Debates sobre o mundo: Friend's Talk

Debates sobre o mundo

Debates sobre o mundo/ Debates on the world

Debates sobre o mundo: Friend's Talk

Debates sobre o mundo/ Debates on the world

Boa tarde, sejam bem-vindos ao primeiro episódio do nosso podcast Debate sobre o Mundo.

Good afternoon, welcome to the first episode of our podcast Debate about the World.

Eu sou a Inês e este é o Francisco. Diz olá, Francisco.

I am Inês and this is Francisco. Say hello, Francisco.

Olá, boa tarde a todos. Sou o Chico.

Hello, good afternoon everyone. I am Chico.

E no nosso podcast de hoje temos um convidado muito especial chamado João.

And in our podcast today, we have a very special guest named João.

Olá, sou o João.

Hello, I'm João.

E iremos debater vários assuntos como como fazer arroz, que gordura utilizar e King Kong vs Godzilla.

And we will discuss several topics such as how to make rice, which fat to use, and King Kong vs Godzilla.

Portanto, se algum destes temas vos interessa ou se não, porque alguns de vocês estão a ouvir obrigados, fiquem por aí.

So, if any of these topics interest you or not, because some of you are listening out of obligation, stay right there.

Chico, passa a palavra.

Chico, pass the word.

Olá a todos. João, me queres apresentar um bocadinho? Falar um bocadinho de ti? O que é que fazes? O que é que não fazes?

Hello everyone. João, could you introduce yourself a bit? Talk a little about yourself? What do you do? What don’t you do?

Neste momento estou num curso de personal training.

Right now I am in a personal training course.

Também conhecido como um curso que dá nível 2, nível 4, aliás, no âmbito de exercício físico e prática do mesmo.

Also known as a course that provides level 2, level 4, in fact, in the scope of physical exercise and its practice.

Tenho 21 anos.

I am 21 years old.

Ok, ok, ok.

Okay, okay, okay.

Já, tipo, sei lá.

Yeah, like, I don't know.

Estou-me conhecendo à medida que vamos falando.

I am getting to know myself as we talk.

Exatamente, exatamente.

Exactly, exactly.

Pronto, eu e o João já desconhecemos a escola desde o primeiro ano.

Okay, João and I have been unfamiliar with the school since the first year.

Já somos amigos. A Inês é colega e amiga de faculdade.

We are already friends. Inês is a colleague and friend from college.

Portanto, se quiser...

So, if you want...

Ah, correção. Melhor amiga de faculdade, ok?

Ah, correction. Best college friend, okay?

Ok, ok. As gajas é que sabem, as gajas é que sabem. Não posso, não posso contestar.

Okay, okay. The girls are the ones who know, the girls are the ones who know. I can't, I can't contest that.

São leve parada.

They are light stops.

Portanto, se quiseres... Portanto, já foram feitas as apresentações.

So, if you want... So, the introductions have already been made.

Se quisermos passar à discussão dos tópicos, o que é que achas, Inês?

If we want to move on to the discussion of the topics, what do you think, Inês?

Acho que sim. Então, como fazer arroz?

I think so. So, how to make rice?

Ok, vamos passar ao... Exatamente, como fazer arroz.

Okay, let's move on to... Exactly, how to make rice.

João, podes começar. Já sabemos como é que é a tua história.

João, you can start. We already know what your story is like.

Fala primeiro como é que fazias arroz num algarve comigo.

First, tell me how you would make rice in the Algarve with me.

Pois, é melhor assim, né?

Well, it's better this way, right?

Pronto, vamos começar assim.

Ready, let's start this way.

Como é que eu não sabia fazer arroz.

How did I not know how to make rice?

Ensinas lá como é que se faz merda a fazer arroz.

You teach there how to mess things up when making rice.

Queremos saber.

We want to know.

Ok, como é que eu não sabia fazer arroz.

Okay, how did I not know how to make rice?

Exatamente.

Exactly.

Então, basicamente fazia como no início quase que a metade da gente faz.

So, basically, I did it like in the beginning, almost half of what we do.

Primeiro começamos com uma panela, né?

First, we start with a pot, right?

Há pessoas que têm essa maneira de às vezes até meter tipo uma tigela e medir ali a base d'água, né?

There are people who sometimes have this way of even putting like a bowl and measuring the base of the water there, right?

Até acho que, não sei se estou correto, mas tipo, metes uma tigela de arroz, vamos imaginar.

I even think that, I don't know if I'm right, but like, you put a bowl of rice, let's imagine.

Exatamente.

Exactly.

Uma tigela de arroz por duas tigelas.

One bowl of rice for two bowls.

Uma tigela de arroz por duas tigelas d'água, uma coisa assim parecida, normalmente é sempre para dobrar, né?

A bowl of rice for two bowls of water, something like that, is usually always to double, right?

Que é para depois quando acabar, tipo, teres tipo...

What is it for later when it's over, like, having to...

Ou seja, a água evapora toda e tal.

In other words, the water evaporates completely and so on.

Exatamente, ao mesmo tempo que o arroz fica fixe.

Exactly, at the same time that the rice is cool.

Mas pronto, na altura eu nem fazia isso e mesmo hoje não faço isso.

But there you go, back then I didn't even do that and even today I don't do that.

Mas dá bom trabalho, tipo, meter uma tigela e não sei quantos, mas ainda é mais cheio das palavras, tipo.

But it takes a lot of work, like putting in a bowl and I don't know how many, but it's even fuller of words, like.

Só te levo.

I only take you.

Não.

No.

Não, obrigado.

No, thank you.

Portanto, como eu faria?

So, how would I do it?

Como é que eu fazia?

How did I do it?

Eu metia...

I used to put...

Uma panela, metia sal, neste caso metia água e depois enchi mais ou menos ali até à medida das asas da panela.

A pot, I added salt, in this case I added water and then filled it up to the level of the pot's handles.

Esperava até a panela começar a ferver com a água, metia o arroz e depois do arroz basicamente estar num ponto em que eu achasse que estava bom.

I waited until the pot started to boil with the water, added the rice, and then when the rice was basically at a point that I thought was good.

Portanto, à medida individual.

Therefore, to the individual measure.

Há pessoas que gostam de ter o arroz mais grinho, tipo, outras que gostam de ter o arroz mais comido, whatever.

There are people who like their rice more al dente, like, others who prefer it more cooked, whatever.

E depois, tipo, eu metia azeite ou manteiga, mas normalmente eu metia sempre manteiga.

And then, like, I would put oil or butter, but usually I always put butter.

Depois de acabar de fazer.

After finishing.

E lá está, agora entra a parte.

And there it is, now the part comes in.

O que é que acontecia à água?

What was happening to the water?

É o que toda a gente perguntou.

That's what everyone asked.

E a água ficava às vezes lá.

And the water would sometimes stay there.

E estamos a falar por um bocadinho de água, que eu recordo, que eu recordo.

And we are talking for a little bit of water, which I remember, which I remember.

É mais sopa de arroz do que arroz, mas pronto.

It's more rice soup than rice, but oh well.

Já evolui o chão, já sabes o que fazer à água.

I have already evolved the ground, you already know what to do with the water.

Correto?

Correct?

Correto, chão.

Correct, floor.

O que é que se faz à água?

What is done to the water?

Não, eu neste momento até faço de uma maneira diferente.

No, right now I even do it in a different way.

Que é aquela cena, lembras-te daquela cena das tijolas que eu estava agora a dizer anteriormente?

What is that scene, do you remember that scene with the bricks that I was just talking about earlier?

Estás a fazer à medida.

You are making it custom.

Pois.

Indeed.

Sim, no entanto eu faço isso de uma forma mais a olho.

Yes, however, I do this more intuitively.

Sim.

Yes.

Tipo, não é preciso ser exatamente matemático com a cena.

Like, you don't need to be exactly mathematical about it.

E outra cena, isso depois também eu aprendi no meu curso, mas isso também é um bocado pessoal, é como vocês quiserem, não é?

And another scene, I also learned that later in my course, but that's also a bit personal, it's how you want it, right?

Eu pessoalmente já não meto manteiga, no que diz respeito à cozinha, eu meto sempre azeite.

I personally no longer use butter; when it comes to cooking, I always use olive oil.

E a azeite é o melhor, é uma gordura natural.

And olive oil is the best; it is a natural fat.

Portanto, já que estamos a falar de gordura, podemos...

Therefore, since we are talking about fat, we can...

E Inês, como é que cozinhas arroz?

And Inês, how do you cook rice?

Não sei se tem que ser assim.

I don't know if it has to be this way.

Pronto, eu cozinho da forma correta, ensino o João por pancandaria.

Ready, I cook the right way, I teach João through tough love.

Inês, ensina-nos.

Inês, teach us.

Eu só meto a água e sal.

I only add water and salt.

Eu não meto azeite nem manteiga.

I don't add oil or butter.

Ok, tudo bem, mas quando acabas, quando o arroz está cozido, tens água ainda?

Okay, that's fine, but when you finish, when the rice is cooked, do you still have water?

Não.

No.

Ah, ok, fazes à medida.

Ah, ok, you do it custom-made.

Ok, ok, ótimo.

Okay, okay, great.

Ótimo, uma pessoa com dois dedos de testa.

Great, a person with two fingers of forehead.

Portanto, passamos já ao próximo tópico também.

Therefore, let's move on to the next topic as well.

Que gordura utilizar?

Which fat to use?

Portanto, o João acabou já por dar a resposta, o João é a favor da equipa azeite, correto?

Therefore, João has already given the answer, João is in favor of the olive oil team, correct?

Equipa azeite all the way.

Team olive oil all the way.

Exatamente.

Exactly.

Já agora, eu não sei se vocês sabem disso, por acaso eu aprendi, eu pelo menos soube

By the way, I don’t know if you know this, but I happened to learn it; at least I found out.

de uma pessoa que me disse isto e fiquei tipo, é à toa, que acho que há um mito que circula

from a person who told me this and I was like, it's pointless, I think there's a myth that circulates

aí, tipo nessa cena da nutrição.

there, like in that nutrition scene.

Que é tipo...

It's like...

Quando o arroz...

When the rice...

Não sei se vocês sabem disso.

I don't know if you know that.

Quando o azeite atinge uma temperatura superior a 90 graus, ele basicamente perde o seu, tipo,

When the olive oil reaches a temperature above 90 degrees, it basically loses its, like,

valor nutricional e ainda por cima perde, tipo, benefícios, etc, tipo, uma cena assim.

nutritional value and on top of that it loses, like, benefits, etc., like, something like that.

Basicamente, em termos de gordura, o azeite acaba por se igualar ao óleo, quando atinge

Basically, in terms of fat, olive oil ends up being equal to oil when it reaches

uma temperatura superior a 90 graus.

a temperature above 90 degrees.

E aí eu estava a pensar.

And then I was thinking.

Isso não é real, isso é um mito.

This is not real, this is a myth.

Obrigado, João.

Thank you, João.

Eu por acaso não conhecia esse mito.

I didn't happen to know that myth.

E por cima o azeite é, tipo, rico em vitamina E, portanto.

And on top of that, olive oil is, like, rich in vitamin E, therefore.

Isso eu sabia.

I knew that.

Não é?

Isn't it?

Você não sabia?

Did you not know?

Exatamente.

Exactly.

É tudo.

That's all.

Logo por aí.

Right around there.

Exatamente superior.

Exactly superior.

Azeite Tuga!

Tuga Oil!

Nunca foram um time de manteiga ou margarina?

Have they never been a butter or margarine team?

Não.

No.

Tipo, sei lá.

Like, I don't know.

É aquela cena, tipo, tu podes meter...

It's that scene, like, you can put...

Toda a gente diz que é, tipo, aí a manteiga é bem mau, a manteiga é bem mau.

Everyone says that, like, the butter is really bad, the butter is really bad.

Puta, eu não vou cortar a manteiga da minha alimentação, é uma cena que eu curto, é

Damn, I’m not going to cut butter out of my diet, it’s something I enjoy, it is.

uma cena que estou demasiado habituado para deixar, estás a ver?

a scene that I'm too used to leaving, you see?

Não sei, tipo, daqui a cinco anos o que vai ser, mas, tipo, é aquela cena, tipo.

I don't know, like, what it's going to be in five years, but, like, it's that thing, you know.

Tudo o que é enquanto em medida, tipo, é ok.

Everything that is in terms of measure, type, is okay.

Estás a ver?

Are you seeing?

Ok.

Okay.

Uma cena que eu acho que é bem a mal fazeres, mas eu já não faço isso mesmo há muito tempo,

A scene that I think is quite wrong to do, but I haven't done that for a long time now.

é fazermos aqueles sandos com manteiga.

It's making those sandwiches with butter.

Ou algo, juntares, algo de hidrato com a manteiga, está a ver?

Or something, mixing something with the butter, you see?

Tipo, é pá, é.

Like, yeah, it is.

É grande carinho para mim, mas...

It is a great affection for me, but...

Também já não sei comer sandos há bastante tempo.

I haven't been able to eat sandwiches for a long time either.

É melhor já comer agora com a manteiga mesmo.

It's better to eat it now with the butter anyway.

Bastante raro.

Quite rare.

Pois, não me vejo tanto, não te posso fazer sandos.

Well, I don't see myself that much, I can't make you sandwiches.

Exatamente.

Exactly.

Máximo, agora posso é que fazer, tipo, torrada com...

Max, now I can only make, like, toast with...

Sabe?

Do you know?

Tipo aquela manteiga de amendoim da Prozis, puto.

Like that peanut butter from Prozis, dude.

Estás a ver?

Are you seeing it?

Mas, não sou assim maior fã de manteiga de amendoim.

But I'm not much of a fan of peanut butter.

Não sei, um bocado estranho.

I don't know, a bit strange.

É que ainda se faz.

It's still done.

Tu gostas mesmo?

Do you really like it?

Da manteiga de amendoim?

About peanut butter?

Yeah.

Yeah.

Hum...

Hum...

Tens uma manteiga da Prozis, puto.

You've got a Prozis butter, dude.

Hã?

Huh?

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Está cheia de prota, mano.

It's full of protas, man.

Sim, sim.

Yes, yes.

Eu adoro manteiga de amendoim.

I love peanut butter.

O único problema da manteiga de amendoim é que...

The only problem with peanut butter is that...

Como é que é dizer?

How do you say it?

Epá, eu não é que não gosto do sabor.

Well, it's not that I don't like the flavor.

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Eu adoro manteiga de amendoim.

I love peanut butter.

O único problema da manteiga de amendoim é que...

The only problem with peanut butter is that...

Como é que é dizer?

How do you say it?

Epá, eu não é que não gosto do sabor.

Well, it's not that I don't like the flavor.

Se vamos falar em sabores, eu gosto do sabor.

If we're going to talk about flavors, I like the flavor.

A consistência é manhosa, não é?

The consistency is tricky, isn't it?

Nem é por aí.

It's not like that.

O sabor é...

The flavor is...

Eu vou começar pela parte do sabor.

I will start with the flavor part.

E também acabo por ser um pouco neutro.

And I also end up being a little neutral.

Que é tipo...

It's like...

Sim, gosto do sabor.

Yes, I like the flavor.

No entanto, sou capaz de comer manteiga de amendoim mais que três ou duas vezes por

However, I can eat peanut butter more than three or two times a...

semana?

week?

Não.

No.

Não consigo.

I can't.

Tipo, o sabor torna-se enjoativo.

Like, the flavor becomes overwhelming.

Isso é logo a primeira.

This is just the first one.

Não consigo.

I can't.

E a...

And the...

Portanto, isso pôs um bocado ao teu argumento, assim na...

Therefore, that somewhat undermined your argument, like in the...

É um bocado...

It's a bit...

A textura, prontos!

The texture, ready!

Yeah.

Yeah.

E depois tinha outro problema, que é, em termos digestivos, estás a ver?

And then there was another problem, which is, in digestive terms, you see?

Não bate muito, para mim.

It doesn't add up much for me.

Acaba sempre por, tipo, sei lá, aquilo acaba por mudar gases ou algo assim.

It always ends up, like, I don’t know, it ends up changing gases or something like that.

Tipo, acaba sempre mudando a fluência, portanto.

It kind of always changes the fluency, therefore.

Exatamente.

Exactly.

Não queremos o João apedrear-se descontroladamente.

We don't want João to stone himself uncontrollably.

Pois é.

That's right.

Ele vai fazer agachamentos.

He is going to do squats.

No valor, tipo, nutricional.

In value, type, nutritional.

Tipo, o qual eu acho, tipo, bom, acho que é beida fixe.

Like, which I think is, like, good, I think it's really cool.

Especialmente as pessoas que estão a tentar

Especially the people who are trying.

Um, ganhar peso

Um, to gain weight.

Dois, ganhar músculo

Two, gain muscle.

Só que a maior parte das pessoas

It's just that most people

Não sei porquê erram na quantidade

I don't know why they make mistakes in the quantity.

Porque aquilo é tipo, imagina

Because that is like, imagine

Uma manteiga de amendoim

A peanut butter

Se queres comer um valor

If you want to eat a value.

Ok, nutricional e um valor acentuado

Okay, nutritional and an accentuated value.

De calorias, tu normalmente só metes

You usually only get in calories.

Pá, vai dar poucas barradas

Dude, it's not going to be much of a hassle.

É mesmo muito pouco

It's truly very little.

Poucas pessoas estão a pensar

Few people are thinking.

Na minha cabeça

In my head

As porções é mesmo

The portions are indeed.

Por exemplo, tu tens a noção que é tipo

For example, do you have the notion that it's like

Imagina, vamos imaginar uma tosta

Imagine, let's imagine a toast.

Aquelas tostas que compras num pingo doce, tipo integrais

Those toasts you buy at Pingo Doce, like whole grain ones.

Ou whatever, como queiram

Or whatever, as you wish.

E normalmente o que as pessoas têm mania é preencher a tosta toda

And usually what people tend to do is fill the toast completely.

Estás a ver?

Are you seeing this?

E até tu ficas até uma camada quase

And even you stay until an almost layer.

Tipo ali, tipo a ver se é acima

Like there, like to see if it's above.

Isto é um erro enorme

This is a huge mistake.

Tipo isso, não

Like this, right?

Isto é verdade

This is true.

As pessoas costumam

People usually

Underestimate o valor calórico

Underestimate the caloric value

Das cenas, que eu tenho a ver por exemplo

Of the scenes, that I have to see for example.

Se for preciso a quantidade

If the quantity is needed.

Às vezes as pessoas metem para

Sometimes people get into

Grilhar um bife

Grill a steak.

Ou a quantidade for de logo 100 ou 200 calorias

Either the amount is exactly 100 or 200 calories.

Em vez de ser tipo só muito pouco

Instead of being just a little bit.

Também vi que há umas

I also saw that there are some

Eu não sei se tu sabes o que é queijo

I don't know if you know what cheese is.

É tipo uns sprayzinhos para cozinhar

It's like little cooking sprays.

Tipo vejo bem a bodybuilders a usar isso

I see bodybuilders using that a lot.

Ah sim, sim

Ah yes, yes.

Pucking sprays

Pucking sprays

Eu por acaso nunca utilizo isso

I actually never use that.

Eu não sei se posso experimentar, por curiosidade

I don't know if I can try it, out of curiosity.

Parece interessante

It seems interesting.

Pois lá está

Well, there it is.

Aquela cena tipo

That scene like

O azeite é muito bom

The olive oil is very good.

Em nível nutricional, mesmo para ti

On a nutritional level, even for you.

Estás a ver

Are you seeing?

Não faz mal nada usares o azeite

It's perfectly fine to use olive oil.

Tipo há pessoas que ficam bem

Some people look good.

Ah o azeite está bem engordado porque tem gordura

Ah, the olive oil is well oiled because it has fat.

Não, não é gordura que te engorda

No, it's not fat that makes you gain weight.

É que mexes calorias

It's that you mess with calories.

É que mexes calorias e te engorda

It's that you mess with calories and it makes you gain weight.

Mano, se tu quiseres, se tu consegues

Dude, if you want to, if you can.

Estar em déficit calórico

Being in a caloric deficit

Epá mano, estás a comer bolos

Hey man, you are eating cakes.

Estar em déficit calórico

Being in a calorie deficit.

O valor nutricional da comida é uma porcaria

The nutritional value of the food is terrible.

Sim, sim, no fim do dia é

Yes, yes, at the end of the day it is.

Ser a comer bolos

Being at eating cakes

No fim do dia, tipo, tornar as cenas mais simples possíveis

At the end of the day, like, making things as simple as possible.

É tipo, calorias para fora, calorias para dentro

It's like, calories out, calories in.

Isto é o que te fazem engordar

This is what makes you gain weight.

Mas já tipo

But already like

Essa cena do spray eu nunca utilizei

I've never used that spray scene.

Não sei, eu vi

I don't know, I saw.

Acho que pode ser mal

I think it might be bad.

Interessante

Interesting

Olhem, eu só sei que o melhor azeite

Look, all I know is that the best olive oil

O melhor azeite é o azeite do chico de atina

The best olive oil is the olive oil from Chico de Atina.

Ok?

Okay?

That's it

That's it

Exatamente, o chico de atina tem muito azeite

Exactly, the chico from Atina has a lot of olive oil.

Azeite é isto, vejam

Olive oil is this, look.

Tópico 1, tópico 1

Topic 1, topic 1

Foda-se, chico de atina, opinião

Fuck it, chico of atina, opinion.

Espera aí, espera aí

Wait a minute, wait a minute

Só uma pergunta, só uma pergunta ainda

Just one question, just one more question.

Tipo, vocês utilizam azeite biológico

Like, do you use organic olive oil?

Ou tipo

Or like

Ou azeite

Or olive oil

Tipo, que vocês compram na sua casa

Like, what do you buy at your home?

Epá, eu antes a minha avó

Man, I prefer my grandmother.

Tipo, comprava lá azeite da feira

Like, I used to buy olive oil at the market.

Uma senhora e mandava para a gente

A lady was sending to us.

Agora já não sei qual é o azeite

Now I don't know which oil it is.

Não é de supermercado

It's not from the supermarket.

Epá, não faço a mínima ideia, o que é que tu utilizas?

Man, I have no idea at all, what do you use?

Eu por acaso ainda utilizo o biológico, mas não é por

I still happen to use the organic one, but it's not because...

Proto-recriação, não tenho controle

Proto-recreation, I have no control.

Basicamente

Basically

Mas onde é que é errado esse azeite biológico?

But where is this organic olive oil wrong?

Os meus pais vão pescar

My parents are going fishing.

Tipo, não sei, aos amigos

Like, I don't know, to my friends.

Ou sei lá

Or I don't know.

Azeite, não sei porquê

Olive oil, I don't know why.

O azeite é grande, é tráfico

The olive oil is great, it’s trafficking.

Não sei porquê

I don't know why.

Só que por exemplo, é um bocado chato

It's just that, for example, it's a bit annoying.

Tipo, eu não sei muito bem

Like, I don't know very well.

O que é que estou a meter para dentro, estás a ver?

What am I putting inside, you see?

Mas pronto, isso é

But okay, that's it.

Isso, já

That's right, already.

Estão diretas, vá

They are direct, go ahead.

Exatamente, chiquitatina

Exactly, little cutie.

Precisamos da tua fidex, João, como é que é?

We need your fidex, João, what's going on?

Bates ou não bates com chiquitatina?

Do you like it or not with chiquitatina?

Com chiquitatina? Não

With chiquitatina? No.

Como assim não?

What do you mean no?

Como assim?

What do you mean?

Ok, pronto, caros ouvintes

Okay, ready, dear listeners.

É nesta altura que nós vamos atacar o nosso convidado

It is at this point that we are going to attack our guest.

João Dias

John Days

Já percebemos que o João passou por uma fase, não sabia cozinhar arroz

We already realized that João went through a phase where he didn't know how to cook rice.

Agora não gosta de chiquitatina

Now you don't like chiquitatina.

E o João é time Godzilla, portanto temos bastante problemas

And João is on Team Godzilla, so we have a lot of problems.

Com os retirores

With the withdrawers

Eu sou time Godzilla

I am team Godzilla.

Nem toda a gente tem um QI superpoderoso

Not everyone has a superpowered IQ.

Ele é superior à temperatura de uma sala

He is higher than the temperature of a room.

Peço desculpas

I apologize.

Vamos para uma chiquitatina, João, o que é que se passa?

Let's go for a little fun, João, what's going on?

Do quê, do quê?

What, what?

Na chiquitatina?

In Chiquitatina?

O que é que se passa, João?

What's going on, João?

Queres falar um bocadinho?

Do you want to talk a little?

Não, tipo, não curto

No, like, I don't like it.

Não bates?

Don't you hit?

Não, não curto

No, I don't like it.

Então, pá

So, dude

Então, é mesmo como pessoa, não curto

So, as a person, I don't really like it.

Olha, ah, ok, como pessoa

Look, ah, okay, as a person.

Mas não, como pessoa ele também é brutal

But no, as a person he is also brutal.

Espera aí

Wait a minute.

Eu não coloquei em si, mas

I didn't put it in itself, but

Exato, eu só estou a sair contigo

Exactly, I'm just going out with you.

Ah! Eu percebi que estavas a dizer não gosto de chiquitatina

Ah! I noticed that you were saying you don't like chiquitatina.

Como pessoa, eu gostava de ficar

As a person, I liked to stay.

Espera aí, o que é que tu sabes?

Wait a minute, what do you know?

O chiquitatina como pessoa

The chiquitatina as a person.

Como soa

How does it sound?

Ah, como soa, a música em si

Ah, how it sounds, the music itself.

É pá

It's a dad.

Ok, mano

Okay, man.

Respeitável, mano

Respectable, man.

Essa aí, essa aí eu aceito

That's it, I accept that.

O arroz eu não aceitava

I did not accept the rice.

Já passei, já sabes cozinhar

I've already passed, you already know how to cook.

Chiquitatina, eu aceito

Chiquitatina, I accept.

É pá, daquilo que o chiquitatina mostra ser como pessoa

It's just that, from what chiquitatina shows to be as a person

Parece até fixe, estás a ver?

It seems pretty cool, you see?

Não é toda a gente que vai para uma máquina do aeroporto

Not everyone goes to an airport machine.

Com um amuleto de São Pedro

With a Saint Peter amulet

E mete a máquina a pitar

And make the machine beep.

Pois, o gajo tem arto ao pescoço

Well, the guy has a lot of neck.

Só por isso é ganda sigma mel

Just for that, you’re a great sigma honey.

É, exato, bro

Yeah, that's right, bro.

Sabes, sabes

You know, you know.

Chiquitatina está legal, não é?

Chiquitatina is pretty cool, isn't it?

João, vais ao concelho de chiquitatina com a gente

João, are you going to the chiquitatina council with us?

Em Janeiro

In January

Claro que não

Of course not.

Porquê não?

Why not?

Bro, está bem

Bro, it's okay.

Olha, é verdade

Look, it's true.

Convidei o Rafa para vir connosco

I invited Rafa to come with us.

E convidei a Ana

And I invited Ana.

Mas eles não querem vir

But they don’t want to come.

Podemos fazer um podcast

We can make a podcast.

Podemos fazer depois um episódio que é

We can do an episode later that is

Por chiquitatina

For chiquitatina

Sim, vamos

Yes, let's go.

Sobre nosso awakening espiritual ao ouvir chiquitatina ao vivo pela primeira vez

About our spiritual awakening when we heard Chiquitita live for the first time.

Caros ouvintes, já sabem

Dear listeners, you already know.

Um dos temas de um dos nossos próximos episódios

One of the themes of one of our upcoming episodes.

E, já sabem, também fica a dica

And, you already know, here's a tip too.

Apareçam e vão ouvir chiquitatina ao vivo

Come and hear chiquitatina live.

É aqui de Inês

It's Inês's here.

22 de Janeiro, às 21 horas

January 22, at 9 PM

Onde é que se vão para os vestidos? Onde é que se vê?

Where do the dresses go? Where can you see them?

Na Blue Ticket Line da Mel

On Mel's Blue Ticket Line

Ah, ok

Ah, okay.

Depois tenho que ver se é muito...

Then I have to see if it's too much...

É 15 paus

It's 15 bucks.

15 paus

15 sticks

15 paus, não é?

15 sticks, right?

Como é barato

How cheap it is

Bora

Let's go.

15 paus, vamos

15 sticks, let's go.

Ya

Already

Próximo

Next

Top

Top

Depois também podemos falar de outras coisas

Then we can also talk about other things.

Visto que isto não temos muito tempo

Given that we don't have much time.

Como é que é, malta?

How's it going, folks?

O que é que se passa com vocês?

What's going on with you?

Como é que vocês são do time Godzilla?

How are you from the Godzilla team?

Eu quero ouvir o vosso argumento

I want to hear your argument.

Depois eu dou o meu argumento

Then I'll give my argument.

Portanto, força

Therefore, strength.

Inês, queres começar?

Inês, do you want to start?

Ya

Already

Então

So

O Godzilla em primeiro lugar é verde

Godzilla is primarily green.

Faz-me lembrar o Hulk

It reminds me of the Hulk.

E nada super Hulk

And nothing above Hulk.

Onde é que ele é verde?

Where is he green?

Eu mandei a foto do Godzilla

I sent the picture of Godzilla.

Isso é o Godzilla dos anos 40

This is the Godzilla of the 40s.

Não é o Godzilla atual

It's not the current Godzilla.

Ele não é verde

He is not green.

Ele é castanho

He is brown.

Ah, eu mentalmente estou nos anos 40

Ah, I am mentally in the 1940s.

Estás a ver?

Are you seeing?

Ok, não estás no clássico Godzilla japonês

Okay, you're not in the classic Japanese Godzilla.

Que era um boneco

That it was a doll.

Ok, tudo bem

Okay, all right.

Ya, exato

Yeah, exactly.

Então

So

Mentalmente estou nos anos 40

Mentally, I am in the 1940s.

E o Godzilla é fucking verde

And Godzilla is fucking green.

Além disso

Furthermore

Epá

Dude

Ele parece bué o Hulk

He looks a lot like the Hulk.

E eu gosto do Hulk

And I like the Hulk.

Portanto sou do time Godzilla

Therefore, I am on Team Godzilla.

O King Kong é um macaco

King Kong is a monkey.

Mas tipo

But like

Epá

Dude

Nós descendemos dos macacos

We descend from monkeys.

Estás a ver?

Are you seeing?

Tipo

Type

Nós descendemos dos macacos

We descended from monkeys.

Então

So

Eu nunca vou acreditar

I will never believe.

Que um macaco gigante

That a giant monkey

Que peito por uma mutação qualquer

What a chest for any mutation

Subiu uma fucking torre

A fucking tower rose up.

Estás a ver?

Are you seeing?

Mas um Godzilla

But a Godzilla

Já é mais credível

It's more credible now.

Eu não sei como explicar isto

I don't know how to explain this.

Mas juro que tem sentido meu

But I swear it makes sense to me.

Então é

So it is.

Eu não percebo

I don't understand.

Como é que o Godzilla

How is Godzilla

É mais credível

It is more credible.

A trepar uma torre

Climbing a tower

Do que um macaco

What about a monkey?

Eu não sei como explicar isto

I don't know how to explain this.

Mas juro que tem sentido meu

But I swear it makes sense to me.

Então é

So it is.

Eu não percebo

I don't understand.

Como é que o Godzilla

How is Godzilla

É mais credível

It is more credible.

A trepar uma torre

Climbing a tower

Do que um macaco

What a monkey

Mas ok

But okay

Vou aceitar

I will accept.

João

John

Depois das mãos no final

After the hands at the end.

João

John

Força

Strength

Epá

Hey there!

Sei lá

I don't know.

Não há muita coisa para descrever

There isn't much to describe.

É um bocado é que eu falo

It's a bit that I speak.

Às vezes comigo no discord

Sometimes with me on Discord.

Mas é

But it is

Fazem com que os ouvintes não sabem

They make the listeners not know.

Epá

Wow

Muito simples

Very simple

Mas mesmo muito muito simples

But even very, very simple.

Mais do que vocês possam estar a pensar

More than you might be thinking.

Eu a primeira vez que vi

The first time I saw her.

O primeiro Godzilla

The first Godzilla

Eu olhei

I looked.

E automaticamente disse

And automatically said

Eu adoro isto

I love this.

Isto

This

É

It is

Claro que isto

Of course this

Para dar contexto

To give context

Porquê?

Why?

Mas porque é que simplesmente gostaste?

But why did you simply like it?

O que é que isto tem?

What does this have?

Né?

Right?

Basicamente é

Basically it is.

Eu adoro cenas

I love scenes.

Que é tipo

What is like

Extreme

Extreme

Tipo

Type

E muito tipo boas

And very good type.

Tipo ridiculamente boas

Like ridiculously good.

Estás a ver?

Are you seeing?

Então

So

Ele como é um extreme

He is an extreme.

E ridiculamente bom

It's ridiculously good.

Eu tipo

I mean

A minha cabeça foi logo

My head immediately went.

Ai é puto

There is a dude.

Perfeito

Perfect

Adoro

I love it.

Há os mesmo type

There are the same types.

Prontos

Ready

E depois julgou outras coisas

And then he/she judged other things.

Se quiserem falar de outras coisas

If you want to talk about other things

Por exemplo

For example

Ele é azul

He is blue.

A usar aquela cena da força nuclear

Using that nuclear force scene.

Aquela energia toda

That whole energy

Azul?

Blue?

Mas onde é?

But where is it?

Mas que voz?

But what voice?

Quando ele carrega

When he loads

Ele fica azul

He turns blue.

E depois tipo

And then like

Pá ya

Father, yeah.

Tipo

Type

Todo ele é mesmo top

Everything about him is really great.

Estás a ver?

Are you seeing?

Os sons

The sounds

Os

The

A entrada dele

His entry

Tipo

Type

Não sei

I don't know.

É uma entrada espetacular

It's a spectacular entrance.

Todas as entradas em todos os filmes

All the entries in all the movies

Cada vez que ele aparece é mesmo top

Every time he shows up, it's just great.

Shovel

Não há muito para dizer

There isn't much to say.

Estás a ver?

Are you seeing?

Agora se disser

Now if you say

Porquê é que não gostas do King Kong?

Why don't you like King Kong?

Também adoro o King Kong

I also love King Kong.

E eu

And I

By the way

By the way

Estou a falar do Godzilla

I am talking about Godzilla.

O monstro em si

The monster itself.

Sim

Yes

Não sei se vocês estavam a falar do filme

I don't know if you were talking about the movie.

Olha

Look

O Godzilla o monstro em si

The Godzilla the monster itself.

Eu ainda não vi o filme do

I haven't seen the movie yet.

King Kong

King Kong

Como eu tinha dito há pouco

As I mentioned a little while ago.

Tipo

Type

Ya

Yes

King Kong também é muito fixe

King Kong is also very cool.

Só que

Just that

Não sei na porta

I don't know at the door.

Ok

Okay

Eu sei de mais um motivo

I know of one more reason.

Do porquê que o Godzilla é bem melhor

Why Godzilla is way better.

Porque

Because

Godzilla

Godzilla

God

God

Gorilla

Gorilla

God

God

Gorilla

Gorilla

Godzilla

Godzilla

Ou seja

That is to say

Calma

Calm down.

Enquanto que o King Kong só tem um

While King Kong only has one.

Nome de uma fucking cidade no Japão

Name of a fucking city in Japan.

Que

What

No Japão?

In Japan?

Que cidade é que chamamos?

What city are we calling?

Que cidade é que chama-se Kong?

What city is called Kong?

King Kong

King Kong

Não

No

King Kong

King Kong

Eu não sei que

I don't know what.

Oh foda-se

Oh, fuck it.

É Hong Kong

It's Hong Kong.

Dai

Give.

Tentaste Inês

You tried Inês.

Tentaste

You tried.

Ok

Okay

Whatever

Qualquer coisa

Espera

Wait

Só me faz lembrar a cidade de Hong Kong

It just reminds me of the city of Hong Kong.

Que fica

What remains

August

August

Na China

In China

Isso

This

Na China Inês

In China Inês

Exatamente

Exactly

Isso

That.

Uau

Wow

Eu acho que foi

I think it was.

Assista em Xenófoba

Watch on Xenophobic

Em duas frases

In two sentences.

Mas whatever

But whatever

O primeiro episódio de Inês vai ser cancel

The first episode of Inês is going to be canceled.

Não

No

Estou a brincar

I'm just joking.

Ouvintes

Listeners

Não me levem a mal

Don't take it the wrong way.

Eu não fui racista em Xenófoba

I was not racist or xenophobic.

Eu só sou pura ignorante

I am just pure ignorant.

Ok

Okay

Enfim

Finally

Mas

But

Ia dizer o quê?

What was I going to say?

Ah sim

Oh yes

Portanto

Therefore

O Godzilla

The Godzilla

É basicamente

It's basically

Uma mutação

A mutation

Divina

Divine

Ok

Okay

Ele tem God no nome

He has God in his name.

Portanto

Therefore

Caros ouvintes

Dear listeners

Que sejam religiosos

Let them be religious.

Têm que gostar de Godzilla

You have to like Godzilla.

E vou dar os meus argumentos

And I will give my arguments.

Quando retar

When to challenge

Um

One

Godzilla é super ágil

Godzilla is super agile.

Super rápido

Super fast

Enganame

Deceive me

King Kong

King Kong

Foda-se

Fuck it.

O King Kong

The King Kong

É super ágil

It's super agile.

O King Kong

The King Kong

Mano

Dude

Pensa só

Just think.

É Monk

It's Monk.

Monk é superior

Monk is superior.

Ponto final

Full stop.

O King Kong

The King Kong

É um mamífero

It is a mammal.

Ele consegue rolar

He can roll.

A temperatura do corpo

The body temperature

O Godzilla

The Godzilla

É um lagarto

It's a lizard.

Com angyrushes

With angyrushes

Ele não consegue rolar

He can't roll.

A temperatura do corpo

The body temperature

Quando o Godzilla

When Godzilla

Está com frio

It is cold.

Entra ali para o sol

Go in there for the sun.

Ok

Ok

O King Kong

The King Kong

Sendo um mamífero

Being a mammal

Consegue rolar

Can you roll?

O King Kong tem polegares

King Kong has thumbs.

Onde é que o Godzilla

Where is Godzilla?

Tem polegares

Has thumbs.

Ah pois é

Oh yes, that's right.

O King Kong

The King Kong

Consegue pegar um telefone

Can you get a phone?

O Godzilla não

The Godzilla does not

Pumba

Pumba

O King Kong

The King Kong

Atira uma casca de banana

Throw a banana peel.

O que é que o Godzilla

What is Godzilla?

Vai fazer

It's going to happen.

Vai tropeçar

You will stumble.

Morre

Dies

Feito

Done

King Kong

King Kong

É superior

It's superior.

O Go

The Go

O Godzilla

The Godzilla

É só um lagarto

It's just a lizard.

Com angyrushes

With anger rushes

O King Kong

The King Kong

Puto

Fag

Pensa só

Just think.

O King Kong

The King Kong

Com o ser humano

With the human being

O ser humano

The human being

É a espécie

It is the species.

Que morou no planeta terra

Who lived on planet Earth

Portanto

Therefore

O King Kong

The King Kong

Biologicamente

Biologically

Está mais perto

It is closer.

Da espécie

Of the species

Cognitivamente

Cognitively

Mais desenvolvida

More developed

Neste planeta

On this planet

Superior

Superior

King Kong

King Kong

Melhor de todos

Best of all

Agree to disagree

Concordar em discordar

Olhem para o King Kong

Look at King Kong.

Ele anda mais

He walks more.

Agree to disagree

Concordar em discordar

O Godzilla

The Godzilla

Só sabe vomitar

"She/he only knows how to vomit."

Pronto

Ready

É o que é

It is what it is.

Só sabe vomitar

She only knows how to vomit.

Ok

Ok

O Godzilla

The Godzilla

Vomita

Vomit

Lixo nuclear

Nuclear waste

O Godzilla

The Godzilla

Polui

Pollutes

Ok

Okay

Ouvintes ecológicos

Ecological listeners

Vocês vão apanhar

You are going to get caught.

Esse

This

Oh

Oh

O Godzilla

The Godzilla

Vomita

Vomit.

Lixo nuclear

Nuclear waste

Que cria mais mutações

What creates more mutations

Cria animais com mutações

Creates animals with mutations.

Cria novos super heróis

Create new superheroes.

Mutações são mais

Mutations are more

Mutações são mais mano

Mutations are more bro.

Os Chernobyl

The Chernobyls

As pessoas morreram

People died.

Com mutações genéticas

With genetic mutations

Chernobyl

Chernobyl

Ok calma

Okay, calm down.

Estamos a falar de ficção

We are talking about fiction.

Não estamos a falar da vida real

We are not talking about real life.

É só triste

It's just sad.

Em plantas não

In plants no

Em plantas é bem bonito

It's very beautiful in plants.

É sério?

Are you serious?

É

It is

Plantas são bem bonitas

Plants are very beautiful.

Como mutações

Like mutations

As plantas de Chernobyl

The plants of Chernobyl

Tipo têm cores bem bonitas

They have really beautiful colors.

Animais fica tipo

Animals are like

Oh

Oh

God

Deus

Please kill them

Por favor, mate-os.

Mas plantas

But plants

Fica extremamente bonito

It looks extremely beautiful.

Vai ver

You will see.

Podes meter no Google

You can put it on Google.

Tipo

Type

Flores e plantas

Flowers and plants

Em Chernobyl

In Chernobyl

Têm cores extraordinárias

They have extraordinary colors.

Uau

Wow

Enquanto mamigos

While friends

É tipo

It's like

Aberrações da natureza

Abnormalities of nature

Que

What

Estão a pedir a Deus

They are asking God.

Para serem exterminadas

To be exterminated.

Praticamente

Practically

O que é que vai fazer?

What are you going to do?

Godzilla vomita mano

Godzilla vomits hand.

Malta de ecologia

Ecology gang

Que é todo por energia

It's all about energy.

Energia eólica

Wind energy

E não gosta de energia nuclear

And does not like nuclear energy.

Porque tem medo

Because you are afraid.

Vai apoiar um bicho

Go support a creature.

Que é

What is it?

A representação metafórica

The metaphorical representation

De desastres naturais

Of natural disasters

Pois

Well

Where my homies at?

Where are my homies at?

Where my homies do block town?

Where do my homies hang out in the neighborhood?

Como é que é?

How is it?

Querem apoiar um

They want to support a

Um

One

Um reator nuclear

A nuclear reactor

Ou querem apoiar um

Or do you want to support one?

Um macaco

A monkey

Que come

What eats

Plantas mano

Plants, man.

O King Kong

The King Kong

É vegetariano

He is vegetarian.

Mano

Dude

Where my

Where my

Where my alternas vegetarianos

Where are my vegetarian alternatives?

Como é que é?

How is it?

Já sabem

They already know.

Ah

Ah

Estamos a falar para a malta da flu?

Are we talking to the flu crowd?

Estamos a falar para o que quiser mano

We're talking about whatever you want, dude.

Alternas vegetarianas

Vegetarian alternates

Malta de ecologia

Ecology mob

Vai ser

It will be.

Tudo

Everything

King Kong

King Kong

Ele é vegetariano mano

He is a vegetarian, man.

É um animal extremamente pacífico

It is an extremely peaceful animal.

Não quer problemas com ninguém

Doesn't want any trouble with anyone.

O King Kong

The King Kong

É um reator nuclear

It is a nuclear reactor.

Com

With

Engaruchos

Engaruchos

Espera

Wait

O King Kong

The King Kong

Ok

Okay

Foda-se mano

Fuck off, man.

Estou-te confuso

I am confused about you.

O Godzilla tem engaruchos

Godzilla has a cold.

O reator nuclear

The nuclear reactor

O King Kong é um macaco vegetariano

King Kong is a vegetarian monkey.

Está dito mano

It's said, man.

Ok

Ok

E tem pulgares

And it has thumbs.

O King Kong tem pulgares

King Kong has thumbs.

Ótimo debate pessoal

Great debate, everyone.

Ótimo debate

Great debate.

O King Kong consegue

King Kong can.

O King Kong consegue rolar a temperatura do corpo mano

King Kong can roll the body temperature, dude.

O Godzilla não

Godzilla not

Basicamente tu analisaste ponto a ponto porque tu gostares do King Kong

Basically, you analyzed point by point why you like King Kong.

Exatamente

Exactly

O King Kong é super bom

King Kong is really good.

Não sei em relação tipo a

I don't know regarding like to

A Inês

The Inês

Mas pelo menos tipo para mim tipo eu

But at least like for me like I

Eu não analisei

I did not analyze.

Tipo eu basicamente olhei

Like, I basically looked.

Tipo foram

They were like.

Foi uma análise bastante superficial ao final cá

It was a rather superficial analysis in the end here.

Porque se formos a pormenor

Because if we go into detail

Sei lá

I don't know.

Eu pelo menos não

Not me, at least.

Não gosto muito de fazer isso

I don't like doing this very much.

Porque a parte melhor

Because the best part

É pá

It's a dad.

Que eu acho da cena de gostar do Godzilla

What I think about the scene of liking Godzilla.

É mesmo

It is true.

Há cenas que eu não vou responder no meu cérebro

There are scenes that I won't respond to in my brain.

É a estética Adel

It's the Adel aesthetic.

Prefere a estética do Godzilla

He prefers the aesthetic of Godzilla.

Não não

No, no.

Estética não

Aesthetic no.

Porque se formos falar de estética

Because if we are going to talk about aesthetics

Tipo é óbvio

Like it's obvious

Tipo eu também gosto muito mais dos pormenores que o King Kong tem

Like, I also really like the details that King Kong has.

Estás a ver

Are you seeing?

Lá está

There it is.

E estás a analisar

And you are analyzing

O Godzilla

The Godzilla

Não

No

Dad

Lá ele está

There he is.

E estás a analisar muito

And you're analyzing a lot.

Pesto a ver

Pesto to see

Pelo menos de uma parte

At least from one part.

Ei eu olho para o Godzilla

Hey, I look at Godzilla.

Pronto se formos falar no sistema estético

Ready, if we're going to talk about the aesthetic system.

Eu vou utilizar o que tu

I will use what you

Vou apanhar o que tu disseste

I will catch what you said.

Se formos falar em sistemas estéticos

If we are going to talk about aesthetic systems

Eu olho para o Godzilla

I look at Godzilla.

Bue da grande

Very big.

Lá está

There it is.

Aquela cena do estremo

That scene of the extreme

Tipo enorme

Huge type

Pesto a ver

Pesto to see

Eu gosto disso

I like that.

Pesto a ver

Pesto to see

É surreal

It's surreal.

É fixe

It's cool.

E foi por aí que eu vi mais

And that's how I saw more.

Mano o Godzilla

Dude, the Godzilla.

O Godzilla

The Godzilla

O Godzilla atrai-se

The Godzilla attracts himself.

E come energia nuclear

And it eats nuclear energy

O Godzilla cria desastres nucleares

Godzilla creates nuclear disasters.

O King Kong

The King Kong

Apenas desfilar com bananas, mano.

Just parading with bananas, dude.

Eu ia imaginar hipoteticamente falando que tu não olhas para o Godzilla, nem olhas para o King Kong.

I would hypothetically imagine that you don't look at Godzilla, nor do you look at King Kong.

Desculpa, para os filmes.

Sorry, for the movies.

Ok? Não vês os filmes.

Ok? You don't watch the movies.

Ou seja, tem que ser a imagem deles?

In other words, does it have to be their image?

Exatamente.

Exactly.

Puto, Team King Kong, mano. Macacos fora da linha.

Dude, Team King Kong, man. Monkeys out of line.

Macacos fora da linha.

Monkeys out of line.

Sei, sei.

I know, I know.

Mano, lagartos que nem sabem enrolar

Dude, lizards that don't even know how to curl up.

a temperatura interna do corpo,

the internal body temperature,

têm que se pôr ao sol para aquecer, mas depois ficam com muito calorzinho.

They have to go out in the sun to warm up, but then they get very hot.

Ai é! Ai é!

Oh, really! Oh, really!

Vais me dizer que não são

You're going to tell me that they aren't.

fucking

fucking

répteis que tipo

reptiles which type

são brutais?

Are they brutal?

Répteis, répteis, lagartos,

Reptiles, reptiles, lizards,

toda a mesma categoria.

all the same category.

Epá, eu vou aqui analisar qual é a

Man, I'm going to analyze what it is here.

categoria do Matadoruga.

category of the Matadoruga.

Mas é também o Réptil, não é?

But it's also the Reptile, isn't it?

Eu acho que sim. Eu acho que as Matadorugas

I think so. I think the Matadorugas

são répteis.

they are reptiles.

Os ouvintes

The listeners

que estão a presenciar

that are witnessing

estes momentos devem pensar

these moments must think

que eu sou ignorante como uma merda.

that I am ignorant as hell.

Exatamente, é um réptil, exatamente.

Exactly, it is a reptile, exactly.

Ah, ok, afinal não sou assim tão ignorante.

Ah, okay, I'm not that ignorant after all.

Mas, as Taturagas Ninja

But, the Ninja Turtles

comem pisa,

eat pees,

e sabem como fogo.

and know like fire.

Eu gosto destes.

I like these.

O Godzilla

The Godzilla

é só um lagarto com hengares.

It's just a lizard with gears.

Isto é, não dá.

That is, it doesn't work.

Isto é muito não dá, não é?

This is too much, isn't it?

Mas bem, pessoal...

But alright, folks...

E em outros jogos as Taturagas Ninja têm polegares, ou pelo menos a série animada

And in other games, the Ninja Turtles have thumbs, or at least the animated series does.

fazia questão, porque senão

I insisted, because otherwise

os polegares não conseguiam pegar em bastões

the thumbs couldn't grasp the sticks

nem em facas. Portanto, a mutação

not even in knives. Therefore, the mutation

que apanharam, deu-lhes a melhor

that caught them, gave them the best

skill da biologia, que é ter polegares.

skill of biology, which is having thumbs.

Há uma

There is a

romiza, deram polegares.

Romiza, they gave thumbs up.

Olhem,

Look,

ótimo debate, mas

great debate, but

o nosso tempo está a chegar

our time is coming

ao fim. Portanto,

in the end. Therefore,

pessoal,

guys,

mais algum tópico que queiram debater?

Any other topic you would like to discuss?

Acho que

I think that

ficamos por aqui. Não sei se o João quer introduzir

We will stay here. I don't know if João wants to introduce.

algum tema. Ele é bastante

some theme. He is quite

curioso.

curious.

Não, não é bom, não é bom.

No, it's not good, it's not good.

Eu não falo com o malta que é Team Godzilla.

I don't talk to the folks who are Team Godzilla.

Aposto que o teu avô é Team King Kong.

I bet your grandfather is Team King Kong.

Não, o meu avô não é televisão, velho.

No, my grandfather is not television, old man.

Mas se eu mostrar

But if I show

este macaco gigante

this giant monkey

e este lagarto sangrado,

and this bled lizard,

Team King Kong, 100%.

Team King Kong, 100%.

Mano, o teu avô esteve na guerra do ultramar?

Dude, did your grandfather serve in the overseas war?

Não sabes?

Don't you know?

Dá para ver algo. Não, não. Não sei.

I can see something. No, no. I don't know.

Ah, ok.

Oh, ok.

Então o gajo ia dizer-te logo Team King Kong,

So the guy was going to tell you right away Team King Kong,

velho.

old.

Pronto.

Ready.

Exatamente, mano.

Exactly, dude.

Ok. O malta que foi para lá,

Okay. The guys who went there,

não sabes. Pessoal,

you don't know. Guys,

foi interessante.

It was interesting.

Caros ouvintes, chegámos ao final

Dear listeners, we have reached the end.

do nosso episódio.

of our episode.

Esperemos que tenham gostado.

We hope you enjoyed it.

Pessoalmente,

Personally,

os únicos

the only ones

ouvintes que estão aqui

listeners who are here

provavelmente são amigos nossos.

They are probably our friends.

Mas tudo bem, tudo bem.

But it's all right, it's all right.

Por enquanto.

For now.

Exato, Chico. Sempre

Exactly, Chico. Always.

sentimento, atitude positiva.

feeling, positive attitude.

Exatamente.

Exactly.

Como o Chiquititinho nos ensinou.

As Chiquititinho taught us.

Postura positiva.

Positive attitude.

É isso. Postura positiva.

That's it. Positive attitude.

Exato, mano. Exato.

Exactly, man. Exactly.

De foco,

Out of focus,

determinação, fé

determination, faith

e coragem.

and courage.

E com isto, pessoal, com esta

And with this, folks, with this

mensagem, nós nos despedimos

message, we say goodbye

e até ao próximo episódio.

And until the next episode.

Não se esqueçam de cozinhar bem o arroz.

Don't forget to cook the rice well.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.