025 - Jornada da autora Koral Reis

Escrevível

Escrevível

025 - Jornada da autora Koral Reis

Escrevível

Olha ao teu redor, tudo é escrevível, Luiz Lamu uma vez disse para começar a escrever, não importa o que, a água não flui até que a torneira seja aberta, pensando nisso hoje eu decidi compartilhar um pouco mais sobre a minha jornada de escrita, tá, como que eu comecei a escrever, como que foi finalmente concluir o meu primeiro romance, né, porque assim,

Look around you, everything is writable. Luiz Lamu once said to start writing, no matter what, the water doesn’t flow until the tap is turned on. Thinking about this, today I decided to share a little more about my writing journey, okay, like how I started writing, how it was to finally complete my first novel, right, because, well,

todo mundo me pergunta sobre a publicação física do meu livro, I Bite Back, e pede para eu contar como é que foi esse processo, só que eu acho que para contar isso, eu também tenho que contar o começo, eu sou a Coral Reis, eu sou autora independente, eu tenho dois romances publicados na Amazon, e esse é mais um episódio do podcast Escrevível.

Everyone asks me about the physical publication of my book, I Bite Back, and asks me to share how that process was, but I think that to tell this, I also have to start from the beginning. I am Coral Reis, I am an independent author, I have two novels published on Amazon, and this is yet another episode of the podcast Escrevível.

Como eu disse, muita gente sempre me pede para contar,

As I said, many people always ask me to tell.

né, como é que foi publicar um livro físico totalmente independente, e eu quero muito falar sobre isso, só que é uma jornada, sabe, eu não decidi publicar esse livro do nada, não foi uma decisão que eu tomei assim, ah, vou publicar um livro, né, então eu espero que vocês tenham paciência para ouvir a minha história desde o começo, tanto quanto vocês devem ter com vocês mesmos, né, e com a jornada que vocês estão construindo, para quem sabe aí atingir essa mesma

Right, how was it to publish a completely independent physical book, and I really want to talk about that, it’s a journey, you know, I didn’t decide to publish this book out of nowhere, it wasn’t a decision I made like, oh, I’m going to publish a book, right, so I hope you have the patience to listen to my story from the beginning, just as you should have with yourselves, you know, and with the journey you are building, to maybe reach that same point.

meta de ter um livro

goal of having a book

físico publicado.

published physicist.

O meu começo oficial

My official beginning.

na escrita foi lá por 2019,

in writing it was back in 2019,

e

and

assim, eu sou péssima com datas,

so, I am terrible with dates,

vocês precisam saber disso, tá,

You need to know this, okay?

mas eu tenho certeza que foi por ali

but I'm sure it was over there

aproximadamente, porque eu pesquisei no

approximately, because I researched on the

Google o lançamento do primeiro filme do

Google the release of the first movie of

Crepúsculo, porque sim,

Twilight, because yes,

eu comecei a escrever

I started to write.

no fanfic do Crepúsculo, se tu ainda não

In the Twilight fanfic, if you haven't yet

escutou o começo desse podcast,

did you listen to the beginning of this podcast,

lá, os primeiros episódios,

there, the first episodes,

fica aqui essa novidade

here's this news

pra você, se você já escutou,

for you, if you have already listened,

isso é notícia velha, mas enfim.

that's old news, but anyway.

Eu assisti o primeiro filme,

I watched the first movie,

daí eu fiquei meio alucinada

then I got a little crazy

com a história, eu ganhei os livros

With the story, I won the books.

de presente, né, pra quem não sabe, são

as a gift, right, for those who don't know, they are

quatro livros, eu li os

four books, I read the

quatro em três dias,

four in three days,

e sim, eu sei, a matemática

And yes, I know, the math.

não parte, mas é isso mesmo

it doesn’t break, but that’s exactly it

que tu ouviu, eu sempre

what you heard, I always

fui meio compulsiva com algumas

I was a bit compulsive with some.

coisas, né, e naquela idade eu tinha

things, right, and at that age I had

todo o tempo do mundo lido,

all the time in the world read,

livre, então eu deixava de dormir,

free, so I stopped sleeping,

de comer, de sair,

to eat, to go out,

de qualquer coisa, pra ficar

of anything, to stay

lendo. Vale

reading. Worth it

pontuar que eu já tinha

point out that I already had

outras ideias de fantasia, tá,

other fantasy ideas, okay,

e eu

and I

já tinha um pouco essa,

I already had a bit of that.

esse sonho, digamos assim,

this dream, let's say,

de ver essas histórias

of seeing these stories

virando livros, né,

turning books, right,

mas o mundo das

but the world of

fanfics foi muito

fanfiction was very much

inovador pra mim,

innovative for me,

porque no caso eu tava acostumada

because in this case I was used to it

a ler tudo físico, né, aquela coisa

reading everything physical, right, that thing

super tradicional, livros

super traditional, books

de editoras e tudo mais,

from publishers and everything else,

então o conceito

so the concept

de ser escritor, pra mim, naquela

of being a writer, for me, at that

época, parecia muito

time, seemed very

distante, e

distant, and

entrar nesse mundo de fanfic

entering this world of fanfiction

foi muito tentador, né, tanto

it was very tempting, wasn't it, so much

pela possibilidade de compartilhar

for the possibility of sharing

essas histórias, quanto

these stories, how much

pela facilidade de pegar

for the ease of getting

ali um universo pronto,

there a ready universe,

personagens prontos, e escrever

characters ready, and write

o que eu gostaria de ver na sequência,

what I would like to see in the sequel,

né, depois do fim, porque acabava

Right, after the end, because it was over.

e a gente queria mais, então existia

and we wanted more, so it existed

ali essa possibilidade de continuar

there this possibility to continue

aquela história por conta

that story on account

própria. Era um facilitador,

own. He was a facilitator,

querendo ou não. Eu até resgatei

whether you like it or not. I even rescued.

essa fanfic, tá, que eu postava

this fanfic, yeah, that I used to post

lá no site do Nia Fanfiction,

there on the Nia Fanfiction site,

porque eu sou até mais velha do que

because I am even older than

o grande boom do Wattpad,

the great boom of Wattpad,

então, assim,

so, like,

tinha toques muito

had very touches

autorais

copyrighted

nessa fanfic, sabe, eu parei

In this fanfic, you know, I stopped.

ela bem num ponto que eu tava,

she was exactly at a point where I was,

adicionando, assim, umas criaturas

adding, thus, some creatures

novas, com poderes diferentes,

new ones, with different powers,

e eu até

and I even

não lembro exatamente o que que eu planejava,

I don't exactly remember what I was planning,

eu lembro que já naquela época eu não

I remember that even back then I didn't

sabia muito bem o que eu tava fazendo, porque

I knew very well what I was doing, because

é óbvio que eu não planejava nada

It is obvious that I didn't plan anything.

da história naquela época, né, então eu só ia

of the story at that time, right, so I was just going

escrevendo e postando, e era aquilo ali,

writing and posting, and that was it,

mas eu lembro que eu já sabia

but I remember that I already knew

que era uma ameaça, né,

that it was a threat, right,

já tinha esse

I already had this.

conceito de vilão,

concept of villain,

e eu

and I

não sei, né,

I don't know, right?

se foi isso, mas hoje em dia

if it was that, but nowadays

eu penso que talvez

I think that maybe

por mais que eu não tivesse

no matter how much I didn't have

noção do que que isso representa

notion of what this represents

numa história, né, em termos

in a story, right, in terms

de estrutura e técnica,

of structure and technique,

hoje eu olho

today I look

e penso que pode ter sido

and I think it may have been

o motivo, né, pra minha

the reason, right, for my

fic ter feito tanto sucesso na

"had such great success in the"

época, tanto sucesso, não,

time, so much success, no,

certo sucesso,

certain success,

e vale ressaltar também que sucesso

It is also worth noting that success

naquele tempo era, tipo,

at that time it was, like,

mil vezes diferente,

a thousand times different,

do que sucesso quer dizer agora,

what success means now,

principalmente em termos de

mainly in terms of

números, né, porque

numbers, right, because

hoje em dia

nowadays

a gente consegue, assim, milhares

we can, thus, thousands

de visualizações, e naquele tempo eram

of views, and at that time they were

dezenas, sabe, tipo,

dozens, you know, like,

nossa, dezenas já era uma façanha

Wow, dozens was already an achievement.

incrível, eu tô falando, gente,

Incredible, I'm telling you, guys,

assim, eu sou usuária de Orkut,

so, I am a user of Orkut,

entendeu?

Did you understand?

Não existia a divulgação

There was no publicity.

que a gente tem hoje, não era

what we have today wasn't

tão acessível, era, tipo, muito,

so accessible, it was, like, very,

muito, muito orgânico,

very, very organic,

então, chegar

so, arrive

nesse número, assim, tipo,

in that number, like, you know,

40, 60,

40, 60,

80 leitores

80 readers

numa história que eu postava lá e

in a story that I used to post there and

esquecia, sabe, não esquecia, né,

I forgot, you know, I didn't forget, right?

eu atualizava regularmente, mas, tipo,

I used to update regularly, but, like,

eu não fazia nada pra divulgar

I wasn't doing anything to promote it.

aquela história,

that story,

era demais, era incrível,

it was too much, it was incredible,

e

and

também, porque tinha essa questão

also, because there was this issue

que na época

that at the time

foi tão

it was so

febril, né, aquela coisa, assim, de querer

febrile, right, that thing, like, wanting

consumir tudo o que existia

consume everything that existed

de Crepúsculo, então

from Twilight, then

eu tive sorte, né, de estar

I was lucky, right, to be.

nesse meio, e

in this context, and

também de ter uma história interessante

also to have an interesting story

o suficiente pras pessoas continuarem

enough for people to continue

ali lendo, e principalmente

there reading, and especially

fazendo a melhor divulgação, que é

making the best disclosure, which is

o boca-a-boca, né, alguém falava

the word of mouth, right, someone was talking

ah, eu quero, preciso de uma fanfic do Crepúsculo,

Ah, I want, I need a Twilight fanfic.

muita gente indicava a minha.

many people recommended mine.

Só que

Just that

isso aconteceu

this happened

em 2019,

in 2019,

por ali, né, e em

over there, right, and in

2019 eu já estava na faculdade,

In 2019, I was already in college,

então daí pra frente foi só pra

so from then on it was just to

trás, porque

back, because

o tempo começou a ficar mais

the weather started to get warmer

escasso, né, a minha atenção começou

scarce, right, my attention started

a ficar mais voltada pra coisas

becoming more focused on things

que eu estava fazendo na

what I was doing in the

faculdade, na época eu fiz

college, at the time I attended

design gráfico, então os meus projetos e

graphic design, so my projects and

trabalhos, eles demandavam muita

work, they required a lot

atenção em tempo, eram

attention in time, they were

tudo trabalhos manuais,

all manual work,

né, desenhos, esculturas,

right, drawings, sculptures,

coisas assim do tipo, então

things like that, so

eu passava muito tempo longe

I spent a lot of time away.

do computador, e acabou

from the computer, and that’s it

que eu fui me distanciando,

that I was distancing myself,

né, eu até, na época eu acabei

Right, back then I ended up

migrando, na verdade,

migrating, in fact,

né, pra esse outro formato

Right, for this other format.

de contar histórias, né, que era

about telling stories, right, that it was

ilustração, fotografia,

illustration, photography,

enfim, eu acabei

finally, I finished

passando a escrever

starting to write

bem menos.

much less.

E,

And,

na verdade, depois disso eu nunca

In fact, after that I never

mais escrevi ficção, pelo menos

but I wrote fiction, at least

assim, né, eu ainda escrevia

so, yeah, I was still writing

muitos desabafos,

many outpourings,

crônicas, coisas

chronicles, things

bem curtas e poéticas,

very short and poetic,

né, posts

right, posts

do Facebook,

from Facebook,

eventualmente legendas do Instagram

eventually Instagram captions

e coisas assim, mas

and things like that, but

foi uma mudança

it was a change

bem radical, assim, na minha

pretty radical, like, in my opinion

relação com a

relation with the

escrita propriamente dita.

proper writing.

Enfim, com toda essa nova

Finally, with all this new...

dinâmica da vida adulta, eu

dynamics of adult life, me

acabei perdendo o hábito

I ended up losing the habit.

da leitura também.

from reading too.

Né, que nem eu falei, lá em 2019

Right, just like I said back in 2019.

eu tava lendo quatro livros

I was reading four books.

em três dias, e pouco

in three days, and little more

tempo depois eu não lia

Some time later, I wasn't reading.

mais nada. Nada

nothing more. Nothing

de nada, a não ser artigos

You're welcome, except for articles.

acadêmicos e coisas do gênero.

academics and things of that sort.

É...

It is...

Eu passei a assistir muita série

I started watching a lot of series.

nesse período e jogar muito videogame

during this time and play a lot of video games

também, muito, muito mesmo.

also, very, very much.

Mas eu fiquei

But I stayed.

assim, anos, sem ler

so, years, without reading

um único livro.

one single book.

E, apesar disso,

And, despite that,

eu ainda tinha

I still had.

muitas ideias de histórias,

many story ideas,

de plotes e personagens

of plots and characters

e coisas assim.

and things like that.

A maioria vinha

Most came.

de sonhos. Eu tinha, eu sempre

of dreams. I had, I always

tive muito sonho maluco.

I had a lot of crazy dreams.

E, às vezes, eu acordava

And sometimes, I would wake up.

e anotava imediatamente. Eu sempre

and wrote it down immediately. I always

tive o hábito de anotar todos os meus sonhos

I developed the habit of writing down all my dreams.

e alguns eu olhava e pensava

and some I looked at and thought

isso daria um livro.

this would make a book.

Enfim, tempo vai, tempo vem,

Finally, time goes, time comes,

eu voltei a ler.

I started reading again.

Porque eu comecei a jogar

Because I started playing

no celular, bastante

on the cellphone, a lot

coisa, assim. Na verdade,

thing, like that. In fact,

eu tava, se eu não me engano, eu tava grávida

I was, if I’m not mistaken, I was pregnant.

já na época. E eu tava muito

already at the time. And I was very

entediada. Eu baixava tudo o que

bored. I downloaded everything that

aparecia de propaganda pra mim de jogo, eu baixava.

I used to see ads for games, and I would download them.

E aí, eu acabei indo

So, I ended up going.

parar naqueles joguinhos de história

stop at those little story games

interativa.

interactive.

E isso já foi lá por

And that was already there by

2017.

2017.

E o ponto foi que,

And the point was that,

nessas histórias, eu

in these stories, I

comecei a

I started to

recuperar, resgatar

recover, rescue

o hábito. Foi, sabe, tipo,

the habit. It was, you know, like,

um momento que eu lembrei que ler

a moment that I remembered to read

era muito bom. E que eu

it was very good. And that I

fiquei, tipo, por que eu parei de ler, sabe?

I was like, why did I stop reading, you know?

Aí,

There,

mesmo o joguinho sendo em inglês,

even though the little game is in English,

eu tava, tipo, viciada.

I was, like, addicted.

E aí, eu terminei uma história

Hey, I finished a story.

e descobri que essa história

and I discovered that this story

era uma saga, né?

It was a saga, wasn't it?

Tipo, ela terminou em aberto,

Like, it ended unresolved,

obviamente, né? Aí, eu fui nos comentários

Obviously, right? Then I went to the comments.

e descobri que era uma saga.

and I discovered it was a saga.

Só que, é claro, que

Just that, of course, that

não chegou nem perto do Brasil.

didn't come anywhere near Brazil.

Não tinha nada traduzido.

There was nothing translated.

Então, eu tava

So, I was

tão desesperada

so desperate

pra saber o final daquela história

to know the ending of that story

que eu acabei indo atrás da

that I ended up going after the

saga em inglês mesmo. Foi a primeira

saga in English anyway. It was the first.

vez na minha vida que eu decidi ler um livro

time in my life that I decided to read a book

inteiro em inglês. Um livro inteiro, não.

A whole book in English. Not a whole book.

Uma saga inteira.

A whole saga.

Porque daí, claro, que eu li desde o primeiro

Because, of course, I read it since the first one.

livro, né? Apesar do primeiro livro

book, right? Despite the first book

eu já ter lido

I have already read.

no joguinho, né?

not a game, right?

Ele tem uma dinâmica

He has a dynamic.

diferente, né? Porque é interativo e tudo,

Different, isn't it? Because it's interactive and everything.

mas muitas

but many

coisas foram cortadas. Então, eu li desde

things were cut. So, I read since

o primeiro. Se eu não me engano,

the first. If I'm not mistaken,

eu li três livros

I read three books.

e daí os dois últimos já eram

and then the last two were out.

tipo, meio que um...

like, kind of a...

Era uma continuação, mas não

It was a continuation, but not.

dos mesmos personagens e daí eu fiquei

of the same characters and then I stayed

com um pouco de preguiça. Mas, enfim.

with a little laziness. But, anyway.

Eu li esses três

I read these three.

livros, pelo menos, em inglês

books, at least, in English

e foi

and it was

ali um momento, assim, de

just a moment there, like, of

muito...

very...

Sei lá.

I don't know.

Foi uma coisa mais

It was something more.

no sentido de natural, assim, sabe?

in the sense of natural, you know?

De voltar da escrita

Back from writing

e da leitura, voltar pra minha vida,

and from reading, return to my life,

assim, sabe? Foi tipo

So, you know? It was like

ressurgir das cinzas.

rise from the ashes.

Uma coisa, assim, que sempre esteve ali

One thing, like, that has always been there.

meio que adormecida só, né?

kind of just dozed off, right?

E aí eu despertei, assim, com

And then I woke up, like, with

força total. Tanto que

full force. So much so that

nessa época eu voltei a falar com uma

At that time, I started talking to one again.

amiga, que é daquelas

Friend, what is it about those?

que a gente se distancia e às vezes

that we distance ourselves and sometimes

fica, tipo, meses e anos sem se falar

stays, like, months and years without talking to each other

e daí, de repente, a gente volta a se

and then, suddenly, we go back to being

falar como se nada tivesse acontecido.

speak as if nothing had happened.

E, inclusive,

And, in fact,

essa amizade nasceu

this friendship was born

por causa de Crepúsculo.

because of Twilight.

A gente ficou amiga por causa de Crepúsculo.

We became friends because of Twilight.

Ela era

She was

a minha fã número um, já naquela época.

my number one fan, even back then.

Até hoje ela me cobra

Until today she asks me for it.

o final da fanfic. Eu já prometi

the end of the fanfic. I already promised

pra ela que um dia eu vou terminar.

for her that one day I will finish.

Mas, enfim.

But, anyway.

Sério, a Tônia, ela vai estar...

Seriously, Tônia, she will be...

Ela sempre esteve muito presente,

She has always been very present,

assim, em momentos

thus, in moments

grandiosos da minha jornada.

grandiose moments of my journey.

Em tudo. E vocês vão ouvir

In everything. And you will hear.

falar dela outras vezes, aí.

talk about her another time, there.

Durante essa narrativa

During this narrative

sobre a minha

about my

publicação com a Invite Back.

publication with the Invite Back.

Mas, enfim. Voltando lá, né?

But, anyway. Let's go back there, right?

Em 2017, ali, mais ou menos e tal.

In 2017, there, more or less and such.

Eu voltei a conversar com ela

I started talking to her again.

porque, também, a gente sempre teve esse hábito

because we have always had this habit too

de ler juntas e tudo mais.

to read together and everything else.

E aí eu contei pra ela dessa

And then I told her about this.

história e aquela coisa, assim,

it's history and that thing, like,

super cresceu em mim de novo.

super grew in me again.

Foi muito, muito natural mesmo, sabe?

It was very, very natural, you know?

E aí, depois,

And then, later,

disso, eu voltei a ler com alguma frequência, né?

From that, I've started reading again with some frequency, right?

Que nem eu falei, eu já estava grávida

As I said, I was already pregnant.

nesse período. Então, quando a minha filha nasceu,

during that period. So, when my daughter was born,

às vezes, eu ficava muitas madrugadas acordada

Sometimes, I would stay awake many nights.

sozinha, né? Amamentando.

Alone, right? Breastfeeding.

E aí, em vez de ficar em

And then, instead of staying in

rede social, eu abri

social network, I opened

um livro no celular pra ler.

a book on the cell phone to read.

Uma coisa muito importante que aconteceu

One very important thing that happened.

comigo nesse período, também, foi que

with me during this period, it was also that

eu voltei não só a ler,

I not only returned to reading,

mas a escrever. E, principalmente,

but in writing. And, mainly,

porque eu acho que uma coisa sempre

because I think that one thing always

vai estar muito conectada na outra, né?

It will be very connected to the other one, right?

Quando tu... Tudo bem.

When you... It's okay.

Existem os leitores que não são

There are readers who are not.

escritores, mas é impossível

writers, but it is impossible

tu ser um escritor

you are a writer

sem ser um leitor. Então,

without being a reader. So,

a partir do momento que eu voltei a ler,

from the moment I started reading again,

a escrita voltou

the writing has returned

muito forte pra mim.

too strong for me.

Só que, nesse tempo

Just that, during that time

ali, eu não escrevia nada de ficção.

There, I wasn't writing any fiction.

Foram cartas

They were letters.

abertas pra minha filha,

open for my daughter,

foram desabafos sobre maternidade,

they were outpourings about motherhood,

militâncias, enfim.

militancies, after all.

O fato é que

The fact is that

eu me reaproximei da escrita de alguma

I reconnected with writing some.

maneira. E foi

way. And it was

só na pandemia

only during the pandemic

que a ficção

that fiction

voltou pra mim como uma

came back to me like a

possibilidade, né?

Possibility, right?

E foi porque eu comecei a jogar

And it was because I started to play.

RPG com meu marido e

RPG with my husband and

alguns amigos online. E

some friends online. And

cada vez que eu jogava

every time I played

RPG, eu pensava

RPG, I thought.

numa das histórias que eu

in one of the stories that I

já tinha pensado nesse

I had already thought about that.

meio tempo ali que eu fiquei sem ler, sem escrever,

half the time I spent there without reading, without writing,

sem nada, mas que eu ainda tinha ideia.

with nothing, but I still had an idea.

Tinha uma delas

I had one of them.

que sempre me chamava,

that always called me,

sempre pensava em alguma

I always thought about something.

coisinha nova pra ela, tipo,

something new for her, like,

passava meses e eu pensava

months went by and I thought

ah, eu podia fazer tal coisa naquela história.

Ah, I could do such a thing in that story.

Passava anos e eu pensava

Years went by and I thought.

ah, é aquela história.

Ah, it's that story.

E com o RPG foi assim, eu comecei a jogar

And it was like that with RPG, I started to play.

o RPG e eu ficava imaginando

the RPG and I kept imagining

o mundo, o cenário

the world, the scenery

daquele livro, sabe? De uma maneira

of that book, you know? In a way

viva,

long live,

com pessoas reais interagindo

with real people interacting

com aquele universo. E aí, aquilo foi

with that universe. And then, that was

me deixando muito inspirada.

making me very inspired.

E

E

querendo ou não, meio que foi

Whether you like it or not, it kind of happened.

como se eu sentisse que aquilo era a ponte

as if I felt that it was the bridge

entre os livros

among the books

físicos, entre o ler, um livro

physicists, between reading, a book

físico, entre ler

physical, between reading

e jogar as histórias

and play the stories

interativas no celular e

interactive on the cell phone and

jogos de videogame, uma maneira só

video games, one way only

de jogar mesmo, de se divertir,

to play for real, to have fun,

enfim. Eu sei

anyway. I know

que isso me fez decidir

that this made me decide

escrever uma

write a

aventura de RPG

RPG adventure

inspirado nesse livro

inspired by this book

que eu ainda vou escrever.

that I am still going to write.

Só que eu não tinha experiência

It's just that I didn't have experience.

nem com RPG, nem com escrita.

neither with RPG nor with writing.

Então, obviamente,

So, obviously,

eu comecei a escrever, né?

I started writing, right?

E empaquei

And I got stuck.

em algum momento, porque eu

at some point, because I

simplesmente não sabia

I simply didn't know.

como prosseguir no projeto.

how to proceed with the project.

E aí, eu tomei a decisão

Hey, I made the decision.

aleatória de começar

random to start

a escrever outra coisa,

to write something else,

mas assim, foi pensando em...

but still, it was thinking about...

em me afastar da aventura

in distancing myself from the adventure

como uma maneira de

as a way to

respirar e talvez voltar pra ela

breathe and maybe go back to her

com uma nova visão.

with a new vision.

Só que

Just that

quando eu comecei

when I started

a escrever esse outro livro, eu não

In writing this other book, I am not.

consegui parar. Era uma

I was able to stop. It was a

ideia, assim, bem, sei lá,

idea, like, well, I don’t know,

simples. Simples

simple. Simple

na teoria, porque na prática ela ficou

in theory, because in practice it remained

bem mais complexa do que

much more complex than

eu esperava e do que eu era

I expected and of what I was.

capaz de escrever.

able to write.

Pra minha falta de experiência, né?

For my lack of experience, right?

Mas aconteceu que

But what happened was that

eu continuei escrevendo, né?

I kept writing, right?

Ela foi fluindo, eu fui deixando

She flowed, I let her.

inclusive a aventura de RPG totalmente

including the RPG adventure totally

de lado. Eu abandonei

to the side. I gave up.

ela e todos os dias,

she is every day,

religiosamente, eu sentava pra

religiously, I would sit to

escrever um pouco desse romance.

to write a bit of this novel.

E, assim, gente,

And, so, folks,

na época, eu nem sabia o que era a rotina

At the time, I didn't even know what a routine was.

de escrita. Eu não fazia ideia

of writing. I had no idea

de como escrever um livro, eu não sabia

I didn't know how to write a book.

planejar, eu não entendia de estrutura.

to plan, I didn't understand about structure.

Eu só fui escrevendo e a coisa

I just kept writing and the thing

foi indo até que,

it went on until,

seis meses depois, eu concluí

six months later, I finished

esse livro.

this book.

E foi, assim, um feito

And it was, thus, an achievement.

absurdo pra mim.

absurd to me.

Absurdo, tá? Porque agora,

Absurd, okay? Because now,

vocês já sabem, né?

You already know, right?

Que levou dez anos,

That took ten years,

desde que eu comecei a escrever

since I started writing

fanfic de Crepúsculo,

Twilight fanfic,

pra eu finalmente concluir

for me to finally conclude

um romance inteiro. Porque nem a pobre

a whole romance. Because not even the poor

da fanfic foi concluída, né?

The fanfic was finished, right?

Então, foi uma coisa, assim,

So, it was something like,

sabe? Uma façanha.

You know? An achievement.

Tipo, nossa, eu concluí uma

Like, wow, I finished one.

história longa, um romance.

long story, a novel.

Eu tenho aqui um livro.

I have a book here.

O livro ficou uma bosta. Eu cheguei

The book turned out to be crap. I arrived.

depois disso a reescrever metade dele

after that rewriting half of it

e continuei não gostando.

and I still didn't like it.

Mas, enfim, o que vale aqui

But, anyway, what matters here

é a experiência. Porque a experiência

It is the experience. Because the experience

de concluir uma história

to conclude a story

não tem igual.

there's no equal.

E,

And,

tanto é que, depois dele, as coisas

so much so that, after him, things

realmente fluíram.

they really flowed.

Eu passei a entender melhor a escrita.

I started to understand writing better.

Não só tecnicamente,

Not only technically,

mas a função,

but the function,

por ela, na minha vida, né?

for her, in my life, right?

Principalmente porque foi um período ali de eu me

Mainly because it was a time for me to...

reconectar comigo mesma.

reconnect with myself.

Eu tive dois filhos

I had two sons.

e maternidade é um processo

and motherhood is a process

super complexo, né? Eu me sentia

super complex, right? I felt

muito perdida. Eu não sabia

very lost. I didn't know

quem eu era, o que eu queria.

who I was, what I wanted.

Foi uma coisa, assim...

It was something, like...

Enfim, escrever me

Anyway, write to me.

devolveu esse

returned this

poder sobre mim mesma, sabe?

power over myself, you know?

Foi aí que

It was then that

veio I Bite Back.

I Bite Back came.

A ideia surgiu, principalmente,

The idea emerged, mainly,

porque, nesse primeiro romance

because, in this first novel

que eu concluí, eu tava

that I concluded, I was

contando a jornada

counting the journey

de uma

of one

menina, né? Passando

Girl, right? Passing by.

ali pela adolescência até a fase

there in adolescence until the phase

jovem, adulta.

young, adult.

E experimentando

And experimenting

primeiras vezes.

first times.

Primeiro de tudo. Primeiro porre,

First of all. First hangover,

primeiro amor,

first love,

primeira vez

first time

no sexo e tudo mais.

in sex and everything else.

E não era um livro

And it was not a book.

erótico. Esse não era um livro erótico,

erotic. This was not an erotic book,

mas era uma cena muito relevante

but it was a very relevant scene

pro contexto da trama.

for the context of the plot.

Então, eu comecei a ler muitos

So, I started reading a lot.

romances eróticos pra tentar

erotic romances to try

entender a melhor maneira

understand the best way

de narrar aquela

to narrate that

situação.

situation.

E eu li muita tranqueira.

And I read a lot of junk.

Muita, muito. Eu li muita

A lot, a lot. I read a lot.

coisa ruim nesse período, assim.

bad thing during this period, like that.

E...

And...

E aí eu voltei a conversar com a

And then I started talking to the

Tuani. E aí a gente começou

Tuani. And that's where we started.

a falar de novo, de

speaking again, of

livro, de escrita e tudo mais.

book, of writing and everything else.

E a gente

And we

meio que chegou à conclusão

kind of arrived at the conclusion

de que... Na verdade, um dia eu cheguei

of that... Actually, one day I arrived

pra ela e falei, cara, e se eu escrevesse

for her and I said, man, what if I wrote

um romance erótico?

an erotic novel?

E na hora ela apoiou

And right then she supported.

e falou que sim, que era pra eu fazer

and said yes, that I should do it

e que ela ia ler.

and that she was going to read.

E aí eu fiquei... Aquilo

And then I was... That.

assim, sabe? Ficou muito

So, you know? It turned out great.

forte, assim. Eu já vinha pensando

strong, like that. I had already been thinking.

aquilo há muito tempo, mas depois que eu falei

that was a long time ago, but after I spoke

pra ela, assim, que eu verbalizei aquilo,

for her, like that, when I verbalized that,

foi um negócio, assim, muito...

it was a deal, like, very...

Oficial, sabe? Tipo, eu fiquei

Official, you know? Like, I stayed

pensando, nossa, eu tenho que escrever uma coisa assim.

Thinking, wow, I have to write something like this.

Eu tenho que fazer melhor.

I have to do better.

Eu acho que eu sou capaz de fazer melhor.

I think I am capable of doing better.

Eu quero me testar. Foi realmente pra me

I want to test myself. It was really for me.

testar. Na mesma noite

test. That same night

que eu falei isso com ela, eu tive

that I said this to her, I had

um sonho. E como eu disse,

a dream. And as I said,

né, no começo,

right, in the beginning,

muitas ideias que

many ideas that

eu tinha de histórias

I had stories.

vinham dos sonhos.

they came from dreams.

E quando eu acordei,

And when I woke up,

foi um sonho super bobo. Não foi nem um sonho

It was a super silly dream. It wasn't even a dream.

erótico, nem chegou a isso. Mas quando eu

erotic, it didn't even come to that. But when I

acordei, na hora, eu pensei

I woke up, right then, I thought.

esse é o casal

this is the couple

do meu livro erótico.

from my erotic book.

Na hora eu já sabia que era eles

At that moment, I already knew it was them.

e aí eu

and then I

contei pra Tuânia. Falei, cara, é um

I told Tuânia. I said, man, it's a

sinal, eu vou escrever esse livro.

Sign, I am going to write this book.

E foi um

And it was a

tsunami, assim.

Tsunami, like that.

Eu tava muito inspirada, eu tava muito

I was very inspired, I was very.

empolgada. As coisas estavam muito...

excited. Things were very...

Eu tava com muita energia,

I was full of energy,

sabe, dessa

you know, this one

coisa boa de ter concluído esse

good thing to have completed this

primeiro livro, de tá me reencontrando,

first book, it's making me find myself again,

na escrita, de ver que talvez

in writing, to see that maybe

esse fosse meu futuro.

if this were my future.

Porque em muitos momentos

Because in many moments

eu pensava, tipo, ah, eu quero ser fotógrafa.

I thought, like, oh, I want to be a photographer.

Fotógrafa é a minha... Fotografia

Photographer is my... Photography.

é a minha vida. E daí eu

it's my life. And then I

comecei a trabalhar com fotografia e eu fiquei, tipo,

I started working with photography and I was like,

não é isso que eu quero.

that's not what I want.

Aí eu fui designer, aí eu fui

Then I was a designer, then I was

ilustradora, aí eu fui confeiteira.

illustrator, then I became a pastry chef.

Daí eu, sabe, eu fiquei pulando de uma

Then I, you know, I kept jumping from one.

coisa pra outra e toda vez eu pensava, agora

thing for another and every time I thought, now

vai. E com a escrita não foi

Go. And with writing, it didn't happen.

diferente. Eu comecei a escrever e eu pensei,

different. I started to write and I thought,

agora vai.

Now it will go.

Pode ser que daqui a um tempo eu desista e parta

It may be that after a while I give up and leave.

por outra coisa também. Pode ser, não faço

for another thing as well. It can be, I won't do it.

ideia. Mas, enquanto eu

idea. But, while I

não mudo de ideia, eu tô realmente me

I don't change my mind, I really am.

dedicando a isso, né.

dedicating to that, right.

Então, eu fui escrever

So, I went to write.

iPad Mac. Eu falei, cara, eu vou começar aqui

iPad Mac. I said, man, I'm going to start here.

sem compromisso. E essa foi

no strings attached. And that was

uma história, assim, muito, muito,

a story, like, very, very,

muito jardineira.

very overalls.

É uma história que eu brinco, que veio

It's a story that I joke about, that came.

pronta pra mim. Ela não tem muita

ready for me. She doesn't have much

técnica, ela não é muito complexa, ela

technique, it is not very complex, it

não tem muitas camadas

it doesn't have many layers

de profundidade, de

of depth, of

personagem, de conflito e tudo

character, conflict and everything

mais. É uma coisa, assim, que fica

more. It's something that stays like this

ali um pouco mais no superficial

there a little more on the surface

mesmo. Mas ela é

same. But she is

uma história de entretenimento,

a story of entertainment,

sabe? Não querendo

You know? Not wanting to.

desmerecer, né, minha própria escrita. Mas ela

devalue, right, my own writing. But it

realmente é uma história de entretenimento.

It is truly an entertainment story.

É uma história, assim, que você lê pra

It's a story, like, that you read to

curar ressaca, sabe?

cure a hangover, you know?

Você quer curar ressaca com romance

Do you want to cure a hangover with romance?

hot? Você lê iPad Mac.

Hot? You read iPad Mac.

E

And

a questão foi que foi um evento

the issue was that it was an event

mesmo, assim. Foi, eu escrevi

Even so. Yes, I wrote it.

ele em

he in

14 dias. Eu levei uma

14 days. I took one.

semana pra escrever o primeiro rascunho

week to write the first draft

quase completo.

almost complete.

Eu escrevi um pouco mais

I wrote a little more.

da metade e aí

from the middle and there

a Tuani foi sendo a minha

Tuani was becoming mine.

leitora aberta e já foi dando

open reader and already started giving

o espetáculo dela e tal. E ali

her show and such. And there

passei um pouco da metade, eu já

I passed a little over half, I already.

percebi que eu ia ter que alterar bastante

I realized that I was going to have to change a lot.

coisa. Mas eu já sabia

thing. But I already knew.

todo o rumo da história naquele ponto.

the entire course of history at that point.

Então eu só sentei

So I just sat down.

pra reescrever tudo.

to rewrite everything.

E reorganizar alguns eventos e tudo mais.

And reorganize some events and everything else.

E em 14 dias

And in 14 days

o livro tava

the book was

100% completo, assim.

100% complete, just like that.

Eu comecei a escrever do zero

I started writing from scratch.

e de repente ele tava pronto.

And suddenly he was ready.

Então, assim,

So, like this,

foi uma coisa, assim, bem

it was something, like, very

catastrófica,

catastrophic,

pra falar a verdade, assim.

To tell the truth, like this.

Foram dias, assim, que eu

It was days, like this, that I

perdi a noção do tempo.

I lost track of time.

Eu perdi a noção de tudo.

I lost track of everything.

Eu fiquei tão,

I was so,

tão

so

deslumbrada

dazzled

com a possibilidade de escrever

with the possibility of writing

outro livro e foi uma coisa, assim,

another book and it was something like that,

tão maluca que

so crazy that

bagunçou demais

made a big mess

a minha rotina, assim. Foi uma coisa

my routine, like that. It was one thing

no bom sentido, sabe?

In a good way, you know?

Mas, assim, teve um impacto muito,

But, in this way, it had a very big impact,

muito grande

very big

em todo o resto da minha vida, sabe?

in the rest of my life, you know?

Eu não quero que esse episódio fique

I don't want this episode to stay.

muito longo, então eu vou parar ele

too long, so I'm going to stop it

por aqui. Essa é a primeira

Here. This is the first.

parte da história, né?

It's part of the story, right?

Da jornada, de como que foi

Of the journey, how it was.

pra mim começar a escrever e tudo mais.

for me to start writing and everything else.

Eu espero que vocês consigam aproveitar

I hope you all can enjoy.

alguma coisa aí da minha experiência, né?

Something related to my experience, right?

Que nem eu falei lá no começo,

As I mentioned at the beginning,

principalmente sobre ter paciência, né?

mainly about being patient, right?

Que nem eu falei, já são aí

As I said, it's already there.

mais de 10 anos que eu tô nessa

more than 10 years that I've been in this

e eu ainda

and I still

não tô na melhor fase da minha carreira.

I'm not in the best phase of my career.

Na verdade, agora eu tô bem no começo

Actually, I'm right at the beginning now.

dela, né? Porque, por mais que

Her, right? Because, no matter how much...

essa coisa, a minha relação

this thing, my relationship

com a escrita seja antiga,

with the writing being ancient,

a minha relação profissional

my professional relationship

com a escrita ainda é muito

with writing it is still very much

recente. Então,

recent. So,

eu espero que vocês,

I hope that you all,

assim como tiveram paciência de

just as they were patient enough to

me ouvir até aqui, também

listen to me up to here, too

tenham paciência com o processo

have patience with the process

de vocês. E no próximo episódio

of you. And in the next episode

eu vou falar bem melhor

I will speak much better.

a respeito da publicação

regarding the publication

em si do iPad Pack, como é que foi.

in itself of the iPad Pack, how was it.

Eu vou falar um pouquinho

I will speak a little bit.

mais sobre o processo de escrita dele

more about his writing process

e aí eu vou explicar

and then I'm going to explain

a decisão que eu tomei na época,

the decision I made at the time,

o porquê que fez sentido,

the reason why it made sense,

o que que eu faria de diferente,

what would I do differently,

porque se você me perguntar hoje em dia,

because if you ask me nowadays,

eu teria

I would have

feito bastante coisa diferente, eu acho que eu não

I've done quite a few different things; I don't think I have.

teria publicado iPad Pack

would have published iPad Pack

da maneira que eu publiquei,

the way I posted it,

mas não me arrependo

but I don't regret it

de ter feito o que eu fiz,

for having done what I did,

mas eu acho que

but I think that

dá pra aprender bastante coisa

you can learn a lot of things

daí também. E aí

there too. And then

eu vou explicar, inclusive,

I will explain, in fact,

o processo de publicação

the publishing process

que eu usei, né?

that I used, right?

Então, fiquem

So, stay.

atentos que no próximo episódio

pay attention that in the next episode

eu vou falar sobre isso.

I will talk about that.

Obrigada por terem

Thank you for having.

acompanhado até o final.

accompanied until the end.

Não esqueçam de

Don't forget to

me seguir nas redes sociais, né?

follow me on social media, right?

Só procurar pela Arroba Escrevível, que eu tô lá

Just search for the Writable Arroba, and I'll be there.

no Instagram, no TikTok, no

on Instagram, on TikTok, on

Twitter, no Facebook,

Twitter, not Facebook,

no Pinterest, tem

on Pinterest, there is

vídeo no YouTube toda

video on YouTube all

quarta-feira.

Wednesday.

Se vocês quiserem também,

If you want to as well,

agora eu estou no Instagram

now I am on Instagram

e no TikTok com um...

and on TikTok with a...

perfil de autora, onde

author profile, where

eu posto coisas mais

I post more things.

pessoais, né?

personal, right?

E voltadas às minhas obras,

And focused on my works,

é arroba coral.reis

it's @coral.reis

e

and

se tu é escritor iniciante,

if you are a beginner writer,

tá se sentindo sozinho,

are you feeling lonely,

tá se sentindo perdido,

are you feeling lost,

quer talvez

want perhaps

saber como que é aí a jornada

to know what the journey is like there

de outros escritores,

of other writers,

eu aconselho que tu entre

I advise you to join.

no nosso grupo do Telegram

in our Telegram group

e

and

todos os links vão estar na descrição

All links will be in the description.

do episódio. Muito obrigado

from the episode. Thank you very much.

por me ouvirem até aqui

for listening to me up to this point

e até a semana que vem.

See you next week.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.