Debates sobre o mundo: Friend's Talk
Debates sobre o mundo
Debates sobre o mundo/ Debates on the world
Debates sobre o mundo: Friend's Talk
Boa tarde, sejam bem-vindos ao primeiro episódio do nosso podcast Debate sobre o Mundo.
Good afternoon, welcome to the first episode of our podcast Debate about the World.
Eu sou a Inês e este é o Francisco. Diz olá, Francisco.
I am Inês and this is Francisco. Say hello, Francisco.
Olá, boa tarde a todos. Sou o Chico.
Hello, good afternoon everyone. I am Chico.
E no nosso podcast de hoje temos um convidado muito especial chamado João.
And in our podcast today, we have a very special guest named João.
Olá, sou o João.
Hello, I'm João.
E iremos debater vários assuntos como como fazer arroz, que gordura utilizar e King Kong vs Godzilla.
And we will discuss several topics such as how to make rice, which fat to use, and King Kong vs Godzilla.
Portanto, se algum destes temas vos interessa ou se não, porque alguns de vocês estão a ouvir obrigados, fiquem por aí.
So, if any of these topics interest you or not, because some of you are listening out of obligation, stay right there.
Chico, passa a palavra.
Chico, pass the word.
Olá a todos. João, me queres apresentar um bocadinho? Falar um bocadinho de ti? O que é que fazes? O que é que não fazes?
Hello everyone. João, could you introduce yourself a bit? Talk a little about yourself? What do you do? What don’t you do?
Neste momento estou num curso de personal training.
Right now I am in a personal training course.
Também conhecido como um curso que dá nível 2, nível 4, aliás, no âmbito de exercício físico e prática do mesmo.
Also known as a course that provides level 2, level 4, in fact, in the scope of physical exercise and its practice.
Tenho 21 anos.
I am 21 years old.
Ok, ok, ok.
Okay, okay, okay.
Já, tipo, sei lá.
Yeah, like, I don't know.
Estou-me conhecendo à medida que vamos falando.
I am getting to know myself as we talk.
Exatamente, exatamente.
Exactly, exactly.
Pronto, eu e o João já desconhecemos a escola desde o primeiro ano.
Okay, João and I have been unfamiliar with the school since the first year.
Já somos amigos. A Inês é colega e amiga de faculdade.
We are already friends. Inês is a colleague and friend from college.
Portanto, se quiser...
So, if you want...
Ah, correção. Melhor amiga de faculdade, ok?
Ah, correction. Best college friend, okay?
Ok, ok. As gajas é que sabem, as gajas é que sabem. Não posso, não posso contestar.
Okay, okay. The girls are the ones who know, the girls are the ones who know. I can't, I can't contest that.
São leve parada.
They are light stops.
Portanto, se quiseres... Portanto, já foram feitas as apresentações.
So, if you want... So, the introductions have already been made.
Se quisermos passar à discussão dos tópicos, o que é que achas, Inês?
If we want to move on to the discussion of the topics, what do you think, Inês?
Acho que sim. Então, como fazer arroz?
I think so. So, how to make rice?
Ok, vamos passar ao... Exatamente, como fazer arroz.
Okay, let's move on to... Exactly, how to make rice.
João, podes começar. Já sabemos como é que é a tua história.
João, you can start. We already know what your story is like.
Fala primeiro como é que fazias arroz num algarve comigo.
First, tell me how you would make rice in the Algarve with me.
Pois, é melhor assim, né?
Well, it's better this way, right?
Pronto, vamos começar assim.
Ready, let's start this way.
Como é que eu não sabia fazer arroz.
How did I not know how to make rice?
Ensinas lá como é que se faz merda a fazer arroz.
You teach there how to mess things up when making rice.
Queremos saber.
We want to know.
Ok, como é que eu não sabia fazer arroz.
Okay, how did I not know how to make rice?
Exatamente.
Exactly.
Então, basicamente fazia como no início quase que a metade da gente faz.
So, basically, I did it like in the beginning, almost half of what we do.
Primeiro começamos com uma panela, né?
First, we start with a pot, right?
Há pessoas que têm essa maneira de às vezes até meter tipo uma tigela e medir ali a base d'água, né?
There are people who sometimes have this way of even putting like a bowl and measuring the base of the water there, right?
Até acho que, não sei se estou correto, mas tipo, metes uma tigela de arroz, vamos imaginar.
I even think that, I don't know if I'm right, but like, you put a bowl of rice, let's imagine.
Exatamente.
Exactly.
Uma tigela de arroz por duas tigelas.
One bowl of rice for two bowls.
Uma tigela de arroz por duas tigelas d'água, uma coisa assim parecida, normalmente é sempre para dobrar, né?
A bowl of rice for two bowls of water, something like that, is usually always to double, right?
Que é para depois quando acabar, tipo, teres tipo...
What is it for later when it's over, like, having to...
Ou seja, a água evapora toda e tal.
In other words, the water evaporates completely and so on.
Exatamente, ao mesmo tempo que o arroz fica fixe.
Exactly, at the same time that the rice is cool.
Mas pronto, na altura eu nem fazia isso e mesmo hoje não faço isso.
But there you go, back then I didn't even do that and even today I don't do that.
Mas dá bom trabalho, tipo, meter uma tigela e não sei quantos, mas ainda é mais cheio das palavras, tipo.
But it takes a lot of work, like putting in a bowl and I don't know how many, but it's even fuller of words, like.
Só te levo.
I only take you.
Não.
No.
Não, obrigado.
No, thank you.
Portanto, como eu faria?
So, how would I do it?
Como é que eu fazia?
How did I do it?
Eu metia...
I used to put...
Uma panela, metia sal, neste caso metia água e depois enchi mais ou menos ali até à medida das asas da panela.
A pot, I added salt, in this case I added water and then filled it up to the level of the pot's handles.
Esperava até a panela começar a ferver com a água, metia o arroz e depois do arroz basicamente estar num ponto em que eu achasse que estava bom.
I waited until the pot started to boil with the water, added the rice, and then when the rice was basically at a point that I thought was good.
Portanto, à medida individual.
Therefore, to the individual measure.
Há pessoas que gostam de ter o arroz mais grinho, tipo, outras que gostam de ter o arroz mais comido, whatever.
There are people who like their rice more al dente, like, others who prefer it more cooked, whatever.
E depois, tipo, eu metia azeite ou manteiga, mas normalmente eu metia sempre manteiga.
And then, like, I would put oil or butter, but usually I always put butter.
Depois de acabar de fazer.
After finishing.
E lá está, agora entra a parte.
And there it is, now the part comes in.
O que é que acontecia à água?
What was happening to the water?
É o que toda a gente perguntou.
That's what everyone asked.
E a água ficava às vezes lá.
And the water would sometimes stay there.
E estamos a falar por um bocadinho de água, que eu recordo, que eu recordo.
And we are talking for a little bit of water, which I remember, which I remember.
É mais sopa de arroz do que arroz, mas pronto.
It's more rice soup than rice, but oh well.
Já evolui o chão, já sabes o que fazer à água.
I have already evolved the ground, you already know what to do with the water.
Correto?
Correct?
Correto, chão.
Correct, floor.
O que é que se faz à água?
What is done to the water?
Não, eu neste momento até faço de uma maneira diferente.
No, right now I even do it in a different way.
Que é aquela cena, lembras-te daquela cena das tijolas que eu estava agora a dizer anteriormente?
What is that scene, do you remember that scene with the bricks that I was just talking about earlier?
Estás a fazer à medida.
You are making it custom.
Pois.
Indeed.
Sim, no entanto eu faço isso de uma forma mais a olho.
Yes, however, I do this more intuitively.
Sim.
Yes.
Tipo, não é preciso ser exatamente matemático com a cena.
Like, you don't need to be exactly mathematical about it.
E outra cena, isso depois também eu aprendi no meu curso, mas isso também é um bocado pessoal, é como vocês quiserem, não é?
And another scene, I also learned that later in my course, but that's also a bit personal, it's how you want it, right?
Eu pessoalmente já não meto manteiga, no que diz respeito à cozinha, eu meto sempre azeite.
I personally no longer use butter; when it comes to cooking, I always use olive oil.
E a azeite é o melhor, é uma gordura natural.
And olive oil is the best; it is a natural fat.
Portanto, já que estamos a falar de gordura, podemos...
Therefore, since we are talking about fat, we can...
E Inês, como é que cozinhas arroz?
And Inês, how do you cook rice?
Não sei se tem que ser assim.
I don't know if it has to be this way.
Pronto, eu cozinho da forma correta, ensino o João por pancandaria.
Ready, I cook the right way, I teach João through tough love.
Inês, ensina-nos.
Inês, teach us.
Eu só meto a água e sal.
I only add water and salt.
Eu não meto azeite nem manteiga.
I don't add oil or butter.
Ok, tudo bem, mas quando acabas, quando o arroz está cozido, tens água ainda?
Okay, that's fine, but when you finish, when the rice is cooked, do you still have water?
Não.
No.
Ah, ok, fazes à medida.
Ah, ok, you do it custom-made.
Ok, ok, ótimo.
Okay, okay, great.
Ótimo, uma pessoa com dois dedos de testa.
Great, a person with two fingers of forehead.
Portanto, passamos já ao próximo tópico também.
Therefore, let's move on to the next topic as well.
Que gordura utilizar?
Which fat to use?
Portanto, o João acabou já por dar a resposta, o João é a favor da equipa azeite, correto?
Therefore, João has already given the answer, João is in favor of the olive oil team, correct?
Equipa azeite all the way.
Team olive oil all the way.
Exatamente.
Exactly.
Já agora, eu não sei se vocês sabem disso, por acaso eu aprendi, eu pelo menos soube
By the way, I don’t know if you know this, but I happened to learn it; at least I found out.
de uma pessoa que me disse isto e fiquei tipo, é à toa, que acho que há um mito que circula
from a person who told me this and I was like, it's pointless, I think there's a myth that circulates
aí, tipo nessa cena da nutrição.
there, like in that nutrition scene.
Que é tipo...
It's like...
Quando o arroz...
When the rice...
Não sei se vocês sabem disso.
I don't know if you know that.
Quando o azeite atinge uma temperatura superior a 90 graus, ele basicamente perde o seu, tipo,
When the olive oil reaches a temperature above 90 degrees, it basically loses its, like,
valor nutricional e ainda por cima perde, tipo, benefícios, etc, tipo, uma cena assim.
nutritional value and on top of that it loses, like, benefits, etc., like, something like that.
Basicamente, em termos de gordura, o azeite acaba por se igualar ao óleo, quando atinge
Basically, in terms of fat, olive oil ends up being equal to oil when it reaches
uma temperatura superior a 90 graus.
a temperature above 90 degrees.
E aí eu estava a pensar.
And then I was thinking.
Isso não é real, isso é um mito.
This is not real, this is a myth.
Obrigado, João.
Thank you, João.
Eu por acaso não conhecia esse mito.
I didn't happen to know that myth.
E por cima o azeite é, tipo, rico em vitamina E, portanto.
And on top of that, olive oil is, like, rich in vitamin E, therefore.
Isso eu sabia.
I knew that.
Não é?
Isn't it?
Você não sabia?
Did you not know?
Exatamente.
Exactly.
É tudo.
That's all.
Logo por aí.
Right around there.
Exatamente superior.
Exactly superior.
Azeite Tuga!
Tuga Oil!
Nunca foram um time de manteiga ou margarina?
Have they never been a butter or margarine team?
Não.
No.
Tipo, sei lá.
Like, I don't know.
É aquela cena, tipo, tu podes meter...
It's that scene, like, you can put...
Toda a gente diz que é, tipo, aí a manteiga é bem mau, a manteiga é bem mau.
Everyone says that, like, the butter is really bad, the butter is really bad.
Puta, eu não vou cortar a manteiga da minha alimentação, é uma cena que eu curto, é
Damn, I’m not going to cut butter out of my diet, it’s something I enjoy, it is.
uma cena que estou demasiado habituado para deixar, estás a ver?
a scene that I'm too used to leaving, you see?
Não sei, tipo, daqui a cinco anos o que vai ser, mas, tipo, é aquela cena, tipo.
I don't know, like, what it's going to be in five years, but, like, it's that thing, you know.
Tudo o que é enquanto em medida, tipo, é ok.
Everything that is in terms of measure, type, is okay.
Estás a ver?
Are you seeing?
Ok.
Okay.
Uma cena que eu acho que é bem a mal fazeres, mas eu já não faço isso mesmo há muito tempo,
A scene that I think is quite wrong to do, but I haven't done that for a long time now.
é fazermos aqueles sandos com manteiga.
It's making those sandwiches with butter.
Ou algo, juntares, algo de hidrato com a manteiga, está a ver?
Or something, mixing something with the butter, you see?
Tipo, é pá, é.
Like, yeah, it is.
É grande carinho para mim, mas...
It is a great affection for me, but...
Também já não sei comer sandos há bastante tempo.
I haven't been able to eat sandwiches for a long time either.
É melhor já comer agora com a manteiga mesmo.
It's better to eat it now with the butter anyway.
Bastante raro.
Quite rare.
Pois, não me vejo tanto, não te posso fazer sandos.
Well, I don't see myself that much, I can't make you sandwiches.
Exatamente.
Exactly.
Máximo, agora posso é que fazer, tipo, torrada com...
Max, now I can only make, like, toast with...
Sabe?
Do you know?
Tipo aquela manteiga de amendoim da Prozis, puto.
Like that peanut butter from Prozis, dude.
Estás a ver?
Are you seeing it?
Mas, não sou assim maior fã de manteiga de amendoim.
But I'm not much of a fan of peanut butter.
Não sei, um bocado estranho.
I don't know, a bit strange.
É que ainda se faz.
It's still done.
Tu gostas mesmo?
Do you really like it?
Da manteiga de amendoim?
About peanut butter?
Yeah.
Yeah.
Hum...
Hum...
Tens uma manteiga da Prozis, puto.
You've got a Prozis butter, dude.
Hã?
Huh?
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
Está cheia de prota, mano.
It's full of protas, man.
Sim, sim.
Yes, yes.
Eu adoro manteiga de amendoim.
I love peanut butter.
O único problema da manteiga de amendoim é que...
The only problem with peanut butter is that...
Como é que é dizer?
How do you say it?
Epá, eu não é que não gosto do sabor.
Well, it's not that I don't like the flavor.
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
Eu adoro manteiga de amendoim.
I love peanut butter.
O único problema da manteiga de amendoim é que...
The only problem with peanut butter is that...
Como é que é dizer?
How do you say it?
Epá, eu não é que não gosto do sabor.
Well, it's not that I don't like the flavor.
Se vamos falar em sabores, eu gosto do sabor.
If we're going to talk about flavors, I like the flavor.
A consistência é manhosa, não é?
The consistency is tricky, isn't it?
Nem é por aí.
It's not like that.
O sabor é...
The flavor is...
Eu vou começar pela parte do sabor.
I will start with the flavor part.
E também acabo por ser um pouco neutro.
And I also end up being a little neutral.
Que é tipo...
It's like...
Sim, gosto do sabor.
Yes, I like the flavor.
No entanto, sou capaz de comer manteiga de amendoim mais que três ou duas vezes por
However, I can eat peanut butter more than three or two times a...
semana?
week?
Não.
No.
Não consigo.
I can't.
Tipo, o sabor torna-se enjoativo.
Like, the flavor becomes overwhelming.
Isso é logo a primeira.
This is just the first one.
Não consigo.
I can't.
E a...
And the...
Portanto, isso pôs um bocado ao teu argumento, assim na...
Therefore, that somewhat undermined your argument, like in the...
É um bocado...
It's a bit...
A textura, prontos!
The texture, ready!
Yeah.
Yeah.
E depois tinha outro problema, que é, em termos digestivos, estás a ver?
And then there was another problem, which is, in digestive terms, you see?
Não bate muito, para mim.
It doesn't add up much for me.
Acaba sempre por, tipo, sei lá, aquilo acaba por mudar gases ou algo assim.
It always ends up, like, I don’t know, it ends up changing gases or something like that.
Tipo, acaba sempre mudando a fluência, portanto.
It kind of always changes the fluency, therefore.
Exatamente.
Exactly.
Não queremos o João apedrear-se descontroladamente.
We don't want João to stone himself uncontrollably.
Pois é.
That's right.
Ele vai fazer agachamentos.
He is going to do squats.
No valor, tipo, nutricional.
In value, type, nutritional.
Tipo, o qual eu acho, tipo, bom, acho que é beida fixe.
Like, which I think is, like, good, I think it's really cool.
Especialmente as pessoas que estão a tentar
Especially the people who are trying.
Um, ganhar peso
Um, to gain weight.
Dois, ganhar músculo
Two, gain muscle.
Só que a maior parte das pessoas
It's just that most people
Não sei porquê erram na quantidade
I don't know why they make mistakes in the quantity.
Porque aquilo é tipo, imagina
Because that is like, imagine
Uma manteiga de amendoim
A peanut butter
Se queres comer um valor
If you want to eat a value.
Ok, nutricional e um valor acentuado
Okay, nutritional and an accentuated value.
De calorias, tu normalmente só metes
You usually only get in calories.
Pá, vai dar poucas barradas
Dude, it's not going to be much of a hassle.
É mesmo muito pouco
It's truly very little.
Poucas pessoas estão a pensar
Few people are thinking.
Na minha cabeça
In my head
As porções é mesmo
The portions are indeed.
Por exemplo, tu tens a noção que é tipo
For example, do you have the notion that it's like
Imagina, vamos imaginar uma tosta
Imagine, let's imagine a toast.
Aquelas tostas que compras num pingo doce, tipo integrais
Those toasts you buy at Pingo Doce, like whole grain ones.
Ou whatever, como queiram
Or whatever, as you wish.
E normalmente o que as pessoas têm mania é preencher a tosta toda
And usually what people tend to do is fill the toast completely.
Estás a ver?
Are you seeing this?
E até tu ficas até uma camada quase
And even you stay until an almost layer.
Tipo ali, tipo a ver se é acima
Like there, like to see if it's above.
Isto é um erro enorme
This is a huge mistake.
Tipo isso, não
Like this, right?
Isto é verdade
This is true.
As pessoas costumam
People usually
Underestimate o valor calórico
Underestimate the caloric value
Das cenas, que eu tenho a ver por exemplo
Of the scenes, that I have to see for example.
Se for preciso a quantidade
If the quantity is needed.
Às vezes as pessoas metem para
Sometimes people get into
Grilhar um bife
Grill a steak.
Ou a quantidade for de logo 100 ou 200 calorias
Either the amount is exactly 100 or 200 calories.
Em vez de ser tipo só muito pouco
Instead of being just a little bit.
Também vi que há umas
I also saw that there are some
Eu não sei se tu sabes o que é queijo
I don't know if you know what cheese is.
É tipo uns sprayzinhos para cozinhar
It's like little cooking sprays.
Tipo vejo bem a bodybuilders a usar isso
I see bodybuilders using that a lot.
Ah sim, sim
Ah yes, yes.
Pucking sprays
Pucking sprays
Eu por acaso nunca utilizo isso
I actually never use that.
Eu não sei se posso experimentar, por curiosidade
I don't know if I can try it, out of curiosity.
Parece interessante
It seems interesting.
Pois lá está
Well, there it is.
Aquela cena tipo
That scene like
O azeite é muito bom
The olive oil is very good.
Em nível nutricional, mesmo para ti
On a nutritional level, even for you.
Estás a ver
Are you seeing?
Não faz mal nada usares o azeite
It's perfectly fine to use olive oil.
Tipo há pessoas que ficam bem
Some people look good.
Ah o azeite está bem engordado porque tem gordura
Ah, the olive oil is well oiled because it has fat.
Não, não é gordura que te engorda
No, it's not fat that makes you gain weight.
É que mexes calorias
It's that you mess with calories.
É que mexes calorias e te engorda
It's that you mess with calories and it makes you gain weight.
Mano, se tu quiseres, se tu consegues
Dude, if you want to, if you can.
Estar em déficit calórico
Being in a caloric deficit
Epá mano, estás a comer bolos
Hey man, you are eating cakes.
Estar em déficit calórico
Being in a calorie deficit.
O valor nutricional da comida é uma porcaria
The nutritional value of the food is terrible.
Sim, sim, no fim do dia é
Yes, yes, at the end of the day it is.
Ser a comer bolos
Being at eating cakes
No fim do dia, tipo, tornar as cenas mais simples possíveis
At the end of the day, like, making things as simple as possible.
É tipo, calorias para fora, calorias para dentro
It's like, calories out, calories in.
Isto é o que te fazem engordar
This is what makes you gain weight.
Mas já tipo
But already like
Essa cena do spray eu nunca utilizei
I've never used that spray scene.
Não sei, eu vi
I don't know, I saw.
Acho que pode ser mal
I think it might be bad.
Interessante
Interesting
Olhem, eu só sei que o melhor azeite
Look, all I know is that the best olive oil
O melhor azeite é o azeite do chico de atina
The best olive oil is the olive oil from Chico de Atina.
Ok?
Okay?
That's it
That's it
Exatamente, o chico de atina tem muito azeite
Exactly, the chico from Atina has a lot of olive oil.
Azeite é isto, vejam
Olive oil is this, look.
Tópico 1, tópico 1
Topic 1, topic 1
Foda-se, chico de atina, opinião
Fuck it, chico of atina, opinion.
Espera aí, espera aí
Wait a minute, wait a minute
Só uma pergunta, só uma pergunta ainda
Just one question, just one more question.
Tipo, vocês utilizam azeite biológico
Like, do you use organic olive oil?
Ou tipo
Or like
Ou azeite
Or olive oil
Tipo, que vocês compram na sua casa
Like, what do you buy at your home?
Epá, eu antes a minha avó
Man, I prefer my grandmother.
Tipo, comprava lá azeite da feira
Like, I used to buy olive oil at the market.
Uma senhora e mandava para a gente
A lady was sending to us.
Agora já não sei qual é o azeite
Now I don't know which oil it is.
Não é de supermercado
It's not from the supermarket.
Epá, não faço a mínima ideia, o que é que tu utilizas?
Man, I have no idea at all, what do you use?
Eu por acaso ainda utilizo o biológico, mas não é por
I still happen to use the organic one, but it's not because...
Proto-recriação, não tenho controle
Proto-recreation, I have no control.
Basicamente
Basically
Mas onde é que é errado esse azeite biológico?
But where is this organic olive oil wrong?
Os meus pais vão pescar
My parents are going fishing.
Tipo, não sei, aos amigos
Like, I don't know, to my friends.
Ou sei lá
Or I don't know.
Azeite, não sei porquê
Olive oil, I don't know why.
O azeite é grande, é tráfico
The olive oil is great, it’s trafficking.
Não sei porquê
I don't know why.
Só que por exemplo, é um bocado chato
It's just that, for example, it's a bit annoying.
Tipo, eu não sei muito bem
Like, I don't know very well.
O que é que estou a meter para dentro, estás a ver?
What am I putting inside, you see?
Mas pronto, isso é
But okay, that's it.
Isso, já
That's right, already.
Estão diretas, vá
They are direct, go ahead.
Exatamente, chiquitatina
Exactly, little cutie.
Precisamos da tua fidex, João, como é que é?
We need your fidex, João, what's going on?
Bates ou não bates com chiquitatina?
Do you like it or not with chiquitatina?
Com chiquitatina? Não
With chiquitatina? No.
Como assim não?
What do you mean no?
Como assim?
What do you mean?
Ok, pronto, caros ouvintes
Okay, ready, dear listeners.
É nesta altura que nós vamos atacar o nosso convidado
It is at this point that we are going to attack our guest.
João Dias
John Days
Já percebemos que o João passou por uma fase, não sabia cozinhar arroz
We already realized that João went through a phase where he didn't know how to cook rice.
Agora não gosta de chiquitatina
Now you don't like chiquitatina.
E o João é time Godzilla, portanto temos bastante problemas
And João is on Team Godzilla, so we have a lot of problems.
Com os retirores
With the withdrawers
Eu sou time Godzilla
I am team Godzilla.
Nem toda a gente tem um QI superpoderoso
Not everyone has a superpowered IQ.
Ele é superior à temperatura de uma sala
He is higher than the temperature of a room.
Peço desculpas
I apologize.
Vamos para uma chiquitatina, João, o que é que se passa?
Let's go for a little fun, João, what's going on?
Do quê, do quê?
What, what?
Na chiquitatina?
In Chiquitatina?
O que é que se passa, João?
What's going on, João?
Queres falar um bocadinho?
Do you want to talk a little?
Não, tipo, não curto
No, like, I don't like it.
Não bates?
Don't you hit?
Não, não curto
No, I don't like it.
Então, pá
So, dude
Então, é mesmo como pessoa, não curto
So, as a person, I don't really like it.
Olha, ah, ok, como pessoa
Look, ah, okay, as a person.
Mas não, como pessoa ele também é brutal
But no, as a person he is also brutal.
Espera aí
Wait a minute.
Eu não coloquei em si, mas
I didn't put it in itself, but
Exato, eu só estou a sair contigo
Exactly, I'm just going out with you.
Ah! Eu percebi que estavas a dizer não gosto de chiquitatina
Ah! I noticed that you were saying you don't like chiquitatina.
Como pessoa, eu gostava de ficar
As a person, I liked to stay.
Espera aí, o que é que tu sabes?
Wait a minute, what do you know?
O chiquitatina como pessoa
The chiquitatina as a person.
Como soa
How does it sound?
Ah, como soa, a música em si
Ah, how it sounds, the music itself.
É pá
It's a dad.
Ok, mano
Okay, man.
Respeitável, mano
Respectable, man.
Essa aí, essa aí eu aceito
That's it, I accept that.
O arroz eu não aceitava
I did not accept the rice.
Já passei, já sabes cozinhar
I've already passed, you already know how to cook.
Chiquitatina, eu aceito
Chiquitatina, I accept.
É pá, daquilo que o chiquitatina mostra ser como pessoa
It's just that, from what chiquitatina shows to be as a person
Parece até fixe, estás a ver?
It seems pretty cool, you see?
Não é toda a gente que vai para uma máquina do aeroporto
Not everyone goes to an airport machine.
Com um amuleto de São Pedro
With a Saint Peter amulet
E mete a máquina a pitar
And make the machine beep.
Pois, o gajo tem arto ao pescoço
Well, the guy has a lot of neck.
Só por isso é ganda sigma mel
Just for that, you’re a great sigma honey.
É, exato, bro
Yeah, that's right, bro.
Sabes, sabes
You know, you know.
Chiquitatina está legal, não é?
Chiquitatina is pretty cool, isn't it?
João, vais ao concelho de chiquitatina com a gente
João, are you going to the chiquitatina council with us?
Em Janeiro
In January
Claro que não
Of course not.
Porquê não?
Why not?
Bro, está bem
Bro, it's okay.
Olha, é verdade
Look, it's true.
Convidei o Rafa para vir connosco
I invited Rafa to come with us.
E convidei a Ana
And I invited Ana.
Mas eles não querem vir
But they don’t want to come.
Podemos fazer um podcast
We can make a podcast.
Podemos fazer depois um episódio que é
We can do an episode later that is
Por chiquitatina
For chiquitatina
Sim, vamos
Yes, let's go.
Sobre nosso awakening espiritual ao ouvir chiquitatina ao vivo pela primeira vez
About our spiritual awakening when we heard Chiquitita live for the first time.
Caros ouvintes, já sabem
Dear listeners, you already know.
Um dos temas de um dos nossos próximos episódios
One of the themes of one of our upcoming episodes.
E, já sabem, também fica a dica
And, you already know, here's a tip too.
Apareçam e vão ouvir chiquitatina ao vivo
Come and hear chiquitatina live.
É aqui de Inês
It's Inês's here.
22 de Janeiro, às 21 horas
January 22, at 9 PM
Onde é que se vão para os vestidos? Onde é que se vê?
Where do the dresses go? Where can you see them?
Na Blue Ticket Line da Mel
On Mel's Blue Ticket Line
Ah, ok
Ah, okay.
Depois tenho que ver se é muito...
Then I have to see if it's too much...
É 15 paus
It's 15 bucks.
15 paus
15 sticks
15 paus, não é?
15 sticks, right?
Como é barato
How cheap it is
Bora
Let's go.
15 paus, vamos
15 sticks, let's go.
Ya
Already
Próximo
Next
Top
Top
Depois também podemos falar de outras coisas
Then we can also talk about other things.
Visto que isto não temos muito tempo
Given that we don't have much time.
Como é que é, malta?
How's it going, folks?
O que é que se passa com vocês?
What's going on with you?
Como é que vocês são do time Godzilla?
How are you from the Godzilla team?
Eu quero ouvir o vosso argumento
I want to hear your argument.
Depois eu dou o meu argumento
Then I'll give my argument.
Portanto, força
Therefore, strength.
Inês, queres começar?
Inês, do you want to start?
Ya
Already
Então
So
O Godzilla em primeiro lugar é verde
Godzilla is primarily green.
Faz-me lembrar o Hulk
It reminds me of the Hulk.
E nada super Hulk
And nothing above Hulk.
Onde é que ele é verde?
Where is he green?
Eu mandei a foto do Godzilla
I sent the picture of Godzilla.
Isso é o Godzilla dos anos 40
This is the Godzilla of the 40s.
Não é o Godzilla atual
It's not the current Godzilla.
Ele não é verde
He is not green.
Ele é castanho
He is brown.
Ah, eu mentalmente estou nos anos 40
Ah, I am mentally in the 1940s.
Estás a ver?
Are you seeing?
Ok, não estás no clássico Godzilla japonês
Okay, you're not in the classic Japanese Godzilla.
Que era um boneco
That it was a doll.
Ok, tudo bem
Okay, all right.
Ya, exato
Yeah, exactly.
Então
So
Mentalmente estou nos anos 40
Mentally, I am in the 1940s.
E o Godzilla é fucking verde
And Godzilla is fucking green.
Além disso
Furthermore
Epá
Dude
Ele parece bué o Hulk
He looks a lot like the Hulk.
E eu gosto do Hulk
And I like the Hulk.
Portanto sou do time Godzilla
Therefore, I am on Team Godzilla.
O King Kong é um macaco
King Kong is a monkey.
Mas tipo
But like
Epá
Dude
Nós descendemos dos macacos
We descend from monkeys.
Estás a ver?
Are you seeing?
Tipo
Type
Nós descendemos dos macacos
We descended from monkeys.
Então
So
Eu nunca vou acreditar
I will never believe.
Que um macaco gigante
That a giant monkey
Que peito por uma mutação qualquer
What a chest for any mutation
Subiu uma fucking torre
A fucking tower rose up.
Estás a ver?
Are you seeing?
Mas um Godzilla
But a Godzilla
Já é mais credível
It's more credible now.
Eu não sei como explicar isto
I don't know how to explain this.
Mas juro que tem sentido meu
But I swear it makes sense to me.
Então é
So it is.
Eu não percebo
I don't understand.
Como é que o Godzilla
How is Godzilla
É mais credível
It is more credible.
A trepar uma torre
Climbing a tower
Do que um macaco
What about a monkey?
Eu não sei como explicar isto
I don't know how to explain this.
Mas juro que tem sentido meu
But I swear it makes sense to me.
Então é
So it is.
Eu não percebo
I don't understand.
Como é que o Godzilla
How is Godzilla
É mais credível
It is more credible.
A trepar uma torre
Climbing a tower
Do que um macaco
What a monkey
Mas ok
But okay
Vou aceitar
I will accept.
João
John
Depois das mãos no final
After the hands at the end.
João
John
Força
Strength
Epá
Hey there!
Sei lá
I don't know.
Não há muita coisa para descrever
There isn't much to describe.
É um bocado é que eu falo
It's a bit that I speak.
Às vezes comigo no discord
Sometimes with me on Discord.
Mas é
But it is
Fazem com que os ouvintes não sabem
They make the listeners not know.
Epá
Wow
Muito simples
Very simple
Mas mesmo muito muito simples
But even very, very simple.
Mais do que vocês possam estar a pensar
More than you might be thinking.
Eu a primeira vez que vi
The first time I saw her.
O primeiro Godzilla
The first Godzilla
Eu olhei
I looked.
E automaticamente disse
And automatically said
Eu adoro isto
I love this.
Isto
This
É
It is
Claro que isto
Of course this
Para dar contexto
To give context
Porquê?
Why?
Mas porque é que simplesmente gostaste?
But why did you simply like it?
O que é que isto tem?
What does this have?
Né?
Right?
Basicamente é
Basically it is.
Eu adoro cenas
I love scenes.
Que é tipo
What is like
Extreme
Extreme
Tipo
Type
E muito tipo boas
And very good type.
Tipo ridiculamente boas
Like ridiculously good.
Estás a ver?
Are you seeing?
Então
So
Ele como é um extreme
He is an extreme.
E ridiculamente bom
It's ridiculously good.
Eu tipo
I mean
A minha cabeça foi logo
My head immediately went.
Ai é puto
There is a dude.
Perfeito
Perfect
Adoro
I love it.
Há os mesmo type
There are the same types.
Prontos
Ready
E depois julgou outras coisas
And then he/she judged other things.
Se quiserem falar de outras coisas
If you want to talk about other things
Por exemplo
For example
Ele é azul
He is blue.
A usar aquela cena da força nuclear
Using that nuclear force scene.
Aquela energia toda
That whole energy
Azul?
Blue?
Mas onde é?
But where is it?
Mas que voz?
But what voice?
Quando ele carrega
When he loads
Ele fica azul
He turns blue.
E depois tipo
And then like
Pá ya
Father, yeah.
Tipo
Type
Todo ele é mesmo top
Everything about him is really great.
Estás a ver?
Are you seeing?
Os sons
The sounds
Os
The
A entrada dele
His entry
Tipo
Type
Não sei
I don't know.
É uma entrada espetacular
It's a spectacular entrance.
Todas as entradas em todos os filmes
All the entries in all the movies
Cada vez que ele aparece é mesmo top
Every time he shows up, it's just great.
Pá
Shovel
Não há muito para dizer
There isn't much to say.
Estás a ver?
Are you seeing?
Agora se disser
Now if you say
Porquê é que não gostas do King Kong?
Why don't you like King Kong?
Também adoro o King Kong
I also love King Kong.
E eu
And I
By the way
By the way
Estou a falar do Godzilla
I am talking about Godzilla.
O monstro em si
The monster itself.
Sim
Yes
Não sei se vocês estavam a falar do filme
I don't know if you were talking about the movie.
Olha
Look
O Godzilla o monstro em si
The Godzilla the monster itself.
Eu ainda não vi o filme do
I haven't seen the movie yet.
King Kong
King Kong
Como eu tinha dito há pouco
As I mentioned a little while ago.
Tipo
Type
Ya
Yes
King Kong também é muito fixe
King Kong is also very cool.
Só que
Just that
Não sei na porta
I don't know at the door.
Ok
Okay
Eu sei de mais um motivo
I know of one more reason.
Do porquê que o Godzilla é bem melhor
Why Godzilla is way better.
Porque
Because
Godzilla
Godzilla
God
God
Gorilla
Gorilla
God
God
Gorilla
Gorilla
Godzilla
Godzilla
Ou seja
That is to say
Calma
Calm down.
Enquanto que o King Kong só tem um
While King Kong only has one.
Nome de uma fucking cidade no Japão
Name of a fucking city in Japan.
Que
What
No Japão?
In Japan?
Que cidade é que chamamos?
What city are we calling?
Que cidade é que chama-se Kong?
What city is called Kong?
King Kong
King Kong
Não
No
King Kong
King Kong
Eu não sei que
I don't know what.
Oh foda-se
Oh, fuck it.
É Hong Kong
It's Hong Kong.
Dai
Give.
Tentaste Inês
You tried Inês.
Tentaste
You tried.
Ok
Okay
Whatever
Qualquer coisa
Espera
Wait
Só me faz lembrar a cidade de Hong Kong
It just reminds me of the city of Hong Kong.
Que fica
What remains
August
August
Na China
In China
Isso
This
Na China Inês
In China Inês
Exatamente
Exactly
Isso
That.
Uau
Wow
Eu acho que foi
I think it was.
Assista em Xenófoba
Watch on Xenophobic
Em duas frases
In two sentences.
Mas whatever
But whatever
O primeiro episódio de Inês vai ser cancel
The first episode of Inês is going to be canceled.
Não
No
Estou a brincar
I'm just joking.
Ouvintes
Listeners
Não me levem a mal
Don't take it the wrong way.
Eu não fui racista em Xenófoba
I was not racist or xenophobic.
Eu só sou pura ignorante
I am just pure ignorant.
Ok
Okay
Enfim
Finally
Mas
But
Ia dizer o quê?
What was I going to say?
Ah sim
Oh yes
Portanto
Therefore
O Godzilla
The Godzilla
É basicamente
It's basically
Uma mutação
A mutation
Divina
Divine
Ok
Okay
Ele tem God no nome
He has God in his name.
Portanto
Therefore
Caros ouvintes
Dear listeners
Que sejam religiosos
Let them be religious.
Têm que gostar de Godzilla
You have to like Godzilla.
E vou dar os meus argumentos
And I will give my arguments.
Quando retar
When to challenge
Um
One
Godzilla é super ágil
Godzilla is super agile.
Super rápido
Super fast
Enganame
Deceive me
King Kong
King Kong
Foda-se
Fuck it.
O King Kong
The King Kong
É super ágil
It's super agile.
O King Kong
The King Kong
Mano
Dude
Pensa só
Just think.
É Monk
It's Monk.
Monk é superior
Monk is superior.
Ponto final
Full stop.
O King Kong
The King Kong
É um mamífero
It is a mammal.
Ele consegue rolar
He can roll.
A temperatura do corpo
The body temperature
O Godzilla
The Godzilla
É um lagarto
It's a lizard.
Com angyrushes
With angyrushes
Ele não consegue rolar
He can't roll.
A temperatura do corpo
The body temperature
Quando o Godzilla
When Godzilla
Está com frio
It is cold.
Entra ali para o sol
Go in there for the sun.
Ok
Ok
O King Kong
The King Kong
Sendo um mamífero
Being a mammal
Consegue rolar
Can you roll?
O King Kong tem polegares
King Kong has thumbs.
Onde é que o Godzilla
Where is Godzilla?
Tem polegares
Has thumbs.
Ah pois é
Oh yes, that's right.
O King Kong
The King Kong
Consegue pegar um telefone
Can you get a phone?
O Godzilla não
The Godzilla does not
Pumba
Pumba
O King Kong
The King Kong
Atira uma casca de banana
Throw a banana peel.
O que é que o Godzilla
What is Godzilla?
Vai fazer
It's going to happen.
Vai tropeçar
You will stumble.
Morre
Dies
Feito
Done
King Kong
King Kong
É superior
It's superior.
O Go
The Go
O Godzilla
The Godzilla
É só um lagarto
It's just a lizard.
Com angyrushes
With anger rushes
O King Kong
The King Kong
Puto
Fag
Pensa só
Just think.
O King Kong
The King Kong
Com o ser humano
With the human being
O ser humano
The human being
É a espécie
It is the species.
Que morou no planeta terra
Who lived on planet Earth
Portanto
Therefore
O King Kong
The King Kong
Biologicamente
Biologically
Está mais perto
It is closer.
Da espécie
Of the species
Cognitivamente
Cognitively
Mais desenvolvida
More developed
Neste planeta
On this planet
Superior
Superior
King Kong
King Kong
Melhor de todos
Best of all
Agree to disagree
Concordar em discordar
Olhem para o King Kong
Look at King Kong.
Ele anda mais
He walks more.
Agree to disagree
Concordar em discordar
O Godzilla
The Godzilla
Só sabe vomitar
"She/he only knows how to vomit."
Pronto
Ready
É o que é
It is what it is.
Só sabe vomitar
She only knows how to vomit.
Ok
Ok
O Godzilla
The Godzilla
Vomita
Vomit
Lixo nuclear
Nuclear waste
O Godzilla
The Godzilla
Polui
Pollutes
Ok
Okay
Ouvintes ecológicos
Ecological listeners
Vocês vão apanhar
You are going to get caught.
Esse
This
Oh
Oh
O Godzilla
The Godzilla
Vomita
Vomit.
Lixo nuclear
Nuclear waste
Que cria mais mutações
What creates more mutations
Cria animais com mutações
Creates animals with mutations.
Cria novos super heróis
Create new superheroes.
Mutações são mais
Mutations are more
Mutações são mais mano
Mutations are more bro.
Os Chernobyl
The Chernobyls
As pessoas morreram
People died.
Com mutações genéticas
With genetic mutations
Chernobyl
Chernobyl
Ok calma
Okay, calm down.
Estamos a falar de ficção
We are talking about fiction.
Não estamos a falar da vida real
We are not talking about real life.
É só triste
It's just sad.
Em plantas não
In plants no
Em plantas é bem bonito
It's very beautiful in plants.
É sério?
Are you serious?
É
It is
Plantas são bem bonitas
Plants are very beautiful.
Como mutações
Like mutations
As plantas de Chernobyl
The plants of Chernobyl
Tipo têm cores bem bonitas
They have really beautiful colors.
Animais fica tipo
Animals are like
Oh
Oh
God
Deus
Please kill them
Por favor, mate-os.
Mas plantas
But plants
Fica extremamente bonito
It looks extremely beautiful.
Vai ver
You will see.
Podes meter no Google
You can put it on Google.
Tipo
Type
Flores e plantas
Flowers and plants
Em Chernobyl
In Chernobyl
Têm cores extraordinárias
They have extraordinary colors.
Uau
Wow
Enquanto mamigos
While friends
É tipo
It's like
Aberrações da natureza
Abnormalities of nature
Que
What
Estão a pedir a Deus
They are asking God.
Para serem exterminadas
To be exterminated.
Praticamente
Practically
O que é que vai fazer?
What are you going to do?
Godzilla vomita mano
Godzilla vomits hand.
Malta de ecologia
Ecology gang
Que é todo por energia
It's all about energy.
Energia eólica
Wind energy
E não gosta de energia nuclear
And does not like nuclear energy.
Porque tem medo
Because you are afraid.
Vai apoiar um bicho
Go support a creature.
Que é
What is it?
A representação metafórica
The metaphorical representation
De desastres naturais
Of natural disasters
Pois
Well
Where my homies at?
Where are my homies at?
Where my homies do block town?
Where do my homies hang out in the neighborhood?
Como é que é?
How is it?
Querem apoiar um
They want to support a
Um
One
Um reator nuclear
A nuclear reactor
Ou querem apoiar um
Or do you want to support one?
Um macaco
A monkey
Que come
What eats
Plantas mano
Plants, man.
O King Kong
The King Kong
É vegetariano
He is vegetarian.
Mano
Dude
Where my
Where my
Where my alternas vegetarianos
Where are my vegetarian alternatives?
Como é que é?
How is it?
Já sabem
They already know.
Ah
Ah
Estamos a falar para a malta da flu?
Are we talking to the flu crowd?
Estamos a falar para o que quiser mano
We're talking about whatever you want, dude.
Alternas vegetarianas
Vegetarian alternates
Malta de ecologia
Ecology mob
Vai ser
It will be.
Tudo
Everything
King Kong
King Kong
Ele é vegetariano mano
He is a vegetarian, man.
É um animal extremamente pacífico
It is an extremely peaceful animal.
Não quer problemas com ninguém
Doesn't want any trouble with anyone.
O King Kong
The King Kong
É um reator nuclear
It is a nuclear reactor.
Com
With
Engaruchos
Engaruchos
Espera
Wait
O King Kong
The King Kong
Ok
Okay
Foda-se mano
Fuck off, man.
Estou-te confuso
I am confused about you.
O Godzilla tem engaruchos
Godzilla has a cold.
O reator nuclear
The nuclear reactor
O King Kong é um macaco vegetariano
King Kong is a vegetarian monkey.
Está dito mano
It's said, man.
Ok
Ok
E tem pulgares
And it has thumbs.
O King Kong tem pulgares
King Kong has thumbs.
Ótimo debate pessoal
Great debate, everyone.
Ótimo debate
Great debate.
O King Kong consegue
King Kong can.
O King Kong consegue rolar a temperatura do corpo mano
King Kong can roll the body temperature, dude.
O Godzilla não
Godzilla not
Basicamente tu analisaste ponto a ponto porque tu gostares do King Kong
Basically, you analyzed point by point why you like King Kong.
Exatamente
Exactly
O King Kong é super bom
King Kong is really good.
Não sei em relação tipo a
I don't know regarding like to
A Inês
The Inês
Mas pelo menos tipo para mim tipo eu
But at least like for me like I
Eu não analisei
I did not analyze.
Tipo eu basicamente olhei
Like, I basically looked.
Tipo foram
They were like.
Foi uma análise bastante superficial ao final cá
It was a rather superficial analysis in the end here.
Porque se formos a pormenor
Because if we go into detail
Sei lá
I don't know.
Eu pelo menos não
Not me, at least.
Não gosto muito de fazer isso
I don't like doing this very much.
Porque a parte melhor
Because the best part
É pá
It's a dad.
Que eu acho da cena de gostar do Godzilla
What I think about the scene of liking Godzilla.
É mesmo
It is true.
Há cenas que eu não vou responder no meu cérebro
There are scenes that I won't respond to in my brain.
É a estética Adel
It's the Adel aesthetic.
Prefere a estética do Godzilla
He prefers the aesthetic of Godzilla.
Não não
No, no.
Estética não
Aesthetic no.
Porque se formos falar de estética
Because if we are going to talk about aesthetics
Tipo é óbvio
Like it's obvious
Tipo eu também gosto muito mais dos pormenores que o King Kong tem
Like, I also really like the details that King Kong has.
Estás a ver
Are you seeing?
Lá está
There it is.
E estás a analisar
And you are analyzing
O Godzilla
The Godzilla
Não
No
Pá
Dad
Lá ele está
There he is.
E estás a analisar muito
And you're analyzing a lot.
Pesto a ver
Pesto to see
Pelo menos de uma parte
At least from one part.
Ei eu olho para o Godzilla
Hey, I look at Godzilla.
Pronto se formos falar no sistema estético
Ready, if we're going to talk about the aesthetic system.
Eu vou utilizar o que tu
I will use what you
Vou apanhar o que tu disseste
I will catch what you said.
Se formos falar em sistemas estéticos
If we are going to talk about aesthetic systems
Eu olho para o Godzilla
I look at Godzilla.
Bue da grande
Very big.
Lá está
There it is.
Aquela cena do estremo
That scene of the extreme
Tipo enorme
Huge type
Pesto a ver
Pesto to see
Eu gosto disso
I like that.
Pesto a ver
Pesto to see
É surreal
It's surreal.
É fixe
It's cool.
E foi por aí que eu vi mais
And that's how I saw more.
Mano o Godzilla
Dude, the Godzilla.
O Godzilla
The Godzilla
O Godzilla atrai-se
The Godzilla attracts himself.
E come energia nuclear
And it eats nuclear energy
O Godzilla cria desastres nucleares
Godzilla creates nuclear disasters.
O King Kong
The King Kong
Apenas desfilar com bananas, mano.
Just parading with bananas, dude.
Eu ia imaginar hipoteticamente falando que tu não olhas para o Godzilla, nem olhas para o King Kong.
I would hypothetically imagine that you don't look at Godzilla, nor do you look at King Kong.
Desculpa, para os filmes.
Sorry, for the movies.
Ok? Não vês os filmes.
Ok? You don't watch the movies.
Ou seja, tem que ser a imagem deles?
In other words, does it have to be their image?
Exatamente.
Exactly.
Puto, Team King Kong, mano. Macacos fora da linha.
Dude, Team King Kong, man. Monkeys out of line.
Macacos fora da linha.
Monkeys out of line.
Sei, sei.
I know, I know.
Mano, lagartos que nem sabem enrolar
Dude, lizards that don't even know how to curl up.
a temperatura interna do corpo,
the internal body temperature,
têm que se pôr ao sol para aquecer, mas depois ficam com muito calorzinho.
They have to go out in the sun to warm up, but then they get very hot.
Ai é! Ai é!
Oh, really! Oh, really!
Vais me dizer que não são
You're going to tell me that they aren't.
fucking
fucking
répteis que tipo
reptiles which type
são brutais?
Are they brutal?
Répteis, répteis, lagartos,
Reptiles, reptiles, lizards,
toda a mesma categoria.
all the same category.
Epá, eu vou aqui analisar qual é a
Man, I'm going to analyze what it is here.
categoria do Matadoruga.
category of the Matadoruga.
Mas é também o Réptil, não é?
But it's also the Reptile, isn't it?
Eu acho que sim. Eu acho que as Matadorugas
I think so. I think the Matadorugas
são répteis.
they are reptiles.
Os ouvintes
The listeners
que estão a presenciar
that are witnessing
estes momentos devem pensar
these moments must think
que eu sou ignorante como uma merda.
that I am ignorant as hell.
Exatamente, é um réptil, exatamente.
Exactly, it is a reptile, exactly.
Ah, ok, afinal não sou assim tão ignorante.
Ah, okay, I'm not that ignorant after all.
Mas, as Taturagas Ninja
But, the Ninja Turtles
comem pisa,
eat pees,
e sabem como fogo.
and know like fire.
Eu gosto destes.
I like these.
O Godzilla
The Godzilla
é só um lagarto com hengares.
It's just a lizard with gears.
Isto é, não dá.
That is, it doesn't work.
Isto é muito não dá, não é?
This is too much, isn't it?
Mas bem, pessoal...
But alright, folks...
E em outros jogos as Taturagas Ninja têm polegares, ou pelo menos a série animada
And in other games, the Ninja Turtles have thumbs, or at least the animated series does.
fazia questão, porque senão
I insisted, because otherwise
os polegares não conseguiam pegar em bastões
the thumbs couldn't grasp the sticks
nem em facas. Portanto, a mutação
not even in knives. Therefore, the mutation
que apanharam, deu-lhes a melhor
that caught them, gave them the best
skill da biologia, que é ter polegares.
skill of biology, which is having thumbs.
Há uma
There is a
romiza, deram polegares.
Romiza, they gave thumbs up.
Olhem,
Look,
ótimo debate, mas
great debate, but
o nosso tempo está a chegar
our time is coming
ao fim. Portanto,
in the end. Therefore,
pessoal,
guys,
mais algum tópico que queiram debater?
Any other topic you would like to discuss?
Acho que
I think that
ficamos por aqui. Não sei se o João quer introduzir
We will stay here. I don't know if João wants to introduce.
algum tema. Ele é bastante
some theme. He is quite
curioso.
curious.
Não, não é bom, não é bom.
No, it's not good, it's not good.
Eu não falo com o malta que é Team Godzilla.
I don't talk to the folks who are Team Godzilla.
Aposto que o teu avô é Team King Kong.
I bet your grandfather is Team King Kong.
Não, o meu avô não é televisão, velho.
No, my grandfather is not television, old man.
Mas se eu mostrar
But if I show
este macaco gigante
this giant monkey
e este lagarto sangrado,
and this bled lizard,
Team King Kong, 100%.
Team King Kong, 100%.
Mano, o teu avô esteve na guerra do ultramar?
Dude, did your grandfather serve in the overseas war?
Não sabes?
Don't you know?
Dá para ver algo. Não, não. Não sei.
I can see something. No, no. I don't know.
Ah, ok.
Oh, ok.
Então o gajo ia dizer-te logo Team King Kong,
So the guy was going to tell you right away Team King Kong,
velho.
old.
Pronto.
Ready.
Exatamente, mano.
Exactly, dude.
Ok. O malta que foi para lá,
Okay. The guys who went there,
não sabes. Pessoal,
you don't know. Guys,
foi interessante.
It was interesting.
Caros ouvintes, chegámos ao final
Dear listeners, we have reached the end.
do nosso episódio.
of our episode.
Esperemos que tenham gostado.
We hope you enjoyed it.
Pessoalmente,
Personally,
os únicos
the only ones
ouvintes que estão aqui
listeners who are here
provavelmente são amigos nossos.
They are probably our friends.
Mas tudo bem, tudo bem.
But it's all right, it's all right.
Por enquanto.
For now.
Exato, Chico. Sempre
Exactly, Chico. Always.
sentimento, atitude positiva.
feeling, positive attitude.
Exatamente.
Exactly.
Como o Chiquititinho nos ensinou.
As Chiquititinho taught us.
Postura positiva.
Positive attitude.
É isso. Postura positiva.
That's it. Positive attitude.
Exato, mano. Exato.
Exactly, man. Exactly.
De foco,
Out of focus,
determinação, fé
determination, faith
e coragem.
and courage.
E com isto, pessoal, com esta
And with this, folks, with this
mensagem, nós nos despedimos
message, we say goodbye
e até ao próximo episódio.
And until the next episode.
Não se esqueçam de cozinhar bem o arroz.
Don't forget to cook the rice well.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.