.

Digital electronics.

Um pouco que vem da elétrica.

A little that comes from the electricity.

Então a gente tem um pouquinho de cada curso.

So we have a little bit of each course.

Dentro da nossa grade.

Within our schedule.

Entendeu?

Did you understand?

E isso permite até mesmo que a gente migre pra grade deles, assim.

And this even allows us to migrate to their schedule, like that.

Já viu muito aluno de controle de automação pagando matéria com outras pessoas, né?

You've seen many automation control students paying others to take their classes, right?

Coisas que o pessoal da química não consegue.

Things that the chemistry people can't do.

É, não.

Yes, no.

Né?

Right?

Limitadíssimos somos.

We are extremely limited.

Pois é.

That's right.

Então a gente tem essa coisa boa, assim, da nossa grade.

So we have this good thing, like, about our schedule.

E aí isso remonta para aquilo que você falou do pato antes, né?

And then that goes back to what you said about the duck earlier, right?

Do pato.

Of the duck.

Você meio que aprende um pouco de tudo.

You kind of learn a little bit of everything.

A gente aprende um pouco de cada coisinha.

We learn a little bit from each thing.

E na hora...

And at the moment...

E sabe o que é legal?

And do you know what is nice?

Por exemplo, assim.

For example, like this.

Eu sou mais fã da área da elétrica do que da mecânica.

I am more a fan of the electrical field than of the mechanical one.

Então a gente se descobre um pouco lá...

So we discover a little about ourselves there...

Fazendo, assim, um pouco de cada coisinha.

Doing a little bit of everything.

Entendeu?

Did you understand?

E, por exemplo, tem gente lá que gosta mais de mecânica, mais da computação.

And, for example, there are people there who prefer mechanics, while others prefer computing.

Do que...

What about...

Gosta mais da...

Do you prefer the...

Eu já vi muitos amigos meus que, por exemplo, durante o curso de controle de automação,

I have seen many of my friends who, for example, during the automation control course,

se identificaram muito com a computação e trancarem a automação e ir pra computação.

they identified a lot with computing and locked in automation and went to computing.

Né?

Right?

Acontece demais que dois, três amigos meus fizeram isso.

It often happens that two or three of my friends have done this.

Porque se descobriram dentro da grade, né?

Because they were discovered inside the grid, right?

Viram um pouquinho de cada e se descobriram ali no meio.

They saw a little bit of everything and found themselves in the midst of it.

Isso é muito legal.

That's really cool.

E agora pra aprofundar mais no que deve ser o tema do nosso episódio, né?

And now to delve deeper into what should be the theme of our episode, right?

Mas como é que essa flexibilidade...

But how does this flexibility...

Você sente que essa flexibilidade te ajuda a desenvolver o teu projeto?

Do you feel that this flexibility helps you to develop your project?

Você diz na grade...

You say in the schedule...

Na minha grade?

In my schedule?

É.

It is.

Essas competências diferentes.

These different skills.

Sim.

Yes.

Ajuda muito.

It helps a lot.

Porque, por exemplo, falando um pouco do P&D em si, do que eu desenvolvo.

Because, for example, speaking a little about R&D itself, about what I develop.

A gente desenvolve um sistema.

We develop a system.

Ele desenvolve um sistema de automatização de um processo de etiquetagem que ele é feito

He develops an automation system for a labeling process that he carries out.

dentro do Polo Industrial de Manaus.

within the Industrial Pole of Manaus.

Então a gente tem, resumindo o projeto, a gente tem uma linha de montagem de memórias

So we have, summarizing the project, we have an assembly line for memories.

toda automatizada.

fully automated.

A montagem dos componentes, a soldagem, toda automatizada.

The assembly of the components, the soldering, all automated.

E chega no final do processo que é feita a parte de etiquetagem de código, né?

And by the end of the process, the labeling of the code is done, right?

Então é feita manualmente.

So it is done manually.

Chega ali, eu acho que umas duas, três mulheres.

Get over there, I think there are about two or three women.

Elas sentam numa mesa, pegam uma bandeja com 75, umas 50 memórias, dependendo do modelo,

They sit at a table, grab a tray with 75, about 50 memories, depending on the model,

e elas manualmente pegam a memória, etiqueta, passa ali um leitor de código de barras para

and they manually take the memory, label it, then pass a barcode reader over it to

validar uma a uma.

validate one by one.

Então, poxa, um processo ali...

So, wow, a process there...

Cada memória leva em torno de três a cinco minutos para elas fazerem isso, manualmente,

Each memory takes about three to five minutes for them to do this manually.

tendo experiência no processo.

having experience in the process.

E o meu P&D é justamente automatizar isso, ou seja, ao invés de ser mulheres, pessoas,

And my R&D is precisely to automate this, that is, instead of being women, people,

fazendo aquele trabalho manual, vai ser feito através de um braço robótico.

doing that manual work will be done through a robotic arm.

O braço robótico vai ali, vai capturar a memória.

The robotic arm goes there, it will capture the memory.

Ele vai fazer também, além da colagem da etiqueta, ele vai fazer uma pré-inspeção

He will also do, in addition to sticking the label, he will carry out a pre-inspection.

para saber a integridade da plaquinha.

to know the integrity of the little plate.

Ele vai fazer a parte da etiquetagem, vai fazer a leitura e vai devolver.

He will do the labeling part, will do the reading, and will return it.

Então, hoje em dia, ao invés de fazer isso em três a cinco minutos para cada memória,

So nowadays, instead of doing that in three to five minutes for each memory,

ele faz isso em seis segundos.

he does it in six seconds.

Ou seja, eu ganhei ali um bom tempo, né?

In other words, I gained a good amount of time there, right?

De vantagem, de produção.

Of advantage, of production.

Então, o que é que essas três áreas abrangem?

So, what do these three areas cover?

Por exemplo, eu tenho a área da mecânica.

For example, I have the field of mechanics.

Para fazer ali o modelo, por exemplo, da garra, do etiquetador, dos suportes, tanto da câmera

To create there the model, for example, of the claw, of the labeler, of the supports, both for the camera

quanto do SR2000, foi feita ali uma modelagem em 3D.

How much of the SR2000 was modeled in 3D there?

Foi feita uma impressão 3D para teste, depois vai ser usinado.

A 3D print was made for testing, and then it will be machined.

E isso envolve mecânica.

And that involves mechanics.

E a parte que está por trás desse fluxo, a programação, a integração, a comunicação,

And the part that is behind this flow, the programming, the integration, the communication,

é a parte da computação.

it is the part of computing.

E a parte, por exemplo, do quadro geral.

And the part, for example, of the overall framework.

Porque até isso, acho que quem desenvolveu no P&D é os bolsistas.

Because even that, I think the ones who developed it in R&D are the scholarship holders.

Isso é parte da elétrica.

This is part of the electrical.

Então, tem um pouquinho de cada dentro do meu P&D.

So, there's a little bit of each inside my R&D.

Então, por isso que é muito legal também o curso de controle de automação.

So, that’s why the automation control course is also very cool.

Porque além de abranger tudo, você vê tudo realmente dentro do desenvolvimento.

Because besides encompassing everything, you really see everything within development.

E nesse P&D, todos nós somos alunos de controle de automação.

And in this R&D, we are all automation control students.

Então, tem alunos de controle de automação na mecânica,

So, there are automation control students in mechanics,

tem alunos de controle de automação na elétrica e tem na computação.

There are automation control students in electrical engineering and in computer science.

No meu caso, eu sou responsável por fazer a rotina e o fluxo do robôzinho.

In my case, I am responsible for creating the routine and flow of the little robot.

Então, tipo, três alunos que desenvolvem esse projeto foram levados para São Paulo

So, like, three students who developed this project were taken to São Paulo.

para fazer uma capacitação do curso, do treinamento da marca do robô,

to conduct a training session for the robot brand course,

não sei se eu posso falar, da marca do robô no qual a gente trabalha.

I don't know if I can talk about the brand of the robot we work on.

E aí, a gente foi capacitado justamente para fazer essa manipulação dele.

So, we were trained precisely to handle it.

Então, querendo ou não, tem uma parte de mecânica e uma parte de elétrica

So, whether you like it or not, there is a part of mechanics and a part of electrical.

e tem a parte de computação.

and there is the computing part.

Tudo nesse treinamento.

Everything in this training.

A gente aprendeu a programar o robô, a gente aprendeu a ver a parte geral da elétrica

We learned to program the robot, we learned to understand the general part of electrical engineering.

para a gente montar o quadro dele.

to put together his frame.

E a mecânica também, né?

And the mechanics too, right?

Porque a gente implementa coisas nele.

Because we implement things in it.

Então, é bem interessante.

So, it's really interesting.

E são quantos bolsistas nisso?

And how many scholarship holders are there in this?

Trabalhando com você?

Working with you?

Atualmente, reduziu muito.

Currently, it has reduced a lot.

Reduziu muito.

It has reduced a lot.

Como é um projeto grande, mas também é um investimento caro,

Since it is a large project, but it is also an expensive investment,

muitos foram desligados durante o processo.

many were laid off during the process.

Mas precocemente ou dentro do planejamento?

But prematurely or within the planning?

Durante.

During.

Hoje em dia, a gente vai fazer um ano e um mês de projeto.

Nowadays, we will be one year and one month into the project.

Três bolsistas da área de controle que estavam no grupo de controle,

Three scholarship holders from the control area who were in the control group,

porque nós somos dois times, foram desligados.

Because we are two teams, they were disconnected.

Entendeu?

Did you understand?

Antes do término.

Before the end.

Do projeto.

Of the project.

Agora, a gente teve uma renovação, né?

Now, we had a renewal, right?

Devido...

Due to...

A gente precisa...

We need...

Porque um projeto desse porte, como vocês puderam ver,

Because a project of this size, as you could see,

a gente automatizou um processo de cinco minutos para seis segundos.

We automated a five-minute process to six seconds.

Então, todo o processo foi estudado, teve a demanda do robô,

So, the entire process was studied, there was the demand from the robot,

da capacitação do robô, teve a montagem do processo mecânico,

from the robot's training, there was the assembly of the mechanical process,

teve todo um estudo, toda uma análise.

There was a whole study, a whole analysis.

Então, tudo isso leva tempo.

So, all of this takes time.

Então, a gente precisou de uma renovação.

So, we needed a renewal.

Com essa renovação, teve mais redução ainda, mais cortes ainda.

With this renewal, there was even more reduction, even more cuts.

Então, hoje em dia, eu acredito que nós...

So, nowadays, I believe that we...

Alunos, alunos...

Students, students...

Uns cinco, cinco, seis alunos.

About five, five, six students.

Mas tem professores e graduandos também que ajudam ali no circuito, né?

But there are also teachers and students who help out in the circuit, right?

E qual era o tamanho original do circuito?

And what was the original size of the circuit?

Nós éramos...

We were...

Quinze.

Fifteen.

Não, alunos...

No, students...

Alunos, contando só de controle, nós éramos onze, oito.

Students, counting only for control, there were eleven of us, eight.

Os oito alunos.

The eight students.

Então...

So...

Bom circuito numérico.

Good numeric circuit.

Mas, tipo, é aquilo, né?

But, like, it's that, right?

Saíram pessoas e entraram pessoas.

People left and people entered.

Ah, entendi.

Ah, I understand.

Entendeu?

Did you understand?

Então, tipo assim, a gente viu aqui, a gente está precisando de pessoas capacitadas nessa área.

So, like, we saw here that we need qualified people in this area.

Por exemplo, na área da mecânica.

For example, in the field of mechanics.

Tem pessoas lá que são responsáveis só para fazer a modelagem de uma peça

There are people there who are responsible just for modeling a part.

e a impressão daquela peça.

and the impression of that piece.

Coisa que, anteriormente, a gente não estava tendo alunos capacitados para aquilo.

The thing is, previously, we weren't having qualified students for that.

Por isso que eu digo que um P&D, ele é algo mais elevado que um PAIC.

That's why I say that R&D is something more advanced than a PAIC.

A gente precisa realmente de pessoas que já tem ali um conhecimento, uma capacitação.

We really need people who already have knowledge and training.

Então...

So...

É...

It is...

É sempre assim, entendeu?

It's always like this, understood?

A gente vai...

We're going...

A gente está precisando de mais pessoas, sei lá, na área da integração ali, da...

We need more people, I don't know, in the integration area there, in the...

É...

It is...

Que sabe mexer no CLP, por exemplo.

Who knows how to work with the PLC, for example.

Não está tendo gente aqui?

Isn't there anyone here?

Então, sai tu e entra tu.

So, you go out and you come in.

E é comum, né?

And it's common, right?

Um pouco diferente do que acontece no PAIC, eu acho, mas o P&D, ele muda muito ao longo

A little different from what happens in the PAIC, I think, but R&D changes a lot over time.

do projeto, né?

from the project, right?

Muda.

Change.

A proposta inicial é uma, às vezes termina de um jeito com viés a mais ou a menos.

The initial proposal is one, sometimes it ends up in a way with a little more or less bias.

E como a gente trabalha para terceiros, isso tende a mudar ainda mais.

And since we work for third parties, this tends to change even more.

Porque a gente...

Because we...

Ah, porque depende do cliente, né?

Ah, because it depends on the client, right?

Isso.

That.

A gente sempre tenta se encaixar, a gente sempre tenta se encaixar ali no que o cliente

We always try to fit in, we always try to fit in with what the client wants.

deseja, né?

You wish, right?

Querendo ou não, ele que manda, né?

Like it or not, he's the one in charge, right?

No final das contas.

In the end.

É.

It is.

Ele paga.

He pays.

E...

And...

Quer perguntar alguma coisa, Antônio?

Do you want to ask something, Antônio?

Eu não sei muito bem o que perguntar, assim, porque eu, particularmente, também não

I don't really know what to ask, so, because I, personally, don't either.

tenho tanto conhecimento, assim, na área do P&D.

I have so much knowledge in the area of R&D.

Foi, inclusive, uma das motivações que eu quis te trazer aqui hoje era para...

It was, in fact, one of the reasons I wanted to bring you here today was to...

Aprender.

Learn.

Para explicar um pouco mais, porque é uma área que não tem sido...

To explain a bit more, because it's an area that hasn't been...

Não tem tido tanto enfoque lá na faculdade ultimamente, pelo menos no curso de Química,

It hasn't been getting much emphasis at the college lately, at least in the Chemistry course.

assim, eu não tenho visto tanto enfoque para o turma que entrou recentemente agora.

So, I haven't seen much focus on the group that just recently joined.

E eu sou do quinto período, né?

And I am in the fifth semester, right?

Aí eu...

So I...

É, tipo, uma coisa que eu vejo muito, realmente, a parte do P&D dentro da OEA é realmente

It's like, something I see a lot, really, the R&D part within the OEA is really

um pouquinho mais afastado para muitos, né?

a little farther away for many, right?

Porque, geralmente, o senhor escuta mais falar do PAIC, do PROEX, mas eu acredito porque

Because, usually, you hear more about PAIC, PROEX, but I believe it's because

o P&D é um pouco mais...

R&D is a bit more...

Ele é mais limitado, até porque ele requer investimento, né?

He is more limited, especially because he requires investment, right?

Por exemplo, a maioria dos P&Ds que eu vejo dentro da ESTE são realizados para terceiros,

For example, most of the R&D that I see within ESTE is carried out for third parties,

são realizados para pessoas, empresas de fora.

they are carried out for people, companies from abroad.

Então, por isso, como requer mais demanda, então eu acho que é um pouquinho mais raro,

So, for that reason, since it requires more demand, I think it’s a little bit rarer.

né?

right?

Você tem que encontrar ali vagas.

You have to find parking spaces there.

E, geralmente, quando eu vejo vagas para P&D, eles sempre demandam pessoas capacitadas

And usually, when I see job openings for R&D, they always require qualified people.

na área da programação.

in the area of programming.

Não sei se vocês já perceberam.

I don't know if you have noticed.

Ah, apareceu uma oportunidade, a pessoa tem que ser capacitada na programação xxx, ou

Ah, an opportunity has come up, the person needs to be skilled in programming xxx, or

então na elétrica.

so in the electricity.

Então, acho que, por exemplo, eu nunca vejo P&D para Química, Mecânica...

So, I think that, for example, I never see R&D for Chemistry, Mechanical...

Então, às vezes aparece.

So, sometimes it comes up.

É?

Is it?

Então, nunca vi.

So, I've never seen it.

Mas, assim, acho que isso é muito reflexo do...

But, like, I think that this is a big reflection of the...

É até legal ter tocado nesse ponto, porque é um ponto para reflexão, né?

It's actually nice to have touched on this point, because it's a point for reflection, right?

É muito...

It's very...

O resultado, assim, do tipo de polo que a gente tem aqui, no polo industrial.

The result, therefore, of the type of hub we have here, at the industrial hub.

É um reflexo dos tipos de indústrias que nós temos.

It is a reflection of the types of industries we have.

A maioria aqui é voltada para a parte da eletrônica, ou tem algumas automobilísticas

Most of it here is focused on electronics, or has some automotive aspects.

e tal, mas química mesmo, por exemplo, tem poucas, né?

And yeah, but chemistry, for example, has few, right?

Tem algumas...

There are some...

É, até é uma luta, às vezes, a gente conseguir ir em estágio por causa disso.

Yes, it can be a struggle sometimes to secure an internship because of this.

Mas já aconteceu, assim, de ter alguns projetos lá na área, mas, por exemplo, dá para ver

But it has already happened that there were some projects in the area, but, for example, it is possible to see.

no Hub.

in the Hub.

Temos um laboratório de química que faz P&D, né?

We have a chemistry lab that does R&D, right?

Estou parado, agora está voltando.

I am stopped, now it's coming back.

E tem o LSE, que é um grupo gigante com mecânica, eletrônica, elétrica, gente do controle de

And there is the LSE, which is a giant group with mechanics, electronics, electrical, people from control of

automação.

automation.

Então, tipo, dá para ver a disparidade, assim, como é mais fácil...

So, like, you can see the disparity, like, how much easier it is...

Mais fácil, não.

Not easier, no.

Mas, assim, tem mais rotatividade esse tipo de projeto.

But, in this way, there is more turnover with this type of project.

E, bom, as razões para isso são muitas.

And, well, the reasons for that are many.

Uma delas é...

One of them is...

Eu penso, né?

I think, right?

Como quem já circulou um pouco no meio, é de que nem todo professor se sente à vontade,

As someone who has been around a bit in this field, it's that not every teacher feels comfortable,

às vezes, de aceitar esse desafio também.

sometimes, to accept that challenge as well.

Porque, assim como exige mais responsabilidade da gente, bolsista, para eles também exige

Because, just as it demands more responsibility from us, scholarship holders, it also demands it from them.

muita responsabilidade.

a lot of responsibility.

Sim, sim.

Yes, yes.

Aliás, é o nome deles que vai assinar, que vai estar lá no contrato.

By the way, it is their name that will sign, that will be there in the contract.

E quando dá algum problema, se você não cumpre o mínimo que você se dispôs no projeto,

And when there is a problem, if you do not fulfill the minimum that you agreed to in the project,

a bronca é alta, né?

The scolding is loud, right?

E toda a universidade vem em cima daquele cara.

And the whole university comes down on that guy.

Porque, hoje em dia, na OEA, essa coisa do P&D é muito importante, inclusive, do ponto

Because, nowadays, at the OAS, this thing of R&D is very important, including from the standpoint

de vista orçamentário, né?

from a budgetary perspective, right?

Tem muita coisa que a gente consegue, conseguiu lá na ESTE, de estrutura, por causa dessas

There are many things that we can achieve, that we achieved there at ESTE, in terms of structure, because of these.

parcerias do P&D.

R&D partnerships.

E aí, encerro a minha contribuição aí.

So, I will wrap up my contribution here.

Esse caso que tu falou que surge o nome do professor, muitas das vezes, surge até o nome

In this case that you mentioned where the teacher's name comes up, many times, the name even appears.

da própria universidade, né?

from the university itself, right?

Por exemplo...

For example...

Também acontece bastante.

It also happens quite a lot.

Alguns P&Ds não são pegos justamente por causa que o nome da universidade, devido

Some R&Ds are not taken due to the name of the university, because of

a outros professores terem aceito, sei lá, desenvolverem um projeto para empresas, para

other teachers have accepted, I don’t know, to develop a project for companies, to

terceiros, foi por causa que não tiveram um bom histórico com a ESTE, né?

Third parties, it was because they didn't have a good history with ESTE, right?

É, com outro...

Yes, with another...

Com outro professor, é.

With another teacher, it is.

Então, ocorre isso também.

So, this also happens.

Já vi muito isso.

I've seen a lot of that.

A gente chegou a perder um projeto, uma vez, no laboratório, porque começamos a desenvolver

We even lost a project once in the lab because we started to develop

um protótipo lá.

a prototype there.

O cara foi visitar, achou incrível, quis investir.

The guy went to visit, found it incredible, wanted to invest.

E aí, isso aqui é meio que, digamos, política interna.

So, this here is kind of, let’s say, internal politics.

Quiseram botar um outro grupo de professores lá no meio, que levou o negócio lá para

They wanted to put another group of teachers in there, which took the thing there to

cima.

above.

E aí, o cara deu para trás e nunca mais...

And then, the guy backed out and never again...

Enfim, várias oportunidades perdidas nesse sentido.

Anyway, several missed opportunities in this regard.

Mas é aprendizado, é uma coisa que você vai amadurecendo como instituição a ter

But it's learning, it's something that you will mature as an institution to have.

essas coisas.

these things.

A Bahia também, a gente tem que lembrar que a Bahia também não é muito antiga, assim,

Bahia as well, we have to remember that Bahia is also not very old, like,

né?

right?

É até recente, do ponto de vista de alguns cursos.

It is quite recent, from the perspective of some courses.

E de como é que está nesse meio do P&D.

And how it is in the midst of R&D.

Tu tinha falado no início que tu via o P&D assim como um patamar acima do PAIC.

You had mentioned at the beginning that you saw R&D as a step above PAIC.

Queria saber como que os teus PAICs...

I wanted to know how your PAICs...

Tu já fez quantos PAICs?

How many PAICs have you done?

Eu fiz um que durou dois anos.

I did one that lasted two years.

Renovou e continuou.

Renewed and continued.

É.

Yes.

Eu não sabia que era possível.

I didn't know it was possible.

Como que esse teu PAIC te preparou especificamente para essa tua...

How did this PAIC prepare you specifically for this...

O que que era o teu PAIC, assim?

What was your PAIC like, then?

O meu PAIC, ele é um sistema, ele teve muitos resultados, inclusive.

My PAIC, it is a system, it has had many results, including.

Ele é um sistema de monitoramento de sinais biométricos.

It is a biometric signal monitoring system.

Biométricos?

Biometrics?

Biométricos.

Biometrics.

Nada a ver com engenharia, né?

Nothing to do with engineering, right?

Mas a gente tem um protótipo no qual a gente consegue monitorar principalmente pessoas

But we have a prototype that allows us to mainly monitor people.

que necessitam, né?

that need it, right?

Pessoas com idades mais avançadas.

Older people.

Principalmente que nesse, por exemplo, ele era mais voltado na época da COVID.

Mainly because in this case, for example, it was more focused during the COVID period.

Com pessoas que vieram com sequelas da COVID.

With people who came with COVID sequelae.

Então, ele consegue fazer monitoramento de eletrocardiograma, saturação, né?

So, he can monitor electrocardiogram, saturation, right?

E tudo isso é vinculado a um aplicativo.

And all of this is linked to an application.

Era...

It was...

Ele é vinculado a um aplicativo no qual ele consegue se comunicar com o médico.

He is linked to an application through which he can communicate with the doctor.

Ou seja, o Antônio, ele tem, sei lá, ele tem problemas cardíacos e frequentemente ele monitora a frequência dele.

That is, Antônio has, I don't know, he has heart problems and he frequently monitors his heart rate.

E tudo isso é automaticamente, simultaneamente, levado para o aplicativo.

And all this is automatically, simultaneously, transferred to the application.

Nesse aplicativo, eu tenho acesso e o meu médico tem acesso ao meu aplicativo.

In this app, I have access and my doctor has access to my app.

Então, por exemplo, eu falo, Antônio, o seu batimento, a sua saturação não está boa.

So, for example, I say, Antônio, your heartbeat, your saturation is not good.

Então, ele te manda uma notificação para te comparecer ali, né?

So, he sends you a notification to show up there, right?

Marcar um horário, agendar para te poder ir ao médico.

Schedule an appointment to be able to take you to the doctor.

Então, por exemplo, tudo isso era pesquisa.

So, for example, all of this was research.

Tudo isso é pequeno, é uma coisa pequena.

All of this is small, it's a little thing.

Então, montar um protótipo, a gente começou com sensores.

So, to build a prototype, we started with sensors.

Começou com uma caixinha.

It started with a little box.

Começou com eletrodos pequenos.

It started with small electrodes.

Porque, você sabe, quando você vai fazer um eletrocardiograma, é X sensores que eles colocam em você.

Because, you know, when you go to have an electrocardiogram, it’s X sensors that they place on you.

O nosso era só 3.

Ours was only 3.

Então, tudo isso era pequeno.

So, all of this was small.

São coisas...

They are things...

É pesquisa, é coisa que você vai ali treinando.

It's research, it's something you go there and practice.

O aplicativo também foi pequeno.

The app was also small.

E eu fui...

And I went...

A gente foi desenvolvendo esse...

We were developing this...

Esse...

This...

Esse PAIK aos poucos.

This PAIK slowly.

A gente foi tendo resultados.

We started getting results.

Porque a gente fala, não é só um protótipo.

Because we speak, it's not just a prototype.

Não é só um aplicativo.

It's not just an app.

Isso pode ajudar muito.

This can help a lot.

E a gente pegou e submeteu para dois congressos.

And we submitted it to two conferences.

A gente submeteu para um congresso de automação e para um...

We submitted to an automation conference and to a...

Informática na saúde.

Informatics in health.

Então, a gente foi aceito aos presidentes dos congressos.

So, we were accepted by the presidents of the congresses.

Lá dentro, a gente teve experiências incríveis.

Inside, we had amazing experiences.

Porque eu e um amigo meu, que desenvolve o PAIK comigo, o João.

Because my friend João and I, who develop PAIK together.

A gente viu que a gente era os mais novos.

We saw that we were the youngest.

mais novos, e que a gente estava com ideias ali que podiam até, sei lá, virar uma startup, quem sabe.

younger, and we had ideas there that could even, I don't know, become a startup, who knows.

Então, a gente foi vendo que o PAIC era uma coisa pequena, mas que estava crescendo ali a nossa cabecinha,

So, we were noticing that the PAIC was a small thing, but it was growing in our little heads.

estava desenvolvendo a nossa cabeça.

I was developing our mind.

E aí, esse mesmo orientador viu que a gente estava dando bastante resultado,

So, this same advisor saw that we were getting a lot of results,

viu que a gente estava, por exemplo, aprendendo a programar, a gente estava aprendendo a, sei lá,

Did you see that we were, for example, learning to program, we were learning to, I don't know,

mexer em plaquinha de circuitos, de sensores.

to handle circuit boards, sensors.

Um arruinozinho da vida.

A little mess of life.

É, um AESP.

Yes, an AESP.

Cara, vocês têm futuro, vocês têm resultado.

Dude, you have a future, you have results.

Bora fazer um PID?

Shall we do a PID?

A gente estava ali, acho que no quinto, sexto período, bora fazer um PID?

We were there, I think in the fifth or sixth period, how about we do a PID?

E aí, chegou essa promessa do PID, né?

So, this promise of the PID arrived, right?

Então, foi do mesmo orientador do PAIC.

So, it was from the same advisor of the PAIC.

Do mesmo orientador.

From the same advisor.

Então, ele foi vendo o nosso crescimento.

So, he was watching our growth.

A gente não sabia, a gente era técnico, a gente sabia o básico, né?

We didn't know, we were technicians, we knew the basics, right?

Então, ele apareceu esse PAIC, era só uma pesquisa.

So, this PAIC appeared, it was just a survey.

Começou com uma pesquisa.

It started with a research.

Despretenciosa.

Unpretentious.

E a gente foi crescendo com essa pesquisa, né?

And we kept growing with this research, right?

A gente foi aprendendo a desenvolver, a gente foi aprendendo a escrever artigos,

We learned to develop, we learned to write articles,

tudo sozinhos.

everything alone.

A gente foi aprendendo a escrever artigos, foi implementando mais ideias.

We gradually learned to write articles and implemented more ideas.

Tipo, cara, além de fazer isso, por que que, sei lá, ele não pode mandar um e-mail,

Like, man, besides doing that, why can't he, I don't know, just send an email?

ele não pode atender toda uma unidade de saúde.

he cannot serve an entire health unit.

Já estava com a mão na massa ali.

I was already getting my hands dirty there.

Isso, é.

That's it.

A gente foi, por que que a gente não vai crescendo cada vez mais, tá?

We went, so why don't we keep growing more and more, okay?

E a gente foi crescendo, o nosso orientador foi vendo e falou assim, chega de PAIC pra vocês.

And we kept growing, our advisor was watching and said, that's enough of PAIC for you all.

Chega de pensar pequeno, bora pra um PID.

Stop thinking small, let's go for a PID.

E aí, a gente começou com o PID.

So, we started with the PID.

Aí, ele falou, olha, o PID não é mais pesquisa, não.

Then he said, look, the PID is no longer research, no.

É pesquisa, mas é desenvolvimento.

It is research, but it is development.

Agora, vocês vão ter que botar a mão na massa.

Now, you are going to have to get your hands dirty.

Aí, o João também é da tua equipe.

So, João is also on your team.

O João também, o João também é da minha equipe.

John too, John is also from my team.

Só que o João, ele é mais da parte de comunicação, né?

It's just that João is more on the communication side, right?

Ele fica mais na área da comunicação e também ele cuida mais da parte de cronogramas.

He focuses more on the communication area and also takes care of the scheduling aspect.

Por exemplo, aí que tá, o PAIC não tinha esse do cronograma.

For example, that's the point, the PAIC didn't have that schedule.

Todo dia, ou então, toda semana, tu tem a entrega de um trabalho.

Every day, or rather, every week, you have the delivery of a task.

Tem os relatórios, né?

Do you have the reports, right?

Que você sabe que...

That you know that...

Tá, tem os relatórios.

Okay, there are the reports.

Mas os relatórios é você que controla.

But the reports are controlled by you.

Por exemplo, ah, eu fiz isso, então vou escrever o que eu fiz.

For example, ah, I did this, so I'm going to write what I did.

Lá, não.

Not there.

Lá, por exemplo, você tem que entregar tal atividade, tal dia.

There, for example, you have to submit such activity on such day.

Então, você tem que cumprir ali.

So, you have to fulfill that there.

Por exemplo, eu tô na Este, ponto facultativo, feriado, sábado e domingo e tava lá ontem.

For example, I'm at Este, optional holiday, holiday, Saturday and Sunday, and I was there yesterday.

Inclusive, hoje eu fui lá te buscar pra vir um precato e tava lá no laboratório também.

By the way, today I went there to get you to come for a precaution and it was there in the lab too.

Tava no laboratório, então não tem dia pra estar lá, entendeu?

I was in the lab, so there’s no specific day to be there, you know?

A gente tá lá...

We're there...

Tá no meu contrato quatro horas por dia, mas sei lá, tô lá todo dia com essa ideia.

It's in my contract for four hours a day, but I don't know, I'm there every day with this idea.

A gente não tem horário.

We don't have a schedule.

Porque a gente tem que entregar algo.

Because we have to deliver something.

Tem que entregar, tem que mostrar que o projeto valeu a pena.

You have to deliver, you have to show that the project was worth it.

Tem que mostrar resultado.

You have to show results.

Eventualmente, renovar, né?

Eventually, renew, right?

É.

It is.

E conseguir a bolsa de novo.

And get the scholarship again.

E como eu falei, é meu estágio também, né?

And as I said, it's my internship too, right?

Então, tem que ter uma dedicação.

So, there needs to be dedication.

Tem que ter uma dedicação lá.

You have to have a dedication there.

Eu tenho que mostrar resultado.

I have to show results.

Tem uma motivação a mais aí.

There is an additional motivation there.

É.

Yes.

E isso...

And that...

E é muito legal também porque o P&D fez a gente abrir muitos olhos.

And it's very cool too because R&D made us open many eyes.

Porque, por exemplo, uma coisa é você estar tendo aula todo dia.

Because, for example, one thing is to have class every day.

Você, ah, sei lá, isso é um CLP?

You, ah, I don't know, is this a PLC?

CLP faz isso?

Does CLP do that?

Isso é programação?

Is this programming?

Faz aquilo?

Does it do that?

Agora, você ver, você fazer...

Now, you see, you do...

Você cria mais gosto pelo seu curso, né?

You develop more fondness for your course, right?

Você vai se identificando ali.

You will identify yourself there.

Eu queria abrir um parêntese aqui porque eu acho que ela já falou isso umas três vezes

I wanted to open a parenthesis here because I think she has already said this about three times.

e eu não sei o que é um CLP.

And I don't know what a PLC is.

Vai ter curiosidade.

There will be curiosity.

CLP é um controlador lógico programável que, por exemplo, você coloca ali as entradas

PLC is a programmable logic controller that, for example, you input the inputs there.

e consegue controlar as saídas.

and can control the outputs.

É isso.

That's it.

Tipo...

Like...

Por exemplo, todas as entradas...

For example, all the entries...

Por exemplo, todos esses sistemas aqui estão dentro de um CLP.

For example, all these systems here are within a PLC.

Aí, o nosso responsável, ele está controlando as saídas dele.

There, our supervisor is controlling his outputs.

Ah, essa aqui vai acender tal hora, essa aqui vai acender tal hora, tal momento.

Ah, this one will light up at this hour, this one will light up at that hour, that moment.

Entendeu?

Did you understand?

Ah, tá bom.

Oh, okay.

É um controle.

It is a control.

É um controle que a gente tem.

It's a control that we have.

Bateu uma curiosidade, sim, porque ela falou algumas vezes e eu...

I became curious, yes, because she mentioned it a few times and I...

É?

Is it?

Isso tá bom.

That's good.

Pra gente é sexto ou sétimo período.

For us, it's the sixth or seventh period.

É.

Yes.

Eu não cheguei lá ainda.

I haven't got there yet.

Mas vai chegar.

But it will come.

Relaxa.

Relax.

Um outro ponto interessante aí da conversa que eu queria que você desenvolvesse um pouco mais

Another interesting point in the conversation that I would like you to elaborate on a bit more.

é sobre essa questão, assim, vamos lá.

It's about this issue, so let's go.

O teu PAIC foi um sistema, digamos, de acompanhamento médico, né?

Your PAIC was a system, let's say, for medical monitoring, right?

Pra ser vendido diretamente pro...

To be sold directly to...

Não vendido, mas que atenda a necessidade, enfim, do consumidor.

Not sold, but that meets the need, after all, of the consumer.

Na ponta, né?

At the tip, right?

Das pessoas, diretamente.

From people, directly.

Não é, digamos, um equipamento que a indústria vai usar pra aumentar a produtividade, como foi o caso lá do P&D.

It is not, let's say, equipment that the industry will use to increase productivity, as was the case with R&D.

E é interessante ver essas duas vertentes, né?

And it’s interesting to see these two perspectives, right?

Você abrindo, que acho que é muito comum em vários cursos de engenharia, assim, tendo essa mudança, assim, né?

You opening up, which I think is very common in several engineering courses, like, having this change, right?

Que a gente não trabalha agora mais só pra indústria.

That we no longer work just for the industry.

A indústria não é mais o nosso único local de trabalho, assim.

The industry is no longer our only workplace, then.

Uhum.

Uh-huh.

Entendeu?

Did you understand?

E tá desenvolvendo coisas já pra...

And it's already developing things for...

Ajudar as pessoas dentro da área dela, sem fugir da...

Help the people within her area, without fleeing from the...

Pra química, a gente também tem um pouco de contato com isso.

For chemistry, we also have a bit of contact with this.

E o que você acha disso?

And what do you think about that?

Cara, é como eu falei, né?

Dude, it's like I said, right?

O controle, a área de gerente de controle pessoal tá crescendo muito.

The control, the area of personal control management is growing a lot.

Então, a gente consegue ali atender a diversas demandas.

So, we are able to meet various demands there.

Tanto mesmo no polo industrial, que é uma coisa que a gente tem aqui em Manaus,

Even in the industrial hub, which is something we have here in Manaus,

como, por exemplo, na área da saúde, na área da educação, dentro de casa.

for example, in the area of health, in the area of education, at home.

Então, é isso que a gente gosta.

So, that's what we like.

A gente vê que...

We can see that...

O nosso curso, ele tá chegando em diversos locais e ajudando diversas pessoas.

Our course is reaching various places and helping many people.

E até mesmo a gente, né?

And even us, right?

Então, eu acho isso muito interessante.

So, I find that very interesting.

Por exemplo, o meu...

For example, my...

Minha paixão nunca foi saúde.

My passion was never health.

Mas era do meu amigo, do João Vitor.

But it was my friend's, João Vitor's.

Por isso que eu fiquei na área do aplicativo.

That's why I stayed in the app area.

E ele não.

And he doesn't.

Queria ficar ali na parte do monitoramento.

I wanted to stay there in the monitoring part.

Queria ver se as ondas estavam certas.

I wanted to see if the waves were right.

Queria ver se o negócio tava funcionando mesmo.

I wanted to see if the business was really working.

E, por mim, isso ia ser só mais um sinal médico.

And, for me, this was just going to be another medical sign.

Só que quando a gente viu isso funcionando na prática,

It's just that when we saw this working in practice,

a gente, por exemplo, ia...

we, for example, would go...

A gente precisava de pessoas pra fazer os testes, né?

We needed people to do the tests, right?

A gente via que, por exemplo,

We could see that, for example,

que tem problemas cardíacos e realmente estão funcionando e atendendo,

who have heart problems and are really functioning and attending,

isso foi fazendo meus olhos mudar.

that was making my eyes change.

Tipo, a engenharia de controle e automação,

Like, control and automation engineering,

eu não vou só trabalhar no distrito.

I'm not just going to work in the district.

Eu posso, por exemplo, seguir uma coisa que eu quero.

I can, for example, follow something that I want.

A linha da pesquisa, né?

The research line, right?

Voltar pra UEA pra ser, quem sabe, uma docente e uma pesquisadora

Go back to UEA to be, who knows, a faculty member and a researcher.

e ajudar ali diversas pessoas.

and help many people there.

Então, é uma coisa muito legal que faz a gente abrir os olhos, entendeu?

So, it's a really cool thing that makes us open our eyes, you know?

É uma coisa que, por exemplo, eu acredito que diversas áreas,

It's something that, for example, I believe that several areas,

não só engenharia de controle, pode chegar ali a diversas setoras.

not only control engineering, it can reach various sectors there.

Não só atores, não só o polo do Estéu de Manaus, né?

Not just actors, not just the Estéu pole in Manaus, right?

Então...

So...

Sim. É bom, né? Ampliar o horizonte.

Yes. It's nice, isn't it? Expanding the horizon.

Aham, exatamente.

Uh-huh, exactly.

E que outras áreas além, assim, de uma aplicação da saúde,

And what other areas, besides a health application,

que tipo de outras aplicações você vê que há mais ou menos nesse rumo, assim?

What kind of other applications do you see that are more or less in that direction, like that?

Não é diretamente pro distrito, mas tem algo a ver com o meu conhecimento ali

It's not directly for the district, but it has something to do with my knowledge there.

que eu aprendi na faculdade, que eu posso desenvolver.

that I learned in college, that I can develop.

E que pode ser uma tendência, assim, no futuro.

And it could be a trend, like, in the future.

Cara, eu acredito que em diversas.

Dude, I believe in several.

Por exemplo, na economia.

For example, in the economy.

A gente consegue levar o controle pra economia, né?

We can take control of the economy, right?

A gente pode ali criar, sei lá, um aplicativo, né?

We can create, I don't know, an app there, right?

Um aplicativo de controle de gastos.

An expense management app.

E meu economista, meu, sei lá, meu orientador ali ficar olhando, assim,

And my economist, my, I don't know, my advisor there is just watching, like,

nossa, já deu, né?

Wow, that's enough, right?

Esses gastos aí, um controle.

Those expenses need to be controlled.

Na educação, uma coisa que a gente queria muito levar o controle pra educação,

In education, one thing we really wanted to bring control to education,

sei lá, criar... Já existe, né?

I don't know, create... It already exists, right?

Já existe, por exemplo, louças inteligentes,

There are already, for example, smart tableware,

já existe ambientes inteligentes com o qual a pessoa consegue aprender.

There are already smart environments where a person can learn.

O que mais? Na área ambiental também.

What else? In the environmental area as well.

Ah, sim, muito.

Ah, yes, a lot.

Né?

Right?

Acho que o controle, ele consegue chegar em qualquer área.

I think that control can reach any area.

Na área da educação, tem um professor lá da UADESH, o Fabiano.

In the field of education, there is a teacher from UADESH, Fabiano.

Ele participa...

He participates...

Porque tem uma colega minha que ela também faz parte de um projeto de extensão

Because there is a colleague of mine who is also part of an extension project.

que chama Escola Humanizada de Aplicação, da UEA.

which is called the Humanized Application School, of UEA.

Aí, tem a salinha da Química, lá.

There is the chemistry room, over there.

E tem a salinha do Laboratório de Física, lá do Fabiano.

And there is the little room of the Physics Laboratory, over at Fabiano's.

Lá, eu lembro que...

There, I remember that...

Quando eu fui lá uma vez ajudar a Dani,

When I went there once to help Dani,

o Fabiano tava mexendo com uns robozinhos, assim,

Fabiano was messing with some little robots, like that,

justamente pra fim educacional,

just for educational purposes,

justamente pra levar, pra ensinar básico, básico, básico, assim,

just to take, to teach basic, basic, basic, like that,

de robótica pra criancinha, pra incentivar, sabe?

from robotics for little kids, to encourage them, you know?

Por exemplo, a gente tem um amigo que criou, tipo, um carrinho educativo pra criança.

For example, we have a friend who created a kind of educational cart for children.

Um carrinho educativo?

An educational cart?

É, era um carrinho.

Yes, it was a little cart.

Vamos supor que...

Let's suppose that...

Eu não lembro o material, mas foi um carrinho de Lego.

I don't remember the material, but it was a Lego cart.

Botava o telefone, era tipo um carrinho interativo

I put the phone down, it was like an interactive little car.

pra crianças que, por exemplo, precisavam desenvolver

for children who, for example, needed to develop

engatinhar, andar, que tinham dificuldades nesse processo.

crawling, walking, who had difficulties in this process.

E aí, era um carrinho interativo que estimulava a criança

Hey, it was an interactive cart that stimulated the child.

a começar a dar os primeiros engatinhamentos, a andar...

starting to take the first crawls, to walk...

Correr atrás do carrinho.

Chasing after the cart.

A querer, sei lá, mexer, desmontar, desmontar, entendeu?

Wanting, I don't know, to mess with, disassemble, disassemble, you know?

Sim, sim.

Yes, yes.

E aí, eu acho que esse é o resultado, né?

So, I think this is the result, right?

Do nosso curso, assim, que muita gente, por exemplo, nunca para pra ver, né?

From our course, many people, for example, never stop to take a look, right?

Tipo, muita gente pensa, ah, vai só tirar emprego de diversas pessoas.

Like, a lot of people think, oh, it's just going to take jobs away from various people.

Como a gente é julgada no nosso P&D por tirar o emprego das senhoras que faziam etiquetagens.

How we are judged in our R&D for taking the jobs of the ladies who did labeling.

Mas elas vão continuar lá.

But they will stay there.

Elas só não vão continuar no setor que elas faziam.

They just won't continue in the sector they were in.

Por exemplo, querendo ou não, um robô não pode tirar um serviço de uma pessoa 100%.

For example, whether one wants it or not, a robot cannot replace a person's job 100%.

Não, isso é gratuito.

No, this is free.

Elas vão continuar lá na parte de controle das bandejas.

They will continue there in the tray control section.

Elas vão continuar fazendo a leitura das bandejas antes de alimentar ali, né?

They will continue reading the trays before feeding there, right?

ali a célula que a gente tem para o robô

there is the cell that we have for the robot

fazer a operação dele. Então, querendo ou não,

do his procedure. So, whether you like it or not,

não tira 100%

doesn't get 100%

a atividade humana,

human activity,

o controle, porque muita gente pensa nisso.

the control, because many people think about it.

O futuro não vai ser só robô, ainda vai ter humanos

The future won't just be robots, there will still be humans.

operando, mas ele ajuda muito.

Operating, but it helps a lot.

É uma discussão interessante, né? Ver como é que essa mudança

It's an interesting discussion, isn't it? To see how this change

está vindo aí de

is coming from there

robôs que podem substituir,

robots that can replace,

não substituir, mas enfim, realizar tarefas

not to replace, but rather, to carry out tasks

um pouco mais simples.

a little simpler.

Então, meio que obriga

So, it kind of forces.

você a realocar aquelas

you to relocate those

pessoas de alguma forma na empresa, talvez

people somehow in the company, maybe

fazer que elas

make them

passem por algum tipo de

pass through some kind of

treinamento, especialização, para que

training, specialization, for what

elas possam ser reabsorvidas ou até interagir

they can be reabsorbed or even interact

com aquele robô ali e trabalhar juntos

with that robot there and work together

na produção.

in production.

O que você

What do you

vê no futuro

see in the future

quanto a isso? Chat GPT e tal?

What about that? Chat GPT and such?

Polêmica da IA?

AI controversy?

Cara, a gente tem muito, né?

Dude, we have a lot, right?

A gente tem muito avanço já. Se a gente for olhar

We have made a lot of progress already. If we look at it.

uns 5 anos atrás, não tinha

About 5 years ago, there wasn't.

tanto avanço, né? O chat,

So much progress, right? The chat,

o que mais que a gente tem hoje que a gente não tinha antigamente?

What else do we have today that we didn't have in the past?

Uber, sei lá.

Uber, I don't know.

Tem muito avanço da tecnologia

There is a lot of advancement in technology.

hoje em dia. Então, acho que

nowadays. So, I think that

se a gente continuar nessa linha daqui para o futuro,

if we continue along this line from now on,

que a gente não venha a se perder também, né?

let's not get lost as well, right?

Porque, por exemplo, eu vejo que, por exemplo,

Because, for example, I see that, for example,

com o chat GPT,

with chat GPT,

a gente chega a querer se limitar,

we even want to limit ourselves,

né? Algumas coisas, não sei se vocês não...

right? Some things, I don't know if you don't...

É, tem muita gente já.

Yes, there are a lot of people already.

Muita gente se perde muito.

Many people get lost a lot.

Gente querendo responder a questão de prova

People wanting to answer the exam question.

com o chat GPT. É, por exemplo,

with the chat GPT. It is, for example,

né? Então, tipo, eu acredito...

Right? So, like, I believe...

Não julgo, faria também.

I don't judge, I would do the same.

Acho que, não sei, acho que com a tecnologia

I think that, I don't know, I think that with technology

e com o futuro mais avançado, que a gente também não venha

and with the more advanced future, that we also do not come

a gente não venha a se perder,

let's not get lost,

né? Querendo ou não.

Right? Whether you like it or not.

Porque vai estar fácil, está mais facilitado

Because it will be easy, it is easier.

assim as coisas. Mas também

so things. But also

que a gente venha ter cabeça,

may we have common sense,

eu acredito que isso.

I believe that.

E aí, trazendo um assunto polêmico, você acha

So, bringing up a controversial topic, what do you think?

que a faculdade está preparando a gente

that college is preparing us

para lidar com essa dimensão humana

to deal with this human dimension

do avanço tecnológico?

of technological advancement?

Cara!

Dude!

O que é que falta para a gente?

What is missing for us?

Falta muita coisa. Falta maturidade.

There is still a lot missing. Maturity is lacking.

Eu acho. Falta maturidade.

I think so. There is a lack of maturity.

Falta também

It is also lacking.

capacitação, sim. Não só

training, yes. Not only

da universidade, mas de diversas

from the university, but from various

escolas,

schools,

trabalho, não sei.

work, I don't know.

Mas eu acho que a gente tem que ter

But I think we have to have.

essa capacitação, essa maturidade, sim, para enfrentar

this training, this maturity, yes, to face

o que está vindo aí na frente, né?

What’s coming up ahead, right?

Que vai facilitar a nossa vida,

That will make our life easier,

mas também a gente não pode se acomodar.

but we also can't get complacent.

É, tem... Eu achei engraçado

Yes, it does... I found it funny.

especificamente essa parte da inteligência artificial,

specifically this part of artificial intelligence,

né? Porque é recente nessa

Right? Because it's recent in that.

discussão. Quer dizer, recentemente

discussion. I mean, recently

tem ganhado muito mais

has been winning much more

notoriedade, né? E está aquela

notoriety, right? And there is that one

polêmica, assim, de gente dizendo que, não,

controversy, thus, with people saying that, no,

não tem nada a ver, é natural,

it's got nothing to do with it, it's natural,

um desenvolvimento natural, tem que...

a natural development has to...

E gente dizendo que, não, olha só, a gente tem que dar

And people saying that, no, look, we have to give.

uma freada nisso porque já está demais, a gente não está conseguindo

a brake on this because it's already too much, we are not managing.

acompanhar. Inclusive, alguns pesquisadores

to track. Including, some researchers

da área mesmo chegaram e falaram, não, vamos

They really came and said, no, let's go.

parar um tempo, acho que era um ano,

stop for a while, I think it was a year,

parece, sem avançar

it seems, without moving forward

na IA

in AI

e voltar para o

and return to the

básico, estudar, assim,

basic, study, thus,

para aqueles preceitos mesmo, assim,

for those very precepts, like this,

de... A humanidade

from... Humanity

por trás disso, né? O que que...

behind that, right? What...

Que tipo de avanço a gente pode

What kind of progress can we make?

considerar ético? Que tipo de avanço já

consider ethical? What kind of advancement already

ultrapassa algum tipo de limite? E como é que

does it exceed any kind of limit? And how does it?

a gente faz para controlar isso?

What do we do to control this?

Acho que o medo, em geral, é o controle, né?

I think that fear, in general, is control, right?

Como é que a gente faz para segurar

How do we hold it?

isso aí e impedir que

that's to prevent that

uma matrix surja, por exemplo?

Does a matrix emerge, for example?

Cara,

Dude,

cara, boa pergunta.

Dude, good question.

Eu concordo que está evoluindo

I agree that it is evolving.

demais, né? Mas lembra quando a gente era criança

Too much, right? But remember when we were kids?

e a gente esperava, sei lá, carro voadores em

and we expected, I don't know, flying cars in

2030, né?

2030, right?

Transformers, né?

Transformers, right?

Mas aí evoluiu, só que... Evoluiu um pouco, né?

But then it evolved, only... It evolved a little, right?

E olha só, com essa pequena evolução

And look, with this small evolution.

já está gerando tudo isso. Imagina se a gente

it's already generating all of this. Imagine if we

tivesse evoluído tudo isso, né?

all of this had evolved, right?

Como seria o pensamento de

What would the thought of

várias pessoas?

several people?

Então, eu não sei. Eu acho que

So, I don't know. I think that

também tem muitas pessoas que não permitem

there are also many people who do not allow

evoluir, também.

evolve, too.

Interessante. Que não

Interesting. What not?

querem ainda, tipo,

do they still want, like,

aqui se enquadrar ou adentrar

here fits or enters

dentro da tecnologia, dentro do mundo que a gente

within technology, within the world that we

está vivendo hoje em dia, né?

You are living nowadays, aren't you?

Que é meio que rejeitar a mudança por ser

It's kind of rejecting change for being.

uma mudança. Isso, isso. Tem gente que ainda prefere

a change. That's right, that's right. Some people still prefer

ficar naquele pensamento antigo, né?

Staying in that old thought, right?

Não sei. Vai de...

I don't know. It's up to...

Enticatando... Memória...

Enticing... Memory...

Manualmente. Manualmente. Com medo

Manually. Manually. With fear.

de um robô, quem sabe, pegar a memória

of a robot, who knows, to take the memory

e danificar ela. Não sei. Então, tem gente

and damage it. I don’t know. So, there are people

que se limita muito, eu acho.

that is very limiting, I think.

Então, eu não gosto muito de falar isso porque eu acredito

So, I don't really like to say this because I believe

que vai da cabeça de cada um.

that comes from each one's mind.

Eu acredito que a gente está evoluindo, né?

I believe that we are evolving, right?

Ali, mas que a gente tem que ter a maturidade

There, but we need to have maturity.

e também estar capacitado aí pra

and also be qualified to

enfrentar o que está vindo pela frente. Mas

facing what is coming ahead. But

tem gente que não apoia, né? A ideia.

There are people who don't support it, right? The idea.

Vocês apoiam?

Do you support it?

Eu sou

I am

do time de que vai acontecer

from the team that is going to happen

e é inevitável. Então,

and it is inevitable. So,

já que é uma realidade, vamos tentar

since it's a reality, let's try

nos preparar, né? Pra isso. Então, acho que

to prepare ourselves, right? For that. So, I think that

tentar bater de frente, segurar, acho que

try to confront, hold on, I think that

não adianta muito. É meio... Não é nem que

It doesn't help much. It's kind of... It's not even that

seja certo ou errado. Eu acho que não adianta.

be it right or wrong. I don't think it makes any difference.

A mudança vai

The change is coming.

estar acontecendo, né? Então,

it's happening, right? So,

é aquele da gente saber

it's that we know

lidar com tudo o que está acontecendo

deal with everything that is happening

e trabalhar

and work

em cima disso também, né?

On top of that too, right?

É, buscar essa...

Yes, to seek that...

Se enquadrar, né? Se...

It fits, right? If...

Ao que está acontecendo e...

To what is happening and...

Não tem como parar, né?

There's no way to stop, is there?

Acho que a gente vai fugir

I think we are going to run away.

um pouco do foco do...

a little of the focus of...

Não, somos

No, we are not.

pesquisadores, né? Então,

Researchers, right? So,

estamos sendo ali...

we are being there...

A gente está estudando

We are studying.

pra isso.

for that.

Até então,

Until then,

aonde que a pessoa ia imaginar receber o diagnóstico

Where would the person imagine receiving the diagnosis?

dela pra um celular, né?

From her to a cellphone, right?

Hoje em dia, ela...

Nowadays, she...

Pois é, isso eu achei interessante, né?

Well, I found that interesting, right?

Você ter...

You have...

Tem essa tendência da gente querer

There is this tendency for us to want

evitar, assim,

avoid, thus,

ter que ir ao médico pra resolver coisas

have to go to the doctor to sort things out

que poderia estar resolvendo

that could be solving

em casa ou diagnosticando.

at home or diagnosing.

Mas um dos focos do nosso trabalho era justamente

But one of the focuses of our work was precisely

não tirar o médico

do not take the doctor out

do foco, né?

It's all about focus, right?

Nenhum momento o nosso sistema

At no moment did our system

ele busca tirar o médico como...

he seeks to remove the doctor as...

Ele está participando, né?

He is participating, right?

Isso, ele está participando remotamente, por exemplo.

Yes, he is participating remotely, for example.

Ele está te acompanhando

He is following you.

pela uma coisa que muita...

For one thing that many...

A maioria da população tem hoje

Most of the population has today

que é um celular, né? Um aplicativo.

What is a cell phone, right? An app.

Então, ele está te acompanhando

So, he is following you.

remotamente. Porque, por exemplo, as pessoas

remotely. Because, for example, people

pensam, ah, o aplicativo ou então

they think, oh, the app or else

a inteligência artificial que vai te dar o diagnóstico.

the artificial intelligence that will give you the diagnosis.

Não, a gente nunca quis isso.

No, we never wanted that.

A gente sempre quis trabalhar em conjunto com o médico.

We have always wanted to work together with the doctor.

Porque, querendo ou não, é o certo, né?

Because, whether you want to or not, it's the right thing to do, right?

Precisa da interpretação

Needs interpretation.

do médico. Exatamente.

from the doctor. Exactly.

Eu lembro que, eu acho que foi ano passado,

I remember that, I think it was last year,

teve um evento

there was an event

da FAPEAM que

of FAPEAM that

um docente

a teacher

foi apresentar um projeto

it was to present a project

que estava sendo...

that was being...

Uma pesquisa, né?

A survey, right?

Que estava sendo desenvolvida

That was being developed.

que era semelhante

that was similar

ao que você...

to what you...

Ao seu TAIC.

To your TAIC.

Mas era a respeito

But it was about

de...

from...

Se não me engano, era controle de

If I'm not mistaken, it was control of

virose, malária, dengue, alguma coisa assim

viral infection, malaria, dengue, something like that

no interior que fazia

in the interior that it made

parecido com isso.

similar to this.

Só que não era...

It's just that it wasn't...

O teu parece que tu usava o sensor mesmo, né?

It seems like you were really using the sensor, right?

É, a gente usa sensores.

Yes, we use sensors.

O dele, eu lembro que era

His, I remember it was

basicamente uma...

basically a...

Realizava um

I was carrying out a

pré-diagnóstico,

pre-diagnosis,

mas ainda assim,

but still,

mesmo com toda a

even with all the

parte da programação, toda a parte da

part of the programming, all the part of the

automação do processo,

process automation,

ele...

he...

Ainda não...

Not yet...

Também não tinha tirado o médico

I also hadn't taken the doctor out.

no final do processo.

at the end of the process.

Então, interessante.

So, interesting.

Lembrei dele.

I remembered him.

Um caminho diferente, mas no final...

A different path, but in the end...

Sim, um caminho diferente, mas...

Yes, a different path, but...

Tinha esse cuidado.

I was careful about that.

No mesmo jeito, não tirava...

In the same way, I didn't take it out...

Se preocupava em não tirar a parte humana

He was concerned about not taking away the human part.

do processo.

of the process.

Eu acho isso também muito importante, né?

I think that's very important too, right?

Porque, por exemplo, um dos critérios

Because, for example, one of the criteria

que a gente foi avaliado quando a gente

that we were evaluated when we

apresentou a final, né?

It presented the final, right?

Do PAIC, foi justamente isso.

From the PAIC, it was precisely that.

A pergunta foi feita.

The question was asked.

Vocês querem substituir um médico?

Do you want to replace a doctor?

Vocês pretendem tirar essa função?

Do you intend to remove this function?

A gente, não, né?

We, not, right?

Nenhum momento.

No moment.

A gente quer trabalhar em conjunto com o médico.

We want to work together with the doctor.

Ajudar, facilitar ali o médico,

Help, facilitate there for the doctor,

e não só o médico, mas também o paciente.

and not only the doctor, but also the patient.

Por exemplo, se um paciente com problema cardíaco,

For example, if a patient with a heart condition,

até ele chegar, até ele descobrir que ele está

until he arrives, until he discovers that he is

com problema, vamos supor que ele é da rede pública,

with a problem, let's suppose he is from the public network,

olha só, né?

Look at that, huh?

Então, seria muito mais vantajoso ele descobrir

So, it would be much more advantageous for him to discover.

ou estar sendo acompanhado antes,

or being accompanied beforehand,

né?

isn't it?

De caso aconteça algo pior.

In case something worse happens.

Então, foi...

So, it was...

Esse foi o nosso...

That was our...

O nosso objetivo do nosso trabalho.

The objective of our work.

Garantir ali, com precaução,

Ensure there, with caution,

um risco que o paciente ali está sofrendo,

a risk that the patient is facing there,

está ocorrendo ali.

It is happening there.

Bom, e para mudar um pouco a discussão,

Well, to change the topic a bit,

voltando mais para o PID.

getting back to the PID.

Da minha curta experiência no mundo do PID,

From my short experience in the world of PID,

eu percebi que...

I noticed that...

É como você chegou a comentar, né?

It's like you mentioned, right?

Tem a questão da pesquisa,

There is the issue of research,

tem o trabalho técnico,

there is the technical work,

mas também tem muito um lado...

but there is also a very big side...

Tem todo um lado profissional em volta.

There's a whole professional aspect around it.

Faz parte do trabalho você ter essa convivência profissional.

It is part of the job to have this professional relationship.

E um dos pontos que era essencial,

And one of the points that was essential,

assim, isso para quem já...

so, this is for those who already...

Normalmente eram alunos que já tinham mais alguma experiência

They were usually students who already had some experience.

com esse tipo de projeto,

with this type of project,

e é que assumiu esse papel de meio que

and it took on this role of kind of

diretor de projeto, assim, sabe?

project director, you know?

Coordenar a equipe, fazer o acompanhamento.

Coordinate the team, monitor the progress.

E que hoje é uma coisa que está sendo muito valorizada, né?

And today it is something that is being highly valued, right?

No currículo para quem vai trabalhar no mundo corporativo.

In the resume for those who will work in the corporate world.

E às vezes até como para alguns tipos de vagas

And sometimes I even eat for some types of vacancies.

é até um pré-requisito, digamos assim, né?

It's even a prerequisite, let's say, right?

Você ter essa experiência de gestão de projetos.

You have this project management experience.

Você chegou a trabalhar nessa parte

Did you manage to work on this part?

ou próximo de alguém que trabalhou com isso?

or close to someone who worked with that?

Os tipos de gestão mesmo do projeto?

What are the types of project management?

Cara, no começo, o PID começa sem nada, né?

Dude, at the beginning, the PID starts with nothing, right?

O projeto começou sem nada.

The project started with nothing.

Então, no começo, a gente teve que...

So, in the beginning, we had to...

designar algumas funções, algumas tarefas

assign some functions, some tasks

e ver realmente como o projeto ia andar.

and see how the project would actually progress.

E nessa parte...

And in this part...

Eu gosto do improviso.

I like improvisation.

E nessa parte foi quando eu e esse meu amigo,

And that part was when my friend and I,

que é o João Vitor,

who is João Vitor,

a gente ficou designado a estudar o fluxograma

we were assigned to study the flowchart

do movimento de operação.

of the operation movement.

Como esse fluxo ia ocorrer

How this flow was going to happen

para a gente conseguir bater o tempo.

to help us meet the deadline.

Porque tudo é estudado, né?

Because everything is studied, right?

Como eu vou bater esse tempo de seis segundos

How am I going to beat this time of six seconds?

se o robô faz um trajeto maior ou tão menor?

Does the robot take a longer or shorter route?

Então, a gente ficou nessa parte justamente isso.

So, we got stuck at this part, precisely that.

Então, tudo...

So, everything...

Tudo...

Everything...

Tinha que ocorrer em função do que a gente estava fazendo.

It had to happen based on what we were doing.

As pessoas tinham que respeitar aquele fluxo.

People had to respect that flow.

Não sei se você está entendendo.

I don't know if you are understanding.

Entendeu?

Did you understand?

Meio que alinhar o tempo, né?

Kind of aligning the timing, right?

Se eu reduzir o tempo dessa etapa, vou ter que...

If I shorten the time of this step, I'll have to...

Isso.

That's it.

Então, por exemplo, as pessoas...

So, for example, people...

Lona, se a gente colocar...

Canvas, if we put...

Eles sempre perguntavam.

They always asked.

Tipo, Lona, se a gente mudar isso aqui,

Like, Lona, if we change this here,

ou João, se a gente fizer isso aqui, a gente pode?

Oh João, if we do this here, can we?

A gente vai atrapalhar o andamento?

Are we going to disrupt the progress?

Então, era como meio que...

So, it was kind of like...

Fazer a rota mais rápida do mundo.

Make the fastest route in the world.

É, então era meio que...

Yeah, so it was kind of...

É, então era como se fosse isso.

Yes, so it was like that.

E o nosso grupo...

And our group...

O nosso grupo, querendo ou não, é um grupo...

Our group, whether we like it or not, is a group...

Somos amigos.

We are friends.

A gente tem os coordenadores, os gestores,

We have the coordinators, the managers,

a gente tem os chefes, que a gente ama.

We have the bosses, whom we love.

Mas a gente tem um grupo de amigos,

But we have a group of friends,

então a gente respeita muito a atividade um do outro.

So we really respect each other's activities.

Então, eu acho que isso muda muito no P&D,

So, I think this changes a lot in R&D,

porque faz o P&D andar.

because it makes R&D move forward.

Tem P&D que, por exemplo,

There is R&D that, for example,

ah, eu não concordo com essa tua ideia,

ah, I don't agree with your idea,

então não vou fazer.

then I won't do it.

Quando começa a briga de ego, né?

When does the ego fight start, right?

É difícil a gente vai para frente.

It's hard for us to move forward.

Isso, isso.

That's right, that's right.

Então, já pensou, por exemplo,

So, have you thought, for example,

se a gente não seguisse, por exemplo,

if we didn't follow, for example,

o fluxo que a gente estudou para fazer?

the flow that we studied to do?

O projeto não...

The project does not...

Não ia...

I wasn't going to...

Não ia bater os seis,

It wasn't going to hit six,

eu digo isso,

I say this,

quebrados que está batendo hoje,

broken that is hitting today,

a gente precisa reduzir alguns milésimos.

We need to reduce some milliseconds.

Então, tipo, eu acredito que

So, like, I believe that

tem que ter esse respeito, né?

You have to have that respect, right?

Tem que ter essa hierarquia,

There has to be this hierarchy,

mas que a gente tem que estar ali

but we have to be there

trabalhando em conjunto.

working together.

Porque, querendo ou não,

Because, whether one wants it or not,

a gente somos um grupo

we are a group

que vai ter que entregar essa atividade.

that will have to submit this assignment.

No nosso P&D, nós somos dois times.

In our R&D, we are two teams.

Tem o time de controle

There is the control team.

e tem o time da computação.

and there is the computer team.

Então, essa junção agora está vindo agora.

So, this junction is coming now.

Então, a gente percebe que, o quê?

So, we realize that, what?

Quando a gente trabalha separado,

When we work separately,

com ideias e gestores diferentes,

with different ideas and managers,

não é...

it's not...

É, tipo, não vai juntar e vai ser perfeito.

It's like, it won't come together and it will be perfect.

Então, tipo, a gente está...

So, like, we are...

Separado.

Separated.

É, então, é justamente isso.

Yes, that's exactly it.

Então, agora que a gente está se juntando,

So, now that we are coming together,

a gente está vendo que...

we are seeing that...

Por exemplo, agora que o robô está ali,

For example, now that the robot is there,

a operação está ali,

the operation is there,

agora que está vindo a parte de A

now that the part of A is coming

para fazer a interface do monitoramento, né?

to create the monitoring interface, right?

Do operador.

From the operator.

Então, está vendo ali que as ideias têm que bater também.

So, you see there that the ideas have to match too.

Então, por exemplo, se eu falar

So, for example, if I say

não concordo com isso,

I do not agree with that,

não tem como fazer isso.

there's no way to do that.

A gente é um time, né?

We're a team, right?

Então, acho que a gente obedece, né?

So, I guess we obey, right?

Os nossos gestores, a gente bate,

We hit our managers.

a gente conversa com eles,

we talk to them,

é isso que está fazendo o nosso P&D andar, graças a Deus.

That's what is making our R&D progress, thank God.

É um exercício de maturidade, né?

It's an exercise in maturity, right?

Também, também.

Also, also.

E, graças a Deus, os orientadores,

And, thank God, the advisors,

eles escolheram pessoas, assim,

they chose people, like that,

que davam resultados, né?

that yielded results, right?

Imagina levar um chato para ver.

Imagine taking a bore to see.

Não quero que seja assim, pronto.

I don't want it to be like that, alright.

Até tem, né?

There is indeed, right?

Mas a gente respeita.

But we respect it.

Eita!

Wow!

É porque são pessoas, né?

It's because they are people, right?

Então, em todo lugar tem pessoas e pessoas.

So, everywhere there are people and people.

Então, a gente respeita e...

So, we respect and...

Consegue trabalhar junto.

Can you work together?

É, a gente fala, tipo,

Yeah, we say, like,

mas eu acho que se melhorar isso aqui,

but I think that if we improve this here,

é melhor.

It's better.

Aí, a pessoa...

There, the person...

Não, mas depois ela faz.

No, but then she does.

Então, dá certo.

So, it works.

O importante é que faça, né?

The important thing is to do it, right?

O importante é que a gente realmente esteja

The important thing is that we are truly present.

com a mesma mente.

with the same mind.

Querendo que o projeto saia do papel e funcione.

Wanting the project to come to life and work.

Falando a mesma língua.

Speaking the same language.

É.

It is.

Mesma linguagem.

Same language.

Eu acho que já está um tempo bom, assim, do episódio.

I think it's been a good amount of time, like, for the episode.

A gente conseguiu abordar, eu acho que,

We managed to address, I think that,

bem assim, como é que foi o andamento,

just like that, how did it go?

como é que funciona a pesquisa e desenvolvimento.

How does research and development work?

Então, queria que a Luna desse alguma última fala,

So, I wanted Luna to give some final words.

assim, sobre ele.

thus, about him.

Sobre ele.

About him.

Sobre tudo.

About everything.

Tudo?

Everything?

Uma última fala.

One last remark.

Tu falou que tem muito calor que assiste e busca, né?

You said that there is a lot of heat that you watch and seek, right?

Isso.

That.

Porque, querendo ou não, tipo, por exemplo,

Because, whether you like it or not, like, for example,

a gente estuda o dia todo.

We study all day long.

Né?

Right?

Resumindo.

In summary.

A gente estuda o dia todo

We study all day long.

e a gente quer sempre ter uma renda dentro da faculdade.

And we always want to have an income while in college.

Né?

Right?

Ou então, quer abrangir o conhecimento

Or else, do you want to broaden the knowledge?

que a gente aprende dentro da sala de aula.

what we learn inside the classroom.

Então, por exemplo,

So, for example,

os projetos de pesquisa da EF,

the research projects of EF,

são maravilhosos.

they are wonderful.

São maravilhosos.

They are wonderful.

E, tipo, eu acho que se a pessoa buscar,

And, like, I think that if the person searches,

se a pessoa demonstrar interesse,

if the person shows interest,

se a pessoa for atrás, ela consegue.

If the person goes after it, they can do it.

Né?

Right?

Tipo, por exemplo,

Like, for example,

apareceu o PAIC e depois o PID.

the PAIC appeared and then the PID.

Então, eu acredito que foram duas experiências

So, I believe it was two experiences.

que eu tô tendo, que eu tive,

that I'm having, that I had,

que abriram a minha mente

that opened my mind

e que mostraram o que realmente eu faço no meu curso.

and they showed what I really do in my course.

Né?

Right?

O que o curso de controle e automação faz.

What the control and automation course does.

E eu acredito que, por exemplo,

And I believe that, for example,

pros calouros, pra quem tá vendo,

for freshmen, for those who are watching,

isso são oportunidades que, quando aparecerem,

these are opportunities that, when they arise,

elas têm que abraçar.

they have to hug.

Tem que mostrar resultados

You have to show results.

que vai aumentando aí o nível.

that increases the level there.

É aquela mesma tecla que a gente sempre toca.

It's that same key that we always hit.

Acaba que a gente sempre toca em todo episódio.

It turns out that we always touch on it in every episode.

Que a universidade abre muita porta.

That the university opens many doors.

A gente também tem que saber

We also have to know.

onde tá essas portas.

Where are those doors?

E é pra isso que estamos aqui.

And that is what we are here for.

É, exatamente.

Yes, exactly.

É pra isso que estamos aqui no Toracast.

That's why we're here on Toracast.

Então, mostrar aí, buscar.

So, show it there, look for it.

Se você, por exemplo,

If you, for example,

a pessoa tem uma ideia,

the person has an idea,

buscar aí um professor que você tem afinidade,

find a teacher you connect with,

buscar um professor que você vê

find a teacher that you see

que tem bastante capacitação,

that has a lot of training,

o foco na área que você quer,

the focus on the area you want,

buscar o professor.

fetch the teacher.

Mostrar a sua ideia e ir atrás de desenvolver, né?

Show your idea and go after developing it, right?

Vai que vira uma startup aí, né?

Maybe it turns into a startup, right?

Vai virar uma startup aí.

It's going to turn into a startup there.

Um pai que virou P&D, daqui a pouco pode...

A father who became R&D, soon may...

Vai que vira uma patente aí.

Maybe it will turn into a patent there.

É, pois é.

Yeah, that's true.

Gatinho.

Kitten.

Posso abrir a cara daquele menino aí?

Can I beat that boy's face in?

Então é isso, Guilherme.

So that's it, Guilherme.

Tem alguma coisa que você quer sentar?

Is there something you want to sit on?

Não só agradecer a Luana

Not only to thank Luana.

por dar esse papo maravilhoso com a gente.

for having this wonderful chat with us.

Deu pra gente aprender muito, assim.

It allowed us to learn a lot, like that.

A gente que é de Química é um bicho meio bitolado.

People like us who are into Chemistry are a bit obsessed.

A gente não conhece muita gente lá dentro.

We don't know many people in there.

Então é sempre interessante

So it's always interesting.

ter gente de outros cursos aqui

to have people from other courses here

e mostrando um pouco da rotina,

and showing a bit of the routine,

o que é a visão que você tem para a sua área.

What is the vision you have for your area?

Eu acho sempre isso muito fascinante.

I always find that very fascinating.

E você mostrou que entende bastante

And you showed that you understand quite a lot.

da área que você trabalha

from the area you work

e tem bastante visão, assim,

and has quite a vision, like that,

do mundo à sua volta

of the world around you

e do que está acontecendo nesse meio.

and what's happening in the meantime.

E acho muito legal da sua parte

And I think it's really nice of you.

levar isso para quem está nos assistindo

take this to those who are watching us

e começando a...

and starting to...

Enfim, né?

Anyway, right?

O que eu faço da minha vida dentro da universidade.

What I do with my life within the university.

É.

It is.

Acaba que essa é a nossa missão aqui.

This ends up being our mission here.

Bom, é isso.

Well, that's it.

Eu espero que quem está assistindo aí tenha gostado.

I hope that those watching there enjoyed it.

Espera mais aí.

Wait a minute.

Então, obrigado, Luana.

So, thank you, Luana.

Obrigado a quem está assistindo.

Thank you to those who are watching.

Tchau, tchau.

Goodbye, goodbye.

Tchau.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.