No Mood de Vencer

MedApprentice

Áreas Complementares

No Mood de Vencer

Áreas Complementares

Olá a todos, bem-vindos a mais um episódio do Áreas Complementares, o podcast que pretende

Hello everyone, welcome to another episode of Complementary Areas, the podcast that aims to

ser uma voz amiga na tua preparação para a PNA, com este que é o último episódio.

to be a friendly voice in your preparation for the PNA, with this being the last episode.

O grande dia está quase aí, portanto eu e a Carolina viemos aqui com uma convidada

The big day is almost here, so Carolina and I came here with a guest.

muito especial, desejar-vos boa sorte e também aqui esperamos nós uns conselhos muito úteis

very special, wishing you good luck and here we also hope for some very useful advice

de quem está muito aqui habituada a passar por momentos de alta pressão depois de muita

of someone who is very used to going through high-pressure moments after a lot

preparação.

preparation.

Catarina Costa, judoca olímpica, muito bem-vinda mesmo.

Catarina Costa, Olympic judoka, very welcome indeed.

Obrigada, agradeço imenso o convite, para mim é mesmo um privilégio estar aqui a partilhar

Thank you, I really appreciate the invitation, it is truly a privilege for me to be here sharing.

um bocadinho da minha experiência, não só competitiva, mas também enquanto aluna.

a little bit of my experience, not only competitive, but also as a student.

Ok, se quiseres podes já ir falando um bocadinho sobre ti, sobre o teu percurso, estás também

Okay, if you want, you can start talking a little about yourself, about your journey, you are also

a tirar o curso de Medicina, correto, na Faculdade de Coimbra?

You're taking the Medicine course, right, at the University of Coimbra?

Sim, é verdade, então sou a Catarina Costa, tenho 26 anos, sou natural de Coimbra, estudo

Yes, it’s true, so I am Catarina Costa, I am 26 years old, I am from Coimbra, I study.

também em Coimbra, já entrei no curso em 2014, portanto estou a demorar um bocadinho

I'm also in Coimbra, I started the course in 2014, so I'm taking a little longer.

mais do que os meus colegas, mas nunca chumbei nenhum ano, sempre tentei dividir os anos

more than my classmates, but I never failed a single year, I've always tried to spread out the years

de acordo com...

according to...

as provas que eu ia tendo, as competições e a fase da carreira em que eu me encontrava.

the challenges I was facing, the competitions, and the stage of my career I was in.

Neste ano estou então a terminar o sexto ano, acho que vou conseguir terminá-lo, o

This year I am finishing the sixth grade, I think I will be able to complete it, the

sexto ano e a tese, e depois o exame, vou deixá-lo para depois dos Jogos Olímpicos

sixth year and the thesis, and then the exam, I will leave it for after the Olympic Games

à partida, que é para estar então bem preparada e conseguir fazer as duas coisas ao mais alto

At first, it's meant to be well-prepared so that you can do both things at the highest level.

nível, é esse o grande objeto.

level, that is the great object.

É sempre um grande desafio.

It is always a great challenge.

Ficamos aqui curiosos como é que tu consegues conciliar tudo, não é, ser uma atleta do

We are curious about how you manage to juggle everything, right, being an athlete of...

mais alto rendimento.

higher yield.

Nosso país super orgulhoso e ao mesmo tempo consegui estar a tirar o curso de Medicina

Our country is extremely proud, and at the same time, I managed to be pursuing a degree in Medicine.

e como tu dizes, nunca ter chumbado nenhum ano, sei que até tens algumas especialidades

And as you say, never having failed a year, I know that you even have some specialties.

em mente, estávamos aqui a falar em off, que até gostas de pediatria, fico super

In mind, we were just talking off the record that you actually like pediatrics, I’m super glad.

contente, como interna de pediatria, também é uma área espetacular.

happy, as a pediatrics intern, is also a spectacular area.

Pronto, e no fundo aquilo que gostávamos de saber é como é que tu consegues, não

Ready, and deep down what we would like to know is how you manage to, right?

é, como é que... existe alguma semelhança entre a preparação física que te é requerida,

Yes, how is it that... is there any similarity between the physical preparation that is required of you,

como judoca e a preparação mental que tu tens de fazer, como todos nós tivemos e temos

as a judoka and the mental preparation you have to do, like all of us have had and still have

de fazer, não só para a prova, mas para todos os exames antes da prova, durante o curso?

to do, not only for the test, but for all the exams before the test, during the course?

Eu penso que sim, assim, as duas áreas estão muito interligadas, quando uma pessoa não

I think so, therefore, the two areas are very interconnected, when a person doesn't

está bem mentalmente, a parte física tende a baixar um bocadinho o rendimento, digamos

mentally it's fine, the physical part tends to lower the performance a little bit, let's say

assim.

so.

Portanto, se eu acreditar que consigo fazer, que consigo melhorar, que quero melhorar e

Therefore, if I believe that I can do it, that I can improve, that I want to improve and

procurar sempre isso...

always look for this...

O corpo, à partida, irá acompanhar.

The body will initially accompany.

Claro que podemos estar numa fase física má, se tivermos doentes, e aí por muito mental

Of course we can be in a bad physical state if we are ill, and that can affect us mentally.

que nós temos, queiramos fazer tudo e acontecer, não vai acontecer, também há que deixar

What we have, wanting to do everything and make it happen, will not happen; we also have to let it be.

isso claro.

That's clear.

Ainda assim, eu acho que a parte mental coordena muito o restante e muitas das vezes até estamos

Even so, I think the mental part coordinates a lot of the rest, and many times we are even

bem preparados na parte física, treinámos tudo o que havia para treinar, estamos no

well prepared in the physical aspect, we trained everything there was to train, we are in the

nosso pico de forma, mas há ali alguma insegurança ou algum pormenor mental com que não podemos

our peak form, but there is some insecurity or some mental detail that we cannot deal with

lidar, com o qual nós não lidámos tão bem, ou por algum motivo não nos sentimos tão

deal with, which we did not handle so well, or for some reason we did not feel so

confiantes, isso pode deixar tudo a perder, porque é nesse pormenor que depois irá fazer

Confident, this can ruin everything, because it is in this detail that you will end up doing.

a diferença.

the difference.

Portanto, eu acho que aqui, acima de tudo, é ter uma cabeça forte e automotivar-nos,

Therefore, I think that here, above all, it is to have a strong mindset and to self-motivate ourselves.

acreditar que conseguimos e temos mesmo essa conversa interna, não é, connosco próprias,

believing that we can and we really have this internal conversation, right, with ourselves,

de, ok, eu vou tentar e vou conseguir, ok, eu vou desafiar-me a fazer um bocadinho mais

Okay, I'm going to try and I'm going to succeed, okay, I will challenge myself to do a little more.

e, realmente, é uma mudança tão simples, mas é uma mudança que eu acho que é muito

And, really, it's such a simple change, but it's a change that I think is very

simples, mas que pode ter um resultado surpreendente.

simple, but it can have a surprising result.

Ok, e tu tens esse diálogo interno tanto para ti antes de entrares no exame da faculdade

Okay, and do you have that internal dialogue for yourself before entering the college exam?

como antes de uma prova de judo?

like before a judo match?

Sim, mas não tanto, talvez, no dia D, mas durante a preparação.

Yes, but not so much, perhaps, on D-day, but during the preparation.

Claro que no dia D também, porque é o dia em que nós sentimos mais o nervoso, que é

Of course on D-day too, because it's the day when we feel the most nervous, which is

o natural, se nós não sentimos, é também porque não damos tanta responsabilidade àquilo,

the natural, if we don't feel it, is also because we don't give that much responsibility to it,

portanto, se sentimos o nervoso mesmo, é sempre bom, é um sentido de responsabilidade

Therefore, if we truly feel nervous, it is always good; it is a sense of responsibility.

que nós queremos muito aquilo.

that we really want that.

Portanto, antes de uma grande competição, um exame importante, é pensarmos em tudo

Therefore, before a big competition or an important exam, we should think about everything.

o que nós estudámos, todo o percurso que foi feito, todo o treino que foi realizado,

what we studied, all the journey that was taken, all the training that was done,

confiarmos, ok, eu fiz o processo todo certo, portanto, isto vai correr bem hoje, estou

trusting, okay, I followed the whole process correctly, so this is going to go well today, I am

confiante nas minhas capacidades e é mesmo ter esse diálogo interno connosco e faz uma

confident in my abilities and it's really about having that internal dialogue with ourselves and it creates a

diferença mesmo grande porque vamos mais confiantes, mais positivos.

the difference is really big because we go more confident, more positive.

E outra estratégia que eu uso, para além dessa conversa interna, é a respiração e

And another strategy I use, besides this internal dialogue, is breathing and

é tão simples como respirar três ou quatro vezes fundo.

It's as simple as taking three or four deep breaths.

Temos o coração a acalmar, naturalmente, porque é normal sentimos ali uma picardiazinha

We have the heart to calm down, naturally, because it is normal to feel a slight sting there.

pré-exame, pré-oral, pré-competição e o facto de nós conseguimos baixar ali alguns

pre-exam, pre-oral, pre-competition, and the fact that we were able to lower some there

batimentos vai fazer com que, basicamente, nós consigamos pensar melhor, não é?

Beats will basically help us think better, right?

E pensando melhor, a probabilidade de sucesso, obviamente, também aumenta.

And thinking better, the probability of success, obviously, also increases.

Ok, rentabilizar aqui um bocadinho a nossa preparação.

Okay, let's capitalize a little on our preparation here.

Muito difícil.

Very difficult.

Sim, exatamente.

Yes, exactly.

O que acaba, acaba por ser isso, é rentabilizar ao máximo aquilo que, na verdade, nós preparámos.

What ends up happening is to maximize what we have actually prepared.

Porque foi tudo já preparado antes, não é nada novo, não é?

Because it was all prepared beforehand, it's nothing new, right?

Ok, vai aparecer um problema que eu não faço ideia e vou resolvê-lo.

Okay, a problem will appear that I have no idea about, and I will resolve it.

Não, nós já estudámos aquilo, nós já preparámos aquilo.

No, we have already studied that, we have already prepared that.

Pois é uma questão de pôr em prática no dia a dia.

Well, it's a matter of putting it into practice in everyday life.

E tu, para as tuas provas de jute, também pensas isso, que é, já mandei tanta gente

And you, for your jute tests, do you also think that, I have already sent so many people?

ao chão, também vou conseguir agora.

to the ground, I will also be able to do it now.

Por acaso, lá na preparação, o que acaba por ser, podemos fazer um paralelismo com a

By chance, there in the preparation, what it ends up being, we can draw a parallel with the

preparação para um exame, porque não passa só pela parte do treino físico, não é?

preparation for an exam, because it doesn’t only involve physical training, does it?

Do treino de jute, também há o treino de ginásio.

From jute training, there is also gym training.

Também depois há a nutrição, a recuperação, o sono, que também é muito importante

Also, there is nutrition, recovery, and sleep, which are also very important.

quando estamos a estudar, não é?

when we are studying, isn't it?

Se não nos alimentarmos bem, se não dormimos bem, não vai render.

If we don't eat well, if we don't sleep well, it won't work.

É igual.

It's the same.

Ao longo desta primeira temporada do Eras Complementares, temos tido vários convidados,

Throughout this first season of Complementary Eras, we have had several guests,

falámos sobre nutrição, falámos sobre sono, falámos sobre mindfulness e sobre exercícios

We talked about nutrition, we talked about sleep, we talked about mindfulness, and about exercises.

de respiração.

of breathing.

Mesmo a parte social, mesmo conviver com os amigos, com a família e ter esse bocadinho

Even the social part, even being with friends, with family, and having that little bit.

reservado do dia para estar com eles.

reserved the day to be with them.

Claro que nós, quando preparamos uma grande prova, isso também é importante, ter essa

Of course we, when preparing for a big test, this is also important, to have this

parte social.

social part.

Ter aquele apoio de, se calhar, os treinos não estão a correr tão bem, ou até estão

To have that support that, perhaps, the training is not going very well, or maybe it is.

a correr muito bem, e queremos partilhar isso com os nossos mais próximos.

running very well, and we want to share that with our closest ones.

E pronto, há uma série de áreas em que nós temos que nos focar, não só o jute

And that's it, there are several areas we need to focus on, not just jute.

e a parte física, mas outras áreas, e que depois, no dia da competição, indiretamente

And the physical part, but other areas, and then, on the day of the competition, indirectly.

vão sempre refletir-se.

they will always be reflected.

Portanto, se eu comer bem e recuperar bem ao longo de dois, três meses, claro que na

Therefore, if I eat well and recover well over two to three months, of course, in the

competição hoje estarei melhor.

competition today I will be better.

E no exame acaba por ser semelhante.

And in the exam, it ends up being similar.

Eu estudo bem, eu alimento-me bem, eu durmo bem, eu já treinei tudo.

I study well, I eat well, I sleep well, I have trained everything.

Depois no jute também há uma coisa engraçada, que é que acabamos por fazer muito análise

Later in the jute, there is also a funny thing, which is that we end up doing a lot of analysis.

de vídeo das adversárias, portanto é um estudo mesmo exaustivo das minhas adversárias,

of the opponents' videos, so it is indeed a thorough study of my opponents,

e então tem como antecipar um bocadinho algumas coisas que elas vão fazer no combate.

And then is there a way to anticipate a little bit some things that they are going to do in the fight?

Isto acaba por ser semelhante quando estamos, se calhar, a ver um caso clínico, e ok,

This ends up being similar when we are, perhaps, looking at a clinical case, and okay,

há um caso clínico na íntegra, não é igual àquele caso clínico que nós vimos

There is a case study in full, it is not the same as that case study we saw.

em casa, mas tem ali aquele pormenor que é a exceção, por exemplo.

At home, but there is that detail that is the exception, for example.

E dentro daquela exceção nós já sabemos que...

And within that exception, we already know that...

Que pronto, que aquela exceção já nos apareceu e já sabemos lidar com aquilo e já conseguimos

How quickly that exception has appeared to us, and we already know how to handle it, and we can already manage.

ver o caso de outra maneira.

see the case from another perspective.

Então quero dizer que é mesmo aquilo que temos andado a falar, fico contente.

So I want to say that it is really what we have been talking about, I'm glad.

Dormir bem, comer bem, saber descansar e ter uma vida relacional que nos seja rica, estar

Sleeping well, eating well, knowing how to rest, and having a rich relational life.

com pessoas que gostamos e que nos fazem bem, que também foi aquilo que tivemos a falar

with people we like and who do us good, which was also what we were talking about

no último episódio com a psicóloga Carolina do Who Cares PNA, que é um projeto muito

In the last episode with the psychologist Carolina from Who Cares PNA, which is a very

fixe.

cool.

E agora estou curiosa.

And now I'm curious.

Outra coisa.

Another thing.

Falámos também sobre o sono muito, que é uma coisa que preocupa as pessoas.

We also talked a lot about sleep, which is something that worries people.

Eu partilhei até aqui no podcast que na noite anterior à PNA não conseguia adormecer.

I shared here on the podcast that the night before the PNA, I couldn't fall asleep.

Andei às voltas na cama, até mais com taquicardia, que já falámos aqui, do que propriamente...

I tossed and turned in bed, more with tachycardia, which we have already talked about here, than really...

Pá, tinha o coração a mil, não conseguia adormecer.

Man, my heart was racing, I couldn't fall asleep.

Precisava mais de um beta-bloqueante, propriamente de uma benzodiazepina.

I needed more of a beta-blocker, rather than a benzodiazepine.

Em boa verdade.

In good truth.

E estou curiosa, como é que tu, antes dos Jogos Olímpicos, adormeceste?

And I'm curious, how did you sleep before the Olympic Games?

Como é que fizeste?

How did you do it?

Tens insónias, não tens?

You have insomnia, don't you?

Por acaso, dormi muito.

By chance, I slept a lot.

Muito bem, na véspera dos Jogos Olímpicos e nas últimas competições, nos últimos

Very well, on the eve of the Olympic Games and in the last competitions, in the last

anos, tenho dormido bastante bem, porque lá está também, nós fazemos uma preparação

For years, I have been sleeping quite well, because there we also do some preparation.

tão boa e um trabalho tão rigoroso, que nós na véspera só temos que estar tranquilos

so good and such a rigorous job, that we the day before only have to be calm

com aquilo que fizemos.

with what we did.

Então é mesmo ali o descanso do guerreiro, no dia a seguir vamos para a guerra, um exame,

So it is really there that the warrior rests, the next day we go to war, an exam.

no dia a seguir nós estamos preparados.

The next day we are ready.

Mas claro que há algumas estratégias que às vezes temos que usar.

But of course there are some strategies that we sometimes have to use.

No caso dos Jogos Olímpicos, eu até...

In the case of the Olympic Games, I even...

Tive que fazer algumas dessas estratégias alguns dias antes, porque é um fuso horário

I had to implement some of those strategies a few days earlier because of the time zone.

completamente diferente e uma pessoa não pode simplesmente chegar ao Japão e achar

completely different and a person cannot just arrive in Japan and think

que se deita numa cama à hora de noite lá, por acaso, e dorme, pois não acontece.

who lies down on a bed at night there, by chance, and sleeps, as it doesn't happen.

Portanto, naturalmente pedi ao meu médico da federação para me passar logo alguns

Therefore, I naturally asked my federation doctor to prescribe me some right away.

medicamentos para dormir.

sleeping medications.

A melatonina tem que ser um antigo, mas alguma coisa mais forte.

Melatonin has to be an old thing, but something stronger.

Na altura, penso que me passou o Alparazolam e depois eu geri um bocadinho conforme as

At the time, I think he prescribed me Alparazolam and then I managed it a little according to the...

minhas necessidades.

my needs.

Nas primeiras noites tomava sempre um, depois deixei de tomar durante alguns dias, porque

In the first nights, I always took one, then I stopped taking it for a few days because

já estava habituada e na noite da prova tomei meio.

I was already used to it, and on the night of the exam, I took half.

E isso é sempre algo que eu acho que faz alguma diferença, uma boa noite de sono,

And that's always something I think makes a difference, a good night's sleep,

uma boa noite de descanso.

a good night of rest.

E falta muito pouco tempo para o exame, portanto acho que é a altura agora de experimentar

And there is very little time left for the exam, so I think it's the right time to try now.

e de experimentar.

and to experience.

Talvez durante o fim de semana experimentar e tomar meio comprimido, um comprimido e perceber

Maybe over the weekend try taking half a pill, one pill, and see how it goes.

quanto tempo é que consegue dormir bem com aquilo, acordar à hora semelhante à hora

How long can you sleep well with that, waking up at a time similar to the hour?

que vai acordar para o exame, isso se calhar também será uma boa estratégia, tentar

"To wake up for the exam, that might also be a good strategy, to try."

ajustar os horários de sono por aí.

adjust the sleep schedules around there.

E então na véspera do exame se calhar tomar meio comprimido para garantir que descansa

And then the day before the exam, maybe take half a tablet to ensure you get some rest.

bem, mas que ao mesmo tempo não é uma surpresa, ou seja, não vamos escolher a véspera do

well, but at the same time it’s not a surprise, that is, we are not going to choose the eve of the

dia mais importante da nossa vida.

the most important day of our lives.

Para experimentar tomar um Xanax, não experimentar, tem que ser experimentado antes, para perceber

To try taking Xanax, you shouldn't just try it; it has to be experienced first to understand.

também como é que o corpo reage e se isso é perfeito ou não.

also how the body reacts and whether this is perfect or not.

Mas eu acho que realmente se alguma pessoa que me está a ouvir naturalmente já tem

But I think that really if any person who is listening to me already has

algumas insónias e tem sofrido um bocadinho de problema, acho que será uma coisa interessante

some insomnia and has been experiencing a bit of a problem, I think it will be an interesting thing

então falar com um médico, explicar e tentar encontrar aqui algum medicamento que ajude

So talk to a doctor, explain, and try to find some medication here that helps.

nisso, sim.

In that, yes.

Sim.

Yes.

E depois também lembrar que a conversa que tivemos com, eu gostei muito com a nossa

And then also remember that the conversation we had, I really enjoyed ours.

especialista de sono, ela explicou-nos que de facto se temos dormido também bem ao longo

sleep specialist, she explained to us that in fact we have also been sleeping well throughout

da preparação, se calhar não é por aquela noite que dormimos menos bem que os efeitos

from the preparation, maybe it’s not because of that night that we slept less well than the effects

da insónia aguda não são assim tão maus, portanto se entretanto privilegiarmos um bom

Acute insomnia isn't so bad after all, so if in the meantime we prioritize a good...

descanso também, se dormimos mal não é por isso.

Rest as well; if we sleep poorly, it's not because of that.

E tu disseste uma coisa quando estávamos em off que eu gostei imenso de ouvir, tu disseste

And you said something when we were off that I really liked to hear, you said.

então claro, claro que preciso de alguma coisa.

so of course, of course I need something.

É o mais alto nível.

It is the highest level.

É um dia, não é?

It's a day, isn't it?

Estamos a falar às vezes daquilo que é o mais importante do ano, o mais importante

We are sometimes talking about what is the most important of the year, the most important.

da nossa vida, vai ditar o nosso futuro, não é?

From our life, it will dictate our future, right?

E portanto temos que garantir que tudo corre conforme e é natural uma pessoa sentir os

And therefore we must ensure that everything goes as it should, and it is natural for a person to feel the

nervos e não dormir tão bem e lá está também isso que tu disseste, também uma noite mal

nerves and not sleeping so well and there's also that thing you said, also a bad night.

dormida não é o fim do mundo, eu já tive competições em que não dormi nada, eu senti

Sleep is not the end of the world, I have had competitions where I didn't sleep at all, I felt it.

que estava a dormir acordada, já só queria que o despertador tocasse, acordava cansada

that she was sleeping awake, she just wanted the alarm clock to ring, she woke up tired

mas eu competi numa boa.

but I competed well.

O passo de sono para trás, uma, duas, três, quatro semanas, muito bem dormidas, aquilo

The sleep step back, one, two, three, four weeks, very well slept, that.

não fazia assim tanta diferença, claro que andámos mais insonados, eu precisava dormir

It didn't make that much difference, of course we were more sleep-deprived, I needed to sleep.

mas a prova correu bem e tive várias medalhas a dormir assim também mal na véspera, mas

but the test went well and I had several medals sleeping like this also poorly the night before, but

claro que uma noite mais repicada e sentir que descanso bem.

Of course, a more restful night makes me feel that I rest well.

Exato, sim.

Exactly, yes.

É sempre o melhor, eu quando acordei que não acordei, saí da cama naquela manhã

It's always the best, when I woke up that I didn't wake up, I got out of bed that morning.

também saí a fogos, não devia dizer, mas até dormi.

I also went out for fireworks, I shouldn’t say, but I even slept.

Mas também uma coisa que me surpreendeu.

But also one thing that surprised me.

O que me surpreendeu foi, olhei à volta e acho que não era a única e agora se calhar

What surprised me was, I looked around and I don’t think I was the only one and now maybe.

podemos passar já para falar sobre isso que é o momento de chegar à prova, treinaste

Can we move on to talk about this since it's time to get to the test, did you train?

quatro anos, chegaste aos Jogos Olímpicos e agora o que é que pensas para ti, como

Four years, you reached the Olympic Games, and now what do you think for yourself, how

é que fazes nos momentos antes para te preparares para esse grande momento?

What do you do in the moments before to prepare yourself for that big moment?

Acima de tudo ter um bom planeamento, não é?

Above all, having a good plan, isn't it?

Termos bem planeado aquilo que vai ser os ciclos, microciclos, a parte física, a parte

Well-planned terms of what the cycles, microcycles, the physical part, the part will be.

técnica.

technique.

Faz sentido competirmos, quando é que faz sentido aumentarmos a carga de treino, quando

It makes sense for us to compete, when does it make sense to increase the training load, when.

é que faz sentido irmos para um estágio e termos um estímulo com atletas mais fortes

It makes sense for us to go to an internship and have stimulation with stronger athletes.

e diferentes para variar também um bocadinho aquilo que é a nossa rotina no clube e tudo

and different to vary a little bit what our routine in the club is and everything

isto é preparado com muita antecedência, logo no início do ano eu e uma treinadora

this is prepared well in advance, right at the beginning of the year I and a coach

sentámos-nos os dois e planeámos tudo isto, isto é algo difícil de fazer porque estamos

We both sat down and planned all of this, this is something difficult to do because we are

a falar de sentarmos-nos em jornada.

talking about sitting down on a journey.

De janeiro, não é?

January, isn't it?

A preparar uma prova que vai ser no início do ano e estamos a preparar um mês, por exemplo,

Preparing for an exam that will be at the beginning of the year, and we are preparing for a month, for example.

de março que não sabemos o que é que vai acontecer e estamos a preparar ir a uma prova

in March, we don't know what is going to happen and we are preparing to go to a competition.

e pensar, ok, a prova seguinte tu não vais porque esta corre bem e se corre mal e ter

And think, okay, the next exam you're not going to because this one goes well, and if it goes badly, it will have to be...

que também adaptar no meio dessa preparação, há coisas que não vão correr bem, nós

that also adapt in the midst of this preparation, there are things that will not go well, we

marcámos uma deadline para estudar até à página X e não conseguimos, não tem mal,

we set a deadline to study up to page X and we couldn't, it's alright,

há percalços normais que podem acontecer, agora depende depois como é que nós vamos

There are normal setbacks that can happen, now it depends on how we will proceed.

lidar com isso.

deal with it.

Vamos, vamos…

Come on, come on...

Obcecar-nos com aquele erro ou com aquele, ah pá, não consegui cumprir isto.

Obsessing over that mistake or over that, oh man, I couldn't fulfill this.

Não, acho que temos que adaptar, conseguir adaptar, se calhar sentar novamente e perceber,

No, I think we have to adapt, manage to adapt, maybe sit down again and understand.

olha, esta parte está a funcionar bem, a parte física está a resultar, mas se calhar

look, this part is working well, the physical part is working out, but maybe

precisamos de mais estágios, se calhar temos que ir mais uma semana para fora.

we need more internships, maybe we have to go abroad for another week.

Olha, esta competição correu até demasiado bem, não estávamos a contar e se calhar a

Look, this competition went even too well, we weren't expecting it and maybe the...

próxima nem faz sentido porque estamos a desgastar com a viagem.

Next doesn't even make sense because we are wasting ourselves with the trip.

Ih, não é pá, tanta coisa para pensar, não é?

Oh, come on, so many things to think about, right?

Com toda a preparação, com perder o peso.

With all the preparation, with losing weight.

Judo, competimos por categoria, temos que desgastar tudo certinho, isso também tem algum

Judo, we compete by category, we have to wear ourselves out properly, this also has some.

desgaste, então se calhar convém mais treinar, ficar em casa, treinar e preparar melhor a

wear and tear, so maybe it’s better to train more, stay at home, train and prepare better for the

outra.

another.

Costumas ter que perder peso antes das tuas competições?

Do you usually have to lose weight before your competitions?

Sim, sim.

Yes, yes.

Por acaso, isso é uma ideia que eu tenho do Judo, que é uma ideia super desinformada,

By chance, this is an idea I have about Judo, which is a super uninformed idea,

eu não percebo nada do assunto, é que vocês, acho que competem desidratados, esfomeados.

I don't understand anything about the subject, it's just that you all, I think, compete dehydrated and starving.

Não, nós pesamos nessas condições, sim, nessas condições.

No, we weigh under those conditions, yes, under those conditions.

Ah, ok, ok.

Ah, ok, ok.

Comemos bastante, chegamos ao dia seguinte com dois, três quilos.

We ate a lot, we woke up the next day two or three kilos heavier.

Dá mais, dependendo das categorias, às vezes mais, sim.

It gives more, depending on the categories, sometimes more, yes.

Portanto, até 5% do peso é o que nós podemos ter no dia a seguir à pesagem.

Therefore, up to 5% of the weight is what we can have on the day after weighing.

Portanto, a pesagem é feita à noite e depois no dia a seguir de manhã nós podemos ter

Therefore, the weighing is done at night and then the next morning we can have

até um máximo de 5%, isto porque há quatro atletas que depois são sorteados e se não

up to a maximum of 5%, this is because there are four athletes who are then drawn and if not

estiverem naqueles 5% são arriscados do sorteio.

they are in that risky 5% of the draw.

Mas como nós não sabemos nunca quem vai ser sorteado, o melhor é toda a gente se garantir

But since we never know who will be drawn, it's best for everyone to make sure.

que estará nos 5%.

that will be in the 5%.

Exato.

Exact.

Há pessoas que ganham mais que 5% e podem ficar fora.

There are people who earn more than 5% and can be excluded.

Normalmente os atletas que ganham muito peso controlam muito isso e quando acordam não

Normally, athletes who gain a lot of weight control it very well, and when they wake up, they don’t.

tomam um pequeno almoço até terem a certeza, por exemplo, que não são os sorteados.

they have breakfast until they are sure, for example, that they are not the ones drawn.

No meu caso é os menos de 48 quilos, os 5% é 50,4.

In my case, it's less than 48 kilos, the 5% is 50.4.

Eu nunca chego perto disso, mas, por exemplo, nos 100 quilos os 5% são 105.

I never get close to that, but, for example, at 100 kilos, 5% is 105.

Portanto, nos 100 quilos os homens podem ganhar até 5 quilos, claro que para uma pessoa

Therefore, in the 100 kilograms, men can gain up to 5 kilograms, of course, for one person.

pequena.

small.

É.

Yes.

Da noite para o dia, literalmente.

From night to day, literally.

Ok.

Okay.

Muito interessante também aqui aproveitar-me para aprender um bocado.

Very interesting also here to take the opportunity to learn a bit.

E nós temos todo o protocolo mesmo de reidratação depois da pesagem, que temos que inserir os

And we have the entire rehydration protocol after weighing, which we have to insert the

sais minerais.

mineral salts.

5% já é uma desidratação ligeira, de 5% a 7%, não é?

5% is already a slight dehydration, from 5% to 7%, isn't it?

Eu sou de pediatria, portanto tenho que saber estas coisas.

I am from pediatrics, so I have to know these things.

Já ando ali a me enganar.

I've already been fooling myself there.

Vou ler-vos para os pequeninos.

I will read to the little ones.

Temos, pronto, alguns protocolos mesmo de reidratação para garantir que conseguimos

We have, ready, some rehydration protocols to ensure that we can manage.

então hidratar-nos corretamente.

so let’s hydrate ourselves properly.

E ter energia no dia a seguir para competir e estar no máximo.

And to have energy the next day to compete and be at my best.

Porque também falamos muito de comer e comer é um prazer.

Because we also talk a lot about eating, and eating is a pleasure.

Qual é, assim, a refeição que tu ambicionas depois da pesagem boa?

What is the meal that you aspire to after the good weigh-in?

Tens este...

You have this...

O difícil deste desporto é, por muito que nós ambicionemos alguma coisa muito logo

The difficult thing about this sport is that, no matter how much we aspire to something very soon

a seguir à pesagem, às vezes não a vamos comer.

following the weigh-in, sometimes we won't eat it.

E temos consciência que não vamos comer isso até 24 horas depois.

And we are aware that we won't eat that until 24 hours later.

Porque eu tenho consciência que se puder apetece-me comer, não sei, vou dizer um disparate,

Because I am aware that if I can, I feel like eating, I don't know, I'm going to say something silly,

mas apetece-me comer uma pizza.

but I feel like eating a pizza.

Mas eu não vou comer uma pizza na véspera da competição, não é?

But I'm not going to eat a pizza the night before the competition, am I?

Na véspera da competição será sempre massa, arroz branco com um bocadinho de proteína

The day before the competition will always be pasta, white rice with a little bit of protein.

ou batata com um bocadinho de proteína.

or potato with a little bit of protein.

Tem que ser sempre ali à volta dos hidratos de carbono.

It has to be always around carbohydrates.

Pois é isso que vai dar energia no dia da prova.

Because that's what will provide energy on the day of the test.

E então eu tenho que ter também muito cuidado com o que eu como a seguir.

And then I have to be very careful with what I eat next.

Portanto, nós fazemos aquela restrição.

Therefore, we make that restriction.

E claro, a dieta também tem acompanhamento nutricionista.

And of course, the diet also has nutritional supervision.

Mas, apesar de tudo, somos nós que fazemos esse controle final, não é?

But, despite everything, it is us who make that final control, isn't it?

Temos alguma restrição.

We have some restrictions.

A nível de quantidade até de alimentos.

In terms of the quantity of food.

E mesmo na qualidade do que comemos.

And even in the quality of what we eat.

Temos que comer pouquinho e nem sempre aquilo que nós queremos comer, não é?

We have to eat a little and not always what we want to eat, right?

E, portanto, quando finalmente podemos, também temos que seguir, digamos que...

And so, when we can finally, we also have to follow, let's say that...

Não é que é total e verdade.

It's not that it's total and true.

Não é que é a dieta a nível de quantidade, mas no nível da qualidade.

It's not about the diet in terms of quantity, but in terms of quality.

Porque no dia a seguir vamos competir.

Because the next day we are going to compete.

E depois tem defeitos gastrointestinais às vezes indesejados.

And then there are sometimes unwanted gastrointestinal issues.

E podemos até não tolerar bem aquilo que comemos.

And we may not even digest well what we eat.

Se for muita gordura.

If it's too much fat.

E tivemos uma restrição grande de alimentar durante muitos dias.

And we had a significant restriction on food for many days.

Pode mesmo não cair bem.

It may not sit well.

E fazer ali algum...

And do some... there.

Se nós tivermos uma indigestão no dia da prova, não é propriamente a melhor coisa do mundo, não é?

If we have indigestion on the day of the exam, it’s not exactly the best thing in the world, is it?

Lá está.

There it is.

Pois, lá está.

Well, there it is.

Não arriscarmos muito nos alimentos antes, não é?

We shouldn't take too many risks with food beforehand, right?

Tentar saber lidar com esse tipo de coisas.

Try to learn how to deal with these kinds of things.

E reagir da melhor maneira possível.

And to react in the best possible way.

Pode acontecer.

It can happen.

Pois, também falamos disso com a nutricionista Joana.

Well, we also talked about that with the nutritionist Joana.

O ideal é sempre...

The ideal is always...

Não é?

Isn't it?

Mas, por exemplo, nos Jogos Olímpicos.

But, for example, in the Olympic Games.

Eu acabei por comer um molho de tomate um bocado estragado.

I ended up eating a somewhat spoiled tomato sauce.

Que não me caiu muito bem.

That didn't sit well with me.

E depois fui falar com a fisioterapeuta.

And then I went to talk to the physiotherapist.

E ela deu-me um medicamento que me acalmou um bocado a azia.

And she gave me a medication that calmed my heartburn a little.

Mas, lá está.

But, there it is.

Podia ter ido um bocado mal.

It could have gone a bit wrong.

Mas foi realmente um contratempo grande.

But it was really a big setback.

Mas eu também pensei.

But I also thought.

Eu não andei a treinar não sei quantos meses.

I haven't trained for I don't know how many months.

Já fora os anos e a qualificação.

The years and the qualification were already gone.

Mas são coisas que acontecem.

But these are things that happen.

Eu não andei a treinar não sei quantos meses para chegar.

I didn't train for who knows how many months to get here.

À véspera da minha competição, ir à cantina.

The day before my competition, go to the cafeteria.

A única cantina que existe na Vila Olímpica.

The only canteen that exists in the Olympic Village.

Comer a coisa mais básica que existe.

Eat the most basic thing there is.

Que é massa com molho de tomate.

What is pasta with tomato sauce.

E ficar mal disposta com isto.

And feel bad about this.

Foi o que aconteceu.

That's what happened.

Pronto.

Ready.

E depois reagir.

And then react.

Lá está também.

There it is too.

Aqui os conhecimentos de medicina a dar-me a ajuda.

Here the knowledge of medicine is giving me help.

Logo ao posto médico.

Right at the medical station.

Onde tem a fisioterapeuta do Jogo.

Where is the game's physiotherapist?

Também é muito conhecedora dessa área de farmacologia e tudo mais.

She is also very knowledgeable in the field of pharmacology and everything else.

Tomei logo um comprimido.

I took a pill right away.

E no dia seguinte de manhã já estava assim melhor.

And the next morning it was already better like this.

Mas tudo isto temos que estar preparados.

But we have to be prepared for all of this.

Para que possa acontecer algum imprevisto no dia da competição.

So that any unforeseen event can occur on the day of the competition.

Mas como eu dizia.

But as I was saying.

Toda uma preparação bem feita e detalhada.

A well done and detailed preparation.

Depois leva a que no dia uma pessoa esteja confiante.

Then it leads to a person being confident on the day.

E lá está.

And there it is.

Não tem como correr mal.

It can't go wrong.

Ok.

Okay.

Tive este imprevisto.

I had this unforeseen event.

Não tem problema.

No problem.

Tive quatro ou cinco ou seis meses a treinar para isto.

I trained for this for four or five or six months.

Vai ter que correr bem.

It will have to go well.

E então realmente as competições mais tranquilas desse ano.

And so the really calmer competitions of this year.

Eu não estava muito nervosa.

I wasn't very nervous.

Porque tínhamos feito uma preparação tão boa.

Because we had done such a good preparation.

Estudámos tão bem as adversárias fisicamente.

We studied our opponents' physicality so well.

Eu senti-me muito bem.

I felt very well.

Na minha melhor forma física de sempre.

In my best physical shape ever.

Que acabou por correr muito bem.

That ended up going very well.

Eu também desfrutei muito da competição.

I also enjoyed the competition a lot.

Todos os momentos.

All the moments.

A desfrutação foi bom.

The enjoyment was good.

Porque estar no maior palco internacional de desporto.

Because being on the biggest international sports stage.

E poder desfrutar assim de uma prova.

And to be able to enjoy a tasting like this.

Eu acho que não é toda a gente que tem esse privilégio.

I don't think everyone has that privilege.

Porque havia lá muita gente.

Because there were a lot of people there.

Sinceramente no meu dia.

Honestly, not in my day.

Eu acho que fui das que desfrutei mais.

I think I was one of those who enjoyed it the most.

E não ganhei medalha.

And I didn't win a medal.

Portanto eu estou a dizer isto é mesmo a sério.

So I’m saying this is really serious.

Porque eu olhava para as pessoas que estavam a competir.

Because I was looking at the people who were competing.

E era muita tensão.

And there was a lot of tension.

Muito stress.

Very much stress.

Era raro encontrar aquela pessoa.

It was rare to find that person.

Que se notava que estava ali mesmo.

That it was clear that it was really there.

Claro que também tinha um bocadinho de nervosismo.

Of course, I was also a little bit nervous.

Mas eu estava muito feliz por estar ali.

But I was very happy to be there.

E poder estar ali também com o meu treinador.

And being able to be there with my coach as well.

O João Neto.

John Neto.

Que nem sempre foi certo que ele podia ir ou não.

It was not always certain that he could go or not.

Com a questão do Covid e tudo mais.

With the issue of Covid and everything else.

E então quando no fim tem a confirmação.

And then when in the end there is confirmation.

Que ele pode ir.

That he can go.

E que está de bocadinho.

And it is just a little bit.

Acho que lá está.

I think it's there.

Eu aproveito até mesmo.

I take advantage of it even.

Da melhor forma que foi possível.

In the best way it was possible.

Espetacular.

Spectacular.

Desfrutaste do teu trabalho também não é?

You enjoyed your work too, didn't you?

Estás serena com aquele momento.

You are serene with that moment.

Claro que pude desfrutar.

Of course I could enjoy.

Desfrutar de toda essa preparação.

Enjoy all this preparation.

E depois na véspera.

And then on the eve.

Eu acho que.

I think that.

E aqui sim também uma dica.

And here is also a tip.

Que dá então para utilizar na PNM.

That can then be used in the PNM.

É nos dias antes visualizar o dia da competição.

It is in the days before to visualize the competition day.

O dia do exame.

The day of the exam.

E começa.

And it begins.

É um exercício simples.

It's a simple exercise.

Fechar os olhos.

Close your eyes.

Estão em casa sozinhos.

They are home alone.

Fecham os olhos.

They close their eyes.

Imaginar a sala.

Imagine the room.

Uma sala grande.

A large room.

Ampla.

Wide.

Se houver alguém que vá retirar o exame.

If there is someone who will collect the exam.

Sabe perfeitamente como é que é a sala.

You know perfectly how the room is.

Portanto é imaginar exatamente a sala.

So it's about imagining exactly the room.

Onde vai fazer o exame.

Where are you going to take the exam?

Com uma série de secretárias de um lado e do outro.

With a series of desks on one side and the other.

Que depois vão estar preenchidas com imensos alunos.

That will then be filled with many students.

Imaginar mesmo o momento em que estão numa fila.

Imagine the moment when you are in a queue.

À espera.

Waiting.

Que ouvem o nome.

What they hear the name.

Entram lá para dentro.

They go in there.

É lhes dado se calhar uma folha.

They are given, perhaps, a sheet.

Tem só uma caneta.

There is only one pen.

Eventualmente uma garrafa de água.

Eventually a bottle of water.

E depois imaginar que estão ali.

And then imagine that they are there.

À espera.

Waiting.

E que têm que se acalmar.

And they have to calm down.

Porque se calhar vão ter que esperar ainda algum tempo.

Because perhaps they will have to wait some more time.

Até que toda a gente se sente.

Until everyone sits down.

Estão ali um bocado impacientes.

They are a little impatient over there.

Até começar.

Until it begins.

De longe a andar para a hora certa.

From afar, walking towards the right hour.

E então sim.

And then yes.

Quando.

When.

Quando o ato é a hora certa.

When the act is the right time.

Imaginar isso.

Imagine that.

Ok.

Okay.

Viram a folha.

They saw the leaf.

Primeiro caso.

First case.

E começam a ler.

And they start to read.

Tem que imaginar.

You have to imagine.

E imaginem na vossa cabeça um caso que tenham feito.

And imagine in your mind a case that you have made.

Até sim um caso fácil.

Even a simple case.

E terem a confiança de.

And having the confidence to.

Ah, eu sei fazer isto.

Ah, I know how to do this.

E fazem o primeiro.

And they do the first one.

Fazem o segundo.

They are making the second one.

E depois imaginem que fazem um caso que não sabem.

And then imagine that they make a case that they don't know.

Aqueles casos que às vezes são difíceis de explicar.

Those cases that are sometimes hard to explain.

Isso.

That.

Imaginem-me.

Imagine me.

Exato.

Exact.

Como é que vocês vão lidar com isso?

How are you going to deal with this?

Epá.

Wow.

Porque é sempre que vai acontecer.

Because it's always going to happen.

Vai acontecer.

It will happen.

Vai haver pelo menos um caso.

There will be at least one case.

Claro.

Of course.

Não sei.

I don't know.

E agora?

And now?

E agora não há problema.

And now there is no problem.

Agora passa a minimizar.

Now it starts to minimize.

Respirar fundo.

Take a deep breath.

Respirar sempre fundo.

Always breathe deep.

E eventualmente escrever o que se sabe.

And eventually write what is known.

Ok.

Okay.

Eu não sei este caso.

I don't know this case.

Mas o que é que eu sei sobre este tema?

But what do I know about this topic?

Eu escrevi tudo o que sei sobre este tema.

I wrote everything I know about this topic.

Que possa ajudar aqui.

May I help here.

Se perceber que não sabe mesmo.

If you realize that you really don't know.

Eu acho que não vale a pena perder tempo.

I don’t think it's worth losing time.

E tentar descobrir a resposta.

And try to find out the answer.

De tudo o que eu tenho ouvido de colegas que já fizeram o exame.

From everything I have heard from colleagues who have already taken the exam.

O tempo é precioso.

Time is precious.

É muito precioso.

It is very precious.

Portanto, ser rápido e conciso.

Therefore, be quick and concise.

Não sabe passar à frente.

Does not know how to move on.

E se calhar, como não se vai ter probabilidade de voltar à pergunta atrás.

And perhaps, since there won't be a chance to go back to the previous question.

Deixem uma opção.

Leave an option.

Ou calha.

Or it fits.

Porque deixarem branco não vale a pena.

Because leaving it white is not worth it.

Não é?

Isn't it?

E também não tem problema em deixarem algumas.

And it's also not a problem if they leave some.

É.

Yes.

Passar à frente.

Move forward.

E ter também um bocadinho essa humildade de perceber.

And also have a little bit of that humility to understand.

Ok.

Ok.

Se calhar não vou lá chegar.

Maybe I won't get there.

Isto é um caso realmente que é daqueles mais difíceis.

This is a case that is really one of the most difficult.

E se calhar até para fazer ali a divisão dos muito bons.

And maybe even to make the division of the very good ones there.

Dos bons.

Of the good ones.

E não tem mal em deixar uma, duas, três, quatro, cinco.

And there's nothing wrong with leaving one, two, three, four, five.

Passar à frente.

Move forward.

Porque vão ter o tempo necessário.

Because they will have the necessary time.

Para pensar.

To think.

E estarem bem.

And to be well.

E conseguirem fazer o resto do exame.

And manage to do the rest of the exam.

Mas isto é preciso ser imaginado.

But this needs to be imagined.

Porque se não for imaginado o que vai acontecer.

Because if it's not imagined what will happen.

É que vão passar por todo este stress.

It's just that they will go through all this stress.

No dia do exame.

On the day of the exam.

Vão estar na fila.

They will be in line.

E vai ser a primeira vez que estão na fila.

And it will be the first time they are in line.

Vão se sentar.

They are going to sit down.

E vai ser a primeira vez que se vão sentar.

And it will be the first time they will sit down.

E então fazendo este exercício duas ou três vezes antes de irem.

And then doing this exercise two or three times before they go.

Pelo menos uma vez.

At least once.

Consegue realmente acalmar muito.

It can really calm a lot.

E dar outro tipo de confiança.

And give another kind of confidence.

É o que eu faço antes das competições.

It's what I do before the competitions.

E normalmente os pavilhões.

And usually the pavilions.

Eu gosto de os ver sempre antes do dia da competição.

I like to see them always before the competition day.

Portanto conheço o pavilhão.

Therefore, I know the pavilion.

Vou ver a área onde eu vou competir.

I will see the area where I will compete.

Normalmente são três a quatro.

Usually, there are three to four.

Portanto eu vou ver qual é que é o número da minha.

So I will check what my number is.

Eu sou no tapete.

I am on the rug.

Vejo no tapete três.

I see three on the rug.

E imagino-me.

And I imagine myself.

Correr o corredor até ao tapete.

Run down the corridor to the carpet.

Chegar.

Arrive.

Fazer saudação.

Make a greeting.

Olhar para o árbitro.

Look at the referee.

Fazer saudação para entrar no tapete.

Make a greeting to enter the carpet.

Visualizar a minha adversária.

View my opponent.

Imaginar que estou a pegar no kimono.

Imagining that I am putting on the kimono.

E começar a fazer judo.

And start doing judo.

E imaginar o combate.

And imagine the battle.

Acho que esta é uma das dicas que eu tinha aqui para trazer.

I think this is one of the tips I had here to share.

Que pode ser muito importante nesta fase agora final.

That can be very important at this final stage now.

Acho que é espetacular.

I think it's spectacular.

Mesmo.

Same.

Eu tentei fazer isso.

I tried to do that.

E acho que ajudou.

And I think it helped.

Acho que é visualizar.

I think it's to visualize.

E tentar visualizar com o máximo de detalhe possível.

And try to visualize with as much detail as possible.

E não é visualizar o dia de exame perfeito.

It's not about envisioning the perfect exam day.

Não é isso que nós queremos.

That's not what we want.

É mesmo mimetizar um bocadinho algumas das dificuldades.

It is indeed to mimic some of the difficulties a bit.

E daquelas situações que vão trazer algum nervosismo no dia do exame.

It's one of those situations that will bring some nervousness on exam day.

Que será estar numa sala de espera.

What it will be like to be in a waiting room.

Sentar e esperar que o tempo comece.

Sit and wait for time to begin.

Perceber que se calhar está a ficar fora de tempo.

Realizing that maybe you are losing track of time.

E não tem problema.

And there's no problem.

Eu em casa treinava a fazer vinho.

I was training to make wine at home.

Tem 20 minutos.

You have 20 minutes.

Também vou conseguir acabar isto em 20 minutos.

I will also be able to finish this in 20 minutes.

As pessoas em geral têm feito simulações.

People in general have been making simulations.

Eu acho que a de simulações é super importante.

I think that simulations are super important.

Porque se nós conseguimos cumprir o tempo nas simulações.

Because if we can keep track of time in the simulations.

Lá em princípio também vão conseguir.

There, in principle, they will also be able to manage.

Alguns conceitos que eu diria.

Some concepts that I would mention.

Tendo já feito a prova.

Having already taken the test.

Já foi em 2020.

It was already in 2020.

Mas o que estás a dizer é super importante.

But what you're saying is super important.

O primeiro momento que eu tentei imaginar é ver as pessoas.

The first moment I tried to imagine is seeing the people.

Porque nós estamos no nosso casulo durante tanto tempo.

Because we are in our cocoon for so long.

Com um ambiente hermético.

With a hermetic environment.

Em que controlamos tudo.

In which we control everything.

E a única coisa que não controlamos.

And it's the only thing we can't control.

Parece que o mundo vai acabar às vezes.

It seems that the world is going to end sometimes.

Este vizinho agora quer fazer obras.

This neighbor now wants to do construction work.

Esta malta que adora bricolagem.

This crowd that loves DIY.

Só me tremo aos tudo.

I only tremble at everything.

E os meus vizinhos são super queridos.

And my neighbors are super sweet.

Mas lá está.

But there it is.

Imaginar ver as pessoas.

Imagine seeing people.

Ver a cara das pessoas.

See people's faces.

Tão cansadas.

So tired.

Tão ansiosas.

So anxious.

Pronto.

Ready.

Tentar voltar a nós.

Try to come back to us.

Centrar-nos na respiração.

Focusing on the breath.

Voltar sempre à respiração.

Always return to the breath.

Eu fiz algum treino de atenção plena.

I did some mindfulness training.

No fundo de meditação.

In the meditation background.

Ao longo da preparação.

Throughout the preparation.

E acho que ajudou muito.

And I think it helped a lot.

Porque conseguia sempre voltar à base.

Because I could always return to base.

Ok.

Okay.

Tu vais ter sempre que respirar.

You will always have to breathe.

Portanto, tu vais ter sempre.

Therefore, you will always have.

Tens sempre esta bengala de voltar à respiração.

You always have this crutch of returning to your breath.

E depois, de facto, juntar às joanas.

And then, in fact, join the Joanas.

Em geral, tive muita sorte.

In general, I was very lucky.

As joanas, em geral, são pessoas muito fixas.

The Joanas, in general, are very stubborn people.

E, portanto, esperei junto de outras joanas.

And, therefore, I waited alongside other Joanas.

E isso foi bom.

And that was good.

Tenho viés, como é lógico.

I have a bias, as is logical.

E depois sentar-me ao lado de uma joana que eu também gosto muito.

And then sit next to a Joana that I also like very much.

Uma amiga minha.

A friend of mine.

E, de facto, ver o exame na mão.

And, in fact, to see the exam in hand.

E visualizar.

And visualize.

Tudo, efetivamente.

Everything, indeed.

Muito importante visualizar isto que tu disseste.

It is very important to visualize what you said.

Que é...

What is...

E vou chegar a uma pergunta que eu não sei.

And I'm going to come to a question that I don't know.

Tal como cheguei a perguntas de simulação.

Just as I arrived at simulation questions.

Eu também subi todas as perguntas de simulação.

I also uploaded all the simulation questions.

Ninguém sabe.

Nobody knows.

Não há 150.

There are not 150.

Portanto, ninguém sabe tudo.

Therefore, no one knows everything.

E saber reagir perante isso.

And knowing how to react to that.

E depois lembrar-me de outra coisa que eu, na altura, não tinha isto muito presente.

And then remind me of something else that I didn't have in mind at the time.

E é retrospectivo.

And it is retrospective.

Eu acho que é um conceito excelente.

I think it's an excellent concept.

Que é o pensamento intuitivo.

What is intuitive thinking?

E o pensamento rápido.

And the quick thinking.

São aqueles que são mais acionados na resolução de exames como este.

They are the ones most often called upon to resolve exams like this.

Sem que nós tenhamos pouco tempo para responder.

Without us having little time to respond.

Portanto, fazer uma leitura atenta.

Therefore, make a careful reading.

Sim.

Yes.

Mas ler uma vez só.

But read it only once.

Eu acho que só faz sentido ler de cima para baixo.

I think it only makes sense to read top to bottom.

Não começar pelas opções.

Do not start with the options.

Até porque as perguntas que são bem feitas.

Especially because the questions that are well-made.

Tu consegues responder sem ver as opções.

Can you answer without seeing the options?

Portanto, ler só uma vez uma leitura bem feita.

Therefore, read a well-done reading only once.

Mas evitar perfeccionismos.

But avoid perfectionism.

A vossa primeira intuição é certamente a mais certa.

Your first intuition is certainly the most accurate.

Eu quando mudei, mudei para mal.

When I changed, I changed for the worse.

Exato.

Exact.

Isso é a primeira opção.

This is the first option.

E depois...

And then...

É.

Yes.

Quem estudou.

Who studied.

Lá está.

There it is.

O tempo é precioso.

Time is precious.

Também não caia no erro de leem e estão a ler as opções.

Don't fall into the mistake of reading "leem" and thinking they are reading the options.

Há esta.

Here it is.

Calma.

Calm.

Leiam tudo.

Read everything.

Não façam também...

Don't do it either...

Há esta de certeza.

There is this one for sure.

Exato.

Exactly.

Leiam tudo.

Read everything.

Leiam as opções todas.

Read all the options.

E pronto.

And that's it.

Se acham que é há.

If you think it is there.

É há e segue.

It is there and continues.

Não há aqui revisões.

There are no reviews here.

Até porque não vai haver tempo para isso provavelmente.

Probably there won't be time for that.

Não há grande tempo para perfeccionismos.

There is not much time for perfectionism.

Nem para estar a debater.

Not even to be debating.

Pensar.

To think.

As pessoas acham que o melhor é deixarem já uma feita.

People think that it's best to leave one made already.

Deixem uma feita.

Leave one made.

Não parece.

It doesn't seem so.

É.

It is.

Exato.

Exactly.

É.

Yes.

Não.

No.

Mas é assim porque vocês não vão conseguir voltar atrás e vamos supor que vocês não sabem

But it's this way because you won't be able to go back, and let's assume that you don't know.

10 e vão ser 10 ao caso.

10 and it will be 10 in the case.

Por 10.

For 10.

Se vocês deixarem 10 vão ter 0 pontos em 10.

If you leave 10, you will have 0 points out of 10.

Vocês mandando ao calhas em 10 calhas podem ter 2 pontos.

You sending to the channels in 10 channels can have 2 points.

1 ponto.

1 point.

É verdade, não é?

It's true, isn't it?

É verdade.

It's true.

Sim, é verdade.

Yes, it's true.

É verdade.

It's true.

Não.

No.

E é assim.

And that's how it is.

E é o que for melhor para conter os nervos.

And it's whatever is best to manage the nerves.

Ou seja, tentar pensar não naquela que tivemos dúvida, mas naquelas que se calhar até estão

In other words, try to think not about the ones we were doubtful of, but about those that might actually be.

a correr e até estamos a fazer e vamos e vamos e vamos.

running and we are even doing and we go and we go and we go.

Pronto.

Ready.

Isto afinal eu treinei para isto.

After all, I trained for this.

Exatamente.

Exactly.

Como disseste tantas vezes, Catarina.

As you said so many times, Catarina.

Confiar na preparação.

Trust in the preparation.

Acho que eu também me dei isso.

I think I gave that to myself too.

Porque foi perfeito.

Because it was perfect.

E o estudo de base.

And the baseline study.

Tem lá isso.

It has that there.

Apesar de se calhar na altura vão ler e tem dúvida.

Even though maybe at the time they will read it and have doubts.

Vão ter dúvida em tudo.

They will have doubts about everything.

Não tenham dúvida.

Do not doubt it.

O vosso cérebro sabe o que é que está a fazer.

Your brain knows what it's doing.

Preparou-se bastante bem.

He/She prepared himself/herself quite well.

Tem essas convicções de base.

It has these fundamental convictions.

Porque estudou.

Because he/she studied.

Porque se preparou.

Because it prepared itself.

Porque fez exames antes.

Because he/she took exams before.

E então lá está.

And there it is.

É falarem e confiarem em vocês.

It's about talking and trusting in you.

E terem aquele diálogo interno motivacional de não, isto está a correr bem.

And having that motivational internal dialogue of no, this is going well.

Pensar no positivo.

Think positively.

Olha, já consigo fazer esta, esta e esta.

Look, I can already do this, this, and this.

E esta não sei.

And this one I don't know.

Olha, pode ser.

Look, it could be.

Pode ser esta.

It can be this one.

E passem logo à frente.

And pass it on quickly.

Porque senão vão estar-se ali a martirizar.

Because otherwise they will be there martyring themselves.

E vão chegar ao fim do exame a pensar naquela uma que vocês não fizeram.

And they will reach the end of the exam thinking about that one they didn't do.

Ou que podiam ter feito e não fizeram.

Or that they could have done and didn't.

Isso não vale a pena.

It's not worth it.

Pode continuar o exame todo.

You can continue the whole exam.

E será que vale a pena um ponto?

Is it worth a point?

Estar no exame todo.

To be in the whole exam.

Acho que não justifica.

I don't think it justifies.

É isso.

That's it.

Isso é mesmo verdade.

That's really true.

E se calhar daria só mais dois conselhos.

And perhaps I would only give two more pieces of advice.

Primeiro é esse que diz.

First, it's this one that says.

Por uma pergunta não vale a mesma pena.

It's not worth the same for a question.

São 150.

It's 150.

Há margem.

There is margin.

E portanto, ou seja, não obcecar e tentar sempre avançar, avançar.

And therefore, that is to say, do not obsess and always try to move forward, move forward.

Não perder de vista o relógio.

Don't lose sight of the clock.

Efetivamente o tempo escasseia.

Indeed, time is short.

E portanto o relógio tem que estar ali ao lado.

And therefore the clock has to be right there next to it.

E como esteve nas simulações e vai estar agora também.

And how it was in the simulations and will be now as well.

Como esteve também.

How have you been as well?

E portanto, nós em geral estamos habituados a isso.

And therefore, we are generally accustomed to that.

Quando chegamos ao momento é só confiar.

When we reach the moment, it's just a matter of trusting.

Lá está na preparação.

It's in preparation there.

Outra coisa é esta.

Another thing is this.

Queremos ler uma coisa duas vezes.

We want to read something twice.

Há uma coisa que devemos ler duas vezes que é o lead-in.

There is one thing we should read twice, which is the lead-in.

Ou seja, a pergunta.

In other words, the question.

Eu lembro-me pelo menos de uma que falhei porque li mal o lead-in.

I remember at least one that I failed because I misread the lead-in.

Ai, o lead-in é super frequente.

Oh, the lead-in is super common.

Mesmo o que é que questiona?

What is it that questions?

Era uma pergunta feita pela negativa.

It was a question asked in the negative.

Eu fui enganada nesse sentido.

I was deceived in that sense.

Porque as perguntas em geral são todas feitas pela positiva, não é?

Because questions in general are all asked positively, aren't they?

E deviam ser todas feitas pela positiva.

And they should all be done positively.

É uma boa verdade.

It is a good truth.

Lá pelas regras do New Board of Medical Examiners.

There by the rules of the New Board of Medical Examiners.

Mas pronto.

But okay.

Ou seja, se há uma coisa que vale a pena ler duas vezes.

In other words, if there is something worth reading twice.

Se calhar é o lead-in.

Maybe it's the lead-in.

Se calhar é enfiar naquela primeira.

Maybe it's to shove it in that first one.

Ou seja, é fazer aquele bolhado básico do que é que vem.

In other words, it's about doing that basic mess of what is coming.

Quem gosta de fazer também, sim.

Who likes to do it too, yes.

É fazer um círculo no não.

It is to make a circle in the not.

Ok, eu estou à procura do não.

Okay, I am looking for the no.

Por exemplo.

For example.

Ou uma exceção.

Or an exception.

Eu percebo.

I understand.

Ok, isto é exceção.

Okay, this is an exception.

Escrever se calhar mesmo exceção.

Maybe writing is really an exception.

Que é para o cérebro não ir diretamente à regra.

So that the brain doesn't go directly to the rule.

Ah, isto é o que não é.

Ah, this is what it is not.

Eu quero a exceção.

I want the exception.

Ou eu quero a regra.

Either I want the rule.

Ou eu quero isto.

Or I want this.

E às vezes só o facto de escrevermos, não é?

And sometimes, just the fact that we write, isn't it?

Ou sublinharmos.

Or we underline.

Ou fazermos esse apontamento.

Or we make this note.

Ou o fato de descartar logo diretamente.

Or the fact of discarding directly.

Ah, já sei, é aquilo.

Ah, I know, it's that.

Visualmente pode ser mais fácil para quem esteja a fazer.

Visually, it may be easier for those who are doing it.

Lá está.

There it is.

E no momento de pressão também.

And in moments of pressure too.

Riscar.

To scratch.

Acredito que seja algo.

I believe it is something.

Concretizar.

Realize.

Ver preto no branco.

To see black and white.

Exato.

Exact.

Bem, já foram aqui muitos conselhos.

Well, many pieces of advice have already been given here.

Espero que estejam a ajudar quem nos está a ouvir.

I hope they are helping those who are listening to us.

Sei que são dias, assim, um bocadinho difíceis.

I know that these are kind of difficult days.

Nesta altura já não são.

At this point, they are no longer.

Sabia muito bem o que é que havia de fazer.

He knew very well what he had to do.

Fazer as revisões, sim, era o que estava a fazer.

Yes, making the revisions was what I was doing.

Mas uma pessoa já não está bem nela.

But one person is no longer well in it.

À espera do dia, que está quase a chegar o dia.

Waiting for the day, which is almost here.

E, portanto, espero que não estejamos a estabilizar as pessoas.

And, therefore, I hope we are not stabilizing people.

Catarina, tu achas que sim?

Catarina, do you think so?

Espero que não.

I hope not.

Acho que não.

I don't think so.

Acho que trazemos aqui umas dicas úteis.

I think we bring some useful tips here.

E que ainda vão dar tempo de pôr em prática.

And there will still be time to put it into practice.

E podem até fazer, espero eu, fazer alguma diferença no resultado final.

And they may even make, I hope, some difference in the final result.

Espero que sim.

I hope so.

Espero que ajude.

I hope it helps.

E realmente nestes dias em que...

And it's really in these days when...

Eu não sabia muito bem o que fazer.

I didn't really know what to do.

Às vezes o que acabava por fazer era só ir caminhar.

Sometimes what I ended up doing was just going for a walk.

Acabava a caminhar.

I ended up walking.

Saía de casa, punha a chave no bolso.

I would leave the house, putting the key in my pocket.

Depois às vezes ia dar vestinhas à minha cadela.

Later, sometimes I would go to give little visits to my dog.

Que era uma coisa que também gosto sempre imenso de fazer.

That was something I always really enjoyed doing.

E o que é que tu sugeres?

And what do you suggest?

Aqui para a malta agora.

Here for the crowd now.

Uma sugestão sai do buraco um bocadinho diferente.

A suggestion comes out of the hole a little differently.

O que é que nós podemos fazer fora de casa ou não?

What can we do outside the house or not?

Para esparcer um pouco a cabeça.

To clear the mind a little.

Quando somos assim um bocadinho mais inundados por ansiedade.

When we are a little more overwhelmed by anxiety.

Nada só por alheamentos.

Nothing just for distractions.

Não podemos começar pelo que não devem fazer.

We cannot start with what they should not do.

Então é assim.

So that's how it is.

Nós no clube temos alguns médicos.

We have some doctors at the club.

Ou já tivemos alguns judocas que entretanto se formaram enquanto médicos.

Or we have already had some judokas who have since graduated as doctors.

E portanto já passámos, digamos assim, por algumas PNAs e Erisons na altura.

And so we have already gone through, let’s say, some PNAs and Erisons at that time.

E houve um atleta do clube que decidiu ir treinar judo.

And there was an athlete from the club who decided to go train judo.

Na véspera da PNA ou dois dias ou três anos.

On the eve of the PNA or two days or three years.

Não façam isso, por favor.

Please don't do that.

Porque...

Because...

Judo a outro desporto mais perigoso.

Judo is a more dangerous sport.

Porque...

Because...

Podem-se magoar.

They can get hurt.

Não é?

Isn't it?

Ir para um exame.

Go for an exam.

De deslocado.

Displaced.

Ou sentir alguma parte do corpo a latejar.

Or feel some part of the body throbbing.

Não é confortável.

It's not comfortable.

Mas pronto.

But okay.

Foi só uma vez.

It was just once.

Ele também não se magoou.

He didn't get hurt either.

Correu tudo bem.

Everything went well.

Mas...

But...

Um aconselho é realmente não façam nada agora fora da caixa.

One advice is to really not do anything out of the box right now.

Mesmo que já tenham praticado há muito tempo algum tipo de desporto.

Even if they have been practicing some kind of sport for a long time.

Ou alguma coisa que...

Or something that...

Sei lá.

I don't know.

Andar de skate.

Skateboarding.

Posso dizer.

I can say.

Gosto.

I like it.

Judo.

Judo.

Alguma arte marcial.

Some martial art.

Se calhar agora não é a altura.

Maybe now is not the time.

Guardem isso para depois do exame.

Save this for after the exam.

Pensem que vocês são também atletas de alta competição.

Think of yourselves as high-performance athletes.

E aqui a mínima lesão.

And here the minimum injury.

A mínima doença.

The slightest disease.

Não é ficar...

It's not about staying...

Ah, agora vou nadar e saio da natação assim sem casaco.

Ah, now I'm going to swim and I'm leaving swimming just like this without a jacket.

E não sei o quê.

And I don't know what.

Vou para a rua.

I'm going to the street.

Não.

No.

Assim.

So.

Uma atividade mais relaxante.

A more relaxing activity.

Que vos traga mais talvez isso do relaxamento.

May it bring you more, perhaps that of relaxation.

Calma.

Calm down.

Acho que ir passear sim.

I think I will go for a walk.

E porque não também ir passear de carro.

And why not also go for a drive?

Não está muito bom tempo.

The weather is not very good.

Mas se calhar durante o dia aproveitar assim um bocadinho mais as pausas da chuva.

But maybe during the day take advantage of the breaks in the rain a little bit more.

Ir passear de carro.

Go for a drive.

Passar assim por sítios mais verdes.

To pass through greener places like this.

Ouvir música.

Listening to music.

Combinar assim com alguns amigos.

To arrange this with some friends.

Só passear e conversar um bocadinho.

Just to stroll and chat a little bit.

Para lá está a sair um bocadinho dessa boa.

That's good, it's going out a bit.

Olhe.

Look.

Abrir um bocadinho também os horizontes.

Open up the horizons a little bit as well.

E sempre nessa perspectiva de ficarem calmos.

And always from this perspective of staying calm.

E terem um ambiente positivo e seguro à vossa volta.

And have a positive and safe environment around you.

Portanto, acho que nestes dias o meu conselho seria.

Therefore, I think that these days my advice would be.

Visitem a família, os amigos e vão dar um passeio com eles.

Visit family and friends and go for a walk with them.

E uma boa conversa.

It's a good conversation.

Acho que é mais para isso.

I think it's more for that.

Muito fixe mesmo.

Really cool indeed.

Olha, muito obrigada pelos teus conselhos aqui.

Look, thank you very much for your advice here.

De uma pessoa que está muito habituada a estes momentos em que nos preparámos durante tanto tempo.

From a person who is very accustomed to these moments that we have prepared for so long.

E agora vamos lá.

And now let's go.

Vai correr bem.

It will go well.

Muito, muito obrigada pela tua participação.

Thank you very much for your participation.

Entretanto, a Carolina juntou-se a nós.

Meanwhile, Carolina joined us.

Muito bem.

Very well.

E queríamos então aproveitar-nos para nos despedir.

And we wanted to take the opportunity to say goodbye.

Carolina, queres se introduzir?

Carolina, do you want to introduce yourself?

Sim, pronto.

Yes, ready.

Agora aqui com a chegada da prova, não é?

Now here with the arrival of the exam, isn't it?

E um bocadinho com este episódio para rematar tudo o que falámos até esta temporada.

It's a little bit with this episode to wrap up everything we've talked about until this season.

Com o feedback todo da Catarina que acabou por ir tocando ali em todas as coisas que falámos durante a temporada.

With all the feedback from Catarina, who ended up touching on everything we talked about during the season.

Acho que é muito bom.

I think it's very good.

Chegamos aqui ao final, não é?

We've reached the end here, haven't we?

A prova está-se a aproximar.

The exam is approaching.

Da nossa parte, pronto, do final desta temporada do Áreas Complementares.

On our part, ready, at the end of this season of Áreas Complementares.

Da nossa parte, agradecer muito às pessoas todas que participaram aqui connosco.

On our part, we would like to thank everyone who participated here with us.

Aos nossos convidados todos.

To all our guests.

Agora aqui à Catarina, que está aqui connosco agora.

Now here is Catarina, who is here with us now.

E a todos os convidados de todos os episódios.

And to all the guests of all the episodes.

A todas as pessoas que nos ouviram todas as semanas.

To all the people who listened to us every week.

Ou melhor, a cada duas semanas que acompanharam o episódio.

Or rather, every two weeks that followed the episode.

E esperamos ter sido uma boa companhia.

And we hope we have been good company.

Agradecer novamente ao André Pita que se tratou de toda a edição do som de todos os episódios.

I would like to thank André Pita again for taking care of all the sound editing for all the episodes.

E ao Tiago Silva que tratou aqui do nosso jingle.

And to Tiago Silva who took care of our jingle here.

E ao Medio Aprendiz, claro, que nos deu aqui o palco para erguermos este projeto espetacular.

And to Medio Aprendiz, of course, who gave us the stage here to raise this spectacular project.

E acho que falo pelas duas, por mim e pela Joana, que estamos orgulhosas do que conseguimos trazer aqui.

And I think I speak for both of us, for myself and for Joana, that we are proud of what we have managed to bring here.

Assim no meio do caos que são os internatos.

Thus, in the midst of the chaos that are the boarding schools.

Joana, tens algo a acrescentar?

Joana, do you have anything to add?

Não, só dizer que foi um prazer enorme.

No, just to say it was a great pleasure.

Viemos para aqui começar o Áreas Complementares com a perspectiva de vamos fazer alguma coisa.

We came here to start the Complementary Areas with the perspective of doing something.

Se ajudar uma pessoa valeu a pena.

If helping one person was worth it.

O feedback que nos tem chegado é que se calhar ajudámos.

The feedback we have received is that perhaps we helped.

Até mais do que uma pessoa.

More than just a person.

Mas o que é surpreendente é aquilo que também aprendemos.

But what is surprising is what we also learn.

Eu pelo menos acho que aprendi imenso.

At least I think I learned a lot.

Não sei quanto a ti, Carolina.

I don't know about you, Carolina.

E este privilégio agora de estar a falar com a Catarina, uma atleta olímpica.

And this privilege now of talking to Catarina, an Olympic athlete.

Mesmo espetacular.

Even spectacular.

Esperemos que desse lado tenha ajudado.

Let's hope that it has helped on this side.

E mesmo que não tenha ajudado, que tenha sido só bom.

And even if it didn't help, that it was just good.

E que tenham gostado.

And I hope you enjoyed it.

E que continuem a ouvir.

And may they continue to listen.

E que passem a palavra.

And let them pass the word.

Porque a preparação para a PNA não tem que ser um terror.

Because preparing for the PNA doesn't have to be a nightmare.

Pode ser.

It can be.

Até é bom.

It's actually good.

Pode ser.

It could be.

E uma oportunidade para se calhar pensarmos a nossa saúde de outra forma.

It's an opportunity to perhaps think about our health in a different way.

Porque se nós não estamos bem, a nossa performance não vai ser boa.

Because if we are not well, our performance will not be good.

E mesmo que seja, será que valeu a pena?

And even if it is, was it worth it?

Será que valeu a pena prejudicar-nos ao máximo?

Was it worth it to hurt us as much as possible?

E por um resultado?

And for a result?

A nossa perspectiva é que não.

Our perspective is that no.

E a minha experiência foi de que a PNA para mim foi uma oportunidade de pensar melhor

And my experience was that the PNA was an opportunity for me to think better.

naquilo que eram os meus sonhos.

in what were my dreams.

Naquilo que eram os meus sonhos.

In what were my dreams.

Naquilo que eram as minhas prioridades e na forma que eu me tratava a mim mesma

In what were my priorities and in the way I treated myself.

e falava comigo mesma e cuidava de mim.

and I spoke to myself and took care of myself.

E no meu caso teve bons resultados.

And in my case, it had good results.

Mas acho que mesmo que se não tivesse tido, eu teria feito exatamente igual.

But I think that even if I hadn't had it, I would have done exactly the same.

Porque cresci imenso durante este ano.

Because I grew a lot during this year.

E de preparação para a PNA, um crescimento que agora tem-me sido útil,

And in preparation for the PNA, a growth that has now been useful to me,

muito útil para o internado.

very useful for the intern.

E portanto espero que desse lado também haja experiências semelhantes

And so I hope there are similar experiences on your side as well.

e que tenhamos contribuído um bocadinho para isso.

and that we may have contributed a little to that.

Acho que sim.

I think so.

Eu acho que sim.

I think so.

Catarina, muito obrigada mais uma vez pela tua presença.

Catarina, thank you very much once again for your presence.

Obrigada eu, agradeço.

Thank you, I appreciate it.

Foi espetacular.

It was spectacular.

Estou convida.

I am invited.

Estou passada um bocadinho da minha experiência.

I am a little taken aback by my experience.

Aqui há alguns conselhos nesta reta final, então esta finalíssima.

Here are some tips in this final stretch, so this ultimate moment.

Acho que...

I think that...

Finalíssima.

Final.

Exato, finalíssima.

Exactly, very final.

Acho que aqui a última coisa, a última mensagem, digamos assim, que eu queria deixar

I think the last thing, the last message, let's say, that I wanted to leave here

é não sentirem a pressão porque já fizeram tudo o que tinham a fazer

It's not feeling the pressure because they've already done everything they had to do.

e pronto, não dá para desfrutar de um exame, mas agora é só pôr em prática.

And there you go, it's not possible to enjoy an exam, but now it's just about putting it into practice.

E não vale a pena pressionarem-se com...

And it’s not worth putting pressure on yourselves with...

Isso, anote.

Yes, take note.

Não.

No.

Simplesmente vão e confiem nas vossas capacidades porque prepararam-se para isso.

Just go and trust in your abilities because you have prepared for this.

Eu até diria, eu sou croma ao ponto de...

I would even say, I am so cringe that...

Eu até desfrutei de fazer a PNL.

I even enjoyed doing NLP.

Uau!

Wow!

Para desfrutarem.

For their enjoyment.

Só, dizer...

Just saying...

Porque sim, a experiência é assim um bocadinho distópica, é tudo um pouco estranho.

Because yes, the experience is a bit dystopian, it’s all a bit strange.

Estás ali na feel.

You are there in the feel.

No meu caso que fiz em Lisboa.

In my case, which I did in Lisbon.

Estava imenso frio.

It was extremely cold.

Comi uma marmita fria, uma coisa que também aconselho a planear é as marmitas que levam.

I ate a cold lunchbox; one thing I also advise planning is the lunchboxes you take.

Se levarem marmita, se não optarem por comer por lá, também planear isso.

If they bring a lunchbox, if they don't choose to eat there, plan for that as well.

Mas efetivamente, eu lembro-me de...

But actually, I remember...

Os meus pais também me disseram isso.

My parents also told me that.

Olha, aproveita, porque eu sei que veste um croma que vais gostar de fazer.

Look, take advantage, because I know you're wearing a chroma that you're going to enjoy doing.

E eu até gostei.

And I actually liked it.

Achei que era...

I thought it was...

Foi interessante, foi um desafio.

It was interesting, it was a challenge.

E acho que ver as coisas dessa forma também foi positivo.

And I think seeing things this way was also positive.

Claro que há coisas que não vão correr bem.

Of course there are things that will not go well.

Falámos disso muito hoje.

We talked about it a lot today.

Vai haver perguntas que vão ser difíceis e não estamos a ver bem a resposta naquele momento.

There will be questions that will be difficult, and we are not clearly seeing the answer at that moment.

A comida vai estar...

The food will be...

Vai estar fria, no meu caso.

It will be cold, in my case.

Se calhar vamos ter tempos em que estamos à espera.

Maybe we will have times when we are waiting.

Até pode estar a chover.

It might be raining.

Estava a chover.

It was raining.

No meu dia estava a chover.

It was raining on my day.

Pronto, mas se faz.

Ready, but it does.

E depois, no dia seguinte, o sol volta a nascer.

And then, the next day, the sun rises again.

Às poucas horas.

In a few hours.

Pronto.

Ready.

Um beijinho.

A little kiss.

Esperamos ter sido então a vossa voz amiga na preparação para a PNA.

We hope to have been your friendly voice in the preparation for the PNA.

Até sempre, malta.

See you later, folks.

Boa sorte.

Good luck.

Adeus.

Goodbye.

Boa sorte.

Good luck.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.