The Last Of Us: Eu salvei ela!

Marina Andreoli

Jogarias?

The Last Of Us: Eu salvei ela!

Jogarias?

Vocês acharam que eu não ia comentar o teaser da temporada 2?

Did you think I wasn't going to comment on the season 2 teaser?

Olá, sejam muito bem-vindos!

Hello, welcome everyone!

Eu sou a Marina, esse é o Jogarias,

I am Marina, this is Jogarias.

e hoje eu vou falar do teaser de 25 segundos da temporada 2 de The Last of Us.

And today I'm going to talk about the 25-second teaser for season 2 of The Last of Us.

Eu sei que faz um ano e meio que eu não apareço aqui, que eu não posto nada,

I know that it's been a year and a half since I've shown up here, that I haven't posted anything,

mas o gigante acordou pra comentar esse teaser.

but the giant woke up to comment on this teaser.

Bom, já tava mais do que na hora de soltar alguma coisinha sobre a temporada nova,

Well, it was already more than time to reveal something about the new season,

e eu tenho pensado bastante em como que eles iriam contar essa história.

And I have been thinking a lot about how they would tell this story.

Na parte 2 do jogo, a história se passa 4 anos depois do fim do primeiro jogo,

In part 2 of the game, the story takes place 4 years after the end of the first game.

então a Ellie já tá um pouco mais velha.

So Ellie is already a bit older.

Durante o jogo, a história vai se intercalando com alguns flashbacks

During the game, the story will alternate with some flashbacks.

mostrando o que aconteceu com a Ellie e o Joe ao longo desse período.

showing what happened to Ellie and Joe during this period.

Uma coisa importante de comentar é que o segundo jogo tem o dobro de duração do primeiro jogo,

One important thing to note is that the second game has double the duration of the first game.

o que significa que tem muito mais história pra contar,

which means there is much more history to tell,

e muito provavelmente a história do segundo jogo seja dividida entre temporada 2 e 3 da série.

It is very likely that the story of the second game will be divided between seasons 2 and 3 of the series.

Tem gente que fala até em uma quarta temporada,

There are people who even talk about a fourth season,

mas isso eu só vou saber opinar quando acabar a segunda temporada.

But I will only be able to give my opinion after the second season ends.

Mas vamos ao que interessa.

But let's get to the point.

Ao teaser.

To the teaser.

Esses 25 segundos mostram alguns momentos icônicos do jogo,

These 25 seconds show some iconic moments of the game,

e dão um gostinho do que vem por aí.

and give a hint of what's to come.

Eu fiquei um pouco confusa, na verdade, com algumas imagens,

I got a little confused, actually, with some images,

porque tem coisa que apareceu e que eu achei que só fosse rolar na terceira temporada.

because there are things that appeared and I thought would only happen in the third season.

Mas eu confio na construção da narrativa da série.

But I trust in the construction of the series' narrative.

Eu não vou dar muitos spoilers do jogo,

I'm not going to give many spoilers about the game,

eu só vou comentar o que é perceptível no teaser e explicar um pouco sobre o que deu pra ver.

I will only comment on what is noticeable in the teaser and explain a little about what can be seen.

Ah, e eu vou primeiro comentar dos personagens que aparecem no teaser,

Oh, and I will first comment on the characters that appear in the teaser,

e que estão na primeira temporada,

and that are in the first season,

pra depois comentar sobre os personagens novos.

to later comment on the new characters.

A primeira cena em que vemos uma pessoa de costas em um lugar todo iluminado,

The first scene in which we see a person from behind in a brightly lit place,

é uma cena clássica da Ellie no jogo,

it's a classic scene of Ellie in the game,

em uma festinha que tá rolando em um bar em Jackson.

at a little party happening at a bar in Jackson.

Jackson é a cidade em que o Tommy, irmão do Joe, mora,

Jackson is the city where Tommy, Joe's brother, lives.

e que acabou virando também a casa da Ellie e do Joe.

and it ended up becoming the home of Ellie and Joe as well.

Lembra, na primeira temporada, quando eles encontram o Tommy,

Remember, in the first season, when they meet Tommy,

ele tá super bem estabelecido em Jackson com a Maria, que é sua esposa,

He is very well settled in Jackson with Maria, who is his wife.

e ele diz pro Joe, antes dele e da Ellie saírem pro hospital,

and he tells Joe, before him and Ellie leave for the hospital,

onde acaba a primeira temporada,

where the first season ends,

que se eles quiserem ficar em Jackson, que tem lugar pra eles lá.

that if they want to stay in Jackson, there is room for them there.

No último episódio da primeira temporada,

In the last episode of the first season,

vemos o Joe e a Ellie andando de volta pra Jackson,

we see Joe and Ellie walking back to Jackson,

e a série acaba ali quando eles veem Jackson no horizonte,

and the series ends there when they see Jackson on the horizon,

tem aquela conversa final em que a Ellie faz o Joe jurar

There is that final conversation where Ellie makes Joe swear.

que tudo que ele contou pra ela sobre não haver cura, sobre o hospital e etc, era verdade.

That everything he told her about there being no cure, about the hospital, etc., was true.

Enfim, eles...

Anyway, they...

estão vivendo em Jackson agora, e essa cena da festa é muito importante no jogo,

they are living in Jackson now, and this party scene is very important in the game,

porque acontecem algumas coisas bem relevantes nesse evento.

because some very relevant things happen at this event.

Na cena seguinte, aparece uma tatuagem e uma cicatriz.

In the next scene, a tattoo and a scar appear.

Esse braço é da Ellie.

This arm belongs to Ellie.

Essa tatuagem é mais uma coisa que é muito icônica no jogo.

This tattoo is another thing that is very iconic in the game.

No lugar em que ela foi mordida por um infectado, lá na primeira temporada,

In the place where she was bitten by an infected, back in the first season,

e ela tinha aquela cicatriz bem clara da mordida,

and she had that very clear scar from the bite,

ela causa a si mesma uma queimadura química pra desfigurar o formato da mordida,

she inflicts chemical burns on herself to disfigure the shape of the bite,

e depois ela faz uma tatuagem por cima.

And then she gets a tattoo over it.

Como só o Joe, o Tommy e a Maria sabem da imunidade da Ellie,

Since only Joe, Tommy, and Maria know about Ellie's immunity,

essa é uma forma que ela arruma pra esconder a cicatriz da mordida.

This is a way that she finds to hide the bite scar.

A gente não vê no jogo ela causando a queimadura, e nem ela fazendo a tatuagem.

We don't see her causing the burn in the game, nor do we see her getting the tattoo.

Mas, durante alguns flashbacks do jogo, a gente vê a tatuagem em construção.

But, during some flashbacks of the game, we see the tattoo being created.

Tem um momento que ela tá só com o contorno da tatuagem,

There’s a moment when she’s just with the outline of the tattoo,

e depois, mais no futuro, a gente vê a tatuagem completa.

And then, further in the future, we see the complete tattoo.

Eu espero que a série mostre isso pra gente um pouco melhor,

I hope the series shows this to us a little better.

porque no jogo ela menciona quando

because in the game she mentions when

e quem fez a tatuagem pra ela, e como é um contexto bem precário,

and who did the tattoo for her, and since it's a very precarious context,

a tatuagem demora um tempo até ser finalizada, né?

The tattoo takes some time to be finished, right?

Não é como se tivesse estúdio de tattoo no Apocalipse.

It's not like there was a tattoo studio in the Apocalypse.

Bom, aí tem um take super rápido da Ellie gritando,

Well, then there’s a super quick shot of Ellie screaming,

e eu não sei bem dizer onde que é aquilo,

and I can't really say where that is,

e na sequência tem uma cena de uma galera correndo,

and then there’s a scene of a crowd running,

que parece ser ali na entrada de Jackson.

that seems to be there at the entrance of Jackson.

Depois vemos o Tommy, irmão do Joe, com um rifle,

Later we see Tommy, Joe's brother, with a rifle.

o que já era esperado também, porque o jogo a gente aprende a atirar em uns infectados,

what was already expected as well, because in the game we learn to shoot at some infected,

que estão super longe, com a ajuda do Tommy.

that are very far away, with Tommy's help.

E isso é importante pra construção do personagem dele,

And this is important for the construction of his character,

porque ele é um ótimo sniper no jogo.

because he is a great sniper in the game.

A temporada 1 não mostrou muito pra gente sobre o Tommy,

Season 1 didn't show us much about Tommy.

mas no segundo jogo ele ganha um destaque maior,

but in the second game he gains more prominence,

e eu acredito que na série não vai ser diferente.

And I believe that it won't be different in the series.

Lá pelos 18 segundos do teaser, a gente vê a Ellie apavoradíssima,

Around 18 seconds into the teaser, we see Ellie looking absolutely terrified,

e logo em seguida aparece um clicker, ou estalador em português.

And soon after a clicker, or loudmaker in Portuguese, appears.

O clicker é aquele infectado que já tá em um estágio avançado de infecção,

The clicker is that infected person who is already at an advanced stage of infection.

e por isso ele não enxerga, mas tem uma audição super aguçada.

And that's why he can't see, but he has a super acute sense of hearing.

É aquele famoso infectado que a cabeça dele parece só um grande cogumelão, sabe?

It's that famous infected one whose head looks like a big mushroom, you know?

Essa cena me deu um arrepio, mas foi um arrepio de tesão mesmo,

This scene gave me a shiver, but it was a shiver of arousal for sure.

porque pela configuração ali do cenário e da iluminação,

because of the setup of the scene and the lighting there,

é um momento muito foda do jogo,

it's a really badass moment in the game,

que obviamente eu não vou dar muito contexto dos porquês,

that obviously I won't give much context for the reasons,

mas a Ellie tá fugindo de uns inimigos,

but Ellie is running away from some enemies,

e ela entra em uma estação de metrô abandonada,

and she enters an abandoned subway station,

e que tá abarrotada.

and it's overflowing.

Abarrotada de infectados.

Packed with infected people.

Então se realmente for esse momento do jogo, vai ser muito incrível.

So if this really is that moment of the game, it will be very amazing.

Eu adoro essa parte no jogo, porque você cai nessa estação de metrô,

I love this part in the game because you fall into this subway station,

e você precisa de uma estratégia pra matar esses infectados,

and you need a strategy to kill those infected,

fazendo o mínimo de barulho possível,

making as little noise as possible,

mas como tá tudo bem escuro, além de ser muito assustador,

but since it's all really dark, besides being very scary,

você não sabe muito bem pra onde ir.

you don't really know where to go.

O teaser acaba com o Joe falando,

The teaser ends with Joe speaking,

Eu salvei ela.

I saved her.

Essa cena do Joe contando que ele salvou a Ellie,

This scene of Joe saying that he saved Ellie,

também acontece no jogo,

it also happens in the game,

e eu amei aqui essa migalha de segundo da atuação do Pedro Pascal,

and I loved here this snippet of Pedro Pascal's performance,

porque ele tá claramente transtornado falando essa frase.

because he is clearly upset saying that phrase.

Sendo que quando o Joe do jogo diz essa mesma frase,

Since when Joe in the game says this same sentence,

ele tá bem mais confiante da sua decisão,

he's much more confident in his decision,

e nem um pouco transtornado.

and not at all upset.

Acho que o Joe do jogo talvez seja um tanto mais obstinado que o da série.

I think the Joe from the game might be somewhat more stubborn than the one from the series.

Não sei, mas saberemos em breve.

I don't know, but we will know soon.

Agora falando sobre os novos personagens,

Now talking about the new characters,

que aparecem nesse teaser,

that appear in this teaser,

tenho algumas coisas pra pontuar.

I have a few things to point out.

Primeiro que o segundo jogo explora ainda mais esse universo pós-apocalíptico,

First, the second game explores this post-apocalyptic universe even more.

e a gente conhece diferentes comunidades e facções

and we get to know different communities and factions

que se formaram como sobreviventes do fim do mundo.

who formed as survivors of the end of the world.

A voz que a gente ouve no começo,

The voice that we hear at the beginning,

e depois vemos que quem tá falando é a personagem da atriz Catherine O'Hara,

and then we see that the one talking is the character played by actress Catherine O'Hara,

ela é uma personagem nova,

she is a new character,

e há especulações de quem ela seja.

And there are speculations about who she is.

O ponto importante aqui é que no jogo,

The important point here is that in the game,

se for mesmo quem eu tô pensando que é,

if it's really who I think it is,

essa personagem não interage com o Joe.

this character does not interact with Joe.

Então esse teaser, em que parece que ela e o Joe tão conversando,

So this teaser, where it looks like she's talking to Joe,

eu acredito que foi construído dessa forma,

I believe it was built this way,

só pra criar um mistério sobre a personagem dela,

just to create a mystery about her character,

e não revelar logo de cara quem ela é.

and not reveal right away who she is.

Pra mim, eles não tão de fato dialogando,

For me, they are not really having a dialogue.

foi só uma forma como o teaser foi editado pra parecer que sim.

It was just a way the teaser was edited to make it seem that way.

Aparece também uma menina chorando com um lampião na mão.

A girl is also seen crying with a lantern in her hand.

Essa é a Gina, que vai ser representada pela Isabella Merce.

This is Gina, who will be portrayed by Isabella Merce.

Ela é uma personagem muito importante,

She is a very important character.

que faz parte do arco da Ellie lá em Jackson.

that is part of Ellie's arc there in Jackson.

No episódio 6 da temporada 1,

In episode 6 of season 1,

quando a Ellie e o Joe estão em Jackson comendo,

when Ellie and Joe are in Jackson eating,

tem uma menina que tá observando a Ellie de longe,

There is a girl who is watching Ellie from afar,

e tudo leva a crer ali que já era um teaser da aparição da Gina na segunda temporada.

And everything suggests that it was already a teaser for Gina's appearance in the second season.

Mas já era muito esperado que ela estivesse na temporada 2,

But it was already highly anticipated that she would be in season 2,

porque ela é importantíssima pra história,

because she is very important for history,

mas eu vou esperar o trailer oficial pra comentar mais sobre ela.

but I will wait for the official trailer to comment more on it.

Depois disso, a gente vê o Isaac, personagem do Jeffrey Wright.

After that, we see Isaac, the character played by Jeffrey Wright.

A escolha do casting em trazer ele foi perfeita,

The choice of casting him was perfect.

porque é ele quem faz o Isaac no jogo também.

because he is the one who plays Isaac in the game as well.

O Isaac é o líder dos Wolves,

Isaac is the leader of the Wolves.

que é uma sigla pra Washington Liberation Front,

which is an acronym for Washington Liberation Front,

ou Frente de Libertação de Washington.

or Washington Liberation Front.

Esse grupo surge como um grupo rebelde militarizado

This group emerges as a militarized rebel group.

e que promete acabar com o regime ditatorial da Fedra.

and promises to put an end to the dictatorial regime of Fedra.

Lembra da Fedra da primeira temporada?

Do you remember Fedra from the first season?

Pra quem não lembra, a Fedra é a sigla pra Federal Disaster Response Agency,

For those who don't remember, Fedra is the acronym for Federal Disaster Response Agency.

ou Agência Federal de Resposta a Desastres.

or Federal Disaster Response Agency.

Era a polícia responsável quando teve o surto do Cordyceps.

It was the police that was responsible when the Cordyceps outbreak occurred.

Assim como os Fireflies, ou vagalumes,

Just like the Fireflies.

se rebelaram contra o regime ditatorial da Fedra,

they rebelled against the dictatorial regime of Fedra,

os Wolves seguem nessa mesma linha.

The Wolves follow this same line.

Aliás, eu ainda não sei se a série vai traduzir Wolves pra Lobos,

By the way, I still don't know if the series will translate Wolves to Lobos.

mas o importante é saber disso, porque o símbolo deles é um lobo.

But the important thing is to know this, because their symbol is a wolf.

Não vou me alongar muito falando sobre o Isaac,

I won't go into detail about Isaac.

porque também tem muito chão nessa história,

because there's a lot of ground to cover in this story,

e eu vou deixar pra série contar melhor quem ele é.

And I'm going to let the series tell better who he is.

Inclusive, eu gostaria muito de ver na série a ascensão dos Wolves,

In fact, I would really like to see the rise of the Wolves in the series.

porque no jogo eles já estão bem estabelecidos quando a gente começa a jogar,

because in the game they are already well established when we start playing,

e descobrimos sobre eles em panfletos antigos de Procure-se

and we found out about them in old "Wanted" flyers

e também algumas cartas espalhadas pelo jogo.

and also some cards scattered throughout the game.

A temporada passada contou muita coisa que o jogo não contou,

The last season revealed a lot that the game didn't tell.

e essa história é uma que seria muito legal se a série complementasse com mais informação.

And this story is one that would be really cool if the series complemented it with more information.

Outra coisa que eu dei um berro quando apareceu no teaser

Another thing that made me shout when it appeared in the teaser.

são os Seraphites, ou Sarafitas em português.

they are the Seraphites, or Sarafitas in Portuguese.

São aqueles dois homens carecas que aparecem com um look de couro marrom,

They are those two bald men who appear with a brown leather look.

segurando uma tocha.

holding a torch.

Esse grupo é como se fosse uma seita que se forma no pós-apocalipse,

This group is like a cult that forms in the post-apocalypse,

e eles acreditam que os infectados são demônios.

and they believe that the infected are demons.

Eles têm diversos costumes e tradições que são bem interessantes,

They have several customs and traditions that are quite interesting.

e eu acho que faz todo sentido uma seita ter se formado no pós-apocalipse.

And I think it makes perfect sense for a cult to have formed in the post-apocalypse.

No jogo, eles também já estão bem estabelecidos,

In the game, they are also already well established,

e eu acredito muito que a série vai mostrar como eles surgiram.

And I really believe that the series will show how they emerged.

Eu, na verdade, fiquei bem intrigada em ver eles no trailer,

I was really intrigued to see them in the trailer.

porque eles só aparecem bem pra frente no jogo,

because they only appear further ahead in the game,

então eu achei que talvez eles só aparecessem na terceira temporada da série.

So I thought that maybe they would only show up in the third season of the series.

Então eu tô super curiosa pra ver aonde que a série vai encaixar eles na história.

So I’m super curious to see where the series is going to fit them into the story.

Por fim, uma cena que me deixou muito arrepiada

Finally, a scene that left me very chilled.

foi quando vemos uma mulher rastejando no chão,

it was when we saw a woman crawling on the ground,

e a única coisa que separa ela de uma horda de infectados

and the only thing that separates her from a horde of infected individuals

é uma gradinha ali que tá prestes a cair.

There's a little grid over there that's about to fall.

Essa cena é aterrorizante no jogo,

This scene is terrifying in the game,

até porque ela é logo depois de uma sequência muito tensa,

especially because it comes right after a very tense sequence,

e a personagem em questão é a Abby,

and the character in question is Abby,

uma nova personagem que aparece no segundo jogo

a new character that appears in the second game

e que tem um papel muito importante no desenrolar da história.

and plays a very important role in the unfolding of the story.

De tudo que vem por aí na temporada 2,

Of everything that is coming in season 2,

o que eu mais tô ansiosa e receosa também é com a personagem da Abby.

What I'm most anxious and fearful about is Abby's character.

Eu já vou deixar registrado aqui que ela é a minha personagem favorita

I’m going to make a note here that she is my favorite character.

de toda a franquia de Last of Us,

of the entire Last of Us franchise,

e se você discorda, me manda uma DM pra gente sair no soco, beleza?

And if you disagree, send me a DM so we can settle it with a fight, alright?

Brincadeira.

Just kidding.

Mas meu amor pela Abby não vai ser declarado em detalhes agora.

But my love for Abby will not be declared in detail right now.

Então pode crer que eu vou cobrir episódio por episódio da temporada 2

So you can believe that I will cover episode by episode of season 2.

como eu fiz com a temporada 1, e serei teen Abby até o final.

just like I did with season 1, and I will be teen Abby until the end.

Eu amei muito o teaser da temporada nova,

I loved the teaser for the new season.

e eu tô bem intrigada sobre como vai ser montado o quebra-cabeça dessa história na série.

And I’m very intrigued about how the puzzle of this story will be put together in the series.

O The Last of Us 2 é o meu jogo favorito da vida,

The Last of Us 2 is my favorite game of all time.

e eu acho que o que faz dele especial de verdade

And I think what makes him truly special.

é a forma com que a gameplay conduz a gente por essa história.

It's the way the gameplay leads us through this story.

Então eu tô realmente muito curiosa pra saber como a série vai trazer

So I'm really very curious to know how the series will bring it.

o mesmo nível de complexidade e emoção que o jogo tem.

the same level of complexity and emotion that the game has.

Então é isso.

So that's it.

Eu espero que vocês tenham gostado desse episódio do Jogarias

I hope you enjoyed this episode of Jogarias.

que saiu do fogo no cu que esse teaser me deu.

that came out of the fire in my ass that this teaser gave me.

E eu prometo que eu volto quando sair o trailer oficial.

And I promise I will come back when the official trailer is released.

Um beijo e até a próxima.

A kiss and see you next time.

Legendado por Fábio Jr Laboratório Fantasma

Subtitled by Fábio Jr Ghost Laboratory

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.