#EP6 Moros e cristianos: o desafio da produção de alimentos em Cuba
Rádio Tertúlia
Podcast Ciência da Fome
#EP6 Moros e cristianos: o desafio da produção de alimentos em Cuba
O podcast que você ouve agora é uma produção da Rádio Tertúlia.
The podcast you are listening to now is a production of Rádio Tertúlia.
Nesse momento, Cuba está vivendo um processo agudo de insegurança alimentar.
At this moment, Cuba is going through an acute food insecurity process.
É um fato, como viveu no período especial entre 1990 e 1995,
It is a fact, as he lived during the special period between 1990 and 1995,
após a derrubada do Muro de Berlim.
after the fall of the Berlin Wall.
Então, o Plano Santo está sendo acelerado justamente para sanar essa dificuldade.
So, the Holy Plan is being accelerated precisely to address this difficulty.
Não há fome em Cuba, mas há insegurança alimentar.
There is no hunger in Cuba, but there is food insecurity.
Como eu digo lá, o cubano não tem fome, mas tem muito apetite.
How do I say there, the Cuban is not hungry, but has a great appetite.
Ou seja, não está podendo comer aquilo que ele gosta, mas é o que tem.
That is to say, he can't eat what he likes, but it's what he has.
Esse é o teólogo e escritor Frei Beto.
This is the theologian and writer Frei Beto.
Ele assessora o governo cubano no PlanSan.
He advises the Cuban government on PlanSan.
Esse é o Plano de Soberania Alimentar e Educação Nutricional de Cuba,
This is the Food Sovereignty and Nutritional Education Plan of Cuba,
que tem apoio da FAO, a Organização das Nações Unidas para Alimentação e Agropecuária.
that is supported by the FAO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations.
É um amplo e ambicioso plano para reduzir e substituir as importações de alimentos em Cuba,
It is a broad and ambitious plan to reduce and replace food imports in Cuba,
que custam mais de 2 bilhões de dólares por ano aos cofres cubanos,
that cost more than 2 billion dollars a year to the Cuban treasury,
além de promover mudanças nos hábitos alimentares do país e aumentar a produção agroecológica.
in addition to promoting changes in the country's eating habits and increasing agroecological production.
Aliás, o MST tem ajudado bastante nisso.
By the way, the MST has helped a lot with that.
Vale lembrar que o Frei Beto foi um dos responsáveis pelo Fome Zero
It is worth noting that Frei Beto was one of the people responsible for the Zero Hunger program.
no primeiro mandato do presidente Lula.
in the first term of President Lula.
Eu sou Beatriz Pasqualino.
I am Beatriz Pasqualino.
E a entrevista que eu fiz com o Frei Beto para o podcast Ciência da Fome
And the interview I did with Frei Beto for the podcast Science of Hunger.
rendeu bastante nesse assunto sobre Cuba, que é pouco abordado pela mídia no Brasil.
It yielded quite a bit on this topic about Cuba, which is little addressed by the media in Brazil.
É por isso que a nossa equipe decidiu produzir esse episódio bônus da temporada,
That's why our team decided to produce this bonus episode of the season.
com a parte da entrevista dele sobre a experiência cubana.
with his part of the interview about the Cuban experience.
Podcast Ciência da Fome.
Hunger Science Podcast.
Esta é uma produção autoral da Rádio Tertúlia.
This is an original production of Rádio Tertúlia.
Apoio Instituto Serra Pilheira.
Support Serra Pilheira Institute.
Parceria Rádio Brasil Atual.
Partnership Radio Brasil Atual.
Apoio Instituto Serra Pilheira.
Support Serra Pilheira Institute.
Parceria Rádio Brasil Atual.
Partnership Radio Brasil Atual.
Antes da gente entrar na entrevista com o Frei Beto,
Before we start the interview with Frei Beto,
vale contextualizar um pouco a situação mais recente de Cuba.
It's worth providing some context on Cuba's more recent situation.
Mas se você já conhece bem o país, pode pular direto para a entrevista.
But if you already know the country well, you can jump straight to the interview.
Bom, eu vou começar compartilhando uma impressão pessoal.
Well, I will start by sharing a personal impression.
Eu estive lá em Cuba em outubro de 2022.
I was there in Cuba in October 2022.
Foi a quinta vez que eu viajei para lá.
It was the fifth time I traveled there.
A primeira foi em 2003.
The first was in 2003.
Quando o Fidel Castro ainda estava no poder.
When Fidel Castro was still in power.
Mas o que isso tem a ver com esse episódio?
But what does that have to do with this episode?
Bom, a gente sabe que a ilha socialista tem o reconhecimento internacional
Well, we know that the socialist island has international recognition.
quando o assunto é educação e saúde gratuitas.
when the subject is free education and healthcare.
Mas eu estou contando dessa viagem porque foi a primeira vez que eu encontrei o país
But I am talking about this trip because it was the first time I encountered the country.
com uma grave crise econômica.
with a serious economic crisis.
Eu vi algo simbólico.
I saw something symbolic.
Comer ovo e carne de porco,
Eat eggs and pork.
que antes era muito comum,
that was once very common,
hoje é um privilégio.
Today is a privilege.
Culpa do desabastecimento e da alta dos preços.
Blame the shortage and the price increase.
Quem consegue esses itens normalmente recorre ao caro mercado paralelo.
Those who manage to get these items usually turn to the expensive black market.
Não, eu não vi ninguém passar fome por onde eu estive lá em Havana.
No, I didn't see anyone go hungry while I was in Havana.
Mas eu vi um país diferente.
But I saw a different country.
Uma ilha que sobrevive quase que de forma heróica
An island that survives almost heroically.
a um bloqueio econômico dos Estados Unidos há mais de seis décadas
an economic blockade by the United States for more than six decades
e que teve nos últimos anos uma série de acontecimentos que pioraram a condição de vida do seu povo.
and that in recent years has had a series of events that worsened the living conditions of its people.
Um deles, é claro, é a pandemia de Covid-19.
One of them, of course, is the Covid-19 pandemic.
Imagine quantos turistas visitaram a ilha ao longo desses últimos anos.
Imagine how many tourists visited the island over the last few years.
E o turismo é a principal atividade econômica de Cuba.
And tourism is the main economic activity in Cuba.
Outro fator é da ordem do clima.
Another factor is related to the climate.
Um incêndio de grandes proporções em tanques de petróleo deixou desaparecidos
A large-scale fire in oil tanks has left several people missing.
e dezenas de feridos em Cuba, vários deles com gravidade.
and dozens of injured in Cuba, several of them severely.
A presidência informou que os desaparecidos foram os principais.
The presidency reported that the missing persons were the main ones.
E informou que os desaparecidos seriam bombeiros que estavam na área mais próxima do incêndio.
It was reported that the missing persons would be firefighters who were in the area closest to the fire.
Em 2022, Cuba viveu o mega incêndio dos chamados supertanqueiros,
In 2022, Cuba experienced the mega fire of the so-called supertankers,
que são tanques gigantes de petróleo em matanças.
they are giant oil tanks in killings.
A explosão foi causada por um raio e agravou a crise econômica e energética no país,
The explosion was caused by a lightning strike and worsened the economic and energy crisis in the country.
além de afetar uma região de cultivo de gado e de lavouras.
besides affecting a cattle farming and crop-growing region.
Ian deu sinais do que é capaz.
Ian showed signs of what he is capable of.
O furacão varreu a região oeste da ilha de Cuba nesta terça-feira.
The hurricane swept through the western region of the island of Cuba this Tuesday.
A tormenta tocou o solo, trazendo tempestades e ventos que passaram dos 200 km por hora.
The storm hit the ground, bringing storms and winds that exceeded 200 km per hour.
Mais de um milhão de cubanos estão sem luz.
More than a million Cubans are without power.
Além disso, o violento furacão Ian provocou destruição mais mortes.
In addition, the violent hurricane Ian caused destruction and more deaths.
Inundações e apagões de luz também nesse mesmo ano de 2022.
Floods and power outages also in that same year, 2022.
No meio de tudo isso, ainda teve em 2021 a unificação das duas moedas que circulavam em Cuba
In the midst of all this, there was also the unification of the two currencies that were circulating in Cuba in 2021.
e que têm impactos econômicos até hoje.
and that have economic impacts to this day.
É por conta desse complexo cenário que o governo cubano decidiu acelerar o Plan Sun.
It is due to this complex scenario that the Cuban government decided to accelerate the Sun Plan.
Agora sim, com essa breve contextualização, vamos ouvir a entrevista com Frei Beto.
Now, with this brief context, let's listen to the interview with Frei Beto.
Então, a partir até do que você estava me contando sobre a experiência que você está tendo em Cuba
So, from what you were telling me about the experience you are having in Cuba.
relacionada a esse tema da alimentação e da fome, da soberania alimentar,
related to the theme of food and hunger, food sovereignty,
queria que você compartilhasse um pouco dessa atividade que você está desenvolvendo
I would like you to share a little about this activity you are developing.
e dos desafios que Cuba tem enfrentado e que, de repente, podem ser lições
and the challenges that Cuba has been facing and that, suddenly, may be lessons
ou podem ter algo a nos ensinar aqui no Brasil também.
or they may have something to teach us here in Brazil too.
Bem, o governo cubano, presidido pelo Díaz Sanel,
Well, the Cuban government, led by Díaz Canel,
decidiu com a FAO criar um Plano de Soberania Alimentar e Educação Nutricional.
decided with the FAO to create a Food Sovereignty and Nutrition Education Plan.
Isso em 2019.
This in 2019.
E me convidou para assessorá-lo.
And he invited me to assist him.
Então, eu tenho ido com frequência.
So, I have been going frequently.
Durante a pandemia, tive trabalho online,
During the pandemic, I had online work,
mas agora, nesse ano de 2022, estive lá cinco vezes,
but now, in this year of 2022, I have been there five times,
em períodos de 15 dias.
in periods of 15 days.
E já tenho uma agenda ideal.
And I already have an ideal agenda.
Uma agenda autêntica para o ano de 2023.
An authentic agenda for the year 2023.
Cuba sofre, atualmente, três grandes problemas.
Cuba is currently suffering from three major problems.
Primeiro, o bloqueio, que já dura 62 anos
First, the blockade, which has lasted for 62 years.
e que dificulta muito a importação de produtos, principalmente de alimentos,
and that makes it very difficult to import products, especially food,
porque os navios que descarregam produtos em Cuba
because the ships that unload products in Cuba
ficam proibidos de aportar nos Estados Unidos.
They are prohibited from entering the United States.
Então, é preciso que muitos desses navios
So, it is necessary that many of these ships
desembarquem as mercadorias nos portos da Jamaica ou do Panamá
unload the goods at the ports of Jamaica or Panama
e os barcos cubanos vão buscá-los.
And the Cuban boats will pick them up.
E isso significa um custo muito alto para o país.
And that means a very high cost for the country.
O segundo problema é a pandemia,
The second problem is the pandemic,
porque Cuba tinha como uma das suas fontes de divisas o turismo.
because Cuba had tourism as one of its sources of foreign exchange.
E com a pandemia, o turismo desapareceu,
And with the pandemic, tourism disappeared,
principalmente o turismo que trazia mais recursos para o país,
mainly the tourism that brought more resources to the country,
que era o turismo russo.
that was Russian tourism.
Então, com a guerra, desapareceram completamente os turistas da Rússia.
So, with the war, the tourists from Russia disappeared completely.
E o terceiro fator são as condições climáticas.
And the third factor is the weather conditions.
Excesso de tempestades, furacões, tufões e secas.
Excess of storms, hurricanes, typhoons, and droughts.
Então, são três fatores que prejudicam muito
So, there are three factors that greatly hinder.
a produção agropecuária de Cuba.
the agricultural production of Cuba.
Cuba é um país do tamanho do estado de Pernambuco,
Cuba is a country the size of the state of Pernambuco,
que tem pouco mais de 11 milhões de habitantes,
that has just over 11 million inhabitants,
e é obrigada a importar 60% dos alimentos que consome,
and is obliged to import 60% of the food it consumes,
a um custo de 2 bilhões e 300 milhões de dólares.
at a cost of 2 billion and 300 million dollars.
Um custo muito alto para o país.
A very high cost for the country.
Então, esse plano, que é um plano interministerial,
So, this plan, which is an inter-ministerial plan,
que envolve todos os ministérios e instituições cubanas,
that involves all the Cuban ministries and institutions,
é um plano transversal, não é um plano de um só ministério,
it is a cross-cutting plan, it is not a plan of a single ministry,
mas de todos eles.
but of all of them.
Tem por objetivo substituir importações,
It aims to replace imports,
reduzir drasticamente as importações
drastically reduce imports
e incrementar a produção, principalmente a produção agroecológica.
and increase production, especially agroecological production.
E o MST tem dado uma enorme assessoria nessa linha.
And the MST has provided enormous support in this regard.
Inclusive, recentemente, uma equipe de cubanos
In fact, recently, a team of Cubans
esteve visitando assentamentos do MST,
was visiting MST settlements,
aqui no Brasil,
here in Brazil,
para aprender a cultivar e produzir mandioca e farinha de mandioca.
to learn how to cultivate and produce cassava and cassava flour.
Porque um dos objetivos do PlanSan,
Because one of the objectives of PlanSan,
como é chamado esse plano de soberania alimentar e educação nutricional,
what is this food sovereignty and nutritional education plan called,
é substituir, por exemplo, a farinha de trigo,
is replacing, for example, wheat flour,
que é toda importada,
that is all imported,
e Cuba gasta 400 milhões de dólares na importação de farinha de trigo,
and Cuba spends 400 million dollars on wheat flour imports,
e o cubano está muito habituado, como nós brasileiros,
and the Cuban is very used to it, like us Brazilians,
ao pão feito de farinha de trigo,
to the bread made from wheat flour,
pães feitos de mandioca e de milho.
breads made from cassava and corn.
Agora, isso significa todo um trabalho de educação nutricional.
Now, this means a whole lot of nutritional education work.
Então, nós estamos desenvolvendo isso.
So, we are developing this.
O meu trabalho é formar os agentes multiplicadores dessa atividade.
My job is to train the multiplier agents of this activity.
Já formei 2.600 agentes
I have already trained 2,600 agents.
nos 168 municípios de Cuba.
in the 168 municipalities of Cuba.
Primeiro, uma formação online,
First, an online training,
e agora, em 2022, uma formação presencial,
and now, in 2022, an in-person training,
porque viajei pelo interior do país,
because I traveled through the countryside,
estivemos fechados em hotéis,
we were closed in hotels,
podendo fazer esse treinamento, essa capacitação, presencialmente.
being able to do this training, this qualification, in person.
Então, basicamente, é esse o objetivo,
So, basically, that's the objective.
e já começa a apresentar os seus primeiros resultados,
and it is already starting to show its first results,
e temos tido muito apoio,
and we have had a lot of support,
não só da FAO, principalmente da FAO,
not just from the FAO, mainly from the FAO,
mas da União Europeia.
but from the European Union.
A União Europeia tem direcionado recursos para o PlanSan,
The European Union has directed resources to PlanSan,
e isso tem tido um resultado muito positivo.
and this has had a very positive result.
Agora, com relação à questão da terra, Frei Beto,
Now, regarding the issue of land, Frei Beto,
olhando para Cuba,
looking at Cuba,
então, com a revolução que foi feita, a reforma agrária,
so, with the revolution that took place, the land reform,
qual que é a importância desse processo
What is the importance of this process?
com relação à questão fundiária
regarding the land issue
para isso que agora está sendo construído?
Is that what is being built now?
Bem, é preciso dizer que uma das primeiras medidas
Well, it must be said that one of the first measures
da Revolução Cubana foi entregar terra aos agricultores,
from the Cuban Revolution was to give land to the farmers,
e durante muitas décadas,
and for many decades,
a única propriedade privada existente em Cuba
the only private property existing in Cuba
era a propriedade rural.
it was the rural property.
Os camponeses, aqueles que trabalhavam em usinas de açúcar
The peasants, those who worked in sugar mills.
e receberam terras com a reforma agrária, eram seus proprietários.
and they received land with the agrarian reform, they were its owners.
Então, Cuba criou,
So, Cuba created,
criou três modalidades de propriedade da terra.
created three types of land ownership.
A modalidade estatal, a modalidade cooperativa
The state modality, the cooperative modality
e a modalidade familiar.
and the family modality.
Hoje, a modalidade estatal, ela decai muito
Today, the state model is declining a lot.
em benefício do crescimento das cooperativas
for the benefit of the growth of cooperatives
e da modalidade familiar.
and of the family modality.
Então, realmente, a agricultura familiar e cooperativa
So, really, family and cooperative farming
é a que tem sido mais valorizada,
it is the one that has been most valued,
e também, aos poucos, vão entrando fontes de energias limpas,
and gradually, clean energy sources are also being introduced,
como energia eólica, energia solar,
such as wind energy, solar energy,
e tem todo um projeto também ligado
and there is also a whole project linked to it
a essa questão de energia associada ao PlanSan.
to this question of energy associated with PlanSan.
Agora, com relação a essa questão ainda fundiária,
Now, regarding this issue still related to land,
determinar um modelo de agricultura
determine a model of agriculture
para um país com tamanho como Cuba,
for a country the size of Cuba,
ele impacta de qual maneira?
How does he impact?
Quais são as possibilidades?
What are the possibilities?
Bem, Beatriz, tem dois grandes problemas.
Well, Beatriz, there are two big problems.
O primeiro é um problema que tem no mundo inteiro,
The first is a problem that exists all over the world,
inclusive aqui no Brasil, que é o desperdício.
including here in Brazil, which is waste.
Há um cálculo de que 30% a 40% da produção cubana
There is an estimate that 30% to 40% of Cuban production
é desperdiçada,
it is wasted,
seja na fonte,
be at the source,
por falta de armazenamento adequado,
due to lack of proper storage,
seja no transporte,
whether in transportation,
dificuldade de transporte no país,
transportation difficulties in the country,
principalmente agora com a crise energética,
especially now with the energy crisis,
Cuba depende muito da gasolina,
Cuba depends heavily on gasoline,
totalmente importada,
totally imported,
e com as dificuldades da Venezuela,
and with the difficulties of Venezuela,
que é a grande fornecedora de gasolina,
which is the major supplier of gasoline,
de petróleo para Cuba,
of oil to Cuba,
e a pandemia, isso se agravou,
and the pandemic made this worse,
e agravado ainda pelo incêndio
and further aggravated by the fire
nos depósitos de combustíveis
in the fuel depots
ocorrido em matanças recentemente,
recently occurred in killings,
que foi por causas naturais mesmo,
that it was due to natural causes indeed,
um raio que atingiu um dos tanques
a lightning bolt that struck one of the tanks
e o vento levou o fogo desse tanque
and the wind took the fire from this tank
para outros,
for others,
então foi realmente um grande prejuízo para o país.
so it was really a big loss for the country.
E também o desperdício nas casas, nos lares,
And also the waste in homes, in households,
por falta de condições das pessoas,
due to the lack of conditions for people,
por exemplo, com a crise energética
for example, with the energy crisis
tem frequentes apagões,
there are frequent power outages,
e esses apagões então prejudicam os alimentos
And these blackouts then harm the food.
que exigem refrigeração,
that require refrigeration,
porque passam-se horas às vezes
because sometimes hours go by
sem refrigeração,
without refrigeration,
então esse é um dos problemas.
so that is one of the problems.
Mas tem o chamado paradoxo cubano,
But there is the so-called Cuban paradox,
como Cuba propiciou a todos os jovens
how Cuba provided for all young people
acesso à universidade,
access to the university,
em geral o filho do camponês,
in general the peasant's son,
lá nos anos 60, 70,
back in the 60s, 70s,
ele não ficou no campo,
he didn't stay in the field,
ele virou médico, ele virou professor,
he became a doctor, he became a teacher,
ele virou advogado,
he became a lawyer,
ele virou cientista,
he became a scientist,
ele virou técnico,
he became a coach,
ele não ficou no campo.
he didn't stay on the field.
Isso não seria problema
That wouldn't be a problem.
se Cuba contasse com uma boa tecnologia,
if Cuba had good technology,
como outros países
like other countries
de dimensões também iguais a Cuba,
of dimensions also equal to Cuba,
como a Suécia,
like Sweden,
que tem pouca gente no campo,
that there are few people in the countryside,
mas tem uma altíssima tecnologia,
but it has a very high technology,
mas isso não acontece em Cuba.
but that doesn't happen in Cuba.
Então um dos trabalhos do PlanSan
So one of the tasks of PlanSan
é justamente a revalorização
it is precisely the revaluation
da fixação das pessoas no campo,
of the fixation of people in the countryside,
homens e mulheres.
men and women.
Isso é um dos trabalhos pedagógicos
This is one of the pedagogical works.
incluídos no PlanSan.
included in PlanSan.
Esse é um trabalho,
This is a job,
você falou pedagógico,
you talked about educational,
mas existem outros tipos de fatores
but there are other types of factors
econômicos, alguns benefícios
economic, some benefits
que estão pensados
that are planned
para além desse cultural e pedagógico?
beyond that cultural and pedagogical?
Sim, porque já acontece isso hoje.
Yes, because this already happens today.
O produtor tem direito
The producer has rights.
a ter a sua produção,
to have its production,
ela é para o consumo familiar,
it is for family consumption,
ela é comprada diretamente pelo Estado
it is purchased directly by the State
ou por empresas,
or by companies,
por exemplo,
for example,
as empresas que estão associadas
the companies that are associated
ao sistema turístico, hoteleiro,
to the tourism system, hospitality,
elas compram essa produção,
they buy this production,
então garante o abastecimento,
so guarantee the supply,
e por cooperativas, etc.
and by cooperatives, etc.
Então a produção está garantida,
So the production is guaranteed,
ela vai para o mercado.
She goes to the market.
O grande problema é a falta de insumos
The big problem is the lack of supplies.
atualmente com a guerra,
currently with the war,
os principais insumos vinham
the main inputs came from
da Ucrânia e da Rússia,
from Ukraine and Russia,
isso está afetando muito
this is affecting a lot
a agricultura cubana,
Cuban agriculture,
então nesse momento Cuba está vivendo
so at this moment Cuba is living
um processo agudo
an acute process
de insegurança alimentar.
of food insecurity.
É um fato,
It is a fact,
como viveu no período especial
how did you live during the special period
entre 1990 e 1995,
between 1990 and 1995,
após a derrubada do Muro de Berlim.
after the fall of the Berlin Wall.
Então o PlanSan está sendo acelerado
So the PlanSan is being accelerated.
justamente para sanar essa dificuldade.
precisely to overcome this difficulty.
Não há fome em Cuba,
There is no hunger in Cuba,
mas há insegurança alimentar,
but there is food insecurity,
ou como eu digo lá,
or as I say there,
o cubano não tem fome,
the Cuban is not hungry,
mas tem muito apetite,
but he/she has a big appetite,
ou seja, não está podendo
that is to say, is not able to
comer aquilo que ele gosta,
eat what he likes,
mas é o que tem.
but it's what we have.
E são muitas as filas,
And there are many lines,
principalmente em cidades como Havana,
mainly in cities like Havana,
Santiago de Cuba,
Santiago de Cuba,
Cienfuegos,
Cienfuegos,
nos mercados,
in the markets,
há filas enormes.
There are huge lines.
E lamentavelmente há também
And unfortunately, there is also
um mercado negro,
a black market,
um mercado paralelo de alimentos
a parallel food market
que afeta a distribuição
that affects the distribution
dessa cesta básica
of this basic basket
que continua chamada canastra,
that is still called canasta,
a cesta básica que a Revolução
the basic basket that the Revolution
sempre garantiu a cada família.
always guaranteed to each family.
Então hoje há sim especulação
So today there is indeed speculation.
no mercado paralelo com alimentos
in the parallel market with food
e isso gera um processo inflacionário,
and this generates an inflationary process,
sobretudo nesse momento
especially at this moment
que o governo decidiu acabar
that the government decided to end
com a dupla moeda.
with the double currency.
Agora houve uma unificação,
Now there has been a unification,
uma unificação das moedas
a unification of currencies
e essa unificação,
and this unification,
como aconteceu na Europa
as it happened in Europe
quando o euro foi adotado,
when the euro was adopted,
ou como aconteceu aqui no Brasil
or as it happened here in Brazil
quando se passou o real,
when the real was passed,
há um processo inflacionário preocupante.
there is a worrying inflationary process.
Quando você foi convidado
When you were invited
para essa tarefa,
for this task,
o que você lembraria
what would you remember
da sua experiência brasileira
from your Brazilian experience
que foi fundamental
that was fundamental
para poder fazer essa contribuição
to be able to make this contribution
com o povo cubano?
with the Cuban people?
Tanto no Brasil quanto em Cuba,
Both in Brazil and in Cuba,
eu diria que o meu trabalho
I would say that my job
é mais na linha pedagógica.
It's more in the pedagogical line.
Quer dizer, eu não sou uma pessoa
I mean, I'm not a person.
que tem expertise na área
who has expertise in the field
propriamente agrícola,
properly agricultural,
pecuária, energética.
cattle ranching, energy.
Não é a minha área.
It's not my area.
A minha área é a formação,
My area is training,
a capacitação dos agentes do PlanSan.
the training of the PlanSan agents.
Aqueles que...
Those who...
Porque o governo faz questão
Because the government insists
que seja um processo
may it be a process
de baixo para cima, intuitivo.
bottom-up, intuitive.
Então aqueles que vão motivar
So those who will motivate
os sistemas alimentares locais.
local food systems.
A gente chama até de SAL,
We even call it SAL.
por razões óbvias.
for obvious reasons.
Sistemas Alimentares Locais.
Local Food Systems.
Então em cada município
So in each municipality
há esse sistema que engloba
there is this system that encompasses
as várias instituições,
the various institutions,
movimentos sociais,
social movements,
cooperativas, sindicatos,
cooperatives, unions,
escolas do município
municipal schools
envolvido no SAL,
involved in SAL,
envolvido nesse sistema.
involved in this system.
E esses agentes são aqueles que
And these agents are those who
monitoram, que incentivam,
they monitor, they encourage,
fazem as reuniões,
they hold the meetings,
fazem a divulgação dos processos,
they promote the processes,
a seleção das prioridades
the selection of priorities
de acordo com as necessidades
according to the needs
de cada município.
of each municipality.
Porque o objetivo é conseguir
Because the goal is to achieve.
autossustentabilidade.
self-sustainability.
Que seja...
So be it...
Que tenha um resultado sustentável.
May it have a sustainable outcome.
Isso é que é
That's what it is.
um dos objetivos prioritários
one of the priority objectives
do PlanSan.
from PlanSan.
Agora, Cuba tem um longo histórico,
Now, Cuba has a long history,
de investimento em educação
in investment in education
e educação superior.
and higher education.
Como é que a ciência
How is science
tem participado
has participated
nesse projeto cubano?
in this Cuban project?
Bem, na verdade há toda uma equipe
Well, actually there is a whole team.
de cientistas
of scientists
envolvida com o PlanSan.
involved with PlanSan.
É o pessoal que faz
It's the people who do it.
uma avaliação das prioridades,
an assessment of the priorities,
faz uma avaliação, por exemplo,
make an assessment, for example,
dos problemas climáticos
of the climatic problems
que o país tem.
that the country has.
Há um avanço do mar
There is a sea advance.
sobre o litoral,
about the coast,
criando
creating
alguns problemas sérios
some serious problems
de derrubada
of felling
dos limites
of the limits
onde o limite terrestre
where the land limit
da ilha se encontra com o mar.
where the island meets the sea.
E também
And also
o estudo de fontes
the study of sources
alternativas de energia,
energy alternatives,
de reaproveitamento
of recycling
daquilo que antes
of what was before
era considerado
was considered
dejeto, era considerado
deject, was considered
lixo, descartável.
trash, disposable.
Então há toda uma equipe
So there is a whole team.
de cientistas mobilizada
of mobilized scientists
nesse trabalho.
in this work.
Por outro lado,
On the other hand,
se faz muito
it makes a lot
uma relação com outros
a relationship with others
países que estão trazendo
countries that are bringing
experiências. Muitas
experiences. Many
delegações de países
country delegations
africanos
Africans
que tiveram grandes inovações
that had great innovations
na área
in the area
agrícola, na área
agricultural, in the area
agroecológica, têm contribuído.
agroecological, have contributed.
No caso do Brasil, se
In the case of Brazil, if
está com o MST.
is with the MST.
O MST tem ido,
The MST has gone,
não só mantém uma representação
not only maintains a representation
fixa dentro de Cuba,
fixed within Cuba,
como tem ido delegações
How have the delegations been doing?
e também enviou,
and also sent,
eu mesmo cheguei a levar
I myself ended up taking.
bastante sementes
quite a few seeds
produzidas pelos assentamentos
produced by the settlements
aqui do MST para Cuba.
here from the MST to Cuba.
Para introduzir, por exemplo,
To introduce, for example,
os cubanos não conhecem a couve.
Cubans do not know kale.
É uma verdura
It's a vegetable.
desconhecida por eles.
unknown to them.
E a couve tem altíssimo poder
And cabbage has a very high power.
nutritivo. Então nós
nutritious. So we
estamos introduzindo também,
we are also introducing,
procurando
looking for
fazer todo esse trabalho
do all this work
de educação nutricional, que é mudar
of nutritional education, which is to change
desde as escolas
from the schools
infantis, mudar
children's, change
hábitos alimentares.
eating habits.
Porque o cubano
Because the Cuban
tem uma série
there's a series
de vícios alimentares. A gente pode
of eating disorders. We can
dizer vícios mesmo, como por exemplo
to say vices indeed, such as
o consumo de carne de porco.
the consumption of pork meat.
Por que a comida cubana
Why Cuban food?
se parece à comida mineira?
Does it resemble food from Minas Gerais?
Pela mesma razão
For the same reason.
que em Minas predominam
that prevail in Minas
o porco e o frango.
the pig and the chicken.
Porque são dois animais
Because they are two animals.
que em regiões de alto
that in high regions
índice de escravatura
slavery index
no passado,
in the past,
são dois animais que não exigem
they are two animals that do not require
atenção humana.
human attention.
E como o trabalho escravo
And like slave labor
em Cuba ia para a lavoura
in Cuba, I went to the farm
de cana, e em Minas,
from sugarcane, and in Minas,
que é meu estado,
what is my state,
ia para a mineração,
I was going for mining,
então era mais fácil você
so it was easier for you
criar porcos e galinhas.
to raise pigs and chickens.
E muito difícil
It's very difficult.
criar gado, por exemplo,
raising cattle, for example,
ouvelhas, animais que exigem atenção humana.
sheep, animals that require human attention.
Então essa é uma característica
So this is a characteristic.
que faz com que
that makes that
o prato típico do cubano
the typical dish of the Cuban
se pareça ao prato típico
it resembles the typical dish
do mineiro, que é arroz,
from the miner, which is rice,
feijão, carne de porco, mandioca
beans, pork, cassava
frita, salada de
fried, salad of
alface com tomate, e por incrível
lettuce with tomato, and incredibly
que pareça, goiabada com queijo
that it seems, guava paste with cheese
de sobremesa.
for dessert.
Quando eu fui a primeira vez em Cuba,
When I went to Cuba for the first time,
me ofereceram na
They offered me at the
Bodeguita del Medio, que é um dos
Bodeguita del Medio, which is one of the
mais típicos restaurantes lá,
more typical restaurants there,
esse prato, e eu pensei que o
this dish, and I thought it was the
partido tinha estudado os meus hábitos
the party had studied my habits
alimentares para me conquistar
food to win me over
pela boca.
by the mouth.
E tinha, e tinha
And there was, and there was.
acertado, né?
Agreed, right?
É, e tinha acertado, exatamente.
Yes, and I had guessed it right, exactly.
Agora,
Now,
essa questão da educação
this issue of education
nutricional também é um desafio
nutritional is also a challenge
aqui no Brasil, né? Se você puder contar
Here in Brazil, right? If you could tell.
mais detalhes, como que isso é feito?
more details, how is this done?
Isso é dentro das escolas
This is within the schools.
somente? Existe a
Only? Is there a
mídia junto? Quais são os fatores?
media together? What are the factors?
O sistema de comunicação é fundamental.
The communication system is essential.
Cada vez mais o PlanSan
Increasingly the PlanSan
chega na mídia.
it hits the media.
Estamos já criando várias peças
We are already creating several pieces.
publicitárias,
advertising
pedagógicas, didáticas,
pedagogical, didactic,
para poder mudar
to be able to change
hábitos alimentares.
eating habits.
Bem, primeiro
Well, first
a questão de denúncia dos
the issue of reporting the
processados e ultraprocessados.
processed and ultra-processed.
Não há
There isn't.
muito em Cuba, não há, mas há.
A lot in Cuba, there isn't, but there is.
Por quê? Porque Cuba tem
Why? Because Cuba has
um contingente muito grande de
a very large contingent of
cubanos que vivem no exterior
Cubans living abroad
e que frequentam as suas famílias
and attend their families
periodicamente na ilha.
periodically on the island.
Então, ou eles mandam no exterior
So, either they send it abroad.
ou eles levam esses
or they take these
produtos ultraprocessados.
ultra-processed products.
Mas tem outra
But there is another one.
questão, que é a nossa, isso é
question, that is ours, this is
nossa de todo o ocidente, sem exceção,
our of the whole west, without exception,
ignorância
ignorance
nutricional. O ocidental
nutritional. The western
não sabe,
doesn't know,
ou seja, sabe que os
that is, knows that the
dentes servem para embelezar a boca.
Teeth serve to beautify the mouth.
Fora disso, para que servem os
Besides that, what are they for?
dentes, a língua, a saliva
teeth, the tongue, the saliva
e por que o alimento faz uma
And why does the food make a
certa viagem pelo nosso
certain trip through our
organismo, passando pela traqueia,
organism, passing through the trachea,
pelo estômago e por dois
through the stomach and by two
intestinos. Nada disso a gente
intestines. None of this we
aprende nem na família,
doesn't even learn in the family,
nem na escola. Agora não.
Not even at school. Not now.
São feitas cartilhas,
Booklets are made,
eu mesmo sou autor de uma cartilha
I myself am the author of a booklet.
sobre o PlanSan,
about PlanSan,
onde
where
se envolve muito a questão da
it involves a lot the issue of
educação nutricional,
nutritional education,
a importância de
the importance of
evitar excesso de açúcar,
avoid excess sugar,
porque uma das causas
because one of the causes
principais de
main of
mortes em Cuba
deaths in Cuba
é o excesso de
it's the excess of
açúcar, muitos problemas
sugar, many problems
cardiovasculares, o maior índice
cardiovascular diseases, the highest rate
de morte é o problema
death is the problem
cardiovascular. Diabetes,
cardiovascular. Diabetes,
diabetes são muito
diabetes are very
frequentes no país,
frequent in the country,
enfim, é o país da sobremesa,
after all, it's the country of dessert,
e Cuba produz fim de sobremesa,
and Cuba produces dessert wine,
que é açúcar,
what is sugar,
tabaco e
tobacco and
rum,
rum,
enfim, eu brinco com eles dizendo
Anyway, I joke with them saying
vocês aqui produz o fim,
you here produce the end,
o fim da refeição que é a sobremesa,
the end of the meal that is dessert,
e eles riem, acham engraçado,
and they laugh, they find it funny,
mas é verdade. Então agora
but it's true. So now
é importante
it's important
mudar esses hábitos,
change these habits,
estão sendo feitas peças publicitárias
Advertising pieces are being made.
para poder
to be able
mudar, e o guia
change, and the guide
alimentar da população
feeding the population
brasileira, que você conhece,
Brazilian, that you know,
publicado pelo Ministério da Saúde,
published by the Ministry of Health,
tem sido muito útil no meu
has been very helpful in my
trabalho lá, porque é um guia
I work there because it is a guide.
muito bem elaborado, que tem
very well crafted, that has
pesquisas científicas muito
very scientific research
sérias, e isso tem
serious, and this has
me ajudado também a
helped me to
adaptar a situação cubana.
adapt to the Cuban situation.
Tá certo, para mim era
That's right, for me it was.
o que eu queria perguntar, se tiver algo que
What I wanted to ask, if there's something that
você acha que eu deveria ter
do you think I should have
abordado, você fica à vontade também.
Approached, you feel free as well.
Não, não, eu acho que o fundamental
No, no, I think the fundamental.
nesse pouco tempo da nossa conversa
in this short time of our conversation
foi muito... Tá bom, eu te agradeço demais
It was a lot... Okay, I thank you very much.
a entrevista. Agradeço também, até a próxima.
the interview. Thank you as well, see you next time.
Igualmente, até mais.
Likewise, see you later.
Neste episódio bônus do podcast,
In this bonus episode of the podcast,
você ouviu áudios da Band e da UOL.
Did you listen to audios from Band and UOL?
O podcast Ciência da Fome
The podcast Hunger Science
é a primeira produção autoral
it's the first original production
da Rádio Tertúlia. Esta temporada
from Rádio Tertúlia. This season
temos o apoio do Instituto
we have the support of the Institute
Serrapilheira e parceria de
Serrapilheira and partnership of
veiculação com a Rádio Brasil Atual.
broadcasting with Rádio Brasil Atual.
A coordenação, roteiro
The coordination, script
e edição são meus, Beatriz Pasqualino
The edition is mine, Beatriz Pasqualino.
e da Juliana César Nunes.
and from Juliana César Nunes.
Tivemos o apoio de reportagem
We had the support of reporting.
em vários estados ao longo da temporada.
in several states throughout the season.
Em São Paulo, contamos com
In São Paulo, we have
a Ana Rosa Carrara, no Rio de Janeiro
Ana Rosa Carrara, in Rio de Janeiro
com a Isabela Vieira, no Maranhão
with Isabela Vieira, in Maranhão
com a Gladys Alves Martins,
with Gladys Alves Martins,
em Pernambuco com a Eduarda Nunes
in Pernambuco with Eduarda Nunes
e no Distrito Federal com a Valesca Barbosa.
and in the Federal District with Valesca Barbosa.
O André Parocha é quem fez
André Parocha is the one who made it.
a sonorização da temporada.
the sound design of the season.
O apoio de produção e pesquisa é da
The support for production and research is from the
Marina Selerges. A identidade visual
Marina Selerges. The visual identity.
é obra do José Bruno Lima.
It is the work of José Bruno Lima.
E o suporte executivo é da
And the executive support is from the
Raissa Lazzarini. A gente agradece
Raissa Lazzarini. We thank you.
se você puder recomendar o podcast
if you could recommend the podcast
para aquela pessoa que você sabe
for that person you know
que está indignada com a fome no Brasil
who is outraged by hunger in Brazil
tanto quanto você.
as much as you.
A temporada completa está disponível
The complete season is available.
nos principais tocadores de podcast.
in the main podcast players.
Obrigada pela companhia
Thank you for your company.
e até mais.
and see you later.
Quer produzir um podcast?
Do you want to produce a podcast?
Chama a Rádio Tertúlia
Call Rádio Tertúlia.
estúdio profissional
professional studio
e 20 anos de experiência
and 20 years of experience
na área.
in the area.
radiotertulia.com.br
radiotertulia.com.br
Rádio Tertulia.
Tertulia Radio.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.