LADYBUG O PODCAST

diego saltini alves

Podcast do Diego

LADYBUG O PODCAST

Podcast do Diego

Oi, olá e bem-vindos a mais um podcast. Dessa vez eu vou falar aqui sobre um desenho de marmo chamado Marybug.

Hi, hello and welcome to another podcast. This time I'm going to talk here about a drawing of marble called Marybug.

Marybug é um desenho que eu gostava quando eu era um pouquinho menor, mas agora eu não gosto mais.

Marybug is a cartoon I liked when I was a little younger, but now I don't like it anymore.

Marybug é um desenho produzido por Thomas Astor, que é desenvolvido por Jeremy Zeng, que conta a história de uma menina chamada Marinette que encontra um...

Marybug is a cartoon produced by Thomas Astor, which is developed by Jeremy Zeng, telling the story of a girl named Marinette who finds a...

Até hoje eu não sei o que é essa bicha que ela tem aí, né?

To this day, I still don't know what that thing is that she has there, right?

Que... Sabe essa bicha aí? Que ela tem, que faz ela virar uma mulher joaninha e também um outro cara lá, qual o nome do cara? Adrian.

What... Do you know that girl there? That she has what makes her turn into a ladybug woman and also another guy there, what's his name? Adrian.

E o Adrian, que também tem um outro bicho lá estranho, que também não sei o que que é.

And Adrian, who also has another strange creature over there, which I also don't know what it is.

Na série, como se desenvolve praticamente todo episódio, é basicamente a mesma coisa.

In the series, as it develops in almost every episode, it's basically the same thing.

Um cara lá faz um homem ficar do mal, o outro cara faz... Peraí.

A guy over there makes a man turn to the dark side, the other guy makes... Wait a minute.

E aí esses dois, a Marinette e o Adrian, vão lá e matam o cara do mal.

So then these two, Marinette and Adrian, go there and kill the bad guy.

Quer dizer, não matam, né? Para, fazem ele parar.

I mean, they don't kill, right? They make him stop.

E aí eles vão lá e matam o cara do mal.

And then they go there and kill the bad guy.

Há um tempo a história foi ficando bem complexa e foi ficando estranha também,

For a while, the story became quite complex and also strange.

sendo umas outras personagens aí que não importam, não importam aqui para esse podcast.

there are some other characters that don't matter, they don't matter here for this podcast.

Bom, começaremos aqui um pouquinho pelas polêmicas do desenho.

Well, we will start here a little bit with the controversies of the cartoon.

Ah...

Ah...

Marinette tem um crush no Adrian, obviamente, porque senão...

Marinette has a crush on Adrian, obviously, because otherwise...

O desenho não teria a menor graça.

The drawing wouldn't be the least bit amusing.

Mas quando eles se transformam e colocam uma máscara, o que faz eles ficarem totalmente irreconhecíveis um pelo outro, a coisa muda.

But when they transform and put on a mask, which makes them completely unrecognizable to each other, things change.

Na verdade, quando eles estão de máscara, quem tem um crush...

In fact, when they are wearing a mask, those who have a crush...

Na verdade, quem... Na verdade, quando eles estão de máscara, é a Marinette que tem um crush no Adrian.

In fact, who... In fact, when they are wearing masks, it is Marinette who has a crush on Adrian.

Não, é o Adrian que tem um crush na Marinette.

No, it's Adrian who has a crush on Marinette.

Só que ele não é...

It's just that he isn't...

Quando ele veste a máscara, ele para.

When he puts on the mask, he stops.

Esse é o Adrian.

This is Adrian.

E ele vira o Cat Noir.

And he turns into Cat Noir.

E a Marinette se torna a Ladybug.

And Marinette becomes Ladybug.

Então, para resumir, eles namorariam se não tivesse uma máscara entre eles.

So, to summarize, they would date if there weren't a mask between them.

Uma máscara!

A mask!

Ok.

Ok.

Tirando isso, fiquei um pouquinho bravo aqui, porque essa parecida sempre me deixou bem indignado.

Aside from that, I got a little angry here because this similar situation has always left me quite indignant.

O desenho tem...

The drawing has...

Está em produção ainda, mas até o momento tem quatro temporadas.

It is still in production, but so far it has four seasons.

Tem aproximadamente...

It has approximately...

Sei lá quantos episódios, não estou dizendo aqui no site que estou vendo.

I don't know how many episodes, I'm not saying here on the site that I'm watching.

Mas ele tem aí vários episódios de 22 minutos cada um.

But he has several episodes of 22 minutes each.

Enfim.

Finally.

Vamos terminar aqui esse podcast, dando a minha nota final para Ladybug.

Let's wrap up this podcast by giving my final rating for Ladybug.

Ladybug é um desenho que...

Ladybug is a cartoon that...

Poderia ser melhor...

It could be better...

Se tivesse um pouco mais...

If I had a little more...

De diferença entre os episódios.

Of the difference between the episodes.

Porque é tudo a mesma coisa.

Because it's all the same thing.

O que faz ele é dormir aquela coisa.

What he does is sleep that thing.

É muito chato.

It's very boring.

Então...

So...

Mas eu vou terminar aqui dando uma nota...

But I will end here by giving a note...

Oito aí para Ladybug.

Eight there for Ladybug.

Pode ficar melhor.

It can get better.

Os produtores podem melhorar.

Producers can improve.

Eu não vi as últimas temporadas.

I haven't seen the latest seasons.

Não sei se mudou alguma coisa.

I don't know if anything has changed.

Não sei se está melhor.

I don't know if it's better.

Todo mundo fala que está melhor, mas eu não quero ver.

Everyone says it's getting better, but I don't want to see.

Não quero ver.

I don't want to see.

Não sou com a menor vontade de ver, então não vou ver.

I have no desire to see it, so I won't watch it.

Então...

So...

É um desenho com...

It's a drawing with...

Que não é tão bom assim, na minha opinião.

That is not so good, in my opinion.

Eu gostava, mas...

I would have liked to, but...

Aí eu percebi que não era tudo isso que eu achava.

Then I realized it wasn't all that I thought.

Enfim.

Finally.

É isso.

That's it.

Tchau e até o próximo podcast.

Goodbye and see you in the next podcast.

E...

And...

Falows.

See you later.

Tchau.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.