025 - Jornada da autora Koral Reis
Escrevível
Escrevível
025 - Jornada da autora Koral Reis
Olha ao teu redor, tudo é escrevível, Luiz Lamu uma vez disse para começar a escrever, não importa o que, a água não flui até que a torneira seja aberta, pensando nisso hoje eu decidi compartilhar um pouco mais sobre a minha jornada de escrita, tá, como que eu comecei a escrever, como que foi finalmente concluir o meu primeiro romance, né, porque assim,
Look around you, everything is writable. Luiz Lamu once said to start writing, no matter what, the water doesn’t flow until the tap is turned on. Thinking about this, today I decided to share a little more about my writing journey, okay, like how I started writing, how it was to finally complete my first novel, right, because, well,
todo mundo me pergunta sobre a publicação física do meu livro, I Bite Back, e pede para eu contar como é que foi esse processo, só que eu acho que para contar isso, eu também tenho que contar o começo, eu sou a Coral Reis, eu sou autora independente, eu tenho dois romances publicados na Amazon, e esse é mais um episódio do podcast Escrevível.
Everyone asks me about the physical publication of my book, I Bite Back, and asks me to share how that process was, but I think that to tell this, I also have to start from the beginning. I am Coral Reis, I am an independent author, I have two novels published on Amazon, and this is yet another episode of the podcast Escrevível.
Como eu disse, muita gente sempre me pede para contar,
As I said, many people always ask me to tell.
né, como é que foi publicar um livro físico totalmente independente, e eu quero muito falar sobre isso, só que é uma jornada, sabe, eu não decidi publicar esse livro do nada, não foi uma decisão que eu tomei assim, ah, vou publicar um livro, né, então eu espero que vocês tenham paciência para ouvir a minha história desde o começo, tanto quanto vocês devem ter com vocês mesmos, né, e com a jornada que vocês estão construindo, para quem sabe aí atingir essa mesma
Right, how was it to publish a completely independent physical book, and I really want to talk about that, it’s a journey, you know, I didn’t decide to publish this book out of nowhere, it wasn’t a decision I made like, oh, I’m going to publish a book, right, so I hope you have the patience to listen to my story from the beginning, just as you should have with yourselves, you know, and with the journey you are building, to maybe reach that same point.
meta de ter um livro
goal of having a book
físico publicado.
published physicist.
O meu começo oficial
My official beginning.
na escrita foi lá por 2019,
in writing it was back in 2019,
e
and
assim, eu sou péssima com datas,
so, I am terrible with dates,
vocês precisam saber disso, tá,
You need to know this, okay?
mas eu tenho certeza que foi por ali
but I'm sure it was over there
aproximadamente, porque eu pesquisei no
approximately, because I researched on the
Google o lançamento do primeiro filme do
Google the release of the first movie of
Crepúsculo, porque sim,
Twilight, because yes,
eu comecei a escrever
I started to write.
no fanfic do Crepúsculo, se tu ainda não
In the Twilight fanfic, if you haven't yet
escutou o começo desse podcast,
did you listen to the beginning of this podcast,
lá, os primeiros episódios,
there, the first episodes,
fica aqui essa novidade
here's this news
pra você, se você já escutou,
for you, if you have already listened,
isso é notícia velha, mas enfim.
that's old news, but anyway.
Eu assisti o primeiro filme,
I watched the first movie,
daí eu fiquei meio alucinada
then I got a little crazy
com a história, eu ganhei os livros
With the story, I won the books.
de presente, né, pra quem não sabe, são
as a gift, right, for those who don't know, they are
quatro livros, eu li os
four books, I read the
quatro em três dias,
four in three days,
e sim, eu sei, a matemática
And yes, I know, the math.
não parte, mas é isso mesmo
it doesn’t break, but that’s exactly it
que tu ouviu, eu sempre
what you heard, I always
fui meio compulsiva com algumas
I was a bit compulsive with some.
coisas, né, e naquela idade eu tinha
things, right, and at that age I had
todo o tempo do mundo lido,
all the time in the world read,
livre, então eu deixava de dormir,
free, so I stopped sleeping,
de comer, de sair,
to eat, to go out,
de qualquer coisa, pra ficar
of anything, to stay
lendo. Vale
reading. Worth it
pontuar que eu já tinha
point out that I already had
outras ideias de fantasia, tá,
other fantasy ideas, okay,
e eu
and I
já tinha um pouco essa,
I already had a bit of that.
esse sonho, digamos assim,
this dream, let's say,
de ver essas histórias
of seeing these stories
virando livros, né,
turning books, right,
mas o mundo das
but the world of
fanfics foi muito
fanfiction was very much
inovador pra mim,
innovative for me,
porque no caso eu tava acostumada
because in this case I was used to it
a ler tudo físico, né, aquela coisa
reading everything physical, right, that thing
super tradicional, livros
super traditional, books
de editoras e tudo mais,
from publishers and everything else,
então o conceito
so the concept
de ser escritor, pra mim, naquela
of being a writer, for me, at that
época, parecia muito
time, seemed very
distante, e
distant, and
entrar nesse mundo de fanfic
entering this world of fanfiction
foi muito tentador, né, tanto
it was very tempting, wasn't it, so much
pela possibilidade de compartilhar
for the possibility of sharing
essas histórias, quanto
these stories, how much
pela facilidade de pegar
for the ease of getting
ali um universo pronto,
there a ready universe,
personagens prontos, e escrever
characters ready, and write
o que eu gostaria de ver na sequência,
what I would like to see in the sequel,
né, depois do fim, porque acabava
Right, after the end, because it was over.
e a gente queria mais, então existia
and we wanted more, so it existed
ali essa possibilidade de continuar
there this possibility to continue
aquela história por conta
that story on account
própria. Era um facilitador,
own. He was a facilitator,
querendo ou não. Eu até resgatei
whether you like it or not. I even rescued.
essa fanfic, tá, que eu postava
this fanfic, yeah, that I used to post
lá no site do Nia Fanfiction,
there on the Nia Fanfiction site,
porque eu sou até mais velha do que
because I am even older than
o grande boom do Wattpad,
the great boom of Wattpad,
então, assim,
so, like,
tinha toques muito
had very touches
autorais
copyrighted
nessa fanfic, sabe, eu parei
In this fanfic, you know, I stopped.
ela bem num ponto que eu tava,
she was exactly at a point where I was,
adicionando, assim, umas criaturas
adding, thus, some creatures
novas, com poderes diferentes,
new ones, with different powers,
e eu até
and I even
não lembro exatamente o que que eu planejava,
I don't exactly remember what I was planning,
eu lembro que já naquela época eu não
I remember that even back then I didn't
sabia muito bem o que eu tava fazendo, porque
I knew very well what I was doing, because
é óbvio que eu não planejava nada
It is obvious that I didn't plan anything.
da história naquela época, né, então eu só ia
of the story at that time, right, so I was just going
escrevendo e postando, e era aquilo ali,
writing and posting, and that was it,
mas eu lembro que eu já sabia
but I remember that I already knew
que era uma ameaça, né,
that it was a threat, right,
já tinha esse
I already had this.
conceito de vilão,
concept of villain,
e eu
and I
não sei, né,
I don't know, right?
se foi isso, mas hoje em dia
if it was that, but nowadays
eu penso que talvez
I think that maybe
por mais que eu não tivesse
no matter how much I didn't have
noção do que que isso representa
notion of what this represents
numa história, né, em termos
in a story, right, in terms
de estrutura e técnica,
of structure and technique,
hoje eu olho
today I look
e penso que pode ter sido
and I think it may have been
o motivo, né, pra minha
the reason, right, for my
fic ter feito tanto sucesso na
"had such great success in the"
época, tanto sucesso, não,
time, so much success, no,
certo sucesso,
certain success,
e vale ressaltar também que sucesso
It is also worth noting that success
naquele tempo era, tipo,
at that time it was, like,
mil vezes diferente,
a thousand times different,
do que sucesso quer dizer agora,
what success means now,
principalmente em termos de
mainly in terms of
números, né, porque
numbers, right, because
hoje em dia
nowadays
a gente consegue, assim, milhares
we can, thus, thousands
de visualizações, e naquele tempo eram
of views, and at that time they were
dezenas, sabe, tipo,
dozens, you know, like,
nossa, dezenas já era uma façanha
Wow, dozens was already an achievement.
incrível, eu tô falando, gente,
Incredible, I'm telling you, guys,
assim, eu sou usuária de Orkut,
so, I am a user of Orkut,
entendeu?
Did you understand?
Não existia a divulgação
There was no publicity.
que a gente tem hoje, não era
what we have today wasn't
tão acessível, era, tipo, muito,
so accessible, it was, like, very,
muito, muito orgânico,
very, very organic,
então, chegar
so, arrive
nesse número, assim, tipo,
in that number, like, you know,
40, 60,
40, 60,
80 leitores
80 readers
numa história que eu postava lá e
in a story that I used to post there and
esquecia, sabe, não esquecia, né,
I forgot, you know, I didn't forget, right?
eu atualizava regularmente, mas, tipo,
I used to update regularly, but, like,
eu não fazia nada pra divulgar
I wasn't doing anything to promote it.
aquela história,
that story,
era demais, era incrível,
it was too much, it was incredible,
e
and
também, porque tinha essa questão
also, because there was this issue
que na época
that at the time
foi tão
it was so
febril, né, aquela coisa, assim, de querer
febrile, right, that thing, like, wanting
consumir tudo o que existia
consume everything that existed
de Crepúsculo, então
from Twilight, then
eu tive sorte, né, de estar
I was lucky, right, to be.
nesse meio, e
in this context, and
também de ter uma história interessante
also to have an interesting story
o suficiente pras pessoas continuarem
enough for people to continue
ali lendo, e principalmente
there reading, and especially
fazendo a melhor divulgação, que é
making the best disclosure, which is
o boca-a-boca, né, alguém falava
the word of mouth, right, someone was talking
ah, eu quero, preciso de uma fanfic do Crepúsculo,
Ah, I want, I need a Twilight fanfic.
muita gente indicava a minha.
many people recommended mine.
Só que
Just that
isso aconteceu
this happened
em 2019,
in 2019,
por ali, né, e em
over there, right, and in
2019 eu já estava na faculdade,
In 2019, I was already in college,
então daí pra frente foi só pra
so from then on it was just to
trás, porque
back, because
o tempo começou a ficar mais
the weather started to get warmer
escasso, né, a minha atenção começou
scarce, right, my attention started
a ficar mais voltada pra coisas
becoming more focused on things
que eu estava fazendo na
what I was doing in the
faculdade, na época eu fiz
college, at the time I attended
design gráfico, então os meus projetos e
graphic design, so my projects and
trabalhos, eles demandavam muita
work, they required a lot
atenção em tempo, eram
attention in time, they were
tudo trabalhos manuais,
all manual work,
né, desenhos, esculturas,
right, drawings, sculptures,
coisas assim do tipo, então
things like that, so
eu passava muito tempo longe
I spent a lot of time away.
do computador, e acabou
from the computer, and that’s it
que eu fui me distanciando,
that I was distancing myself,
né, eu até, na época eu acabei
Right, back then I ended up
migrando, na verdade,
migrating, in fact,
né, pra esse outro formato
Right, for this other format.
de contar histórias, né, que era
about telling stories, right, that it was
ilustração, fotografia,
illustration, photography,
enfim, eu acabei
finally, I finished
passando a escrever
starting to write
bem menos.
much less.
E,
And,
na verdade, depois disso eu nunca
In fact, after that I never
mais escrevi ficção, pelo menos
but I wrote fiction, at least
assim, né, eu ainda escrevia
so, yeah, I was still writing
muitos desabafos,
many outpourings,
crônicas, coisas
chronicles, things
bem curtas e poéticas,
very short and poetic,
né, posts
right, posts
do Facebook,
from Facebook,
eventualmente legendas do Instagram
eventually Instagram captions
e coisas assim, mas
and things like that, but
foi uma mudança
it was a change
bem radical, assim, na minha
pretty radical, like, in my opinion
relação com a
relation with the
escrita propriamente dita.
proper writing.
Enfim, com toda essa nova
Finally, with all this new...
dinâmica da vida adulta, eu
dynamics of adult life, me
acabei perdendo o hábito
I ended up losing the habit.
da leitura também.
from reading too.
Né, que nem eu falei, lá em 2019
Right, just like I said back in 2019.
eu tava lendo quatro livros
I was reading four books.
em três dias, e pouco
in three days, and little more
tempo depois eu não lia
Some time later, I wasn't reading.
mais nada. Nada
nothing more. Nothing
de nada, a não ser artigos
You're welcome, except for articles.
acadêmicos e coisas do gênero.
academics and things of that sort.
É...
It is...
Eu passei a assistir muita série
I started watching a lot of series.
nesse período e jogar muito videogame
during this time and play a lot of video games
também, muito, muito mesmo.
also, very, very much.
Mas eu fiquei
But I stayed.
assim, anos, sem ler
so, years, without reading
um único livro.
one single book.
E, apesar disso,
And, despite that,
eu ainda tinha
I still had.
muitas ideias de histórias,
many story ideas,
de plotes e personagens
of plots and characters
e coisas assim.
and things like that.
A maioria vinha
Most came.
de sonhos. Eu tinha, eu sempre
of dreams. I had, I always
tive muito sonho maluco.
I had a lot of crazy dreams.
E, às vezes, eu acordava
And sometimes, I would wake up.
e anotava imediatamente. Eu sempre
and wrote it down immediately. I always
tive o hábito de anotar todos os meus sonhos
I developed the habit of writing down all my dreams.
e alguns eu olhava e pensava
and some I looked at and thought
isso daria um livro.
this would make a book.
Enfim, tempo vai, tempo vem,
Finally, time goes, time comes,
eu voltei a ler.
I started reading again.
Porque eu comecei a jogar
Because I started playing
no celular, bastante
on the cellphone, a lot
coisa, assim. Na verdade,
thing, like that. In fact,
eu tava, se eu não me engano, eu tava grávida
I was, if I’m not mistaken, I was pregnant.
já na época. E eu tava muito
already at the time. And I was very
entediada. Eu baixava tudo o que
bored. I downloaded everything that
aparecia de propaganda pra mim de jogo, eu baixava.
I used to see ads for games, and I would download them.
E aí, eu acabei indo
So, I ended up going.
parar naqueles joguinhos de história
stop at those little story games
interativa.
interactive.
E isso já foi lá por
And that was already there by
2017.
2017.
E o ponto foi que,
And the point was that,
nessas histórias, eu
in these stories, I
comecei a
I started to
recuperar, resgatar
recover, rescue
o hábito. Foi, sabe, tipo,
the habit. It was, you know, like,
um momento que eu lembrei que ler
a moment that I remembered to read
era muito bom. E que eu
it was very good. And that I
fiquei, tipo, por que eu parei de ler, sabe?
I was like, why did I stop reading, you know?
Aí,
There,
mesmo o joguinho sendo em inglês,
even though the little game is in English,
eu tava, tipo, viciada.
I was, like, addicted.
E aí, eu terminei uma história
Hey, I finished a story.
e descobri que essa história
and I discovered that this story
era uma saga, né?
It was a saga, wasn't it?
Tipo, ela terminou em aberto,
Like, it ended unresolved,
obviamente, né? Aí, eu fui nos comentários
Obviously, right? Then I went to the comments.
e descobri que era uma saga.
and I discovered it was a saga.
Só que, é claro, que
Just that, of course, that
não chegou nem perto do Brasil.
didn't come anywhere near Brazil.
Não tinha nada traduzido.
There was nothing translated.
Então, eu tava
So, I was
tão desesperada
so desperate
pra saber o final daquela história
to know the ending of that story
que eu acabei indo atrás da
that I ended up going after the
saga em inglês mesmo. Foi a primeira
saga in English anyway. It was the first.
vez na minha vida que eu decidi ler um livro
time in my life that I decided to read a book
inteiro em inglês. Um livro inteiro, não.
A whole book in English. Not a whole book.
Uma saga inteira.
A whole saga.
Porque daí, claro, que eu li desde o primeiro
Because, of course, I read it since the first one.
livro, né? Apesar do primeiro livro
book, right? Despite the first book
eu já ter lido
I have already read.
no joguinho, né?
not a game, right?
Ele tem uma dinâmica
He has a dynamic.
diferente, né? Porque é interativo e tudo,
Different, isn't it? Because it's interactive and everything.
mas muitas
but many
coisas foram cortadas. Então, eu li desde
things were cut. So, I read since
o primeiro. Se eu não me engano,
the first. If I'm not mistaken,
eu li três livros
I read three books.
e daí os dois últimos já eram
and then the last two were out.
tipo, meio que um...
like, kind of a...
Era uma continuação, mas não
It was a continuation, but not.
dos mesmos personagens e daí eu fiquei
of the same characters and then I stayed
com um pouco de preguiça. Mas, enfim.
with a little laziness. But, anyway.
Eu li esses três
I read these three.
livros, pelo menos, em inglês
books, at least, in English
e foi
and it was
ali um momento, assim, de
just a moment there, like, of
muito...
very...
Sei lá.
I don't know.
Foi uma coisa mais
It was something more.
no sentido de natural, assim, sabe?
in the sense of natural, you know?
De voltar da escrita
Back from writing
e da leitura, voltar pra minha vida,
and from reading, return to my life,
assim, sabe? Foi tipo
So, you know? It was like
ressurgir das cinzas.
rise from the ashes.
Uma coisa, assim, que sempre esteve ali
One thing, like, that has always been there.
meio que adormecida só, né?
kind of just dozed off, right?
E aí eu despertei, assim, com
And then I woke up, like, with
força total. Tanto que
full force. So much so that
nessa época eu voltei a falar com uma
At that time, I started talking to one again.
amiga, que é daquelas
Friend, what is it about those?
que a gente se distancia e às vezes
that we distance ourselves and sometimes
fica, tipo, meses e anos sem se falar
stays, like, months and years without talking to each other
e daí, de repente, a gente volta a se
and then, suddenly, we go back to being
falar como se nada tivesse acontecido.
speak as if nothing had happened.
E, inclusive,
And, in fact,
essa amizade nasceu
this friendship was born
por causa de Crepúsculo.
because of Twilight.
A gente ficou amiga por causa de Crepúsculo.
We became friends because of Twilight.
Ela era
She was
a minha fã número um, já naquela época.
my number one fan, even back then.
Até hoje ela me cobra
Until today she asks me for it.
o final da fanfic. Eu já prometi
the end of the fanfic. I already promised
pra ela que um dia eu vou terminar.
for her that one day I will finish.
Mas, enfim.
But, anyway.
Sério, a Tônia, ela vai estar...
Seriously, Tônia, she will be...
Ela sempre esteve muito presente,
She has always been very present,
assim, em momentos
thus, in moments
grandiosos da minha jornada.
grandiose moments of my journey.
Em tudo. E vocês vão ouvir
In everything. And you will hear.
falar dela outras vezes, aí.
talk about her another time, there.
Durante essa narrativa
During this narrative
sobre a minha
about my
publicação com a Invite Back.
publication with the Invite Back.
Mas, enfim. Voltando lá, né?
But, anyway. Let's go back there, right?
Em 2017, ali, mais ou menos e tal.
In 2017, there, more or less and such.
Eu voltei a conversar com ela
I started talking to her again.
porque, também, a gente sempre teve esse hábito
because we have always had this habit too
de ler juntas e tudo mais.
to read together and everything else.
E aí eu contei pra ela dessa
And then I told her about this.
história e aquela coisa, assim,
it's history and that thing, like,
super cresceu em mim de novo.
super grew in me again.
Foi muito, muito natural mesmo, sabe?
It was very, very natural, you know?
E aí, depois,
And then, later,
disso, eu voltei a ler com alguma frequência, né?
From that, I've started reading again with some frequency, right?
Que nem eu falei, eu já estava grávida
As I said, I was already pregnant.
nesse período. Então, quando a minha filha nasceu,
during that period. So, when my daughter was born,
às vezes, eu ficava muitas madrugadas acordada
Sometimes, I would stay awake many nights.
sozinha, né? Amamentando.
Alone, right? Breastfeeding.
E aí, em vez de ficar em
And then, instead of staying in
rede social, eu abri
social network, I opened
um livro no celular pra ler.
a book on the cell phone to read.
Uma coisa muito importante que aconteceu
One very important thing that happened.
comigo nesse período, também, foi que
with me during this period, it was also that
eu voltei não só a ler,
I not only returned to reading,
mas a escrever. E, principalmente,
but in writing. And, mainly,
porque eu acho que uma coisa sempre
because I think that one thing always
vai estar muito conectada na outra, né?
It will be very connected to the other one, right?
Quando tu... Tudo bem.
When you... It's okay.
Existem os leitores que não são
There are readers who are not.
escritores, mas é impossível
writers, but it is impossible
tu ser um escritor
you are a writer
sem ser um leitor. Então,
without being a reader. So,
a partir do momento que eu voltei a ler,
from the moment I started reading again,
a escrita voltou
the writing has returned
muito forte pra mim.
too strong for me.
Só que, nesse tempo
Just that, during that time
ali, eu não escrevia nada de ficção.
There, I wasn't writing any fiction.
Foram cartas
They were letters.
abertas pra minha filha,
open for my daughter,
foram desabafos sobre maternidade,
they were outpourings about motherhood,
militâncias, enfim.
militancies, after all.
O fato é que
The fact is that
eu me reaproximei da escrita de alguma
I reconnected with writing some.
maneira. E foi
way. And it was
só na pandemia
only during the pandemic
que a ficção
that fiction
voltou pra mim como uma
came back to me like a
possibilidade, né?
Possibility, right?
E foi porque eu comecei a jogar
And it was because I started to play.
RPG com meu marido e
RPG with my husband and
alguns amigos online. E
some friends online. And
cada vez que eu jogava
every time I played
RPG, eu pensava
RPG, I thought.
numa das histórias que eu
in one of the stories that I
já tinha pensado nesse
I had already thought about that.
meio tempo ali que eu fiquei sem ler, sem escrever,
half the time I spent there without reading, without writing,
sem nada, mas que eu ainda tinha ideia.
with nothing, but I still had an idea.
Tinha uma delas
I had one of them.
que sempre me chamava,
that always called me,
sempre pensava em alguma
I always thought about something.
coisinha nova pra ela, tipo,
something new for her, like,
passava meses e eu pensava
months went by and I thought
ah, eu podia fazer tal coisa naquela história.
Ah, I could do such a thing in that story.
Passava anos e eu pensava
Years went by and I thought.
ah, é aquela história.
Ah, it's that story.
E com o RPG foi assim, eu comecei a jogar
And it was like that with RPG, I started to play.
o RPG e eu ficava imaginando
the RPG and I kept imagining
o mundo, o cenário
the world, the scenery
daquele livro, sabe? De uma maneira
of that book, you know? In a way
viva,
long live,
com pessoas reais interagindo
with real people interacting
com aquele universo. E aí, aquilo foi
with that universe. And then, that was
me deixando muito inspirada.
making me very inspired.
E
E
querendo ou não, meio que foi
Whether you like it or not, it kind of happened.
como se eu sentisse que aquilo era a ponte
as if I felt that it was the bridge
entre os livros
among the books
físicos, entre o ler, um livro
physicists, between reading, a book
físico, entre ler
physical, between reading
e jogar as histórias
and play the stories
interativas no celular e
interactive on the cell phone and
jogos de videogame, uma maneira só
video games, one way only
de jogar mesmo, de se divertir,
to play for real, to have fun,
enfim. Eu sei
anyway. I know
que isso me fez decidir
that this made me decide
escrever uma
write a
aventura de RPG
RPG adventure
inspirado nesse livro
inspired by this book
que eu ainda vou escrever.
that I am still going to write.
Só que eu não tinha experiência
It's just that I didn't have experience.
nem com RPG, nem com escrita.
neither with RPG nor with writing.
Então, obviamente,
So, obviously,
eu comecei a escrever, né?
I started writing, right?
E empaquei
And I got stuck.
em algum momento, porque eu
at some point, because I
simplesmente não sabia
I simply didn't know.
como prosseguir no projeto.
how to proceed with the project.
E aí, eu tomei a decisão
Hey, I made the decision.
aleatória de começar
random to start
a escrever outra coisa,
to write something else,
mas assim, foi pensando em...
but still, it was thinking about...
em me afastar da aventura
in distancing myself from the adventure
como uma maneira de
as a way to
respirar e talvez voltar pra ela
breathe and maybe go back to her
com uma nova visão.
with a new vision.
Só que
Just that
quando eu comecei
when I started
a escrever esse outro livro, eu não
In writing this other book, I am not.
consegui parar. Era uma
I was able to stop. It was a
ideia, assim, bem, sei lá,
idea, like, well, I don’t know,
simples. Simples
simple. Simple
na teoria, porque na prática ela ficou
in theory, because in practice it remained
bem mais complexa do que
much more complex than
eu esperava e do que eu era
I expected and of what I was.
capaz de escrever.
able to write.
Pra minha falta de experiência, né?
For my lack of experience, right?
Mas aconteceu que
But what happened was that
eu continuei escrevendo, né?
I kept writing, right?
Ela foi fluindo, eu fui deixando
She flowed, I let her.
inclusive a aventura de RPG totalmente
including the RPG adventure totally
de lado. Eu abandonei
to the side. I gave up.
ela e todos os dias,
she is every day,
religiosamente, eu sentava pra
religiously, I would sit to
escrever um pouco desse romance.
to write a bit of this novel.
E, assim, gente,
And, so, folks,
na época, eu nem sabia o que era a rotina
At the time, I didn't even know what a routine was.
de escrita. Eu não fazia ideia
of writing. I had no idea
de como escrever um livro, eu não sabia
I didn't know how to write a book.
planejar, eu não entendia de estrutura.
to plan, I didn't understand about structure.
Eu só fui escrevendo e a coisa
I just kept writing and the thing
foi indo até que,
it went on until,
seis meses depois, eu concluí
six months later, I finished
esse livro.
this book.
E foi, assim, um feito
And it was, thus, an achievement.
absurdo pra mim.
absurd to me.
Absurdo, tá? Porque agora,
Absurd, okay? Because now,
vocês já sabem, né?
You already know, right?
Que levou dez anos,
That took ten years,
desde que eu comecei a escrever
since I started writing
fanfic de Crepúsculo,
Twilight fanfic,
pra eu finalmente concluir
for me to finally conclude
um romance inteiro. Porque nem a pobre
a whole romance. Because not even the poor
da fanfic foi concluída, né?
The fanfic was finished, right?
Então, foi uma coisa, assim,
So, it was something like,
sabe? Uma façanha.
You know? An achievement.
Tipo, nossa, eu concluí uma
Like, wow, I finished one.
história longa, um romance.
long story, a novel.
Eu tenho aqui um livro.
I have a book here.
O livro ficou uma bosta. Eu cheguei
The book turned out to be crap. I arrived.
depois disso a reescrever metade dele
after that rewriting half of it
e continuei não gostando.
and I still didn't like it.
Mas, enfim, o que vale aqui
But, anyway, what matters here
é a experiência. Porque a experiência
It is the experience. Because the experience
de concluir uma história
to conclude a story
não tem igual.
there's no equal.
E,
And,
tanto é que, depois dele, as coisas
so much so that, after him, things
realmente fluíram.
they really flowed.
Eu passei a entender melhor a escrita.
I started to understand writing better.
Não só tecnicamente,
Not only technically,
mas a função,
but the function,
por ela, na minha vida, né?
for her, in my life, right?
Principalmente porque foi um período ali de eu me
Mainly because it was a time for me to...
reconectar comigo mesma.
reconnect with myself.
Eu tive dois filhos
I had two sons.
e maternidade é um processo
and motherhood is a process
super complexo, né? Eu me sentia
super complex, right? I felt
muito perdida. Eu não sabia
very lost. I didn't know
quem eu era, o que eu queria.
who I was, what I wanted.
Foi uma coisa, assim...
It was something, like...
Enfim, escrever me
Anyway, write to me.
devolveu esse
returned this
poder sobre mim mesma, sabe?
power over myself, you know?
Foi aí que
It was then that
veio I Bite Back.
I Bite Back came.
A ideia surgiu, principalmente,
The idea emerged, mainly,
porque, nesse primeiro romance
because, in this first novel
que eu concluí, eu tava
that I concluded, I was
contando a jornada
counting the journey
de uma
of one
menina, né? Passando
Girl, right? Passing by.
ali pela adolescência até a fase
there in adolescence until the phase
jovem, adulta.
young, adult.
E experimentando
And experimenting
primeiras vezes.
first times.
Primeiro de tudo. Primeiro porre,
First of all. First hangover,
primeiro amor,
first love,
primeira vez
first time
no sexo e tudo mais.
in sex and everything else.
E não era um livro
And it was not a book.
erótico. Esse não era um livro erótico,
erotic. This was not an erotic book,
mas era uma cena muito relevante
but it was a very relevant scene
pro contexto da trama.
for the context of the plot.
Então, eu comecei a ler muitos
So, I started reading a lot.
romances eróticos pra tentar
erotic romances to try
entender a melhor maneira
understand the best way
de narrar aquela
to narrate that
situação.
situation.
E eu li muita tranqueira.
And I read a lot of junk.
Muita, muito. Eu li muita
A lot, a lot. I read a lot.
coisa ruim nesse período, assim.
bad thing during this period, like that.
E...
And...
E aí eu voltei a conversar com a
And then I started talking to the
Tuani. E aí a gente começou
Tuani. And that's where we started.
a falar de novo, de
speaking again, of
livro, de escrita e tudo mais.
book, of writing and everything else.
E a gente
And we
meio que chegou à conclusão
kind of arrived at the conclusion
de que... Na verdade, um dia eu cheguei
of that... Actually, one day I arrived
pra ela e falei, cara, e se eu escrevesse
for her and I said, man, what if I wrote
um romance erótico?
an erotic novel?
E na hora ela apoiou
And right then she supported.
e falou que sim, que era pra eu fazer
and said yes, that I should do it
e que ela ia ler.
and that she was going to read.
E aí eu fiquei... Aquilo
And then I was... That.
assim, sabe? Ficou muito
So, you know? It turned out great.
forte, assim. Eu já vinha pensando
strong, like that. I had already been thinking.
aquilo há muito tempo, mas depois que eu falei
that was a long time ago, but after I spoke
pra ela, assim, que eu verbalizei aquilo,
for her, like that, when I verbalized that,
foi um negócio, assim, muito...
it was a deal, like, very...
Oficial, sabe? Tipo, eu fiquei
Official, you know? Like, I stayed
pensando, nossa, eu tenho que escrever uma coisa assim.
Thinking, wow, I have to write something like this.
Eu tenho que fazer melhor.
I have to do better.
Eu acho que eu sou capaz de fazer melhor.
I think I am capable of doing better.
Eu quero me testar. Foi realmente pra me
I want to test myself. It was really for me.
testar. Na mesma noite
test. That same night
que eu falei isso com ela, eu tive
that I said this to her, I had
um sonho. E como eu disse,
a dream. And as I said,
né, no começo,
right, in the beginning,
muitas ideias que
many ideas that
eu tinha de histórias
I had stories.
vinham dos sonhos.
they came from dreams.
E quando eu acordei,
And when I woke up,
foi um sonho super bobo. Não foi nem um sonho
It was a super silly dream. It wasn't even a dream.
erótico, nem chegou a isso. Mas quando eu
erotic, it didn't even come to that. But when I
acordei, na hora, eu pensei
I woke up, right then, I thought.
esse é o casal
this is the couple
do meu livro erótico.
from my erotic book.
Na hora eu já sabia que era eles
At that moment, I already knew it was them.
e aí eu
and then I
contei pra Tuânia. Falei, cara, é um
I told Tuânia. I said, man, it's a
sinal, eu vou escrever esse livro.
Sign, I am going to write this book.
E foi um
And it was a
tsunami, assim.
Tsunami, like that.
Eu tava muito inspirada, eu tava muito
I was very inspired, I was very.
empolgada. As coisas estavam muito...
excited. Things were very...
Eu tava com muita energia,
I was full of energy,
sabe, dessa
you know, this one
coisa boa de ter concluído esse
good thing to have completed this
primeiro livro, de tá me reencontrando,
first book, it's making me find myself again,
na escrita, de ver que talvez
in writing, to see that maybe
esse fosse meu futuro.
if this were my future.
Porque em muitos momentos
Because in many moments
eu pensava, tipo, ah, eu quero ser fotógrafa.
I thought, like, oh, I want to be a photographer.
Fotógrafa é a minha... Fotografia
Photographer is my... Photography.
é a minha vida. E daí eu
it's my life. And then I
comecei a trabalhar com fotografia e eu fiquei, tipo,
I started working with photography and I was like,
não é isso que eu quero.
that's not what I want.
Aí eu fui designer, aí eu fui
Then I was a designer, then I was
ilustradora, aí eu fui confeiteira.
illustrator, then I became a pastry chef.
Daí eu, sabe, eu fiquei pulando de uma
Then I, you know, I kept jumping from one.
coisa pra outra e toda vez eu pensava, agora
thing for another and every time I thought, now
vai. E com a escrita não foi
Go. And with writing, it didn't happen.
diferente. Eu comecei a escrever e eu pensei,
different. I started to write and I thought,
agora vai.
Now it will go.
Pode ser que daqui a um tempo eu desista e parta
It may be that after a while I give up and leave.
por outra coisa também. Pode ser, não faço
for another thing as well. It can be, I won't do it.
ideia. Mas, enquanto eu
idea. But, while I
não mudo de ideia, eu tô realmente me
I don't change my mind, I really am.
dedicando a isso, né.
dedicating to that, right.
Então, eu fui escrever
So, I went to write.
iPad Mac. Eu falei, cara, eu vou começar aqui
iPad Mac. I said, man, I'm going to start here.
sem compromisso. E essa foi
no strings attached. And that was
uma história, assim, muito, muito,
a story, like, very, very,
muito jardineira.
very overalls.
É uma história que eu brinco, que veio
It's a story that I joke about, that came.
pronta pra mim. Ela não tem muita
ready for me. She doesn't have much
técnica, ela não é muito complexa, ela
technique, it is not very complex, it
não tem muitas camadas
it doesn't have many layers
de profundidade, de
of depth, of
personagem, de conflito e tudo
character, conflict and everything
mais. É uma coisa, assim, que fica
more. It's something that stays like this
ali um pouco mais no superficial
there a little more on the surface
mesmo. Mas ela é
same. But she is
uma história de entretenimento,
a story of entertainment,
sabe? Não querendo
You know? Not wanting to.
desmerecer, né, minha própria escrita. Mas ela
devalue, right, my own writing. But it
realmente é uma história de entretenimento.
It is truly an entertainment story.
É uma história, assim, que você lê pra
It's a story, like, that you read to
curar ressaca, sabe?
cure a hangover, you know?
Você quer curar ressaca com romance
Do you want to cure a hangover with romance?
hot? Você lê iPad Mac.
Hot? You read iPad Mac.
E
And
a questão foi que foi um evento
the issue was that it was an event
mesmo, assim. Foi, eu escrevi
Even so. Yes, I wrote it.
ele em
he in
14 dias. Eu levei uma
14 days. I took one.
semana pra escrever o primeiro rascunho
week to write the first draft
quase completo.
almost complete.
Eu escrevi um pouco mais
I wrote a little more.
da metade e aí
from the middle and there
a Tuani foi sendo a minha
Tuani was becoming mine.
leitora aberta e já foi dando
open reader and already started giving
o espetáculo dela e tal. E ali
her show and such. And there
passei um pouco da metade, eu já
I passed a little over half, I already.
percebi que eu ia ter que alterar bastante
I realized that I was going to have to change a lot.
coisa. Mas eu já sabia
thing. But I already knew.
todo o rumo da história naquele ponto.
the entire course of history at that point.
Então eu só sentei
So I just sat down.
pra reescrever tudo.
to rewrite everything.
E reorganizar alguns eventos e tudo mais.
And reorganize some events and everything else.
E em 14 dias
And in 14 days
o livro tava
the book was
100% completo, assim.
100% complete, just like that.
Eu comecei a escrever do zero
I started writing from scratch.
e de repente ele tava pronto.
And suddenly he was ready.
Então, assim,
So, like this,
foi uma coisa, assim, bem
it was something, like, very
catastrófica,
catastrophic,
pra falar a verdade, assim.
To tell the truth, like this.
Foram dias, assim, que eu
It was days, like this, that I
perdi a noção do tempo.
I lost track of time.
Eu perdi a noção de tudo.
I lost track of everything.
Eu fiquei tão,
I was so,
tão
so
deslumbrada
dazzled
com a possibilidade de escrever
with the possibility of writing
outro livro e foi uma coisa, assim,
another book and it was something like that,
tão maluca que
so crazy that
bagunçou demais
made a big mess
a minha rotina, assim. Foi uma coisa
my routine, like that. It was one thing
no bom sentido, sabe?
In a good way, you know?
Mas, assim, teve um impacto muito,
But, in this way, it had a very big impact,
muito grande
very big
em todo o resto da minha vida, sabe?
in the rest of my life, you know?
Eu não quero que esse episódio fique
I don't want this episode to stay.
muito longo, então eu vou parar ele
too long, so I'm going to stop it
por aqui. Essa é a primeira
Here. This is the first.
parte da história, né?
It's part of the story, right?
Da jornada, de como que foi
Of the journey, how it was.
pra mim começar a escrever e tudo mais.
for me to start writing and everything else.
Eu espero que vocês consigam aproveitar
I hope you all can enjoy.
alguma coisa aí da minha experiência, né?
Something related to my experience, right?
Que nem eu falei lá no começo,
As I mentioned at the beginning,
principalmente sobre ter paciência, né?
mainly about being patient, right?
Que nem eu falei, já são aí
As I said, it's already there.
mais de 10 anos que eu tô nessa
more than 10 years that I've been in this
e eu ainda
and I still
não tô na melhor fase da minha carreira.
I'm not in the best phase of my career.
Na verdade, agora eu tô bem no começo
Actually, I'm right at the beginning now.
dela, né? Porque, por mais que
Her, right? Because, no matter how much...
essa coisa, a minha relação
this thing, my relationship
com a escrita seja antiga,
with the writing being ancient,
a minha relação profissional
my professional relationship
com a escrita ainda é muito
with writing it is still very much
recente. Então,
recent. So,
eu espero que vocês,
I hope that you all,
assim como tiveram paciência de
just as they were patient enough to
me ouvir até aqui, também
listen to me up to here, too
tenham paciência com o processo
have patience with the process
de vocês. E no próximo episódio
of you. And in the next episode
eu vou falar bem melhor
I will speak much better.
a respeito da publicação
regarding the publication
em si do iPad Pack, como é que foi.
in itself of the iPad Pack, how was it.
Eu vou falar um pouquinho
I will speak a little bit.
mais sobre o processo de escrita dele
more about his writing process
e aí eu vou explicar
and then I'm going to explain
a decisão que eu tomei na época,
the decision I made at the time,
o porquê que fez sentido,
the reason why it made sense,
o que que eu faria de diferente,
what would I do differently,
porque se você me perguntar hoje em dia,
because if you ask me nowadays,
eu teria
I would have
feito bastante coisa diferente, eu acho que eu não
I've done quite a few different things; I don't think I have.
teria publicado iPad Pack
would have published iPad Pack
da maneira que eu publiquei,
the way I posted it,
mas não me arrependo
but I don't regret it
de ter feito o que eu fiz,
for having done what I did,
mas eu acho que
but I think that
dá pra aprender bastante coisa
you can learn a lot of things
daí também. E aí
there too. And then
eu vou explicar, inclusive,
I will explain, in fact,
o processo de publicação
the publishing process
que eu usei, né?
that I used, right?
Então, fiquem
So, stay.
atentos que no próximo episódio
pay attention that in the next episode
eu vou falar sobre isso.
I will talk about that.
Obrigada por terem
Thank you for having.
acompanhado até o final.
accompanied until the end.
Não esqueçam de
Don't forget to
me seguir nas redes sociais, né?
follow me on social media, right?
Só procurar pela Arroba Escrevível, que eu tô lá
Just search for the Writable Arroba, and I'll be there.
no Instagram, no TikTok, no
on Instagram, on TikTok, on
Twitter, no Facebook,
Twitter, not Facebook,
no Pinterest, tem
on Pinterest, there is
vídeo no YouTube toda
video on YouTube all
quarta-feira.
Wednesday.
Se vocês quiserem também,
If you want to as well,
agora eu estou no Instagram
now I am on Instagram
e no TikTok com um...
and on TikTok with a...
perfil de autora, onde
author profile, where
eu posto coisas mais
I post more things.
pessoais, né?
personal, right?
E voltadas às minhas obras,
And focused on my works,
é arroba coral.reis
it's @coral.reis
e
and
se tu é escritor iniciante,
if you are a beginner writer,
tá se sentindo sozinho,
are you feeling lonely,
tá se sentindo perdido,
are you feeling lost,
quer talvez
want perhaps
saber como que é aí a jornada
to know what the journey is like there
de outros escritores,
of other writers,
eu aconselho que tu entre
I advise you to join.
no nosso grupo do Telegram
in our Telegram group
e
and
todos os links vão estar na descrição
All links will be in the description.
do episódio. Muito obrigado
from the episode. Thank you very much.
por me ouvirem até aqui
for listening to me up to this point
e até a semana que vem.
See you next week.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.