#26 De jogador de futebol a QA na Nova Zelândia, com Lucas Silva
Walmyr Filho & Alekson Fortes
Testando na Gringa
#26 De jogador de futebol a QA na Nova Zelândia, com Lucas Silva
Olá e seja muito bem-vindo ou bem-vindo ao podcast Testando na Gringa.
Hello and welcome to the Testando na Gringa podcast.
Eu sou o Valmir.
I am Valmir.
E eu sou o Alexson.
And I am Alexson.
Aqui compartilhando sobre a vida de QAs que vivem no exterior,
Here sharing about the lives of QAs living abroad,
diferentes culturas, desafios técnicos e muito mais.
different cultures, technical challenges, and much more.
Bora para mais um episódio?
Shall we go for another episode?
Como é que está, Lucas? Beleza?
How are you, Lucas? All good?
Tudo bem, Valmir? Prazer estar aqui contigo hoje
Everything's good, Valmir? It's a pleasure to be here with you today.
para discutir como é que é a minha experiência de testa na Nova Zelândia.
to discuss what my experience as a tester in New Zealand is like.
Prazer é todo meu de ter o Lucas aqui comigo
The pleasure is all mine to have Lucas here with me.
para dar um pouco de contexto para a nossa audiência aqui do Testando na Gringa.
to give a little context for our audience here at Testing in the Gringa.
Eu e o Lucas, a gente é amigo de infância, né?
Lucas and I have been childhood friends, right?
A gente cresceu junto lá na Zona Sul de Porto Alegre, no mesmo condomínio.
We grew up together in the Zona Sul of Porto Alegre, in the same condominium.
E a história do Lucas, eu acho que é muito bacana, assim,
And Lucas's story, I think it's really cool, like,
de ele contar um pouco sobre como é que ele foi parar na Nova Zelândia, né?
of him telling a little about how he ended up in New Zealand, right?
Porque eu acho que é uma coisa bem incomum, assim.
Because I think it's a very unusual thing, like that.
Eu espero que ele conte um pouco de como é que foi.
I hope he shares a bit about how it was.
Mas antes de a gente começar com a história da Nova Zelândia,
But before we start with the story of New Zealand,
eu queria que tu brevemente te apresentasse aí para a audiência do podcast,
I would like you to briefly introduce yourself to the podcast audience.
tanto pessoalmente quanto profissionalmente, Lucas, por favor.
Both personally and professionally, Lucas, please.
Então, gente, bom dia, boa tarde, boa noite.
So, people, good morning, good afternoon, good night.
Eu sou gaúcho de Porto Alegre.
I am a gaucho from Porto Alegre.
Como o Vamir falou, a gente cresceu junto aí.
As Vamir said, we grew up together there.
Fomos vizinhos de infância, jogamos muito futebol junto.
We were childhood neighbors, we played a lot of soccer together.
Damos skate, fizemos muita coisa aí durante a nossa adolescência.
We skateboarded, we did a lot of things during our teenage years.
E hoje em dia eu moro na Nova Zelândia, já fazem 20 anos.
And nowadays I live in New Zealand, it has been 20 years.
Eu tenho meu trabalho aqui de tester, já fazem 10 anos que eu estou nessa profissão, mais ou menos.
I have my job here as a tester, I've been in this profession for about 10 years.
E eu tenho uma família aqui, tenho uma filha de 3 anos.
And I have a family here, I have a 3-year-old daughter.
Então, é, mais ou menos por aí.
So, yeah, something like that.
Eu passei metade da minha vida no Brasil e metade na Nova Zelândia, quase.
I spent half of my life in Brazil and half in New Zealand, almost.
No que vem, metade da minha vida eu passei no Brasil e metade passei na Nova Zelândia,
Next year, I will have spent half of my life in Brazil and half in New Zealand.
por fazer 40 anos.
for turning 40 years old.
Eu estava comentando com a minha esposa que a gente está juntos, vai fazer 16 anos em março de 2025.
I was telling my wife that we have been together for almost 16 years in March 2025.
E a gente já está há 8 anos na Europa.
And we have been in Europe for 8 years.
Então, a gente já está há mais tempo juntos.
So, we've already been together for a longer time.
Não estamos morando fora do Brasil do que no Brasil.
We are not living outside of Brazil more than in Brazil.
Pois é, e passa rápido, né?
Yeah, and it goes by quickly, right?
Passa rápido pra caramba.
It goes by super fast.
Cara, eu queria que tu, pra gente começar essa conversa aqui, que tu contasse pra nossa audiência, assim...
Dude, I wanted you, to start this conversation here, to tell our audience, like...
Bom, tu falou que tu é de Porto Alegre.
Well, you said you're from Porto Alegre.
Como é que tu foi parar na Nova Zelândia?
How did you end up in New Zealand?
Até hoje nem eu sei, né?
Until today, I don't even know, right?
Pra ser bem sincero.
To be quite honest.
Foi uma coisa assim, né?
It was something like that, right?
Foi uma oportunidade que me pareceu...
It was an opportunity that seemed to me...
Wellington, na Nova Zelândia, né?
Wellington, in New Zealand, right?
Isso, eu moro em Wellington, na Nova Zelândia.
Yes, I live in Wellington, New Zealand.
Wellington, pra quem não sabe, é a capital da Nova Zelândia, né?
Wellington, for those who don't know, is the capital of New Zealand, right?
E Nova Zelândia é um país de 5 milhões de habitantes.
New Zealand is a country of 5 million inhabitants.
Então, em 2004, eu tinha um amigo, né?
So, in 2004, I had a friend, right?
E esse amigo tinha uns conhecidos que moraram na Nova Zelândia.
And this friend had some acquaintances who lived in New Zealand.
E jogaram futebol aqui.
And they played soccer here.
E daí, eu e ele começamos a arquitetar essa bolada.
And so, he and I started to devise this big plan.
E tentamos...
And we tried...
Trazer esses contatos, né?
Bring those contacts, right?
Fazer a mesma coisa.
Do the same thing.
Só que sem inglês, né, Valmir?
Just not in English, right, Valmir?
Naquela época, a gente não tinha...
At that time, we didn't have...
Inglês era...
English was...
Inglês zero, né?
Zero English, right?
Inglês de colégio.
School English.
Só pra te passar na escola mesmo.
Just to help you get through school.
Não conseguia...
I couldn't...
Não tinha condições de conversar.
I couldn't talk.
Então, um pouco, entendeu o que alguém estivesse falando pra mim.
So, a little, I understood what someone was saying to me.
Então, foi uma...
So, it was a...
Eu...
I...
Quando essa ideia surgiu, eu nunca...
When this idea came up, I never...
Acreditei que fosse materializar em eu vindo morar no exterior, na verdade.
I believed it would materialize in me moving to live abroad, actually.
Porque no Brasil, como tu sabe, tu termina o colégio.
Because in Brazil, as you know, you finish school.
Tu ainda, geralmente, é um dependente dos teus pais, né?
You still typically depend on your parents, right?
Em termos financeiramente e de estadia, né?
In financial and accommodation terms, right?
Então, se teus pais derem um ok, tu tem chance de fazer alguma coisa.
So, if your parents give a thumbs up, you have a chance to do something.
Se eles disserem não, teu sonho morre ali, né?
If they say no, your dream dies right there, doesn't it?
Mas, pra mim, então, foi uma...
But for me, then, it was a...
É, foi uma...
Yeah, it was a...
Então, a ideia surgiu através desse amigo, né?
So, the idea came about through this friend, right?
Mas aí, a gente pegou e conversou com outro amigo que falava inglês.
But then, we talked to another friend who spoke English.
E daí, ele nos ajudou a escrever uns e-mails e tal.
And then, he helped us write some emails and stuff.
A gente mandou um monte de e-mail pra time de futebol na Nova Zelândia.
We sent a bunch of emails to the soccer team in New Zealand.
E daí, acabou que um desses clubes se interessou em, tipo, nos ajudar a migrar pra cá, né?
So, it turned out that one of those clubs was interested in, like, helping us move here, right?
Pra jogar.
To play.
E daí, tipo, mais ou menos assim, o acordo foi assim.
And then, like, more or less like this, the agreement was like this.
Ele falou, ah...
He said, ah...
Aí, tipo...
There, like...
A gente te recebe no aeroporto.
We'll pick you up at the airport.
A gente paga três meses de acomodação e comida pra vocês e tal.
We pay for three months of accommodation and food for you guys and stuff.
Pra vir jogar.
To come play.
Futebol aqui não é profissional, etc.
Football here is not professional, etc.
Mas a gente ajuda.
But we help.
Futebol de salão, futebol sete, futebol onze.
Indoor soccer, seven-a-side soccer, eleven-a-side soccer.
É.
It is.
Futebol de campo.
Field football.
E daí, viemos jogar.
So there, we came to play.
Daí, quando eles firmaram e deram essa...
Then, when they settled and gave this...
Pelo menos esse apoio inicial, assim.
At least this initial support, like that.
Essa indicação de que eles poderiam nos ajudar.
This indication that they could help us.
Daí, ficou mais fácil de...
Then, it became easier to...
A gente comprou tempo.
We bought time.
Na verdade, né?
Actually, right?
Porque tu vem do Brasil com uma moeda mais fraca, né?
Because you come from Brazil with a weaker currency, right?
Aí, a gente falou até...
Then, we talked until...
Dá três meses.
It's been three months.
E, durante três meses, a gente tá agredido.
And, for three months, we have been attacked.
Alguma coisa vai acontecer.
Something is going to happen.
Dá pra, nesse tempo, procurar alguma coisa.
It's possible to look for something during that time.
Pra tentar ganhar uma grana pra continuar.
To try to make some money to keep going.
É.
It is.
E eles nos ajudaram até com...
And they even helped us with...
Assim, no começo, a gente veio, assim, e deu aula de futebol e tal.
So, at the beginning, we came, like, and gave soccer lessons and stuff.
Mas era um trabalho bem part-time, assim.
But it was quite a part-time job, like that.
Era, tipo, sei lá, dez horas por semana.
It was, like, I don't know, ten hours a week.
Tipo, não é o suficiente pra te manter, assim.
Like, it's not enough to keep you like that.
Mas pra gente foi...
But for us, it was...
Tu dava aula de futebol aí?
Did you teach football there?
Jogava e dava aula de futebol.
He played and taught soccer.
Isso.
That.
Que legal.
How cool.
Daí, depois, se desenvolveu em diversos outros trampos.
Then, later, it developed into several other jobs.
Até eu conseguir minha...
Until I get my...
Aí, meu visto de trabalho pelo clube de futebol saiu e tal.
So, my work visa from the football club came through and everything.
Daí, depois, foi evoluindo.
Then, later, it started evolving.
Diversos outros trampos, assim.
Various other gigs, like that.
E, no final das contas, esses três meses passaram.
And, in the end, these three months have passed.
Aí, quando veio, passou um ano.
Then, when it came, a year passed.
Aí, continuou, passou outro ano.
Then, he continued, another year passed.
E foi ficando, né?
And it just stayed, right?
E foi...
And it was...
Foi dando tudo certo.
Everything worked out.
E...
And...
É, mas é isso.
Yes, but that's it.
Eu acho que é...
I think it is...
E tu chegou a jogar futebol profissional aí na New Zealand, não?
Did you end up playing professional football there in New Zealand, didn’t you?
Semi-profissional, na verdade.
Semi-professional, actually.
Semi-profissional.
Semi-professional.
Na época que eu vim pra cá, a New Zealand não tinha um time profissional de futebol ainda.
At the time I came here, New Zealand didn’t have a professional soccer team yet.
Hoje em dia, já tem.
Nowadays, there is already.
Hoje em dia, tem dois times profissionais de futebol que jogam na liga australiana,
Nowadays, there are two professional football teams that play in the Australian league.
que é a A-League.
what is the A-League.
Aí, quando eu vim pra cá...
So, when I came here...
Esses clubes não existiam ainda.
These clubs did not exist yet.
Hoje em dia, eles já existem.
Nowadays, they already exist.
E tem um monte...
And there's a lot...
Formando um monte de jogadores.
Forming a bunch of players.
Tipo, o futebol cresceu bastante.
Like, football has grown a lot.
Sim.
Yes.
Mas, é...
But, it is...
Essa é o...
This is the...
Foi mais ou menos o começo, assim, da...
It was more or less the beginning, like, of the...
Começo da minha história, né?
The beginning of my story, right?
A gente mandou os e-mails pros clubes.
We sent the emails to the clubs.
E, daí, eles respondiam.
And then, they responded.
Eu não falava inglês, não entendia nada.
I didn't speak English, I didn't understand anything.
Então, eu mandava esse e-mail pro meu amigo.
So, I sent this email to my friend.
Ele traduzia pra mim em português.
He translated for me into Portuguese.
Respondia pra mim.
It responded to me.
Eu lia.
I was reading.
Respondia pra ele em português o que eu queria responder.
I would respond to him in Portuguese what I wanted to say.
Mandava pro clube.
I used to send it to the club.
Mandava pro meu amigo.
I would send it to my friend.
Meu amigo traduzia pro inglês.
My friend translated to English.
Mandava pra mim.
He/she would send it to me.
Mandava pro clube.
I used to send it to the club.
Então, era uma comunicação meio ping-pong ali, né?
So, it was a bit of a ping-pong communication there, right?
Sim.
Yes.
Que massa, cara.
That's awesome, man.
Eu acho muito legal, porque...
I think it's really cool because...
Tem tanto brasileiro que tem o sonho, né?
There are so many Brazilians who have the dream, right?
De ser jogador de futebol.
To be a soccer player.
E eu me lembro que a gente jogava bola junto no Jardim Verde.
And I remember that we used to play ball together in Jardim Verde.
A gente chegou a jogar bola junto na ABB também, né?
We even played ball together at the ABB too, right?
A gente fez...
We did...
Sim.
Yes.
E eu me lembro que tu gostava bastante de futebol de salão.
And I remember that you really liked futsal.
E poder realizar isso, né?
And to be able to do that, right?
Nem que seja por uma parte da tua história aí na Nova Zelândia.
Not even if it's just a part of your story there in New Zealand.
Eu acho que é um negócio muito legal.
I think it's a really cool thing.
E aí, da onde que...
Hey, where are you from...
Como é que foi a...
How was the...
Tu joga bola hoje ainda, assim?
Are you still playing soccer today, like that?
Pelo menos a nível de lazer?
At least on a leisure level?
Ou alguma coisa a nível de dar aula?
Or something in terms of teaching?
Ou, tipo...
Or, like...
A nível de lazer...
In terms of leisure...
Sim, sim.
Yes, yes.
Desculpa.
Sorry.
A nível de lazer eu jogo ainda de vez em quando.
In terms of leisure, I still play every now and then.
Até recentemente.
Until recently.
Eu tava jogando mais futsal, né?
I was playing more futsal, right?
Quando eu vim pra Nova Zelândia, eu vim pra jogar futebol.
When I came to New Zealand, I came to play football.
Mas como tu mesmo disse, eu já sempre joguei futsal no Brasil.
But as you said, I have always played futsal in Brazil.
Então, quando...
So, when...
Meio que ajudei a começar, assim, o futsal na Nova Zelândia.
I kind of helped to start futsal in New Zealand.
O futsal começou a ficar mais forte quando a gente estabeleceu uma liga aqui em Wellington.
Futsal started to gain strength when we established a league here in Wellington.
E começou a...
And it began to...
Montou um time e começou a competir.
He assembled a team and started competing.
E isso, na verdade, isso é até...
And this, actually, this is even...
Esqueci de dizer antes, mas abriu diversas portas pra mim, né?
I forgot to mention earlier, but it opened several doors for me, right?
Porque o esporte...
Because the sport...
O esporte te faz conhecer muita gente e te abre diversas portas.
Sports help you meet many people and open various doors for you.
E isso é uma coisa que eu sou muito grato de ter praticado minha vida inteira.
And this is something that I am very grateful to have practiced my whole life.
Mas...
But...
O que aconteceu foi...
What happened was...
Eu já tinha minha residência de...
I already had my residence of...
Eu tinha visto o trabalho, depois eu consegui minha residência pra morar na Nova Zelândia.
I had seen the job, then I got my residency to live in New Zealand.
E o próximo passo é a cidadania.
And the next step is citizenship.
E como eu jogava futsal nessa época e tava jogando a Liga Nacional da Nova Zelândia,
And since I was playing futsal at that time and was playing in the National League of New Zealand,
a New Zealand Football, que é a confederação de futebol da Nova Zelândia,
New Zealand Football, which is the football confederation of New Zealand,
queria que eu me naturalizasse.
I wanted me to become naturalized.
Pra poder jogar pela Seleção da Nova Zelândia.
To be able to play for the New Zealand National Team.
E eles me ajudaram com minha aplicação pra conseguir minha cidadania e tal.
And they helped me with my application to get my citizenship and such.
Deram todo o suporte de documentação e tal.
They provided all the documentation support and such.
Então eu me tornei neozelandês em 2007.
So I became a New Zealander in 2007.
Foi 2008.
It was 2008.
Em 2008 eu consegui meu passaporte neozelandês.
In 2008, I obtained my New Zealand passport.
E daí, a partir de então, virei um cidadão.
And then, from that moment on, I became a citizen.
E nesse momento tu já tá...
And in that moment, you are already...
Desculpa, pode concluir.
Sorry, you can go ahead.
Pode concluir.
You can conclude.
E daí, competi.
And then, I competed.
Joguei futsal pela Nova Zelândia por uma década, né?
I played futsal for New Zealand for a decade, right?
Viajando.
Traveling.
Pela Seleção Neozelandesa de Futsal.
For the New Zealand Futsal Team.
Isso.
That.
Que da hora.
That's awesome.
E daí, nessa época que tu conseguiu a residência e a cidadania,
And so, during that time when you got the residency and the citizenship,
tu já tava falando inglês daí?
Were you already speaking English?
Já.
Already.
Meu processo de aprendizado no inglês, na verdade, foi...
My learning process in English, in fact, was...
Cheguei, não entendia nada, não falava nada.
I arrived, I didn’t understand anything, I didn’t speak anything.
Depois de uns seis meses, eu...
After about six months, I...
Eu realmente...
I really...
Eu entendia muito.
I understood a lot.
Tipo, eu entendia, assim, 80% do que as pessoas falavam, eu entendia.
Like, I understood about 80% of what people were saying, I understood.
Mas a minha dificuldade era...
But my difficulty was...
O estar inserido no ambiente faz a gente aprender meio que por osmose, né?
Being immersed in the environment makes us learn somewhat by osmosis, right?
É muito louco isso.
That's really crazy.
Faz.
It does.
E imagina se a gente tivesse toda a tecnologia, né, Romero?
And imagine if we had all the technology, right, Romero?
Que a gente tem hoje em dia.
What we have nowadays.
Sim.
Yes.
Tipo, acesso a Google Translate e...
Like, access to Google Translate and...
Tipo, ferramentas online de aprendizado mesmo.
Like, online learning tools indeed.
Eu acho que talvez teria sido até mais rápido o aprendizado, mas...
I think it might have been even faster to learn, but...
Mas foi uma experiência, né?
But it was an experience, right?
Foi assim que aconteceu.
That's how it happened.
E eu me lembro que tu chegou a estudar, a fazer faculdade aí na New Zealand e tudo mais, certo?
And I remember that you even studied, went to college there in New Zealand and everything, right?
Isso.
That's it.
Podia contar um pouco o que é que tu estudou, como é que foi esse processo e tal?
Could you tell a bit about what you studied, how that process was, and so on?
Então, saindo do Brasil, eu fiz...
So, leaving Brazil, I did...
Eu tinha saído do Brasil, tinha feito um ano de direito, né?
I had left Brazil, I had completed a year of law, right?
E não...
And no...
Na PUC de Porto Alegre, não...
At PUC in Porto Alegre, no...
Acho que não era a minha praia.
I don't think it was my thing.
E graças a Deus que eu não continuei.
And thank God I didn't continue.
Aí, quando eu cheguei na Nova Zelândia,
So, when I arrived in New Zealand,
obviamente, eu não tinha condições financeiras de arcar com os valores internacionais
obviously, I could not afford the international fees
que tu paga pra estudar na gringa, né?
That you pay to study abroad, right?
Que é bem caro.
That's really expensive.
Então, depois de três anos, quando eu consegui minha residência...
So, after three years, when I obtained my residency...
Dois anos quando eu consegui minha residência e três anos quando eu consegui minha cidadania,
Two years when I obtained my residency and three years when I obtained my citizenship.
eu já tinha na cabeça que eu voltaria à faculdade, né?
I already had it in my mind that I would return to college, right?
Que tu sabe que no Brasil, tu cresce sabendo que tu tem que fazer faculdade, né?
You know that in Brazil, you grow up knowing that you have to go to college, right?
Então, tá meio inserido dentro...
So, it's kind of embedded in...
Aquilo dentro da mentalidade.
That within the mindset.
Então, eu fiz comércio exterior, na verdade.
So, I studied foreign trade, actually.
Estudei aqui, foram três anos de faculdade, mas...
I studied here, it was three years of college, but...
Minha faculdade, primeira...
My college, first...
É o equivalente a um bacharel no Brasil?
Is it equivalent to a bachelor's degree in Brazil?
Isso.
That.
Bacana.
Cool.
Então, foram três anos de estudo.
So, it was three years of study.
Mas foi um pouquinho de...
But it was a little bit of...
Foi um pouco de choque aqui pra mim estudar na gringa, porque...
It was a bit of a shock for me to study abroad, because...
Indo pra faculdade, assim...
Going to college, like...
Me deparei com um sistema de ensino diferente do Brasil, né?
I came across a different education system from Brazil, right?
Por exemplo, no Brasil, eu tava acostumado a faculdade parecer a continuação da escola, né?
For example, in Brazil, I was used to college feeling like a continuation of school, right?
Tu vai pra tua...
You're going to your...
Pelo menos o primeiro ano ali pra mim foi assim, né?
At least the first year there was like that for me, right?
Tu ia pra tua...
You were going to your...
Tu tinha professor e aí tinha os mesmos colegas de sala, né?
You had a teacher and then you had the same classmates, right?
Todos os dias, praticamente.
Almost every day.
E aqui, tu chega aqui à cadeira, né?
And here, you arrive here at the chair, right?
A cadeira que tu estuda, a disciplina que tu estuda...
The subject that you study, the discipline that you study...
Tá lá o professor num auditório com, sei lá, 300 estudantes lá, que tu nem imagina quem são.
There’s the teacher in an auditorium with, I don’t know, 300 students there, who you can’t even imagine who they are.
Cada um estudando uma coisa diferente.
Each one studying something different.
Então, eu achei bem diferente, assim, pra mim, né?
So, I found it quite different, like, for me, you know?
Cada um estudando cursos diferentes.
Each one studying different courses.
Que precisavam daquela disciplina, por exemplo.
That they needed that discipline, for example.
Correto.
Correct.
Então, eu tava estudando administração ali, então tinha gente estudando direito,
So, I was studying business administration there, and there were people studying law,
tinha gente estudando outras coisas ali que não eram necessariamente tão...
there were people studying other things there that were not necessarily so...
Foi uma experiência bem diferente.
It was a very different experience.
Eu falei, putz, eu tô nessa aula aqui gigantesca, com um monte de...
I said, wow, I'm in this gigantic class here, with a bunch of...
Eu tive essa experiência na PUC por fazer administração de empresas,
I had this experience at PUC for studying business administration,
que é um curso que aborda disciplinas de várias outras faculdades, né?
It's a course that covers subjects from various other colleges, right?
Então, eu tive cadeira de matemática, estatística, onde eu fazia aula na faculdade de matemática.
So, I took classes in mathematics, statistics, where I attended the mathematics college.
Eu tive cadeiras de engenharia, onde eu fazia aula na faculdade de engenharia.
I took engineering classes, where I attended engineering school.
Eu tive cadeiras de informática e computação, que eu fazia na faculdade de computação.
I took computer science and computing courses while I was in computer college.
Eu fiz cadeira de psicologia na...
I took a psychology class at...
Eu tive essa...
I had this...
É um pouco dessa experiência, assim, de estudar com pessoas que não eram meus colegas de administração de empresas, sabe?
It's a bit of that experience, you know, of studying with people who weren't my business administration classmates?
Sim, sim.
Yes, yes.
Mas não era numa turma com 300 pessoas, era o máximo 60.
But it wasn't in a class with 300 people, it was at most 60.
Ah, é um pouquinho mais...
Ah, it's a little more...
Um pouquinho melhor.
A little better.
Mas é, eu vou...
But I will...
Então, pra mim foi a...
So, for me it was the...
Eu falei, pá, isso aqui é bem diferente do que eu tô acostumado, né?
I said, man, this here is very different from what I'm used to, right?
E daí...
So what...
Na verdade, a aula, o professor, tipo, pelo menos nas matérias que eu estudei,
Actually, the class, the teacher, like, at least in the subjects I studied,
eles ficavam mostrando os slides e tal, e daí chegou...
they kept showing the slides and such, and then it arrived...
Depois de um semestre ali, eu falei, ah, quer saber?
After a semester there, I said, oh, you know what?
Vou tentar fazer tudo à distância mesmo, porque eu precisava trabalhar também, né, cara?
I'm going to try to do everything remotely anyway, because I needed to work too, right, man?
Tipo, não era difícil, sabe?
Like, it wasn't difficult, you know?
É difícil aqui conciliar os estudos com o trabalho, por quê?
It's difficult to balance studies with work here, why?
Porque tu vai ter uma aula, por exemplo, de administração, sei lá, de cadeira de administração 1 na manhã,
Because you will have a class, for example, of administration, I don't know, of administration chair 1 in the morning,
né?
right?
Depois, a próxima aula vai ser às 4 da tarde, a outra cadeira.
Then, the next class will be at 4 in the afternoon, in the other classroom.
Então, é um negócio que não te permite...
So, it's a business that doesn't allow you to...
Sim, tu não é aquela coisa de ter aula de noite e poder trabalhar durante o dia.
Yes, you don't have to go to night classes and can work during the day.
Correto.
Correct.
Isso que era legal no Brasil, que tu tinha...
What was cool in Brazil was that you had...
Eu fiz minha faculdade, eu fazia de noite.
I went to college, I attended at night.
Então, durante o dia, eu fazia um estágio, né?
So, during the day, I was doing an internship, right?
Daí, à noite, eu ia pra aula.
Then, at night, I would go to class.
Sim, os teus turnos bem definidos no Brasil.
Yes, your well-defined shifts in Brazil.
Manhã, tarde ou noite, tu quer estudar.
Morning, afternoon, or night, you want to study.
É, eu diria que mais em faculdades particulares, né?
Yes, I would say more in private universities, right?
Se o cara vai pra uma URGS da vida, uma federal, é mais assim.
If a guy goes to a federal university like URGS, it's more like that.
É difícil.
It's difficult.
Uma aula de manhã, uma de tarde, uma de noite.
One class in the morning, one in the afternoon, one at night.
Pelo menos das pessoas que eu conheci, que estudaram na URGS, falavam que era bem louco.
At least from the people I met who studied at URGS, they said it was pretty crazy.
Ou então, a galera, até o meu padrasto, que estudou engenharia na PUC,
Or else, the crowd, even my stepfather, who studied engineering at PUC,
ele tinha cadeiras em todos os horários, assim.
He had seats at all times, like that.
Então, acho que depende um pouco do curso também, né?
So, I think it depends a little on the course too, right?
É, provavelmente depende do curso.
Yes, it probably depends on the course.
Mas, na minha situação, eu achei que, pra mim, era mais negócio...
But, in my situation, I thought it was more advantageous for me...
Completar meus estudos, né?
Complete my studies, right?
Tipo, precisava completar meus estudos e não passar necessidade, né?
I mean, I needed to finish my studies and not go through hardship, right?
Então, eu estudei e trabalhei ao mesmo tempo.
So, I studied and worked at the same time.
Dei a vida, né?
I gave my life, right?
Pra completar a minha faculdade.
To complete my college education.
E depois eu falei, ah, depois que eu me estabelecer em um emprego, uma coisa assim,
And then I said, oh, after I settle into a job, something like that,
daí eu revejo, né?
So I review it, right?
Sempre tive vontade de realmente sentar na sala de aula e aprender.
I have always wanted to really sit in the classroom and learn.
Mas, aprender a distância...
But learning from a distance...
Chegou a fazer depois algum tipo de pós-graduação, alguma coisa?
Did you end up doing any kind of postgraduate studies, anything?
Fez.
Did.
Fez alguns anos atrás.
A few years ago.
Eu fiz uma pós-graduação em tecnologia da informação, em IT.
I completed a postgraduate degree in information technology.
Nossa.
Wow.
E foi essa pós que te levou pra trabalhar com tecnologia?
And was it this postgraduate course that led you to work in technology?
Ou tu já trabalhava com tecnologia?
Or did you already work with technology?
Até fiquei curioso, assim.
I even became curious, like that.
Visto que tu estudou administração de empresas com essa ênfase aí em comércio exterior,
Since you studied business administration with an emphasis on foreign trade,
tu chegou a trabalhar nessa área de comércio exterior e depois migrou pra tecnologia.
You worked in the field of foreign trade and then transitioned to technology.
Conta aí pra gente como é que foi um pouco dessa história aí.
Tell us a bit about how that story went.
Então, como é que foi?
So, how did it go?
Mais ou menos foi mais ou menos assim, cara.
More or less it was more or less like this, man.
Então, eu terminei a faculdade de comércio exterior.
So, I finished my degree in foreign trade.
Aí, comecei a trabalhar numa empresa de importação e exportação aqui.
Then, I started working at an import and export company here.
Mas era um...
But it was a...
Importação e exportação de quê?
Import and export of what?
Eles faziam processamento, assim.
They were processing, like that.
Era tipo um correio, assim, tá ligado?
It was like a mail service, you know?
Eles faziam processamento.
They were processing.
Eles tinham clientes que tinham que mandar mercadorias pro...
They had clients who had to send goods to...
Pro exterior.
Abroad.
Então, a gente recebia os...
So, we would receive the...
Os containers deles, as caixas, os produtos deles,
Their containers, their boxes, their products,
o que quer que seja que eles exportassem.
whatever it is that they were exporting.
E a gente fazia a papelada toda de exportação
And we handled all the export paperwork.
e depois largava no aeroporto pra ser despachado pelo ar, pelo aéreo.
and then I would leave it at the airport to be shipped by air.
Aí...
There...
Trabalhei um pouco com isso.
I worked a little with that.
Daí, depois...
Then, afterwards...
Decidi me mudar pra Austrália.
I decided to move to Australia.
Mudei pra Brisbane.
I moved to Brisbane.
Morei seis meses lá.
I lived there for six months.
Trabalhei numa outra empresa de importação e exportação.
I worked at another import and export company.
Que...
What...
Mas eu não sabia que você tinha morado na Austrália.
But I didn't know you had lived in Australia.
É, morei.
Yes, I lived there.
Foi uma experiência muito maluca.
It was a very crazy experience.
Foi curta porque eu acho que o trabalho não tava curtindo muito.
It was short because I think the job wasn't really enjoying it.
Tava bem difícil lá, assim.
It was really difficult there, like that.
Mas, enfim, o trabalho era...
But, anyway, the work was...
Era na área de importação e exportação e qualidade da fábrica.
It was in the area of import and export and factory quality.
Era uma empresa de família, assim,
It was a family business, so,
que exportava frutos do mar da Austrália pra diversos países, né?
that exported seafood from Australia to various countries, right?
Aí eu era responsável pelos tramites de importação e exportação,
Then I was responsible for the import and export procedures,
mas também pela...
but also by the...
Pra inspecionar a qualidade da fábrica,
To inspect the quality of the factory,
então, tipo, eu caminhava na fábrica checando a temperatura da...
So, like, I was walking in the factory checking the temperature of the...
Pra ver se a temperatura tava de acordo, checando a limpeza e tal.
To see if the temperature was in accordance, checking the cleanliness and such.
E tinha que, claramente, registrar esses negócios,
And it was necessary, clearly, to record these transactions,
esse processo na...
this process in...
Tipo, nas planilhas lá da empresa, porque eles recebem fiscalização...
Like, in the spreadsheets at the company, because they receive oversight...
Claro.
Sure.
Da VGPC.
From VGPC.
Sim, ainda mais com alimentos, né?
Yes, especially with food, right?
Sim.
Yes.
É, ainda mais com alimentos, é.
Yes, especially with food, it is.
Então, era...
So, it was...
Na verdade, isso daí foi meio que minha...
Actually, that was somewhat my...
Minha...
My...
Meu primeiro papel na...
My first role in...
Em qualidade, né?
In quality, right?
Não de software, mas...
Not software, but...
Qualidade de...
Quality of...
De produtos, né?
About products, right?
De...
From...
De produtos alimentícios que tinham que...
Of food products that had to...
Que...
What...
Tem que...
You have to...
Tem que ter um nível de qualidade.
It has to have a level of quality.
Teria os standards, né?
You would have the standards, right?
Os standards de...
The standards of...
Claro.
Of course.
Mas, então, continuando a...
But, then, continuing to...
Só, desculpa, meio que desviei um pouquinho, mas é...
Sorry, I kind of went off track a bit, but it’s...
Às vezes é...
Sometimes it is...
Tá bacana a história, tá bacana a história.
The story is cool, the story is cool.
Tô tentando dar mais contexto à minha experiência.
I'm trying to provide more context to my experience.
Então, eu passei seis meses trabalhando lá, mas não...
So, I spent six months working there, but no...
Não...
No...
Não tava dando certo, assim, não gostei, assim, da...
It wasn't working out, like, I didn't like it, like, the...
Da empresa, assim, muito.
From the company, thus, very.
Decidi voltar pra Nova Zelândia.
I decided to go back to New Zealand.
Voltando pra Nova Zelândia...
Going back to New Zealand...
Deixa eu te interromper rapidão, só pra entender.
Let me interrupt you quickly, just to understand.
Visto que tu já era cidadão neozelandês, é mais fácil tu...
Since you were already a New Zealand citizen, it is easier for you...
Tu ir pra Austrália, que é um país meio irmão, digamos assim, da Nova Zelândia,
You going to Australia, which is a somewhat brother country, so to speak, of New Zealand,
pra trabalhar e coisa e tal, daí tu tinha visto de trabalho lá também, ou tu era...
to work and stuff like that, so you had seen about work there too, or you were...
Tu era turista?
Were you a tourist?
Como é que era isso?
How was that?
Boa pergunta, Valmir.
Good question, Valmir.
É um ponto muito bom de...
It's a very good point of...
De...
From...
De conversar.
To talk.
Então, tu tá correto.
So, you are right.
Morando...
Living...
Tendo a cidadania neozelandesa te permite trabalhar na Austrália, então não precisa
Having New Zealand citizenship allows you to work in Australia, so there's no need.
de visto, não precisa de nada, até...
about the visa, you don't need anything, even...
Mas...
But...
Imagina como se fosse um...
Imagine it were like a...
Tratar um...
Treat a...
Sei lá, um tratado Mercosul.
I don't know, a Mercosur treaty.
Como é que funciona aí?
How does it work there?
Eu não sei se Mercosul aí é assim, né?
I don't know if Mercosur is like that there, right?
É assim, né?
That's how it is, right?
Europa, imagino que tem...
Europe, I imagine you have...
É, União Europeia, não.
Yes, European Union, no.
A União Europeia, qualquer cidadão europeu pode trabalhar em qualquer lugar da Europa,
In the European Union, any European citizen can work anywhere in Europe.
né?
right?
Qualquer país que faça parte da União Europeia.
Any country that is part of the European Union.
Então é isso, é.
So that's it, yeah.
Tendo tua...
Having your...
Tendo tua cidadania neozelandesa, tu consegue morar na Austrália, não precisa de visto
Having your New Zealand citizenship, you can live in Australia, you don't need a visa.
pra entrar nem pra sair do país, tu é uma...
to enter or leave the country, you are a...
E vice-versa, imagino que também.
And vice versa, I suppose.
E vice-versa, é.
And vice versa, it is.
Que é muito legal, então, é...
What is very cool, then, is...
É...
It is...
e é bem pertinho
and it's very close
três horas de voo
three hours of flight
e tu tá na Austrália
And you are in Australia?
daqui da Nova Zelândia, bem perto
from here in New Zealand, very close
então
so
pulei
I jumped.
da Nova Zelândia pra Austrália
from New Zealand to Australia
mas voltei menos de seis meses
but I came back less than six months ago
porque não tava legal
because it wasn't cool
e eu falei
and I said
ah
ah
na Austrália não teria
in Australia there wouldn't be
se eu quisesse ir na Austrália
if I wanted to go to Australia
seria um pouquinho mais difícil pra mim, por exemplo
it would be a little harder for me, for example
tentar estudar lá e tal, porque tu não tem
try to study there and such, because you don't have
os mesmos
the same
como é que eu digo assim
how do I say this
os mesmos benefícios, tá ligado
the same benefits, you know
pra ti
for you
como estudante
as a student
que na Nova Zelândia, por exemplo
that in New Zealand, for example
o governo
the government
paga tua faculdade, né
pay for your college, right
eles pagam
they pay
tua faculdade e eles te dão uma ajuda de custo
your college and they give you a cost assistance
pra viver, né
to live, right
isso aí que eu esqueci de falar também
that's what I forgot to say too
antes, que é bem legal, assim, o governo paga tua faculdade
First, which is really cool, the government pays for your college.
então
so
quando termina tua faculdade
When does your college end?
e tu já tá recebendo
And you are already receiving.
um salário
a salary
X
X
aí deduz da folha
then deduce from the sheet
deduz automaticamente da folha
automatically deducts from the sheet
todo aquele dinheiro que tu pegou emprestado
all that money you borrowed
pra fazer tua, pra estudar
to make yours, to study
pra viver, né
to live, right
é tipo um
it's like a
como se fosse um financiamento, digamos assim
as if it were a financing, let's say.
depois ele, primeiro eles te dão
then he, first they give you
e depois deduz pra compensar
and then deduct to compensate
o dinheiro que eles gastaram
the money they spent
e investiram contigo, digamos assim
and invested with you, let's say.
mas a juros era, né
but it was at interest, right?
isso que é legal
that's what is cool
que massa
how cool
não é nada, tu só paga juros
it's nothing, you only pay interest
se tu terminar tua faculdade
if you finish your college
e tu for morar, por exemplo, no exterior
and you were to live, for example, abroad
e ficar mais de 6 meses afastado da Nova Zelândia
and be away from New Zealand for more than 6 months
daí começa
then it starts
os juros começam a bater nessa dívida
the interest starts to hit this debt
mas no meu caso não foi o que aconteceu
but in my case, that is not what happened
eu voltei e continuei pagando minha faculdade
I came back and continued paying for my college.
saí deduzindo automaticamente
I started deducing automatically.
até quitar essa dívida
until this debt is paid off
mas então, o que eu tava falando?
But then, what was I talking about?
Tu voltou da Austrália
You came back from Australia.
Então, eu tava trabalhando na área que eu estudei
So, I was working in the field that I studied.
que era comércio exterior e tal
that was foreign trade and such
mas não tava fluindo pra mim
but it wasn't flowing for me
em termos de carreira, progressão
in terms of career advancement
não tava vendo muito futuro
I wasn't seeing much of a future.
essa era a realidade
this was the reality
então voltei com a intenção de estudar
so I returned with the intention of studying
de trocar de carreira
to change careers
e por muitos anos
and for many years
eu tive muitos amigos, mas muitos amigos mesmo
I had many friends, but many friends indeed.
que trabalhavam na área de TI que jogavam futebol
that worked in the IT field who played football
que jogavam futebol comigo e tal
who played soccer with me and stuff
e a galera sempre falou, Lucas, se tu quiser
"And the people always said, Lucas, if you want."
entrar na área de TI
enter the IT field
acho que tu teria que entrar como um tester
I think you would have to enter as a tester.
por exemplo, tester seria a parte
for example, tester would be the part
seria o jeito mais fácil
it would be the easiest way
de ingressar nessa carreira
of entering this career
mas eu falava, tá, mas como é que eu vou ingressar
but I was saying, okay, but how am I going to enroll
sem experiência nenhuma, o que um tester faz?
With no experience at all, what does a tester do?
não tinha muita noção
I didn't have much idea.
e ficou nisso
and it stayed like that
mas enfim
but anyway
eu fui pra Nova Zelândia
I went to New Zealand.
fiquei procurando trabalho
I was looking for a job.
procurando trabalho
looking for a job
muito focado
very focused
lia tudo que era
read everything that was
todos os job ads
all the job ads
que apareciam na área de TI
that appeared in the IT area
de tester eu lia
I read from the tester.
me interessava e fiquei pesquisando
I was interested and kept researching.
até que um dia apareceu uma empresa
until one day a company appeared
que eu nunca tive de falar
that I never had to say
que o nome é Assure Consulting
The name is Assure Consulting.
e eles são uma
and they are a
uma empresa de test
a testing company
uma consultoria de test
a testing consultancy
que os caras tinham
what the guys had
eles tinham um programa de trainee
they had a trainee program
o qual
which
o único requerimento era
the only requirement was
que tu tivesse feito a faculdade
that you had gone to college
e completado
and completed
em até
in up to
dois anos antes de aplicar
two years before applying
após
after
dois anos após aplicar
two years after applying
pra esse programa
for this program
então o que eu fiz
so what I did
formando recente
recent graduate
recente
recent
formando recente, então o que eu fiz
recent graduate, so what I did
eu liguei e
I called and
tá, imaginei
Okay, I imagined.
eu preencho
I fill in.
todos os requerimentos aqui
all the requirements here
tipo o que eles pediam
like what they were asking for
então resolvi botar a minha cara
so I decided to show my face
e apliquei
and I applied
isso em que ano?
What year is that?
isso foi em 2013
that was in 2013
nossa
wow
2013
2013
aí fiz a minha aplicação
then I made my application
fiz o processo seletivo
I went through the selection process.
daí
from there
eles me chamaram pra
they called me to
fazer parte do programa de trainee
to be part of the trainee program
o programa de trainee
the trainee program
naquele intake
in that intake
eles selecionaram
they selected
eu e mais cinco
me and five others
quatro ou cinco outros
four or five others
estudantes na verdade
students actually
que tinham terminado a faculdade
who had graduated from college
mas todos eles eram de
but all of them were from
neozelandês
New Zealander
e com formação em
and with training in
estudaram
studied
engenharia de software
software engineering
software engineering
software engineering
e eu era o único de administração
and I was the only one from administration
mas obviamente
but obviously
esse programa eles sempre frisaram pra gente
they always emphasized this program to us
que eles tinham testes na empresa
that they had tests at the company
de vários backgrounds
from various backgrounds
de gente que foi piloto, gente que era
of people who were pilots, people who were
enfermeira
nurse
então
so
ele me deu aquela motivação
he gave me that motivation
pra
for
pra acreditar em mim mesmo
to believe in myself
pensei, vai competir
I thought, it will compete.
com alguém que já é da área de tecnologia
with someone who is already in the technology field
que estudou, tu se sente um pouquinho
What you studied, you feel a little bit.
menor que eles, mas enfim
smaller than them, but anyway
foi um mês de
it was a month of
bastante
quite
aprendizado
learning
eles nos fizeram todo o treinamento
they provided us with all the training
e tal
and such
até que daí a gente teria que
until then we would have to
no final desse mês a gente teria que fazer
At the end of this month, we would have to do.
pegar a certificação da
get the certification of the
ASTQB
ASTQB
pra ser um
to be a
tester que é
tester that it is
um tester certificado
a certified tester
é um tester certificado
he is a certified tester
que é pra
what is for
que nas entrelinhas é pra eles poderem te vender
that in between the lines is so they can sell you
pras organizações que precisam
for organizations that need
dos serviços, da consultoria
of the services, of the consultancy
então tendo aquilo ali fica mais fácil
So having that there makes it easier.
pra eles
for them
eles atendiam outros clientes que desenvolviam
they served other clients who were developing
software e precisavam de
software and needed to
testadores
testers
o início da minha carreira foi mais ou menos assim também
the beginning of my career was somewhat like that too
eu comecei como
I started as
uma empresa que era especializada em teste de software
a company that was specialized in software testing
e terceirizava testers
and outsourced testers
para seus clientes
for your clients
eu fui parar na HP no início da minha carreira
I ended up at HP at the beginning of my career.
massa
dough
que legal
how cool
então Ize é muito legal assim essa
So Ize is really cool like that.
oportunidade eu acho assim
I think of opportunity like this.
consultoria de testes é um
test consulting is a
tu
you
tu tem a possibilidade
you have the possibility
de
of
de vivenciar
to experience
ambientes de trabalho bem distintos
very distinct work environments
então essa empresa
so this company
que eu trabalhei como
that I worked as
a gente é baseado aqui
we are based here
somos baseados aqui em Wellington
we are based here in Wellington
onde é sede do governo
where is the seat of government
tinha muitos clientes do governo
had many government clients
mas também tinha clientes privados
but also had private clients
então eu trabalhei, meu primeiro trabalho foi
so I worked, my first job was
com o banco da Nova Zelândia
with the Bank of New Zealand
Bank of New Zealand
Bank of New Zealand
foi uns três meses
It was about three months.
testando uma
testing one
ferramenta
tool
agora não me lembro
now I don't remember
mas era uma
but it was a
ferramenta que fazia
tool that made
alguns cálculos assim de
some calculations like this of
sei lá de juros
I don't know about interest rates.
e coisa e tal
and so on
pra business
for business
não era pro consumidor
it wasn't meant for the consumer
comum
common
e eles trabalhavam
and they were working
num ambiente agile
in an agile environment
daí tipo quando eu comecei lá
so like when I started there
fui exposto assim aos mind maps
I was exposed to mind maps like this.
pra desenvolver teus test plans
to develop your test plans
e tal achei bem legal assim
I thought it was really cool like that.
depois daqueles três meses
after those three months
daí
therefore
meu
my
minha estada lá
my stay there
terminou né
It's over, right?
o que eu tinha que fazer terminou então
What I had to do is finished then.
eles me colocaram no
they put me in the
Ministério da Educação
Ministry of Education
depois trabalhei pro
then I worked for
Ministério da Educação
Ministry of Education
trabalhei no
I worked at
Inland Revenue
Receita Federal
que é a organização aqui da Nova Zelândia
What is the organization here in New Zealand?
tipo o Ministério da Fazenda acredito
like the Ministry of Finance, I believe
então peguei bastante
so I took a lot
experiência assim
experience like this
em diversas
in various
diversas empresas né
various companies, right?
e por curiosidade
and out of curiosity
nesses diferentes clientes
in these different clients
desse teu empregador pelo qual tu passou
from that employer of yours through which you went
tu teve experiência
did you have experience
eu imagino com testes de
I imagine with tests of
diferentes tipos
different types
de ferramentas obviamente
of tools obviously
mas tu teve experiência também com diferentes plataformas
but you also had experience with different platforms
assim desktop, mobile, web
thus desktop, mobile, web
ou era mais focado
or it was more focused
em um tipo de plataforma
on a type of platform
naquela época
at that time
era
era
o banco foi
the bank was
era um produto web
it was a web product
visto que o mobile era
since the mobile was
ainda tava engatinhando né
I was still crawling, right?
e
and
os outros eram
the others were
software deles mesmo
their own software
o do Ministério da Educação era um software que fazia o cálculo
the Ministry of Education had software that performed the calculation
de quanto
of how much
os professores
the teachers
o pessoal envolvido na educação tinha que
the people involved in education had to
receber
to receive
então levava em conta
so it took into account
o
the
quanto tempo de férias
how long of a vacation
eles tinham ainda
they still had
quanto tempo de
how much time of
ciclife, não sei bem como é que fala no Brasil
ciclife, I don't really know how to say it in Brazil.
em português
in Portuguese
como é que é ciclife no Brasil
How is Ciclife in Brazil?
de atestado
of certificate
de atestado médico
of medical certificate
aqui as empresas geralmente
here the companies usually
assim tu tem
thus you have
tu tem
you have
tu tem direito a tirar tantos
you have the right to take as many
dias de ciclife né
bicycle days, right?
isso se tu tá doente por exemplo
that is if you are sick for example
é um pouco diferente no Brasil
It's a little different in Brazil.
acho que no Brasil tu tem que ficar doente
I think in Brazil you have to get sick.
pra pegar um atestado pra poder ter o direito
to get a certificate in order to have the right
então aqui eles não pedem
so here they don't ask
atestado
certificate
aqui eles te dão por exemplo
here they give you for example
10 dias por ano de ciclife
10 days a year of cycling
então se tu tiver sentindo mal tu só fala
So if you're feeling bad, just let me know.
hoje eu não vou
today I am not going
e daí eles marcam lá no sistema
and then they schedule it in the system
mas tipo
but like
não é um problema assim não
it's not really a problem like that
se tu tiver absente por um
if you are absent for one
período longo
long period
no caso providencial é um atestado
In the case of providential circumstances, it is a certificate.
justificar
justify
é justificar
it is to justify
mas é foi bem interessante
but it was very interesting
assim
thus
era bastante manual testing
it was quite manual testing
eu ia te perguntar
I was going to ask you.
exatamente isso se tu começou como
exactly that if you started as
teste manual ou se tu já
manual test or if you already
porque tu falou que entrou no ambiente ágil
because you said you entered the agile environment
também ou se tu já caiu
also or if you have already fallen
com a automação
with automation
minha experiência foi
my experience was
no ambiente ágil
in the agile environment
então
then
bem dinâmico assim o produto
very dynamic like that the product
eu curti
I liked it.
consegui me familiarizar
I managed to get familiar.
porque era aplicativo de banco
because it was a banking app
coisa tipo
thing like
até meio que na área da
kind of in the area of
administração um pouquinho sabe
administration knows a little bit
meio que pra mim foi
kind of for me it was
me ajudou a me situar
helped me to find my bearings
no que eu tava tentando testar
in what I was trying to test
e fazer e tal
and do it and such
e depois nos outros
and then to the others
clientes
clients
que a gente trabalhou foi
what we worked on was
um ambiente diferente totalmente diferente
a completely different environment
mais sério
more serious
mais waterfall
more waterfall
as vezes passava meses
sometimes months would pass
só lendo documentação
just reading documentation
não tinha nada pra testar
there was nothing to test
fisicamente sabe
physically knows
esperando o software ser construído
waiting for the software to be built
lendo os requisitos
reading the requirements
lendo documentação
reading documentation
dando feedback na documentação
giving feedback on the documentation
mas bem
but well
bem
well
bem chatinho
very annoying
pra ser bem sincero
to be quite honest
não é mãos na massa
it's not hands-on
que massa
how cool
e quais foram
and what were they
os teus principais desafios
your main challenges
do início da tua carreira
from the beginning of your career
e quem sabe contar um pouco
and who knows how to tell a little
quais são os teus principais desafios atualmente
What are your main challenges currently?
pra gente fazer um comparativo
for us to make a comparison
como QA
as QA
não na tua carreira em geral
not in your career in general
na tua carreira na área de tecnologia
in your career in the technology field
especificamente
specifically
no começo
in the beginning
era aquela coisa
it was that thing
entender o que um tester faz
understand what a tester does
tipo
type
até tu ter aquela experiência
until you have that experience
ou até tu ter algumas experiências
or even if you have some experiences
assim e começar
thus and to begin
formalizar
to formalize
como tu trabalha
how do you work
ou formalizar
or formalize
teus skills
your skills
aprender coisas novas e integrar elas
learn new things and integrate them
no teu dia a dia
in your day-to-day
acho que o começo foi esse
I think that was the beginning.
challenge
desafio
não sabia muito o que era o esperado
I didn't really know what was expected.
de um tester
from a tester
até porque tu teve um mês de treinamento
especially since you had a month of training
não foi uma coisa assim
it wasn't something like that
muito rápido
very fast
um mês é pouco tempo pra aprender tudo
One month is a short time to learn everything.
que um tester faz
what a tester does
muito pouco
very little
te dá uma
gives you a
umas ideias
some ideas
tem a parte da
there's the part of the
manual testing
manual testing
tem a parte da performance
there is the performance part
segurança
security
tu sabe
you know
tu tem um overview
do you have an overview
do que é ser um tester
What it means to be a tester.
mas
but
aprendendo mesmo
learning for real
é só fazendo
it's just by doing
mãos na massa
hands on the dough
no começo foi
in the beginning it was
entender assim
understand like this
qual era o papel
what was the role
do QA
from QA
porque as expectativas são diferentes
because the expectations are different
cada empresa
each company
tem expectativas diferentes
has different expectations
sobre o que o QA
about what the QA
deve fazer
must do
então tu vai aprendendo
so you will keep learning
já
already
vai se preparando já
Get ready already.
pra futuras
for futures
experiências
experiences
hoje em dia
nowadays
meu papel é diferente
my role is different
hoje em dia
nowadays
eu to numa posição que
I'm in a position that
eu sou responsável
I am responsible.
pela test practice
for the test practice
da minha empresa assim né
from my company, right?
menos mãos na massa
fewer hands on the dough
e mais pensando
and more thinking
tentando resolver
trying to solve
problemas que
problems that
impactam
impact
a qualidade
the quality
eu não tenho
I don't have.
como eu trabalho test practice
how I work test practice
eu não tenho
I don't have.
eu não sou manager de ninguém
I am not anyone's manager.
eu sou uma pessoa
I am a person.
que tenta
that tries
inserir as best practices
insert best practices
tenta disseminar
tries to spread
as melhores práticas dentro de ti
the best practices within you
eu sou um time
I am a team.
que vai fazer a coisa acontecer realmente
what will really make it happen
é isso?
Is that it?
isso
this
e quais são os maiores desafios
And what are the biggest challenges?
nesse sentido?
In that sense?
os maiores desafios
the biggest challenges
eu fiquei pensando bastante sobre isso
I kept thinking a lot about it.
pra mim
for me
é que
it's that
pra mim no momento
for me at the moment
é o fato de que
it is the fact that
tudo requer influência
Everything requires influence.
tu tem os poderes
you have the powers
de influenciar
to influence
tem que
has to
ser bem forte
be very strong
tu tem que ter
you have to have
um mindset forte
a strong mindset
e tu tem que
and you have to
tu já ouviu falar num livro chamado
Have you ever heard of a book called
como fazer amigos e influenciar pessoas
how to win friends and influence people
do Dale Kerninger
by Dale Kerninger
não
no
recomendo cara
I recommend it, dude.
é um baita livro pra
it's an awesome book for
desenvolver habilidades de um influenciador
develop influencer skills
depois eu te mando o link
I'll send you the link later.
é um dos primeiros livros que eu li
It's one of the first books I read.
quando eu trabalhava na Dell
when I worked at Dell
eu me estressava muito no telefone
I used to get very stressed on the phone.
com cliente
with the client
eu atendia chamados de cliente
I handled customer calls.
e aí um dia um
and then one day one
cara mais sênior que eu ele falou cara
he said the guy is more senior than me
pega esse livro aqui emprestado e vai ler
take this book here on loan and go read it
e depois que eu li aquele livro
and after I read that book
eu comecei a receber elogios dos clientes
I started receiving compliments from the clients.
porque antes eu ficava meio de cara com os clientes
because I used to be kind of upset with the clients
depois eu comecei a aprender
then I started to learn
como influenciar eles e fazer eles
how to influence them and make them
sabe
knows
eu me colocava no lugar do cliente
I put myself in the customer's shoes.
e rapidamente consegui ser promovido
and I quickly managed to be promoted
pelo fato de os clientes
due to the fact that the clients
começarem a me elogiar e tudo mais
they start to praise me and everything else
foi um baita de um livro pra mudar um pouco a minha visão
it was a great book to change my perspective a bit
que massa
how cool
legal eu quero o link
Cool, I want the link.
é um negócio que
it's a deal that
é assim
it's like this
tu sabe
you know
eu sei
I know.
eu sei muitas
I know many.
coisas que vão
things that go
gerar bons resultados
generate good results
se forem implementadas
if they are implemented
o problema é
the problem is
é um processo longo as vezes até chegar lá
It's a long process sometimes to get there.
então tu
so you
realmente
really
ter o poder de influência
to have the power of influence
e mostrar
and show
comunicação é um negócio
communication is a business
assim que
as soon as
na vida
in life
não é um
it is not one
é um negócio que te ajuda em todas as esferas da vida
It is a business that helps you in all areas of life.
todas as carreiras
all careers
se tiver boa comunicação
if there is good communication
tu consegue ir longe
you can go far
então
then
esse é um negócio que
this is a business that
provavelmente precisa evoluir ainda mais
probably needs to evolve even more
meu poder de
my power of
influência
influence
curiosidade assim o que que
curiosity so what that
significa o que que são
what does it mean they are
se eu pudesse citar algumas dessas melhores
if I could mention some of these best ones
práticas a nível de
practices at the level of
qualidade de software que tu tenta
software quality that you try
levar pros times que estão colocando
take to the teams that are putting
a mão na mastro pode citar algumas
"The hand on the mast can mention a few."
dessas melhores práticas pra gente aí por favor
some of those best practices for us please
sim
yes
diversas vezes
many times
por exemplo onde eu trabalho hoje em dia
for example, where I work nowadays
é uma plataforma de e-commerce
it is an e-commerce platform
então a gente quer
so we want
produto é o foco de
the product is the focus of
obviamente é o foco maior da empresa
obviously it is the main focus of the company
empresa não
company no
a empresa não vive sem engenharia
the company does not survive without engineering
mas produto é o que faz
but the product is what makes
gerar revenue
generate revenue
gerar o dinheiro
generate the money
então muitas coisas que a gente faz
so many things that we do
são muitos experimentos
there are many experiments
que a gente bota em produção
that we put into production
pra ver
to see
mas então a maioria das vezes os experimentos
but then most of the time the experiments
que vão pra produção eles vão com
that go to production they go with
mínima
minimum
tipo mínimo
minimum type
mínimo de qualidade
minimum quality
possível pra provar
possible to prove
pra dar feedback daí se der certo
to give feedback so if it works out
daí sim vocês investem em qualidade
That's when you invest in quality.
isso vai ter no
this will have in
mínimo os
minimum the
micro level test e uns unit test
micro level test and unit test
rodando e era
rolling and era
isso daí
that right there
o que acontece daí várias
what happens from there several
diversas vezes eu observo que
many times I notice that
esses experimentos dão certo
these experiments work
eles são
they are
eles são sei lá
they are, I don’t know
rolled out pra
rolled out for
eles são
they are
para 100% dos usuários
for 100% of users
não são mais experimentos
they are no longer experiments
viram uma
they saw a
uma feature
a feature
só que
only that
quando vira uma feature o que que acontece
When it becomes a feature, what happens?
quando vira uma feature
when it becomes a feature
o time já tá trabalhando em outra coisa
the team is already working on something else
aí vai
Here it goes.
vai adicionar
will add
vai adicionar os testes de automação
Will you add the automation tests?
de
of
nos layers de integração
in the integration layers
de end to end
from end to end
não vai tipo
don't go like
esse trabalho fica no
this work is located in
backlog lá esperando
backlog there waiting
alguma coisa acontecer
something happens
o time tiver capacidade pra fazer
the team has the capacity to do it
então é essas coisinhas
so it's these little things
assim são
this is how they are
são coisas que eu observo
these are things that I observe
que as vezes tu não precisa
that sometimes you don't need
implementar
implement
tipo quando tu
like when you
tá eu entendo
okay, I understand
pra um experimento tu quer
for an experiment you want
que a coisa
what the thing
a feature out there
a feature out there
pra galera experimentar e ver se vai funcionar
for the crowd to try out and see if it will work
e vai render o que a gente espera
and it will yield what we expect
mas
but
eu não vou investir tanto
I am not going to invest that much.
se eu não sei se o negócio vai me trazer retorno
if I don't know whether the business will bring me a return
mas pelo que eu tô entendendo
but from what I understand
depois que se prova que vai trazer
after it is proven that it will bring
retorno
return
o desafio é manter o nível
the challenge is to maintain the level
de qualidade alta
high quality
exato
exact
isso é uma das coisas né
that's one of the things, right?
que eu vejo assim que dá pra fazer melhor
that I see this way that it can be done better
não precisa é botar uma
you don't need to put one
uma
one
uma automação de teste muito
a very automation of test
compreensível pode ser bem
understandable can be good
básica assim mas
basic like that but
mas já traz um ganho
but it already brings a gain
é já traz um ganho melhor do que não ter nada
it already brings a better gain than having nothing
sim com certeza
yes, of course
mas é isso é uma das coisas
But that's one of the things.
que eu vejo assim
that I see it this way
que realmente
that really
não sei
I don't know.
até procurei assim
I even looked for it like this.
ler e ver se tem uma
read and see if there is one
best practices
melhores práticas
pra experimentos
for experiments
mas eu não encontrei uma resposta
but I didn't find an answer
definitiva ainda
not definitive yet
qual é o nível de teste
what is the test level
que um experimento
what an experiment
deveria ter por exemplo
should have for example
não sei se tem uma visão sobre isso
I don't know if you have an opinion on this.
é mais na parte
it's more in the part
é mais na mão na massa mesmo
it's more about getting hands-on
fazendo experimentando
doing experimenting
testando o que funciona
testing what works
do que ter uma coisa mais assim uma bibliografia
than having something more like a bibliography
pro cara ir atrás
for the guy to go after
um treinamento alguma coisa assim
a training something like that
mudando um pouco de assunto assim Lucas
changing the subject a bit like this Lucas
uma coisa que eu tava afim de trocar uma ideia contigo
One thing I wanted to talk to you about.
visto uma conversa que a gente teve
I saw a conversation we had.
via WhatsApp se eu não me engano
via WhatsApp if I'm not mistaken
tu participou recentemente da
you recently participated in the
Test Design Masterclass da Talking About Testing
Talking About Testing Test Design Masterclass
e daí eu perguntei pra ti
and then I asked you
como é que tá sendo agora
how is it going now
depois que tu acabou
after you finished
como é que tá sendo
how is it going
tua evolução e tudo mais
your evolution and everything else
e na Test Design Masterclass
and in the Test Design Masterclass
a gente aborda
we approach
design de software com foco em testes automatizados
software design with a focus on automated testing
onde o framework de testes
where the testing framework
que a gente usa pra fazer testes
that we use to conduct tests
end to end, de API, de acessibilidade
end to end, API, accessibility
de componentes
of components
mas a ideia da Masterclass
but the idea of the Masterclass
é que tu possa
that you may
aplicar esses mesmos conceitos
apply these same concepts
independente da ferramenta
regardless of the tool
e aí eu perguntei pra ti como é que tu te sentia
And then I asked you how you felt.
com relação a tua evolução
Regarding your progress.
e como é que tava
And how was it?
na prática, daí tu falou ah na prática
In practice, then you said ah in practice.
eu tô praticando por conta própria
I am practicing on my own.
no entanto no meu trabalho
however, at my work
a gente utiliza uma outra ferramenta
we use another tool
e pelo que eu entendi
and from what I understood
do que tu me falou a empresa
what you told me about the company
tá tentando
trying
padronizar
standardize
de todos os times utilizarem
for all teams to use
a mesma ferramenta pra automação de testes
the same tool for test automation
eu já tive experiências
I have already had experiences.
onde isso era a realidade
where this was the reality
tipo, a gente vai usar essa ferramenta
Like, we're going to use this tool.
e essa ferramenta que a gente vai utilizar
and this is the tool that we are going to use
independente do projeto
regardless of the project
e eu já tive experiências em outros empregos
and I have already had experiences in other jobs
onde os times tinham uma certa liberdade
where the teams had a certain freedom
pra escolher as ferramentas que eles iam utilizar
to choose the tools they were going to use
e aí eu queria ouvir um pouco da tua opinião
So I wanted to hear a bit of your opinion.
o que que tu acha
What do you think?
é melhor usar uma ferramenta específica
it's better to use a specific tool
across the board
across the board
pra toda empresa
for every company
ou tu acha que
or do you think that
pode funcionar legal
it can work well
porque eu acredito muito numa questão
because I believe a lot in one question
de dar liberdade pras pessoas
to give freedom to people
até por questão da skill
even for the sake of skill
da habilidade que aquele time possui
of the skill that team possesses
as vezes tu tenta
sometimes you try
jogar uma ferramenta
to throw a tool
pra um time que não tem
for a team that doesn't have
experiência nenhuma com aquela ferramenta
no experience with that tool
quem sabe ele vai demorar
who knows he might take a while
pra começar a entregar valor enquanto que
to start delivering value while that
se ele desse a liberdade pra escolher uma ferramenta
if he gave the freedom to choose a tool
que o time já tem experiência
that the team already has experience
o time já podia começar a entregar valor
the team could already start delivering value
eu queria ouvir um pouco de ti
I wanted to hear a little bit from you.
qual é a tua visão sobre esse tipo de
What is your view on this type of
abordagem
approach
então
so
eu acho
I think
minha visão é bem
my vision is quite
eu não sou
I am not.
contra e não sou a favor
against and I am not in favor
não, não sou contra e não sou a favor
No, I am neither against it nor in favor of it.
eu sou a favor, mas eu vejo porque
I am in favor, but I see why.
alguns lugares funcionam diferente
some places operate differently
por exemplo
for example
eu acho que todo mundo tem que ter liberdade de explorar
I believe that everyone should have the freedom to explore.
as ferramentas que eles queiram
the tools they want
e a ferramenta tem que
and the tool has to
tu tem que escolher a melhor ferramenta
you have to choose the best tool
pra resolver o teu problema
to solve your problem
perfeito, não adianta só escolher a ferramenta
Perfect, it's no use just choosing the tool.
ela tem que resolver o teu problema
She has to solve your problem.
resolver o teu problema
solve your problem
geralmente quando tu escolhe uma ferramenta de automação
usually when you choose an automation tool
tu pensa assim
you think like that
qual é o suporte
what is the support
que essa ferramenta tem
what this tool has
em termos de comunidade
in terms of community
é fácil de aprender
it's easy to learn
é fácil de
it's easy to
fazer o setup dessa ferramenta
set up this tool
qual é a linguagem
what is the language
qual é o nível de
what is the level of
skills que a gente tem
skills that we have
dentro do nosso time
within our team
em termos de linguagem
in terms of language
de programação
of programming
de automação também
of automation too
se for pra um tester
if it's for a tester
então
so
eu acho assim
I think like this.
o contexto vai te ajudar
the context will help you
a selecionar a ferramenta certa
to select the right tool
pra resolver o problema
to solve the problem
o problema é que
the problem is that
muitas vezes
many times
eu vejo
I see.
e já via até dentro da minha empresa
and I could already see it within my company
os times tendo aquela flexibilidade
the teams having that flexibility
pra selecionar a ferramenta
to select the tool
que eles querem utilizar
that they want to use
e o tester geralmente
and the tester usually
que tá naquele time
what's in that team
por exemplo esse tester lá
for example, that tester over there
é muito bom com o Cypress
it's very good with Cypress
então selecionaram o Cypress
so they selected Cypress
e o time todo gosta
And the whole team likes it.
e o tester é o que escreve os testes
The tester is the one who writes the tests.
aí acontece o tester
then the tester happens
sai da empresa
leave the company
fica de lado
stay aside
faz o framework morre
makes the framework die
porque daí não tem
because then there isn't any
ninguém pra mantê-lo mais
no one to keep him anymore
e os developers
and the developers
às vezes se não for
sometimes if it isn't
se não tiver na cultura deles já de
if it is not already in their culture
tá escrevendo os testes
Are you writing the tests?
então o framework morre
then the framework dies
morre ali mesmo
dies right there
aí vira um problema maior
then it becomes a bigger problem
vira um problema operacional
becomes an operational problem
sim
yes
enquanto que
while that
quando
when
a empresa tem uma ferramenta
the company has a tool
ou tem ferramentas
or have tools
que eles falam assim
that they talk like that
essa ferramenta a gente faz o suporte
we provide support for this tool
por exemplo
for example
pra gente é playwright
for us, it's playwright
pra escrever UI test
to write UI test
pra web
for the web
pra nível web
for web level
então se já tem essa ferramenta
so if you already have this tool
o nosso time de plataforma
our platform team
ele faz todo
he does everything
o suporte da ferramenta
the tool support
os updates que precisa
the updates you need
eles fazem toda a manutenção
they do all the maintenance
então é uma solução
so it's a solution
tu não fica naquela situação de saiu o tester
You don't stay in that situation where the tester left.
agora não tem mais ninguém pra dar manutenção
Now there is no one to provide maintenance anymore.
tu vai ter alguém na organização
You will have someone in the organization.
ou mais de um alguém pra
or more than one someone to
dar seguimento àquela iniciativa
to follow up on that initiative
entendi isso
I understood that.
então olha lá o que acontece
so look at what happens
o framework existe já é consolidado
the framework already exists and is consolidated
ele
he
obviamente resolve o problema
obviously solves the problem
que a gente
that we
tem
have
pessoalmente
personally
talvez eu acredito que o
maybe I believe that the
developer seria uma solução melhor
developer would be a better solution
mas como essa
but like this
essa escolha aconteceu bem antes de eu
this choice happened long before I did
voltar à empresa
return to the company
já tá consolidado
it's already consolidated
mas enfim resolve o problema
but anyway, it solves the problem
e
and
fica fácil de
it becomes easy to
testers aprenderem
testers learn
se tu vem de fora
if you come from outside
se tu entra na organização
if you join the organization
e tu não teve experiência com playwright
And you didn't have experience with Playwright.
a gente tem
we have
dezenas de gente que tem experiência
dozens of people who have experience
tem treinamento gravado
There is recorded training.
tem tudo
has everything
tem todo o step by step pra te
It has all the step by step for you.
adquirir aquela skill
acquire that skill
então eu vejo isso com bons olhos
so I see this positively
porque muitas vezes os nossos testers
because many times our testers
que a gente contrata
that we hire
no mercado não são necessariamente
in the market are not necessarily
tipo
type
o nível de automação deles não é
their level of automation is not
assim
thus
não é a maior habilidade deles
it's not their greatest skill
são bons testers
they are good testers
com capacidade de aprendizado
with learning ability
então eu vejo assim que
so I see it this way that
eu vejo com
I see with
eu não sou contra eu entendo porque uma
I am not against it; I understand why one.
organização decide
organization decides
claro
of course
as duas curiosidades que eu tenho então
the two curiosities that I have then
essa questão se
this question is
se é responsabilidade só dos testers
if it is the responsibility only of the testers
testar ou se developer
test or develop oneself
também testa
also tests
alguma coisa a nível
something at the level
mais baixo nível
lower level
testes de unidade
unit tests
testes de integração alguma coisa assim
integration tests something like that
e a outra curiosidade ela não é especificamente
And the other curiosity is not specifically
relacionada com isso
related to this
ela é mais relacionada àquilo que eu tava
she is more related to what I was
falando antes da test design masterclass
Speaking before the test design masterclass
que a ideia da test design masterclass
that the idea of the test design masterclass
da qual tu participou
that you participated in
ela não é focada em ferramenta
She is not focused on tools.
a gente usa uma ferramenta em comum pra todo mundo
we use a common tool for everyone
falar a mesma língua
speak the same language
mas o que eu queria entender é tu consegue
But what I wanted to understand is if you can.
tu poderia compartilhar se tu consegue
Could you share if you can?
levar os aprendizados que tu teve
take the learnings that you had
na masterclass pro teu
in the masterclass for your
pro teu dia a dia mesmo
for your day to day life even
que a ferramenta que tu usa no teu dia a dia
what tool do you use in your daily life
seja de uma ferramenta diferente
be from a different tool
então essas duas perguntas aí
so these two questions there
tá
okay
respondendo a primeira pergunta
responding to the first question
no
no
no trade me que é onde eu trabalho
"Don't trade me, that's where I work."
hoje em dia
nowadays
os desenvolvedores testam
the developers test
eles testam eles fazem
they test they do
eles escrevem
they write
automação geralmente na parte
automation usually in the part
de unidade
of unity
teste de unidade integração
unit integration test
e eles fazem testes
and they do tests
manuais também
manuals also
do software que eles
of the software that they
desenvolvem como é que
they develop how it is that
funciona isso geralmente
does this usually work
cada time
each time
na minha empresa tem
in my company there is
geralmente tem
usually has
de quatro a cinco desenvolvedores
from four to five developers
e um QA
it's a QA
tá então eles
Okay, then they.
eles os desenvolvedores
they the developers
na maioria das vezes escrevem
most of the time they write
o test plan
the test plan
os QAs
the QAs
revisam esse test plan
they review this test plan
e se eles concordarem
and if they agree
que o risco da
that the risk of the
dessa feature
of this feature
sendo desenvolvida é low
being developed is low
é baixo
it is low
eles então
they then
significa que o desenvolvedor pode
it means that the developer can
desenvolver e testar
develop and test
a aplicação ele mesmo
the application itself
e fazer o deploy
and deploy
e já era
and it was already done
então eles fazem são realmente
so they really do
realmente ajudam bastante
they really help a lot
na
in
com os testes
with the tests
e se o risco é alto daí o QA entra junto
And if the risk is high, then QA gets involved.
para ajudar a testar
to help test
correto
correct
se o risco é alto
if the risk is high
daí geralmente a gente
so usually we
a gente sugere que
we suggest that
mais de uma pessoa teste
more than one person test
e outra curiosidade antes de tu responder
And another curiosity before you answer.
a próxima pergunta já que o teu papel
the next question since your role
hoje em dia ele é mais voltado na parte
Nowadays, he is more focused on the part.
de best practices
of best practices
tu repassa best practices para os QAs
you share best practices with the QAs
que estão junto com os times também
that are along with the teams as well
tu tem assim treinamentos com essa galera
Do you have training with these people like that?
tenho encontros com eles
I have meetings with them.
mensais
monthly
a gente se encontra cada três quatro semanas
We meet every three to four weeks.
então
so
como eu sou um
As I am a
eu sou um lead software engineer na área de qualidade
I am a lead software engineer in the quality area.
na área da
in the area of
practice então eu não
Practice, then I don't.
eu não dito
I don't say.
como os times trabalham
how the teams work
eu não sou parte do dia a dia de
I am not part of the daily life of
seis times diferentes os quais
six different teams which
eu tenho meu envolvimento com
I have my involvement with
então
then
cada um desses times
each of these teams
tem um lead software engineer
there is a lead software engineer
que é
what is
de um background
of a background
de desenvolvimento
of development
então a gente nós três nos
so the three of us
nos reunimos cada quatro semanas
we meet every four weeks
para conversar sobre qualidade
to talk about quality
naquele time assim e ver
at that time, that's how it was
o que está acontecendo quais são as
what is happening what are the
oportunidades que a gente tem ali para melhorias
opportunities that we have there for improvements
e tal e daí tentar
"and such and then try"
remover os
remove the
os blockers né ou
the blockers right or
resolver algumas pendências
to resolve some pending issues
se a gente ver que alguma coisa não está dando
if we see that something is not working
certo ali e tal então é
Alright, so it's like that then.
mais ou menos assim
more or less like this
mais ou menos assim que a gente trabalha
more or less like this is how we work
nossa agora pode seguir com a
Now you can proceed with the
com a outra que era a questão de
with the other which was the issue of
consegue levar os teus aprendizados
Can you take your learnings with you?
independente da ferramenta para o teu mundo
independent of the tool for your world
o teu dia a dia atual
your current day-to-day
sim sim
yes yes
eu vou dizer aqui que
I will say here that
a test design masterclass
a test design masterclass
foi hands down
it was hands down
para mim melhor curso
for me the best course
que eu já fiz
that I have already done
na área de testes
in the testing area
para profissional
for professional
já atendi diversas
I have already served several.
conferências já fiz
I have already given conferences.
diversos treinamentos online
various online training sessions
e outros cursos também
and other courses as well
mas esse daí foi o mais legal porque
but that one was the coolest because
porque
because
me forçou
he/she forced me
me forçou assim num bom sentido
forced me like that in a good way
me forçou
he forced me
me colocou
put me
me colocou num ambiente
put me in an environment
que é muito
that is a lot
ele tenta replicar
he tries to replicate
um ambiente de trabalho
a work environment
na verdade um ambiente ágil
actually an agile environment
onde tu
where are you
tu tem os conceitos
you have the concepts
tu aprende os conceitos
you learn the concepts
e tu aplica eles
and you apply them
num problema real
in a real problem
desenvolvendo os testes
developing the tests
e depois
and then
tu tem eles
do you have them
teus testes revisados pelo
your tests reviewed by
Valmir e teus colegas
Valmir and your colleagues
e tu faz o mesmo por eles
and you do the same for them
então é um ambiente bem
so it's a very nice environment
bem dinâmico
very dynamic
bem mãos na massa
well, hands on the dough
uma coisa que acontece no dia a dia
one thing that happens in everyday life
tu escreve um teste de automação
you write an automation test
tu bota uma merge request
you create a merge request
ou um pull request
or a pull request
para os teus colegas revisarem
for your colleagues to review
tu recebe feedback
you receive feedback
tu faz as implementações
you make the implementations
tu revisa
you review
teu código
your code
tu melhora ele
you improve him
ajusta ele
adjust it
e depois tu
and then you
tu coloca ele
you put him
em produção
in production
então
so
sim respondendo a pergunta
yes, answering the question
os conceitos que a gente aprendeu
the concepts that we learned
na testes iMasterclass são
the iMasterclass tests are
coisas que tu aplica
things that you apply
no dia a dia
in day-to-day life
que eu consigo aplicar
that I can apply
no meu ambiente de trabalho
in my work environment
então eu lembro que tu tava
so I remember that you were
falando sobre os
talking about the
durante o curso sobre as best practices
during the course on best practices
de como nomear
on how to name
os testes
the tests
test suites e tal
test suites and such
daí olhando assim
so looking like this
alguns dos nossos testes
some of our tests
eles tem
they have
no nome deles eles tem
in their name they have
por exemplo
for example
o Jira Ticket Number
the Jira Ticket Number
embutido no nome do teste
embedded in the name of the test
sim
yes
uma informação que não traz muito valor
a piece of information that doesn't bring much value
pro teste case propriamente dito
for the test case itself
exatamente não traz valor
it doesn't bring value exactly
não traz valor algum
it brings no value at all
mas eu sei porque eles fizeram isso
but I know why they did that
por exemplo nesse sentido
for example in this sense
dessa ferramenta de automação
of this automation tool
que a gente utiliza
that we use
era difícil fazer um tag
It was difficult to make a tag.
da área onde esses testes foram
from the area where these tests were
colocar
to put
fizeram a
they made the
nomeação dos testes
naming of the tests
com o prefixo do Jira
with the Jira prefix
ou do
or do
então tipo uma parada assim
so like something like that
totalmente
totally
bad practice
má prática
not best practice
not best practice
tem muita coisa
there's a lot of things
que a gente aprendeu ali
what we learned there
na testes iMasterclass
in iMasterclass tests
que é realmente
what it really is
aplicável no contexto
applicable in the context
de automação no meu dia a dia
of automation in my daily life
e saindo um pouco agora
and I'm leaving a little now
da conversa mais profissional
of a more professional conversation
e voltando pra New Zealand
and returning to New Zealand
eu queria que tu contasse
I wanted you to tell.
pra nossa audiência aqui do podcast
for our audience here on the podcast
o que que é que tu mais gosta
What do you like the most?
na New Zealand
in New Zealand
agora que tu já tem aí
now that you already have it there
tu falou 20 anos de New Zealand quase
you talked about 20 years in New Zealand almost
e quem sabe alguma coisa que tu não goste por aí
And who knows something that you don't like around here?
o que eu mais gosto
what I like the most
aqui
here
ah cara
oh man
eu gosto de tranquilidade
I like tranquility.
tranquilidade
tranquility
11 milhões de habitantes
11 million inhabitants
sto falou
That's what he said.
o país inteiro
the entire country
quando eu morei na Noruega era isso
When I lived in Norway, that was it.
5 milhões de habitantes
5 million inhabitants
num país gigantesco
in a gigantic country
é muito tranqüilo
it's very calm
o pessoal aqui é bem
the people here are quite
eu gosto da educação do povo
I like the education of the people.
o respeito
the respect
que eles têm um com o outro
that they have with each other
Eles são bem
They are good.
eles são bem
they are good
eles consideram bastante as pessoas
They consider people a lot.
tipo assim
like this
eles sempre pensam
they always think
vai ter um lanche
there will be a snack
da empresa, ah tá, peraí
from the company, oh okay, wait a minute
tem alguém que tem alguma alergia
Is there anyone who has any allergies?
alguma coisa assim, eles pensam
something like that, they think
em todo mundo
around the world
simpáticos
friendly
é, exatamente isso
Yes, exactly that.
eu acho isso bem legal, no Brasil às vezes
I think that's really cool, in Brazil sometimes.
a minha experiência que eu lembro
my experience that I remember
era assim, ah churrasco
It was like this, ah barbecue.
eu ia falar exatamente disso
I was going to talk about exactly that.
eu fui agora em abril de 2024
I went in April 2024.
pro Brasil
for Brazil
e tem uns amigos, a galera lá
And there are some friends, the crowd there.
do Jardim Verde, que eles fazem
from the Green Garden, that they make
a Quarta Gorda há muitos anos
the Fat Wednesday many years ago
que é um churrasco, e eu falei
What is a barbecue, and I said
ó galera, essa quarta-feira
Oh guys, this Wednesday
eu tô indo, e eu queria avisar
I'm leaving, and I wanted to let you know.
que eu sou vegano, eu cheguei lá
that I am vegan, I made it there
só tinha carne
there was only meat
ninguém veio em bola
nobody came in a ball
pra eu ter falado que eu era vegano
for me to have said that I was vegan
o Jefferson, ele falou, ah eu
Jefferson, he said, ah I
se fosse eu que ia preparar o churrasco, eu ia comprar
if it were me who was going to prepare the barbecue, I would buy
aqui umas abobrinhas, um brócolis
here some zucchinis, a broccoli
mas não era eu, e a galera nem
but it wasn't me, and the guys weren't even
deu bola pra mim
gave me attention
exatamente isso, em Brasil
exactly that, in Brazil
a galera, tá
The crowd, okay?
o problema não é meu, te vira
The problem is not mine, figure it out.
aqui não, é pouco jeito
not here, it's little use
mas é engraçado
but it's funny
é, te vira
Yeah, figure it out.
mas é engraçado, eu acho assim
but it's funny, I think so
é, tu vê assim
Yes, you see it that way.
tu observa no dia a dia assim
you observe in your daily life like this
a educação do povo, sabe
the education of the people, you know
o fato de que
the fact that
tu vai atravessar a rua
You are going to cross the street.
na faixa de segurança, os carros
on the crosswalk, the cars
param pra te atravessar e tal
"they stop to cross you and such"
sim
yes
tem uma tensão
there is a tension
nesse sentido assim, com o próximo
in this sense then, with the next one
no Brasil, tu só bota o pé
In Brazil, you just put your foot down.
no meio da rua
in the middle of the street
depois que não tiver mais carro
after there are no more cars
em Porto Alegre pelo menos, eu quando eu morava em Floripa
in Porto Alegre at least, I when I lived in Floripa
eu achava o povo bem educado no trânsito
I thought people were well-mannered in traffic.
a não ser os gaúchos
except for the gauchos
é, os gaúchos
Yes, the gauchos.
mas em geral
but in general
a Porto Alegre
to Porto Alegre
não tem, pode ter
there isn't, it can have
o sinal fechado, o cara mesmo assim
the red light, the guy anyway
tem que estar na faixa de segurança, olhar umas duas vezes
You have to be in the crosswalk, look around a couple of times.
pra cada lado, pra ver se dá pra ir
to each side, to see if it's possible to go
e tem alguma coisa que tu não
And is there something you don't...
que tu não curte por aí
that you don't like out there
o que eu não gosto
what I don't like
assim, cara
"That's it, man."
uma coisa assim
something like that
é longe, né, a Nova Zelândia é um
It's far, isn't it? New Zealand is a...
país bem longe
a country very far away
do resto do mundo
from the rest of the world
apart from Australia
apart from Australia
Australia tá do lado ali, né
Australia is over there, right?
mas se tu quiser vir do Brasil
but if you want to come from Brazil
pra cá, é uma viagem bem longa
over here, it's a pretty long trip
então isso aí meio que
so that kind of
impossibilita às vezes
sometimes makes it impossible
gente mais
more people
idade, sem precisar de pai e mãe
age, without needing a father and mother
de viajar assim
of traveling like this
é bastante bem puxado
it's quite demanding
mas
but
isso é uma coisa
this is one thing
a gente tem que pensar em uma outra coisa
we have to think about something else
assim
thus
eu tenho muita curiosidade
I am very curious.
de conhecer a Austrália e Nova Zelândia
of getting to know Australia and New Zealand
quem sabe ano que vem eu vou fazer uma trip
Who knows, maybe next year I'll go on a trip.
por aí
around there
pra minha esposa, ela morou dois anos na Austrália
For my wife, she lived two years in Australia.
ela ama a Austrália
She loves Australia.
e a gente se conheceu
and we met
ela morou em Sydney
She lived in Sydney.
a gente se conheceu quando ela voltou da Austrália
We met when she returned from Australia.
ela voltou pra Porto Alegre pra se formar
She returned to Porto Alegre to graduate.
daí a gente se conheceu
that's how we met
e daí a gente teve muito tempo
And then we had a lot of time.
vontade de morar fora
desire to live abroad
pra Austrália e no fim a gente acabou vindo parar na Europa
to Australia and in the end we ended up in Europe
mas a gente quer ir pra
but we want to go to
nem que seja pra fazer um turismo aí
even if it's just to do some sightseeing there
porque ela ama a Austrália
because she loves Australia
e eu tenho muita curiosidade de conhecer
and I am very curious to meet
e quando eu estiver na Austrália
and when I am in Australia
eu queria aproveitar pra conhecer a New Zealand
I wanted to take the opportunity to get to know New Zealand.
que é muito difícil, é mais pertinho
it is very difficult, it's closer
vamos organizar, se tu vier pra cá
Let's get organized if you come over.
vamos organizar uma
let's organize a
claro, a gente recebe aqui
Sure, we receive here.
fazer tudo, o negócio é toda
do everything, the deal is everything
turistada, né, a programação de turista
tourist stuff, right, the tourist itinerary
mas vamos organizar um test meetup aí
but let's organize a test meetup there
pra ser top
to be top
é, dá pra fazer
Yes, it can be done.
é, a Nova Zelândia é um país demais
Yes, New Zealand is an amazing country.
assim, fora
thus, outside
a distância do Brasil e a diferença
the distance from Brazil and the difference
de fuso, sim, né
Of course, right?
que
that
que dificulta um pouquinho sem manter os
which makes it a little difficult without keeping the
as relações, às vezes, né
relationships can be tricky sometimes, right?
por exemplo, eu sei
for example, I know
quando é o aniversário do Valmir, eu sei um dia antes
When is Valmir's birthday, I know a day before.
que é o aniversário do Valmir
it's Valmir's birthday
mas não é o aniversário do Valmir no Brasil
but it is not Valmir's birthday in Brazil
é o aniversário do Valmir na Nova Zelândia
It's Valmir's birthday in New Zealand.
então, por exemplo, não dou os parabéns
So, for example, I don't congratulate.
naquele momento, espero, né
At that moment, I hope, right?
espero o dia seguinte
I hope for the next day.
e daí às vezes esqueço
and then sometimes I forget
porque daí o dia seguinte já
because then the next day already
já tá me
it's already getting to me
já passou
it's already passed
já passou, então
It's already passed, then.
às vezes é
sometimes it is
fica difícil de manter, assim
it's hard to maintain it this way
as relações e as amizades
the relationships and the friendships
que a gente construiu
that we built
no Brasil, né
in Brazil, right
inclusive, parabéns pra ti aí
including, congratulations to you there
que eu me lembro quando tu participou do Test Design Masterclass
I remember when you participated in the Test Design Masterclass.
tu tava atendendo
you were serving
era, sei lá, começava
It was, I don't know, starting.
meia-noite e meia pra ti, né
It's half past midnight for you, right?
meia-noite e meia até
half past midnight until
duas e meia da manhã, três da manhã
two-thirty in the morning, three in the morning
é, tava tudo
yeah, it was all
na Nova Zelândia, tinha a Flávia também
In New Zealand, there was Flávia as well.
que tava atendendo da Austrália
that was attending from Australia
e o resto da galera tudo atendendo do Brasil, né
And the rest of the gang is all attending from Brazil, right?
então, tipo
so, like
e eu aqui na Europa, né
and here I am in Europe, right
era eu no meio do caminho entre vocês
It was me in the middle of the way between you.
é, muito engraçado
Yeah, very funny.
mas isso que é legal da tecnologia, né
But that's what's cool about technology, right?
propicia essa habilidade de ter essa experiência de
facilitates the ability to have this experience of
gente morando em lugares diferentes e
people living in different places and
no Brasil, a galera de manhã é lá acordando
In Brazil, people in the morning are waking up.
eu aqui já
I'm already here.
meia-noite, um sonâmbulo
midnight, a sleepwalker
o Valmir aí na
Valmir is there.
em Barcelona
in Barcelona
no meio da tarde
in the middle of the afternoon
no fuso, meia-da-tarde
in the timezone, half-past noon
voltando da academia
coming back from the gym
exatamente
exactly
e Lucas, já que tu comentou um pouco do que que tu gosta na New Zealand
And Lucas, since you mentioned a little about what you like in New Zealand
o que que tu não gosta tanto
What do you like the least?
o que que tu mais sente falta no Brasil?
What do you miss the most about Brazil?
o que eu mais sinto falta no Brasil
what I miss the most about Brazil
do Brasil?
from Brazil?
ou no Brasil?
or in Brazil?
tanto faz
whatever
quem sabe do Brasil e no Brasil
who knows about Brazil and in Brazil
do Brasil
from Brazil
no Brasil da família, né
In the Brazil of the family, right?
dos amigos e tal
of friends and such
cara, sempre sente saudade da
dude, always misses
da galera que te conhece desde pequeno, né
from the people who have known you since you were little, right
as amizades que eu construí aqui são amizades que
the friendships I built here are friendships that
a partir dos meus 20 anos, 19, 20 anos
from the age of 19, 20 years old
para frente
forward
então o pessoal não conhece o Lucas
so the people don't know Lucas
não conhece o Lucas, o gurizinho
You don't know Lucas, the little boy.
é
it is
aprontando
getting ready
o Brasil
Brazil
culinária também, né, tem bastante coisa do Brasil, boa assim que
Cooking too, right? There’s a lot from Brazil, good like that.
tu não... infelizmente não tem muito aqui, né?
you don't... unfortunately there's not much here, right?
que tu não... infelizmente não tem muito aqui, né?
That you don't... unfortunately there's not much here, right?
acesso aqui, assim, na maioria dos lugares
access here, thus, in most places
algumas cidades tem
some cities have
restaurantes brasileiros, aqui em Ué
Brazilian restaurants, here in Ué
não tem, não tem restaurante brasileiro
There isn't, there isn't a Brazilian restaurant.
mas, obviamente eu
but, obviously I
cozinho comidas
I cook food.
típicas do Brasil em casa
typical of Brazil at home
mas é legal, assim, quando tu vai
but it's cool, like, when you go
num restaurante, assim
in a restaurant, like this
e é feito pra ti
and it is made for you
em vez de tu cozinhar
instead of you cooking
em casa, mas
at home, but
e o clima, né, meu, do Brasil
And the weather, right, man, in Brazil.
o Brasil tem
Brazil has
geralmente, assim, um verão
generally, like this, a summer
bem bom, assim
good, like that
se tu puder, tiver condições de ir pra praia
if you can, have the means to go to the beach
aproveitar, não tem
enjoy, it doesn't exist
nada melhor do que isso, né, no Brasil
There's nothing better than that, right, in Brazil?
essa época do ano
this time of year
já que na Nova Zelândia o nosso verão é um pouquinho
since in New Zealand our summer is a little bit
mais ameno, assim, não é um
milder, thus, it is not a
faz calor, mas não é um
it's hot, but it's not one
igual ao Brasil, assim. É um pouco mais pro norte, né
Just like Brazil, like that. It's a little further north, right?
no...
no...
É, eu agora, em abril, quando eu
Yes, I now, in April, when I
time no Brasil, eu
time in Brazil, me
a gente foi pra Recife
we went to Recife
a gente foi pra Fernando de Noronha
We went to Fernando de Noronha.
e a gente foi pra Porto Alegre
and we went to Porto Alegre
e o nordeste é muito
and the northeast is very
legal, né, porque é verão
Cool, right, because it's summer.
de janeiro a janeiro, né, então
from January to January, right, so
assim, eu me lembro que
so, I remember that
era de noite, era trinta e poucos graus
It was nighttime, it was thirty-something degrees.
de temperatura em Recife
temperature in Recife
mas aí o cara tá no litoral, tem a beira do mar
but then the guy is on the shoreline, there at the seaside
e coisa e tal, daí quando eu desci pro sul
and so on, then when I went down south
era aquela coisa louca, assim
it was that crazy thing, like that
de troca de temperatura de manhã
of temperature change in the morning
de tarde e de noite, né, num
In the afternoon and at night, right?
horário do dia é super frio, no outro horário
the daytime is super cold, at the other time
é super quente, eu que tenho
it's super hot, I have
o rinite alérgico, era horrível
allergic rhinitis, it was horrible
tá nessa troca de temperatura
it's in this temperature change
enquanto quando eu tava no nordeste, lá eu tava sempre de boa
While I was in the northeast, I was always chill there.
Sim, sim
Yes, yes.
Qual lugar no nordeste
Which place in the Northeast?
tu gostou mais, assim
Did you like it more this way?
se tu tem uma recomendação, assim
if you have a recommendation, like that
Cara, por enquanto
Dude, for now.
eu conheço pouco do nordeste, eu conheci
I know little about the Northeast, I got to know it.
a Bahia
Bahia
Recife
Recife
e Fernando de Noronha, que é parte de Recife
and Fernando de Noronha, which is part of Recife
né, cara, e assim, Fernando de Noronha
Right, man, and like, Fernando de Noronha.
é o Caribe Brasileiro
it's the Brazilian Caribbean
é um negócio incrível
it's an incredible business
assim, foi um dos lugares
thus, it was one of the places
mais bonitos que eu já conheci
more beautiful than I have ever known
em toda minha vida
in my entire life
comparo a beleza
I compare the beauty.
natural de Fernando de Noronha
native of Fernando de Noronha
com a beleza natural de Paraty
with the natural beauty of Paraty
que fica
that remains
mais pro sul do Rio de Janeiro, do estado
further south of Rio de Janeiro, in the state
do Rio também, que eu conheci um tempo atrás
from Rio too, that I met some time ago
e é um dos meus lugares preferidos no Brasil
and it is one of my favorite places in Brazil.
assim, é uma beleza natural
thus, it is a natural beauty
muito linda, mas
very beautiful, but
cara, Fernando de Noronha é incrível
Dude, Fernando de Noronha is amazing.
mas o cara tem que estar preparado pra
but the guy has to be prepared to
gastar uma boa grana
spend a good amount of money
porque o Brasil tá tudo muito caro
Because everything is very expensive in Brazil.
e Fernando de Noronha é mais caro ainda
And Fernando de Noronha is even more expensive.
porque é uma ilha, né, então as coisas
because it's an island, right, so things
chegam lá
they arrive there
através de barcos, né
through boats, right
é marítimo o negócio, então o custo
it's a maritime business, so the cost
dos produtos, de restaurantes
of products, from restaurants
de tudo é muito acima
of everything is very above
porque
because
é uma ilha, né
It's an island, right?
tipo assim, é 300 metros pra dentro
Like this, it's 300 meters in.
do Oceano Atlântico, né
from the Atlantic Ocean, right?
300 quilômetros, quer dizer
300 kilometers, that means
Eu lembro de ler que eles tinham uma restrição
I remember reading that they had a restriction.
quanto ao número de pessoas que podem
as for the number of people who can
entrar na ilha
enter the island
Eu não sei exatamente qual é o número
I don't know exactly what the number is.
mas tem um limite de pessoas que podem
but there is a limit to the number of people who can
entrar na ilha
enter the island
pra tu entrar nas praias
for you to enter the beaches
tu tem que ter uma carteirinha que tu passa
you have to have a card that you swipe
numa catraca, então assim, tipo, tu tem
in a turnstile, so like, you have
além de tu, antes de tu chegar na ilha
besides you, before you arrive on the island
tu tem que ter pago uma taxa pra entrar na ilha
you must have paid a fee to enter the island
daí quando tu chega na ilha
then when you arrive on the island
tu tem que fazer uma carteirinha pra entrar nas praias
You have to get a card to enter the beaches.
e tem praias que tu não pode
and there are beaches that you cannot
entrar porque tem tubarões
enter because there are sharks
não sei o que, mas cara, é uma beleza natural
I don't know what, but man, it's a natural beauty.
muito linda, assim, tem uns passeios muito bacana
very beautiful, like that, there are some really cool outings
lá, é muito legal
There, it is very cool.
a gente fez um passeio de barco
we took a boat trip
de manhã
in the morning
que a gente passou por um cardume de, sei lá
that we passed through a school of, I don't know
uns 50 golfinhos, assim, sabe
about 50 dolphins, you know
pro lado do barco, assim, passando
to the side of the boat, like this, passing
pelo cara, assim, é muito, é muito, muito louco
Dude, like, it's very, it's very, very crazy.
tem uma das praias que foi considerada
There is one of the beaches that was considered.
por vários anos a praia mais bonita do mundo
for several years the most beautiful beach in the world
que é a Praia do Sancho
What is Praia do Sancho?
é um lugar impressionante, assim
it's an impressive place, like that
é um negócio muito bom
it's a very good deal
é um lugar que eu tinha o sonho
It's a place that I dreamed of.
de conhecer e que
to know and that
eu altamente recomendo
I highly recommend.
se preparar pra fazer esse passeio
to prepare to take this trip
é muito legal
it's very cool
eu quero ir de novo pra lá um dia, alugar um bug
I want to go there again one day, to rent a buggy.
e fazer um monte de rolê, assim
and go to a bunch of places, like that
agora que eu já sei onde é que são as coisas e tal
now that I already know where things are and all
não quero fazer os passeios pagos
I don't want to do the paid tours.
eu quero alugar um bug e eu fazer os meus passeios
I want to rent a bug and go on my outings.
mas vale a pena fazer os passeios também
but it's worth it to do the tours too
Lucas, tá muito bom o papo aqui
Lucas, the conversation here is really good.
mas eu queria
but I wanted
respeitar o teu tempo também e saber se tu tem
respect your time too and know if you have it
alguma pergunta
any question
eu fiquei te fazendo várias perguntas aqui
I kept asking you several questions here.
ao longo do podcast, tem alguma coisa que tu gostaria
Throughout the podcast, is there something you would like?
de me perguntar?
to ask me?
uma coisa que eu gostaria de perguntar pra ti
One thing I would like to ask you.
ah, sim, eu tenho uma pergunta
Ah, yes, I have a question.
na minha cabeça eu tava assim, pensando
In my head, I was like this, thinking.
o Valmir que é um cara que tem bastante experiência
Valmir is a guy who has a lot of experience.
já na área de teste
already in the testing area
já há quantos?
How long has it been?
duas décadas já?
Two decades already?
20 anos
20 years
vai fazer 20 anos em novembro, na verdade
It will be 20 years in November, actually.
então tu já viu muita coisa, né
So you've seen a lot, right?
já viu
have you seen
o que tu acha que é o futuro
What do you think the future is?
do
of
do tester hoje em dia
of the tester nowadays
do trabalho do tester
from the work of the tester
porque
because
eu
I
eu vejo que
I see that
sendo
being
que não é só mais fazer o manual
that it's not just about making the manual anymore
testing e achar
testing and finding
bugs assim
bugs like that
que a galera fazia
what the crowd used to do
antigamente, tem uma parte
In the past, there is a part
bem técnica assim
well, technically like that
eu acho que tá indo mais pra
I think it's going more towards
tá indo pra esse lado
it's going that way
assim
thus
mais e mais
more and more
mas eu queria saber
but I wanted to know
qual é a tua visão
What is your vision?
eu não tenho nenhuma bola de cristal
I don't have any crystal balls.
pra te dizer o que vai acontecer no futuro
to tell you what will happen in the future
mas eu tenho algumas ideias
but I have some ideas
do que eu acho
of what I think
eu concordo plenamente
I completely agree.
que assim
that so
as exigências
the requirements
do mercado elas estão cada vez
from the market they are increasingly
aumentando mais
increasing more
pra qualquer área
for any area
dentro da tecnologia
within technology
então assim, um desenvolvedor
so then, a developer
de software 20 anos atrás
software 20 years ago
era exigido conhecimentos muito menores
much lesser knowledge was required
do que conhecimentos que são exigidos hoje em dia
than the knowledge that is required nowadays.
a mesma coisa com QA
the same thing with QA
eu quando comecei em 2004
I when I started in 2004
a trabalhar como QA
working as QA
eu tinha que saber
I had to know.
mexer num computador
to use a computer
eu tinha que saber ler e escrever
I had to know how to read and write.
pra ler casos de teste
to read test cases
escrever casos de teste
write test cases
e eu tinha que saber me comunicar com as pessoas
and I had to know how to communicate with people
o conhecimento era muito baixo
the knowledge was very low
que eu precisava ter
that I needed to have
e óbvio, eu tinha que ter conhecimentos mínimos
And obviously, I had to have minimum knowledge.
de técnicas de teste
of testing techniques
hoje em dia
nowadays
a gente vê um mercado exigindo
we see a market demanding
além de toda essa questão
besides all this issue
das técnicas de teste
of testing techniques
do conhecimento exploratório
of exploratory knowledge
da coisa mais investigativa
of the most investigative thing
a gente vê também bastante exigência
We also see a lot of demands.
de conhecimentos técnicos
of technical knowledge
ao mesmo tempo a gente vê
at the same time we see
a engenharia de software como um todo
software engineering as a whole
evoluindo muito
evolving a lot
onde muitas empresas
where many companies
estão
they are
assumindo que o conhecimento
assuming that knowledge
o papel não necessariamente precisa ser de um testador
the role does not necessarily have to be that of a tester
se tu tem um time de desenvolvimento
if you have a development team
com um nível muito alto
with a very high level
tu pode ter desenvolvedores
you can have developers
que fazem
what do they do
que as vezes botam o chapéu de QA também
that sometimes they wear the QA hat too
então as vezes tu vê empresas que não tem mais QA
So sometimes you see companies that no longer have QA.
eu vejo isso como uma visão de futuro
I see this as a vision for the future.
assim, algumas
thus, some
a gente já tem isso hoje em dia
we already have that nowadays
tem empresas por onde eu passei
there are companies I have worked at
que eu era um QA
that I was a QA
e quando eu saí não foi contratado um QA
And when I left, a QA was not hired.
os desenvolvedores assumiram esse papel
the developers took on this role
só que tem muita empresa que ainda não é assim
It's just that there are many companies that are still not like that.
que ainda tem o papel do QA
that still has the role of QA
então eu vejo
then I see
um movimento
a movement
em algumas empresas começarem a olhar
some companies start to look
o que é que essas empresas
What are these companies?
que não tem QA estão fazendo
what those who don't have QA are doing
que eles conseguem continuar
that they can continue
entregando software de qualidade
delivering quality software
sem ter uma pessoa especialista em QA
without having a QA specialist
isso não significa que o papel
that doesn't mean that the paper
do QA vai morrer, eu acho que tem
From QA is going to die, I think it has.
contextos diferentes
different contexts
tem contextos que
there are contexts in which
a gente fala, por exemplo, tu falou de banco
We say, for example, you talked about the bank.
no início, coisas mais
in the beginning, more things
tem coisas que tem uma regulamentação
There are things that have regulations.
muito forte que vai precisar
very strong that will be needed
desse papel
of this paper
mas eu vejo uma evolução do papel
but I see an evolution of the role
num sentido mais estratégico
in a more strategic sense
de olhar
of looking
pro todo
for all
e não só pro time
and not just for the team
que eu acho que é bem alinhado com
that I think is well aligned with
o papel que tu faz hoje
the role you play today
não é só dentro do time
it's not just within the team
as vezes dentro do time a gente consegue fazer
Sometimes within the team we can make it happen.
um monte de otimização local
a bunch of local optimization
que quando a gente olha pro todo
that when we look at the whole
não teve uma otimização global
there was no global optimization
no todo, então eu vejo
Not everything, then I see.
o QA como um papel mais estratégico
QA as a more strategic role
de olhar pro todo
to look at the whole
porque hoje em dia é muito
because nowadays it is very
as coisas estão muito segmentadas
things are very segmented
então tem a questão de micro-serviços
then there is the issue of microservices
times trabalhando
working hours
com squads, não sei o que
with squads, I don't know what
um time que desenvolve uma parte do software
a team that develops a part of the software
um que desenvolve um pedacinho de um serviço
one that develops a little piece of a service
desenvolve outro, desenvolve outro
develop another, develop another
cada um desses pedacinhos quando tu testa eles
each of these little pieces when you test them
de forma isolada funciona
it works in isolation
tudo direitinho
everything is just right
mas quando tu vai juntar tudo
But when are you going to put everything together?
aí já é outra coisa
that's another thing
então eu vejo o papel do QA no futuro
so I see the role of QA in the future
e na atualidade também
and in the present as well
muito mais nesse sentido
much more in that sense
de olhar pro todo
of looking at the whole
e fazer esse papel mais de influenciador
and play this role more as an influencer
que tu tava falando no início
What you were saying at the beginning.
de como é que eu faço pra influenciar
how do I go about influencing
os times
the teams
a não olharem só pro seu pedacinho
not just looking at their own little piece
tipo a gente tá desenvolvendo um software
it's like we are developing software
que tem um usuário na ponta usando
that has a user at the end using
como é que a gente faz pra
how do we go about to
coordenar com todos os times
coordinate with all teams
que estão desenvolvendo essas diferentes partes
that are developing these different parts
pra que o produto final que seja entregue pro usuário
so that the final product is delivered to the user
tenha alta qualidade
have high quality
e muito nessa pegada de educação
and a lot in that focus on education
visto que as tecnologias estão evoluindo muito
given that technologies are evolving rapidly
os frameworks de testes automatizados
the automated testing frameworks
estão ficando muito mais amigáveis
they are becoming much friendlier
pra qualquer pessoa escrever testes
for anyone to write tests
e não só pessoas especialistas em testes
and not just specialists in testing
então é muito da questão de
so it's really a matter of
como é que eu treino times
How do I train teams?
pra que eles sejam responsáveis
so that they are responsible
pela qualidade
for the quality
pra que eles sejam responsáveis
so that they are responsible
por escrever os testes
for writing the tests
pra que eles usem as melhores práticas
for them to use the best practices
esse tipo de coisa
this kind of thing
então é um pouco do que eu vejo
so it's a little of what I see
e eu vejo também um pouco de
and I also see a little of
a gente extrapolar um pouco
let's go a little beyond
os atributos da qualidade
the attributes of quality
hoje em dia se fala muito em
these days people talk a lot about
teste funcional
functional test
e quem sabe ali
and who knows there
teste performance pra alguma coisa mais
performance test for something more
específica
specific
mas não se olha tanto pra testes
but we don't pay much attention to tests
de outros tipos de teste
of other types of tests
tipo acessibilidade
type accessibility
que é uma coisa por exemplo
what is one thing for example
que eu tento trazer pros meus alunos
that I try to bring to my students
na masterclass
in the masterclass
que é um negócio importante
that is an important business
então assim extrapolar um pouco
so then extrapolate a little
a visão de que qualidade
the view that quality
não é só tá funcionando
it's not just working
tem que tá funcionando
It has to be working.
tem que ser acessível
It has to be accessible.
tem que ser performático
It has to be performative.
tem que ser usável
it has to be usable
a questão da usabilidade é muito importante
the issue of usability is very important
então eu vejo um papel mais estratégico
so I see a more strategic role
nesse sentido
in that sense
respondido a pergunta?
answered the question?
respondido, respondido
answered, answered
é
is
é bem isso aí mesmo
that's exactly it
concordo contigo
I agree with you.
eu vejo que
I see that
hoje em dia
nowadays
o teste
the test
tem que ir além da
it has to go beyond the
software test
software test
tem que pensar também
You have to think about it too.
a gente tem alguma observabilidade
do we have any observability
pra saber se
to know if
quando as coisas estão quebrando
when things are breaking
em produção
in production
que a gente consegue ter aquele feedback
that we can get that feedback
o mais rápido possível
as quickly as possible
pra gente poder então
so we can then
consertar esses problemas
fix these problems
ou como é que a gente lida com os problemas
or how do we deal with problems
qualidade de software
software quality
é muito mais do que só teste
it's much more than just a test
exatamente
exactly
tu trouxe um ponto muito importante
You brought up a very important point.
observabilidade é uma forma
observability is a way
da gente medir a qualidade do software
for us to measure the quality of the software
sem a necessidade de testar
without the need to test
a gente tem ferramentas
we have tools
que estão observando
that are observing
como que o software tá se comportando
How is the software behaving?
e estão
and they are
mandando métricas pra sistemas
sending metrics to systems
que a gente pode visualizar em dashboards
that we can visualize in dashboards
e visualizar uma coisa tipo
and visualize something like
esse negócio aqui tá começando
this business here is just getting started
a dar uns erros aqui
making some mistakes here
que se a gente não olhar pra isso agora
if we don't look at this now
vai estourar lá na frente
it's going to blow up ahead
mas poder ser mais preventivo
but it can be more preventive
e não reativo
and non-reactive
exatamente
exactly
é o
it is the
acho que tem muita coisa pra evoluir
I think there is a lot to evolve.
e aprender
and learn
e eu acho que também
and I think so too
abordar mais também esse tema
to address this theme more as well
em outras
in others
outros fóruns conversar
other forums to talk
pra abrir os olhos da galera
to open the eyes of the crowd
que não é só saber automatizar
that it's not just about knowing how to automate
alguma coisa
something
ou manualmente testar
or test manually
é um
it's a
o trabalho do QA é uma parada
the work of QA is a thing
muito ampla
very broad
vejo que tem bastante oportunidade
I see that there are plenty of opportunities.
ainda pra desenvolver mais
still to develop further
mas é uma
but it is a
tá sempre evolving
it's always evolving
tá sempre evoluindo
it's always evolving
concordo
I agree.
obrigado pela tua resposta
thank you for your reply
Lucas, pra gente fechar aqui
Lucas, just to wrap things up here.
esse episódio
this episode
queria deixar um espaço pra tu
I wanted to leave a space for you.
deixar um recado final pra nossa audiência
leave a final message for our audience
e quem sabe se o pessoal gostou dessa conversa
And who knows if the people liked this conversation?
se quiser se conectar contigo
if you want to connect with you
como é que o pessoal pode te encontrar
How can people find you?
na internet
on the internet
a galera pode
the crowd can
se quiser entrar em contato
if you want to get in touch
conversar sobre
talk about
teste
test
ou qualquer coisa assim
or anything like that
futebol na Nova Zelândia
football in New Zealand
qualquer coisa
anything
não tem problema nenhum
there's no problem at all
se tiver pensando
if you are thinking
ah, quero morar na gringa
Ah, I want to live abroad.
não sei como é que eu faço
I don't know how to do it.
mas o pessoal tem
but the people have
pode entrar em contato ali
you can contact there
pelo Linkedin mesmo
through LinkedIn itself
Lucas Silva
Lucas Silva
se puder deixar meu Linkedin ali
if you could leave my LinkedIn there
acho que é a melhor
I think it's the best.
maneira de entrar em contato comigo
way to get in touch with me
que eu to sempre ali
that I'm always there
checando as coisas
checking things
lendo os artigos
reading the articles
e coisas que o Valmir posta ali
and things that Valmir posts there
pra gente aprender
for us to learn
e algum recado final pra nossa audiência?
And any final message for our audience?
só queria agradecer
I just wanted to thank you.
pela oportunidade de conversar
for the opportunity to talk
aqui
here
na verdade eu nunca tinha essa oportunidade
Actually, I never had this opportunity.
de conversar com ninguém a respeito
from talking to anyone about it
achei bem legal
I thought it was really cool.
obrigado pelo convite Valmir
thank you for the invitation Valmir
até a próxima
until next time
pra gente encerrar mais um episódio
to wrap up another episode
do podcast Testando na Gringa
from the Testando na Gringa podcast
queria comentar que eu sou o Valmir
I wanted to mention that I am Valmir.
e eu sou o Lucas
and I am Lucas
show de bola, até a próxima
Cool show, see you next time!
tchau tchau
bye bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.