15. Ter vergonha de me expor, Pensamento crítico
Alexandre Fernandes
Travessia do Deserto
15. Ter vergonha de me expor, Pensamento crítico
Olá a todos! Sejam bem... Não, eu não vou dizer que sejam bem-vindos porque isso é um bocado enjoativo.
Hello everyone! I'm not going to say welcome because that’s a bit cheesy.
Então só olá, ok? Olá! Vamos começar de novo, porque agora tive aqui um... Pessoal, obrigado por estarem a ouvir mais uma vez,
So just hello, okay? Hello! Let's start over, because now I've had here a... Guys, thank you for listening once again,
mais uma semana, em que eu vou aqui dizer umas coisas, que no fundo o objetivo deste podcast é que fique alguma coisa.
Another week, in which I'm going to say a few things here, as the main goal of this podcast is to make something stick.
Mesmo que seja um ódio, há pessoas que me podem ouvir e pensar, este gajo não diz nada de jeito e eu vou só odiá-lo para sempre.
Even if it's hatred, there are people who can listen to me and think, this guy doesn't say anything worthwhile, and I'm just going to hate him forever.
Pá, isso já é uma cena que já fez sentido. Mas eu espero que não me odeiem e que não odeiem o que eu vou dizer.
Man, this is already something that made sense. But I hope you don’t hate me and that you don’t hate what I’m about to say.
Mas se acontecer, aconteceu. Faz parte.
But if it happens, it happened. It's part of it.
Bom, antes de começar o tema que eu vou falar, que é um bocado dramático e profundo, eu queria saber a vossa opinião sobre uma situação.
Well, before starting the topic that I am going to talk about, which is somewhat dramatic and deep, I would like to know your opinion on a situation.
Faz sentido que eu grave o podcast em áudio e em vídeo ou só em áudio?
Does it make sense for me to record the podcast in audio and video or just in audio?
Dêem a vossa opinião. Eu tenho um e-mail do podcast. Já lá recebi e-mails, mais no ano passado, mas...
Give your opinion. I have an email for the podcast. I have already received emails there, more last year, but...
Enfim, gostava de saber o que é que vocês acham.
Anyway, I would like to know what you all think.
Porque eu agora vivo numa casa nova e aqui tenho algum espaço para gravar, na outra nem por isso, e tenho um material de gravação e assim.
Because I now live in a new house and here I have some space to record, in the other one not really, and I have recording equipment and so on.
Se faz sentido gravar em vídeo também.
It makes sense to record in video as well.
Portanto, o meu e-mail é...
Therefore, my email is...
Não levantes ondas... Tudo junto, não é?
Don't make waves... It's all together, isn't it?
Não levantes ondas, arroba gmail.com e escrevam lá uma frase, só assim.
Don't make waves, arroba gmail.com and write a phrase there, just like that.
Sem assunto no e-mail, é só...
Without a subject in the email, it's just...
Acho que devias fazer em áudio, acho que devias fazer em vídeo, ou gostava mais de ver em vídeo.
I think you should do it in audio, I think you should do it in video, or I would prefer to see it in video.
E pronto, e assim ouviu o e-mail e depois decidia.
And that's it, she heard the email and then decided.
Mas para já, é só áudio, ok?
But for now, it's just audio, okay?
Portanto, estou assim mal vestido e de pijama e...
Therefore, I am dressed poorly and in my pajamas and...
É aguentar.
It's to endure.
Então, agora sobre o que eu quero falar hoje.
So, now about what I want to talk about today.
Eu queria falar sobre um curso que estou a tirar neste momento, ontem eu fiz a primeira aula.
I wanted to talk about a course that I am currently taking; yesterday I had the first class.
Um curso que eu decidi fazer no ISCTE, que é a minha faculdade, já há uns anos.
A course that I decided to take at ISCTE, which is my university, a few years ago.
Que faz parte do Laboratório de Competências Transversais.
That is part of the Transversal Skills Laboratory.
É sobre pensamento crítico.
It's about critical thinking.
Chama-se mesmo, a cadeira é Pensamento Crítico.
It is indeed called, the chair is Critical Thinking.
E é um mini curso, portanto, e que começou ontem e vai até ao final de Fevereiro.
And it is a mini-course, therefore, which started yesterday and will go until the end of February.
Eu, quando me inscrevi, recebi um e-mail da faculdade para me inscrever.
I, when I signed up, received an email from the college to enroll.
Percebi que aquilo era para pessoas apenas que estão no 2º e 3º ciclo da faculdade.
I realized that was for people who are only in the 2nd and 3rd cycle of college.
E eu pensei, bem, eu vou me inscrever por exemplo já porque eu sei que tenho pensamento crítico, mas eu acho que posso melhorar.
And I thought, well, I'm going to enroll for example because I know I have critical thinking, but I think I can improve.
E isto faz um bocado de sentido ser na academia, porque se eu quero ser mestre em Ciência Política,
And this makes some sense to be at the academy, because if I want to be a master in Political Science,
e se tudo correr bem, vou ser.
and if everything goes well, I will be.
E, provavelmente, depois quero seguir também para o doutoramento, enfim.
And, probably, later I want to pursue a doctorate as well, anyway.
É importante ter pensamento crítico.
It is important to have critical thinking.
É importante, se eu vou para seminários, doutoramento em Ciência Política, saber argumentar.
It is important, if I am going to seminars, doctoral studies in Political Science, to know how to argue.
Não ceder tanto ao emocional, porque quando nós falamos de política, cedemos muito à emoção.
Not giving in too much to emotions, because when we talk about politics, we give in a lot to emotions.
Cada vez mais.
More and more.
É importante ter estas ferramentas, estão a ver?
It is important to have these tools, do you see?
Porquê que eu escolhi?
Why did I choose?
Porquê que eu escolhi falar sobre isto?
Why did I choose to talk about this?
Eu vou falar um pouco sobre a 1ª aula que aconteceu ontem.
I will talk a little about the 1st class that happened yesterday.
Aquilo é uma cadeira que é semanal.
That is a chair that is weekly.
Eu não tinha expectativas nenhumas, não conhecia a professora, não fazia ideia de quem queriam ser os meus colegas.
I had no expectations at all, I didn't know the teacher, and I had no idea who my classmates were going to be.
Depois percebi que são de vários mestrados e vários doutoramentos.
Then I realized that they are from various master's degrees and several doctorates.
E estava assim um bocado sem expectativas, vamos ver como é que corre.
And I was a bit without expectations, let's see how it goes.
Mas sempre pensava que aquilo seria mais uma vertente workshop.
But I always thought that would be just another workshop aspect.
Ah...
Ah...
Depois, quando o professor chegou, fez a apresentação, aquilo tem avaliação, quase continua, cada aula há avaliação, há um trabalho final e há um debate final.
Later, when the teacher arrived, he made the presentation, that has evaluation, almost continues, each class has evaluation, there is a final paper and there is a final debate.
Pronto, fiquei um bocado em pânico, mas já vou explicar.
Okay, I panicked a bit, but I will explain now.
Portanto, pensamento crítico. Porquê que isto é importante?
Therefore, critical thinking. Why is this important?
Eu sou uma pessoa, como já falei aqui algumas vezes, bastante emocional, que quando discuto um tema, para já, ultimamente, desde que comecei um pouco o meu trabalho interior, eu comecei a evitar aqueles temas polémicos ou dilemas,
I am a person, as I have mentioned here a few times, quite emotional, who when I discuss a topic, for now, lately, since I started a bit of my inner work, I have begun to avoid those controversial topics or dilemmas.
porque acho que gasto muita energia quando estou a discutir a polémicazinha do dia ou a polémica do momento, irrita-me um bocado, descentra-me bastante.
because I think I waste a lot of energy when I am discussing the day's little controversy or the controversy of the moment, it irritates me a bit, it distracts me quite a lot.
Mas é importante, porque na política podem surgir temas polémicos e nós temos que saber argumentar e saber posicionar-nos, etc.
But it is important because in politics controversial issues can arise, and we need to know how to argue and position ourselves, etc.
Então, foi por isso que eu escolhi para, quando tiver que argumentar, que haja um pouco um equilíbrio entre o racional e o emocional.
So, that's why I chose that when I have to argue, there should be a bit of balance between the rational and the emotional.
Portanto, eu não me vou tornar uma pedra, porque sou humano, tenho que ter a consciência que sou humano, portanto, tenho emoções,
Therefore, I will not become a stone, because I am human, I have to have the awareness that I am human, therefore, I have emotions,
mas tento...
but I try...
Tentar arranjar aqui este equilíbrio, que é, mesmo que eu tenha vontade de insultar a outra pessoa, eu não vou insultar, porque eu sou adulto e a outra pessoa também,
Try to find this balance here, which is, even if I want to insult the other person, I will not insult, because I am an adult and the other person is too.
portanto, não vamos conseguir discutir os assuntos de forma mais argumentativa, mais crítica, sem estar sempre naquela cena de estar a julgar.
Therefore, we will not be able to discuss the issues in a more argumentative, more critical way, without always being in that scene of judging.
Pronto, foi por isto que eu decidi me inscrever.
Done, that's why I decided to sign up.
Agora vou esfoliar.
Now I'm going to exfoliate.
Vou esfoliar aqui um bocado, eu não vou fazer um resumo da aula, mas vou falar aquilo que eu senti, aquilo que se passou comigo,
I will exfoliate here a bit, I won't summarize the class, but I will talk about what I felt, what happened to me,
e já vão perceber porque é que esta primeira aula deste curso foi diferente de todas as outras primeiras aulas de todas as cadeiras que já tive na vida,
and you will soon understand why this first lesson of this course was different from all the other first classes of all the subjects I have ever taken in my life,
e porque é que me impactou tanto.
and why it impacted me so much.
Eu, quando entrei na sala, como já disse, não tinha expectativas, e assim que a professora começa a apresentar a cadeira,
I, when I entered the classroom, as I already said, had no expectations, and as soon as the teacher started to present the course,
eu começo a ver que todas as aulas têm trabalhos de grupo, e atividades de grupo.
I am starting to see that all the classes have group work and group activities.
Tipo, quando se faz aqueles grupinhos, assim, improvisados na sala de aula.
Like, when you make those little improvised groups in the classroom.
Pá, e só aquilo já me causou, assim, um bocado de... não quero dizer urticária, nem taquicardia,
Man, just that already caused me a bit of... I don't want to say hives, or tachycardia,
mas fiquei já com uma espécie de azedume, porque sempre tive esta dificuldade, que é, as pessoas não estão a notar que eu não gosto de trabalhar em grupo,
but I already have a kind of sourness because I've always had this difficulty, which is, people don't notice that I don't like working in groups.
mas...
but...
Ou seja, eu por dentro estava aos berros, tipo, a gritar, tipo, quero sair daqui, quero desistir,
In other words, inside I was screaming, like, shouting, like, I want to get out of here, I want to give up,
porque eu pensava apenas que aquilo seria muito teórico, e que não passaria disso.
because I just thought that it would be very theoretical, and that it would be nothing more than that.
Depois havia um trabalho final, ou um debate, ou seja, eu sabia que se ia debater na sala de aula,
Then there was a final project, or a debate, that is, I knew that if we were going to debate in the classroom,
mas não estava à espera que houvesse grupinhos e confrontos, porque dá-me ansiedade, e sempre me deu ansiedade esse tipo de contexto.
But I wasn't expecting there to be little groups and confrontations, because it makes me anxious, and that kind of context has always made me anxious.
Mas depois eu percebi.
But then I realized.
Estás numa cadeira de Ciência Política, estás em Ciências Sociais, tens que saber falar, argumentar, debater e confrontar.
You are in a Political Science chair, you are in Social Sciences, you must know how to speak, argue, debate, and confront.
Mas apeteceu-me logo desistir, quando vi que era assim.
But I immediately felt like giving up when I saw that it was like this.
Depois que havia um debate final, e tem que ser sobre um tema polémico, e estavam em 30 pessoas,
After there was a final debate, and it had to be on a controversial topic, and there were 30 people present,
eu ouvi no meio das 30 pessoas, e aquilo já me estava a causar, assim, um bocado de nervos.
I heard among the 30 people, and that was already making me feel a bit nervous.
Mas, pronto, eu disse, ok, vou respirar fundo, não vou desistir.
But, fine, I said, okay, I'll take a deep breath, I won't give up.
Agora, depois percebi que a avaliação até era um bocado complexa.
Now, I realized that the evaluation was actually a bit complex.
Eu pensei que fosse só debitar, e pronto, depois havia uma coisinha no fim, e um diploma e tal, afinal não.
I thought it was just a matter of debiting, and that was it, then there was some little thing at the end, and a diploma and such, but it turns out it wasn't.
Então, eu decidi, bem, eu vou avançar com isto, eu vou continuar no curso, não vou desistir.
So, I decided, well, I'm going to go ahead with this, I'm going to continue the course, I'm not going to give up.
E eu acho que isto tem um pouco a ver com o facto de eu nunca ter esta ansiedade que vem logo de ter que fazer atividades de grupo,
And I think this has a little to do with the fact that I never have that anxiety that comes right away from having to do group activities,
todas as semanas vem logo o sentimento de criança interior rejeitada e humilhada,
every week the feeling of the rejected and humiliated inner child comes right away,
porque eu, no fundo, ao longo de toda a minha infância e adolescência, e de todos os grupos que eu tive na escola,
because I, deep down, throughout all my childhood and adolescence, and in all the groups I had at school,
eu sempre fui um bocado incompreendido, sempre fui um bocado gozado,
I have always been a bit misunderstood, I have always been a bit mocked,
mas sempre assim numa vertente muito limada, muito...
but always like this in a very limited aspect, very...
Eu acho que as pessoas gozavam comigo, mas era assim muito pela calada.
I think people were mocking me, but it was mostly done quietly.
Estão a ver? É aquele bullying assim muito disfarçado.
Do you see? It's that very disguised bullying.
E ia falar mal das costas, etc. Nunca havia aquele bullying assim muito direto.
And they would talk poorly about the back, etc. There was never that very direct bullying.
Mas sempre, de certa forma, sempre me sentia um bocado fora da carneirada.
But always, in a way, I always felt a bit out of the herd.
E acho que também isso explica um pouco de eu ter 27 anos, e eu não tenho um amigo de infância,
And I think that also explains a bit why I am 27 years old, and I don't have a childhood friend,
não tenho um amigo da primária, ou um amigo que tenha ficado do ensino básico ou do ensino secundário.
I don’t have a friend from elementary school, or a friend who stayed in basic education or secondary education.
Portanto, estes 20 anos de vida não conseguia...
Therefore, these 20 years of life I couldn't...
Então já há ninguém que ficasse meu amigo.
So there is no one left who would be my friend.
Mesmo da licenciatura, conheci tanta gente e não ficou ninguém.
Even from my degree, I met so many people and no one stayed.
E até do próprio mestrado, portanto.
And even from the master's degree itself, therefore.
Eu acho que sempre tive dificuldade e nunca me consegui integrar em nenhum grupo.
I think I've always had difficulty and have never been able to integrate into any group.
Já estive em tantos ao longo da vida.
I have been to so many throughout my life.
Portanto, quando há coisas em grupo, vem logo aquela picada de que isto vai correr mal e que eu vou ser rejeitado e...
Therefore, when there are things in a group, I immediately get that sting that this is going to go wrong and that I will be rejected and...
Enfim.
Finally.
Depois, veio uma coisa ainda pior, que era que tínhamos que nos apresentar.
Then, something even worse came, which was that we had to introduce ourselves.
Que é uma coisa que eu odeio, porque...
What is one thing I hate, because...
Lá está, odeio internamente, porque quando eu começo a falar, aquilo até sai mais ou menos.
There it is, I hate it internally, because when I start to speak, it actually comes out reasonably well.
Mas só o facto de começar uma cadeira e ter que me apresentar para a turma que não me conhece,
But just the fact of starting a class and having to introduce myself to a group that doesn't know me,
vem logo, lá está, uma dor.
Come soon, there it is, a pain.
E eu acho que isso tem muito a ver, e aquilo que eu tenho vindo a estar, é...
And I think that this has a lot to do with what I have been...
Eu passei a vida a ter medo, e ainda tenho, da opinião dos outros.
I spent my life fearing, and I still do, the opinion of others.
Então, quando me exponho, mesmo que não tenha maldade nenhuma, ou seja,
So, when I expose myself, even if there is no malice at all, that is,
mesmo que não haja problema nenhum em eu estar a dizer algumas coisas sobre a minha personalidade,
even if there is no problem at all in me saying a few things about my personality,
vem sempre, parece que vem logo um sentimento já de rejeição,
it always comes, it seems that it soon brings a feeling of rejection,
que eu acho que me vão criticar, ou vão gozar, ou que vão...
that I think they will criticize me, or they will make fun of me, or that they will...
Mesmo que, racionalmente, eu saiba que ninguém vai rir-se naquilo que eu estou a dizer, ou gozar, ou...
Even though, rationally, I know that no one will laugh at what I am saying, or mock, or...
A minha criança interior acha que sim.
My inner child thinks so.
Acha que, mesmo que eu esteja só a dizer o meu nome, só a maneira como eu me estou a posicionar,
Do you think that, even if I am just saying my name, just the way I am positioning myself,
ou a minha voz, ou a maneira como estou a falar,
either my voice or the way I'm speaking,
que eu acho que aquilo vai ser algo de gozo.
I think that will be something of enjoyment.
Porque foram muitos anos em que isso verdadeiramente aconteceu,
Because it was many years in which this truly happened,
e eu ganhei esses medos.
and I gained these fears.
Então, por isso é que me causa muita ansiedade, quando eu tenho que me expor...
So, that's why it causes me a lot of anxiety when I have to expose myself...
Assim, para o público.
Thus, for the public.
É como se fosse, assim, mandado para os leões,
It's as if one is sent to the lions.
de uma maneira que eu não tenho controle do que é que as outras pessoas estão a pensar sobre o que eu estou a dizer.
In a way that I do not have control over what other people are thinking about what I am saying.
Mas, quando, de facto, aquilo acontece,
But when, in fact, that happens,
quando eu, ou seja, quando eu enfrento, de frente,
when I, that is, when I face it head-on,
esse meu fantasma, ele diminui.
this ghost of mine, it diminishes.
Portanto, por um lado cómico, e até humorístico,
Therefore, on a comedic side, and even humorous,
eu, às vezes, tenho vontade de dizer que é
I sometimes feel like saying that it is.
ó, professora, desculpe, mas eu não me quero apresentar, há problema.
Oh, teacher, I'm sorry, but I don't want to introduce myself, is that a problem?
Que é o que me apetece, e acho que era um alívio, mas depois as pessoas iam rir-se, e...
What I feel like doing, and I think it would be a relief, but then people would laugh, and...
Mas é o que eu sinto logo, que é, quando há apresentações, assim, deste tipo,
But it's what I feel right away, which is, when there are presentations like this,
da turma, uns aos outros,
from the group, to each other,
que é, porquê é que escolheu este curso?
What is it, why did you choose this course?
Porquê é que, o que é que faz da vida?
Why is it that, what makes life?
Essas coisas assim, pá, isso irrita-me, deixa-me com, logo, ansioso.
Things like that, man, it irritates me, it makes me feel, like, anxious.
Mas eu fui em frente, e a sala tinha trinta e tal pessoas, e eu fui o último a apresentar-me.
But I went ahead, and the room had about thirty people, and I was the last to introduce myself.
Estava lá atrás, enfim.
It was back there, anyway.
E a apresentação era muito engraçada, e eu quero falar aqui um pouco sobre a minha apresentação,
And the presentation was very funny, and I want to talk a little about my presentation here,
e aquilo que eu disse.
And that's what I said.
E dizer mesmo a verdade, sem filtros, daquilo que eu pensei,
And to tell the truth, without filters, of what I thought,
até ao momento em que eu comecei a falar.
until the moment I started to speak.
Porque ainda foram, assim, uns quinze minutos até chegar a mim,
Because it still took about fifteen minutes for them to reach me,
porque éramos muitos, e eram várias perguntas que a professora tinha no quadro.
because we were many, and there were several questions that the teacher had on the board.
Portanto, a primeira era o nosso nome.
Therefore, the first was our name.
A primeira era o nosso nome, qual é que é o grau académico em que estamos,
The first was our name, what academic degree we are in,
qual é que é o curso.
What is the course?
A segunda questão, a ver se eu me lembro, era uma curiosidade sobre mim.
The second question, if I remember correctly, was a curiosity about me.
Só isso já me deu outra, só isso já me fez pensar, e até com nervos, não é?
Just that alone has given me another one, just that alone has made me think, and even with nerves, right?
Uma curiosidade sobre mim, ter que dizer a trinta e tal pessoas uma curiosidade sobre mim.
A curiosity about me is having to tell thirty-something people a curiosity about myself.
A terceira pergunta.
The third question.
A terceira pergunta era, qual o valor que tens em ti do qual não abdicas?
The third question was, what is the value within you that you do not give up?
Pronto, que também me fez revirar os olhos sete vezes.
Ready, it also made me roll my eyes seven times.
Porque, sei lá, aquelas perguntas de chacha, enfim.
Because, I don't know, those silly questions, anyway.
Depois, porque é que eu escolhi este curso?
Then, why did I choose this course?
Porque é que escolhi este mini curso?
Why did I choose this mini course?
E quais são as expectativas?
And what are the expectations?
Depois...
After...
Era uma questão para ti, o que é pensar criticamente.
It was a question for you, what is critical thinking.
E havia outra.
And there was another.
Que eu agora não me recordo.
I don’t remember that right now.
Ah, sim, um tema polémico que tu gostavas de debater aqui, porque são aulas de debate, de pensamento crítico.
Ah, yes, a controversial topic that you would like to debate here, because these are debate classes, critical thinking.
Um tema polémico à tua escolha que gostavas que fosse abordado.
A controversial topic of your choice that you would like to see addressed.
Então eu agora vou explicar o que aconteceu.
So now I will explain what happened.
Quando foi... Pronto, o nome, tudo bem.
When was it... Ready, the name, that's fine.
Quando foi a questão da curiosidade,
When it was the matter of curiosity,
eu pensei logo em várias coisas que eu posso escrever.
I immediately thought of several things I can write.
Então, quando os meus colegas estavam a falar, eu estava a escrever num papel aquilo que ia dizer.
So, when my colleagues were talking, I was writing on a piece of paper what I was going to say.
Porque o meu estava ansioso por ter que falar.
Because I was anxious about having to speak.
Para já, porque não tenho o hábito.
For now, because I don't have the habit.
E depois eram perguntas, assim, um bocado...
And then there were questions, like, kind of...
Eu sentia-me um bocado invasivo.
I felt a bit intrusive.
Porque, como não me sinto à vontade, sou uma pessoa estranha nesse sentido.
Because, since I don't feel comfortable, I am a strange person in that sense.
Achei, tipo, o que é que eu vou dizer?
I thought, like, what am I going to say?
Então, curiosidade, eu pensei logo em, olha, vou dizer que me candidei à Associação dos Estudantes,
So, out of curiosity, I immediately thought, look, I'm going to say that I ran for the Student Association,
em 2019, aqui no Esquité, que tive 10% dos votos.
In 2019, here in Esquité, I received 10% of the votes.
Tive 99 votos.
I got 99 votes.
Pensei nisso.
I thought about it.
Mas depois achei, mas isso não tem nada a ver. Ok.
But then I thought, but that has nothing to do with it. Ok.
Depois pensei, olha, vou dizer que no último ano,
Then I thought, look, I'm going to say that in the last year,
que sou de Ciência Política, mas que no último ano comecei a interessar-me bastante
that I am from Political Science, but that in the last year I started to become very interested
por temas sobre espiritualidade, budismo, meditação, todo esse mundo, esoterismo.
for topics about spirituality, Buddhism, meditation, all that world, esotericism.
Será que vou dizer isso?
Am I really going to say that?
Depois pensei, epá, não, não vou dizer isso.
Then I thought, oh man, no, I'm not going to say that.
E depois a terceira opção que pensei foi a que disse, que já vou dizer.
And then the third option I thought of was the one I mentioned, which I will say now.
Agora, a dos valores.
Now, the values one.
Quando eu li aquela pergunta no quadro e sabia que tinha que dizer um valor sobre mim do qual não abdico,
When I read that question on the board and knew that I had to state a value about myself that I wouldn't give up,
eu fui logo para o meu lado humorístico, que é, epá, eu vou dizer que não tenho valores.
I quickly went to my humorous side, which is, well, I’m going to say that I have no values.
Porque, pronto, é aquilo que causaria riso fácil.
Because, well, it's something that would easily cause laughter.
Mas eu pensei, não, o que é que são valores?
But I thought, no, what are values?
Não é?
Isn't it?
Isto é uma pergunta que eu nunca fiz a mim próprio, porque eu estou tão desfasado.
This is a question I have never asked myself, why I am so out of sync.
E, embora esteja a melhorar um pouco, tenho tão pouca intimidade comigo próprio
And, although I'm improving a little, I have so little intimacy with myself.
e tão pouco autoconhecimento que, quando me perguntam,
and so little self-knowledge that, when they ask me,
qual é que é o valor que tens em ti do qual não abdicas?
What is the value you hold within you that you do not give up?
Mas eu nunca pensei na vida, em 27 anos de vida, quais são os valores que eu realmente sinto que tenho.
But I have never thought in my life, in 27 years of life, what are the values that I truly feel I have.
Não é?
Isn't it?
Nunca pensei.
I never thought.
Esporadicamente.
Sporadically.
Mas nunca foi uma pergunta que me fez pensar.
But it was never a question that made me think.
E eu li e tinha tão pouco tempo para pensar que eu bloqueei.
And I read it and had so little time to think that I blocked out.
Então, eu fiz uma coisa parva, que foi, eu fui ao Google e pus valores pessoais.
So, I did a silly thing, which was, I went to Google and put in personal values.
E eu disse, epá, eu vou escolher aqui um destes, porque as pessoas estão todas a dizer honestidade,
And I said, hey, I'm going to choose one of these, because everyone is saying honesty,
lealdade, fé, e eu não quero dizer isso.
loyalty, faith, and I don't want to say that.
Eu quero dizer uma coisa um bocado diferente.
I want to say something a little different.
Então fui à net ver a lista de valores.
So I went online to check the list of values.
Pronto.
Ready.
Pronto, isto é aqui um exclusivo para vocês.
Ready, this is a special one just for you.
Porque isto, se eu contasse a alguém, a pessoa ia, tipo, achar que eu sou ridículo.
Because if I told someone this, they would think I'm ridiculous.
Portanto, se vocês estão a achar também, é uma coisa que fica com vocês, porque eu não vos estou a ver.
So, if you guys are thinking the same, it's something that stays with you, because I can't see you.
Então, eu fui ver vários e escolhi um.
So, I went to see several and chose one.
Já vou dizer qual foi.
I'll tell you which one it was.
E todas estas perguntas, como é um ambiente que me causa ansiedade ter que falar e tal,
And all these questions, as it is an environment that makes me anxious to have to talk and such,
eu escrevi tudo num papel, tinha tempo.
I wrote everything down on a piece of paper, I had time.
Então vou dizer o que eu disse.
So I will say what I said.
Quando me apresentei.
When I introduced myself.
Disse o meu nome, disse que estava em mestrado, Ciência Política.
I said my name, I said I was in a master's program, Political Science.
O valor do qual não abdico.
The value I will not give up.
Disse a empatia.
Said empathy.
Porque a empatia foi uma coisa que me marcou bastante, nomeadamente no último ano.
Because empathy was something that marked me a lot, especially in the last year.
E eu sinto que a empatia, para mim, é saber posicionar, é saber pôr no lugar da pessoa que está à minha frente.
And I feel that empathy, for me, is knowing how to position oneself, is knowing how to put oneself in the place of the person in front of me.
Quando eu vejo que alguém tem os seus dilemas, os seus conflitos,
When I see that someone has their dilemmas, their conflicts,
os seus problemas,
your problems,
eu consigo empatizar com a dor da pessoa, com o sofrimento da pessoa,
I can empathize with the person's pain, with the person's suffering,
até com as conquistas, com a felicidade que aquela pessoa está a transmitir.
Even with the achievements, with the happiness that that person is conveying.
Se essa pessoa tem uma energia positiva, eu penso...
If this person has a positive energy, I think...
E se eu tenho algum grau de afeto com ela, mesmo que não tenha,
And if I have some degree of affection for her, even if I don't,
acho que uma das minhas características e um dos meus valores é ter empatia.
I think one of my characteristics and one of my values is to have empathy.
Então eu disse isso.
So I said that.
Disse que a empatia, para mim, é importante porque acho que nós...
He said that empathy, for me, is important because I think that we...
E foi exatamente isto que eu disse.
And that is exactly what I said.
Nós não vivemos isolados na sociedade.
We do not live isolated in society.
Vivemos em...
We live in...
Vivemos, lá está, mesmo em comunidade, em sociedade.
We live, there it is, even in community, in society.
Portanto, empatia é fundamental e imprescindível para nós conseguirmos viver.
Therefore, empathy is fundamental and essential for us to be able to live.
Portanto, quer nas empresas, quer na academia, quer na nossa casa.
Therefore, whether in companies, in academia, or in our home.
Quer com os nossos amigos.
Want with our friends.
É importante a empatia.
Empathy is important.
Pronto.
Ready.
E depois disse...
And then he/she said...
Ah...
Ah...
Qual é que era?
What was it?
Agora qual é que é a outra?
Now which one is the other?
Ah, a curiosidade sobre mim.
Ah, the curiosity about me.
Fazia sentido, porque não queria estar a expor assim o meu lado pessoal,
It made sense, because I didn't want to expose my personal side like that.
falar um pouco uma curiosidade que eu senti
to share a little curiosity that I felt
ao longo do meu mestrado em Ciência de Política.
during my master's in Political Science.
E disse que uma curiosidade sobre mim é que,
And he said that a curiosity about me is that,
o mestrado em Ciência de Política tornou-me a partidário.
The master's degree in Political Science made me nonpartisan.
Porque se eu, durante muitos anos,
Because if I, for many years,
aquilo que me atraiu pela política foi os partidos políticos,
what attracted me to politics was the political parties,
sempre me interessou a dinâmica dos partidos políticos
I have always been interested in the dynamics of political parties.
e fiz parte de um durante alguns anos,
and I was part of one for a few years,
do qual passei em 2019.
which I passed in 2019.
Penso que,
I think that,
ter mais conhecimento sobre a própria ciência,
to have more knowledge about one’s own science,
sobre como funcionam os partidos,
about how political parties work,
de como funcionam as elites políticas e as dinâmicas
of how political elites and dynamics work
que existem dentro dos partidos.
that exist within the parties.
Eu acho que quando uma pessoa se torna militante
I think that when a person becomes an activist
de um partido político, fica com uma visão turva da sociedade.
from a political party, has a blurred view of society.
Sempre achei...
I have always thought...
Nunca achei isto, mas sempre...
I never thought this, but always...
Sempre ouvi dizer isto.
I have always heard this.
E agora que saí dos partidos,
And now that I've left the parties,
deixei de fazer militância partidária,
I stopped engaging in party activism.
vejo que isto tem algum sentido.
I see that this makes some sense.
Então, se eu quero fazer,
So, if I want to do it,
quero produzir conhecimento científico sobre política,
I want to produce scientific knowledge about politics.
estar num partido faria-me muito clubista.
Being in a political party would make me very partisan.
Lá está, ficaria com uma visão muito condicionada
There it is, I would have a very conditioned view.
daquilo que é o país, daquilo que são as pessoas,
of what the country is, of what the people are,
daquilo que são as políticas.
of what the policies are.
Para mim faz muito mais sentido e acho que serei um melhor politólogo
For me, it makes much more sense and I think I will be a better political scientist.
se me abstrair disso.
if I abstract myself from that.
Portanto, sair dos partidos políticos e ter assim um distanciamento
Therefore, leaving political parties and thus having a distance.
relativamente a eles.
regarding them.
O pessoal ficou assim um bocado a olhar, não estava à espera.
People were kind of taken aback, they weren't expecting it.
E depois até acrescentei que faltam dois meses para as eleições.
And then I even added that there are two months left until the elections.
Exatamente.
Exactly.
Ontem foi dia 10 de Janeiro.
Yesterday was January 10th.
Portanto, daqui a dois meses há eleições legislativas.
Therefore, in two months there will be legislative elections.
E pela primeira vez desde que voto, desde 2014 que voto,
And for the first time since I started voting, since 2014,
que não sei em quem vou votar.
that I don't know who I will vote for.
Depois, o que é pensar criticamente?
Then, what is critical thinking?
Era uma das questões.
It was one of the issues.
Eu referi a questão do julgamento, que é,
I referred to the issue of judgment, which is,
nós muitas das vezes, quando nós estamos a ouvir alguém,
we many times, when we are listening to someone,
nós estamos sempre na perspetiva do julgamento.
We are always in the perspective of judgment.
Portanto, estamos sempre...
Therefore, we are always...
Nós vivemos muito numa sociedade em que somos muito reativos
We live in a society where we are very reactive.
àquilo que as pessoas...
to what people...
Quando alguém está a expor a sua opinião,
When someone is expressing their opinion,
nós tendemos a ser muito...
we tend to be very...
A querer dar a opinião contrária.
Wanting to give the opposite opinion.
E eu acho que isso é prejudicial viver nisso.
And I think that living in this is harmful.
Porque saber argumentar, saber pensar criticamente,
Because knowing how to argue, knowing how to think critically,
é ter uma conversa, seja qual for o tema,
it's having a conversation, whatever the topic may be,
numa perspectiva de não julgamento.
from a non-judgmental perspective.
É a opinião da pessoa, é a visão da pessoa.
It's the person's opinion, it's the person's perspective.
Portanto, é focar no assunto e não na pessoa que está do outro lado.
Therefore, it is about focusing on the subject and not on the person on the other side.
E até referi que muitas das vezes nós tendemos a concordar
And I even mentioned that many times we tend to agree.
com as pessoas de quem gostamos
with the people we like
e tendemos a discordar de quem não gostamos.
And we tend to disagree with those we don't like.
Muitas das vezes as pessoas de quem nós não gostamos,
Many times the people we do not like,
imaginem um líder político ou um próprio...
imagine a political leader or a self...
Um deputado, o que quer que seja.
A deputy, whatever that may be.
Ele até pode dizer uma coisa que nós concordamos,
He might even say something that we agree on,
mas por ser quem é, nós não damos razão.
but because of who he is, we do not give him reason.
E tudo o que aquela pessoa está a dizer,
And everything that person is saying,
como é do outro espectro político,
as it is from the other political spectrum,
nós tendemos logo a não concordar
we tend not to agree soon
ou a descredibilizar ou a menorizar o argumento.
either discrediting or belittling the argument.
E pensar criticamente é ir além disso.
And to think critically is to go beyond that.
É pensar, é focar sempre nos argumentos e não na pessoa.
It's about thinking, it's about always focusing on the arguments and not the person.
Depois também referi a questão da emoção.
I also mentioned the issue of emotion.
Como já tinha dito aqui, que é...
As I had already mentioned here, it is...
Nós temos que pensar, temos que ser racionais
We have to think, we have to be rational.
quando estamos numa discussão.
when we are in a discussion.
Porque se nós colocamos só a emoção,
Because if we only put emotion in,
vamos fazer a geneira.
Let's make a mess.
Vai sair sempre a geneira.
It will always come out wrong.
Porque...
Because...
Como tinha referido, é...
As I mentioned, it is...
Quando nós discutimos com alguém,
When we argue with someone,
temos que encontrar sempre um equilíbrio.
we always have to find a balance.
Não vamos ser uma pedra porque temos emoções,
We won't be a stone because we have emotions,
mas também não vamos ser excessivamente emocionais.
but we also won't be overly emotional.
Então é esse equilíbrio que eu procuro
So it's this balance that I'm looking for.
e para mim isso é pensar criticamente.
And for me, that is thinking critically.
É ver esta argumentação mais focada
It is to see this argumentation more focused.
no assunto que se está a debater,
in the subject being discussed,
e não tanto naquilo que está à volta,
and not so much on what is around,
ir um pouco mais profundo,
go a little deeper,
não ficar ali muito na superfície.
not to stay too much on the surface there.
Depois, um tema polémico.
Then, a controversial topic.
Voltei outra vez à questão da política
I returned once again to the question of politics.
e referi a questão da nova composição da Assembleia da República,
and I mentioned the issue of the new composition of the Assembly of the Republic,
que existe desde 2022
that has existed since 2022
e que provavelmente vai continuar assim em 2024,
and which will probably continue like this in 2024,
que tem a ver com a questão de...
what does it have to do with the issue of...
O país está a fazer 50 anos no 25 de Abril
The country is turning 50 on April 25th.
e a direita radical,
and the radical right,
dita extrema-direita,
so-called far-right,
está a ficar um pouco em peso na Assembleia da República
It is becoming a bit heavy in the Assembly of the Republic.
50 anos depois.
50 years later.
Portanto, é bom questionar relativamente à crise
Therefore, it is good to question regarding the crisis.
nos partidos mais moderados e de centro,
in the more moderate and centrist parties,
que não estão a dar respostas às pessoas,
that are not responding to people,
que faz com que as pessoas
that makes people
estão a votar cada vez mais nos partidos mais extremistas.
They are increasingly voting for more extremist parties.
Portanto, isso era um bom tema polémico
Therefore, this was a good controversial topic.
e a professora até concordou
and the teacher even agreed
e achou interessante esse tema
and found this topic interesting
de porque é que a extrema-direita está a ganhar tanto peso
of why the far-right is gaining so much weight
em Portugal e não só,
in Portugal and not only,
noutros países da Europa.
in other countries in Europe.
Depois, nós fizemos um exercício em grupo
Then, we did a group exercise.
depois dessa apresentação
after this presentation
e eu deixei-me ir,
and I let myself go,
porque percebi, ok, é assim que vai funcionar
because I realized, okay, this is how it's going to work
e é assim que tem que ser, tudo bem.
And that's how it has to be, that's fine.
Deixei-me ir, fiz o exercício,
I let myself go, I did the exercise,
o exercício era, nós tínhamos que pôr numa folha,
the exercise was, we had to put it on a sheet,
em grupo, nós éramos seis,
in a group, we were six,
tínhamos que fazer quais são os benefícios do desenvolvimento
We had to outline the benefits of development.
do pensamento crítico e quais são as barreiras
of critical thinking and what are the barriers
ao desenvolvimento do pensamento crítico.
to the development of critical thinking.
Correu bem, entregámos, saímos
It went well, we delivered, we left.
e...
and...
e agora voltamos para a próxima semana.
And now we go back to next week.
Isto que eu queria falar era um pouco
What I wanted to talk about was a little
além desta apresentação
besides this presentation
que me deu bastante ansiedade
that made me quite anxious
porque eu estou muito pouco treinado
because I am very little trained
a falar em público
speaking in public
porque acho que no último ano tenho estado mais isolado
Because I think that in the last year I have been more isolated.
mas há uma espécie de dicotomia em mim que é
but there is a kind of dichotomy in me that is
eu por um lado gosto de me dispor,
I, on one hand, like to make myself available,
de expor as minhas ideias,
to expose my ideas,
os meus argumentos,
my arguments,
de apresentar aquilo que penso
to present what I think
mas por outro tenho aqui uma espécie de uma mágoa interna
but on the other hand I have here a kind of internal sorrow
que é como se fosse uma ferida
it is like a wound
que é estar sempre muito importado com a opinião alheia,
what it is to always be very concerned about the opinions of others,
de achar sempre que vou ser criticado ou minorizado
to always feel that I will be criticized or marginalized
mesmo que eu saiba que isso não vai acontecer.
even though I know that it won't happen.
Racionalmente há aqui uma coisa dentro que
Rationally, there is something inside here that
quando me deparo com
when I come across
com estas situações,
with these situations,
vem sempre assim uma
it always comes like this one
uma picada de mal-estar
a sting of discomfort
e um dos meus trabalhos é isso, é
and one of my jobs is that, it is
eu quero
I want.
viver a minha vida de forma mais autêntica
to live my life in a more authentic way
sem estar sempre a pensar
without always thinking about it
na opinião dos outros
in the opinion of others
mas que seja uma coisa verdadeira
but let it be a true thing
e esse é um dos meus trabalhos
and this is one of my jobs
que é terminar aqui um pouco com
what is it to finish here a little with
a vergonha de me expor
the shame of exposing myself
e a vergonha de mostrar quem realmente sou
and the shame of showing who I really am
e que não há nenhum problema em eu ser como sou
and there is no problem with me being who I am
na maneira como eu falo,
the way I speak,
na maneira como eu gesticulo o meu corpo,
in the way I gesture with my body,
que não há nenhum problema com o meu corpo,
that there is no problem with my body,
com a minha cara,
with my face,
com o meu tom de voz,
with my tone of voice,
que não há problema com a maneira
that there is no problem with the way
como eu me expresso.
how I express myself.
Eu acho que tem assim um ato ao preconceito
I think there is a kind of act of prejudice.
que sou muito duro comigo próprio
that I am very hard on myself
eu acho que todos nós
I think that all of us
muitas das vezes somos demasiado duros connosco próprios
Many times we are too hard on ourselves.
então deixar ir
then let go
esse medo, essa vergonha
this fear, this shame
até um bocado essa culpa
even a bit of this guilt
é abandonar todos os anos em que nós não nos conseguimos defender
it is to abandon all the years in which we could not defend ourselves
de quem nos fez mal
from those who harmed us
ou de quem não nos compreendeu
or of those who did not understand us
e isto é um trabalho que eu acho que é para a vida
and this is a job that I think is for life
porque todos nós temos traumas
because we all have traumas
todos nós temos mágoas
we all have wounds
mas é possível com o trabalho interno
but it is possible with inner work
e até com ajuda
and even with help
de conseguir superar isto.
of being able to overcome this.
Quando nós nos tornamos adultos
When we become adults
como é o meu caso
like my case
isto, estes medos e esta vergonha deixam
this, these fears and this shame leave
em alguns casos, como é o meu
in some cases, like mine
deixam de transparecer para o exterior
they stop showing to the outside
se eu for falar com pessoas da faculdade
if I am going to talk to people from college
se eu for falar com amigos meus
if I were to talk to my friends
ou com a minha família
or with my family
eles não vão concordar
they will not agree
eles acham que eu sou uma pessoa que
they think that I am a person who
que sabe falar
who knows how to speak
que sabe comunicar
that knows how to communicate
sabe argumentar
knows how to argue
que é social
what is social
que é
what is
que quando apresenta trabalhos
that when presenting work
normalmente consigo fazer as coisas muito bem
I can usually do things very well.
e tenho boas notas
and I have good grades
porque já apresentei
because I have already presented
inúmeros trabalhos na faculdade
numerous assignments in college
coisas até da minha autoria
things even of my own authorship
mas
but
o facto disso não se notar a nível exterior
the fact that this is not noticeable on the outside
cá dentro continuam as inseguranças
inside, the insecurities remain
a mágoa
the sorrow
e o medo
and the fear
aquelas emoções muito básicas que nós temos
those very basic emotions that we have
e que muitas das vezes é difícil abdicar
and that many times it is difficult to give up
por isso é um conselho que eu dou a todos
that's why it's a piece of advice that I give to everyone
eu acho que isto é muito transversal
I think this is very transversal.
é conseguir trabalhar
is to be able to work
a não depender
not depending
da presença e da opinião dos outros
of the presence and opinion of others
não é sempre a ver
it's not always about seeing
as pessoas vão sempre criticar ou elogiar-nos
People will always criticize or praise us.
quer seja face to face
whether face to face
ou seja nas costas
that is, on the back
mas eu ouvi uma coisa
but I heard something
há uns tempos que é
it's been a while that it is
mesmo que alguém fale mal de nós nas costas
even if someone talks badly about us behind our backs
em grupo
in a group
as pessoas vão falar uma vez
people will talk once
ou duas
or two
mas depois aquilo também
but then that too
nós não somos assim tão interessantes
we're not really that interesting
para que as pessoas também estejam sempre a falar de nós
so that people are always talking about us
portanto elas podem falar mal
therefore they can speak badly
uma vez, duas, três
once, twice, thrice
mas depois aquilo perde um bocado de interesse
but then it loses a bit of interest
então nós não temos assim
so we don't have that way
tanta importância
so much importance
e mesmo que comentem bem ou mal
and even if they comment positively or negatively
aquilo que somos
that which we are
aquilo que escolhemos
that which we choose
e aquilo que dissemos
and that is what we said
aquilo acaba por desaparecer
that ends up disappearing
até da própria vida das pessoas
even of people's own lives
nós achamos sempre que somos o centro
we always think we are the center
e isso causa muita dor e muito sofrimento
and this causes a lot of pain and a lot of suffering
então é abdicar
then it is to abdicate
também um bocado disso
also a bit of that
de nos apegarmos
of us to cling to
não termos apego
not having attachment
àquilo que os outros
to what others
pensam de nós
they think of us
e sejam as pessoas
and let the people be
que gostam de nós ou as que não gostam
those who like us or those who do not like us
porque nós temos muito
because we have a lot
apego
attachment
à opinião
to the opinion
de quem namoramos
who we are dating
com quem namoramos
who we are dating
a opinião dos nossos amigos
the opinion of our friends
da maneira como estamos hoje
the way we are today
do que é que dissemos, daquilo que oferecemos
of what we said, of what we offer
não é um alívio
it's not a relief
quando nós não temos
when we do not have
que depender de alguém
that depends on someone
para estar bem
to be well
é isso
that's it
que eu tenho vindo a questionar
that I have been questioning
e embora ainda
and although still
seja um trabalho tão embrionário
it is such an embryonic work
acho que é
I think it is.
esse um dos temas que
this is one of the themes that
eu vim trabalhar para esta vida
I came to work for this life.
no fundo
deep down
então
so
esta aula de pensamento crítico
this critical thinking class
e para terminar foi importante para mim
and to finish it was important for me
porque estive em contacto
because I have been in contact
com a vergonha
with the shame
com esta ansiedade
with this anxiety
de ter que me expor
of having to expose myself
que já ocorreu n vezes
that has already happened n times
mas que eu nunca tinha pensado sobre isto
but I had never thought about this
achava que era normal
I thought it was normal.
é como se fosse
it's as if it were
uma espécie de timidez
a kind of shyness
mas não é timidez
but it's not shyness
podem chamar um pouco
they can call a little
timidez tóxica
toxic shyness
que vai buscar todos os fantasmas do passado
that will bring back all the ghosts of the past
e que não há nenhum problema
and that there is no problem at all
e que não houve
and that there wasn't
eu simplesmente me apresentei
I just introduced myself.
e ninguém disse nada
and no one said anything
as pessoas ouviram
the people heard
algumas assinaram assim com a cabeça
some nodded in agreement
tipo estou a concordar com o que estás a dizer
I mean, I agree with what you are saying.
e não houve mal nenhum
and there was no harm at all
não há problema
no problem
em nós sermos nós
in us being us
em nós sermos
in us being
em eu ser eu
in I am I
acabar com este trauma
end this trauma
que é
what is
a sociedade
the society
vai me aceitar se eu for realmente eu
will you accept me if I really am myself
sim vai
Yes, go ahead.
portanto
therefore
é um trabalho
it's a job
continuo
I continue.
deixar cair as máscaras
drop the masks
todos nós temos
we all have
e quanto mais cedo repararmos
and the sooner we notice
as várias camadas que nós temos
the various layers that we have
podemos ir deixando cair
we can let it fall
aquelas que nos condicionam
those that condition us
a
a
a não dar o nosso
not giving our
o nosso melhor
our best
mas enfim
but anyway
como estava a dizer
as I was saying
foi importante
it was important
a nossa aula
our class
vamos ver como é que vai ser as próximas
let's see how the next ones will be
já percebi que vai ser muito
I already realized it is going to be a lot.
em questões de atividades de grupo
in matters of group activities
debater temas polémicos
debating controversial topics
e eu vou tentar perceber
and I will try to understand
como é que as minhas emoções
how are my emotions
vão estar nessa aula
they will be in that class
porque se eu estou sempre a fugir do debate
because I'm always running away from the debate
da discussão
of the discussion
mesmo que seja bem sucedido quando o faço
even if I am successful when I do it
eu evito muito
I avoid a lot.
discutir temas polémicos
discuss controversial topics
mas agora
but now
se eu quero fazer este curso sei que vou ter que trabalhar nisso
If I want to take this course, I know I will have to work on it.
e vou ter que me preparar
and I will have to prepare myself
para os debates
for the debates
e se achar que faz sentido
and if you think it makes sense
voltar a falar sobre este curso
talking again about this course
gastarei para a semana ou noutra qualquer
I will spend it next week or any other.
para falar
to speak
ok
ok
este foi o episódio
this was the episode
muito obrigado por terem ouvido
thank you very much for listening
e até à próxima
and until next time
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.