Crime e costume na sociedade selvagem
Vanessa Carneiro
Crime e costume na sociedade selvagem
Crime e costume na sociedade selvagem
Olá, hoje para o nosso podcast convidei três acadêmicos de direito, quero apresentar para
Hello, today for our podcast I invited three law students, I want to introduce them to
vocês Vanessa Cardoso, Pedro Rienze, Rainer Monteiro e eu Juliana Montenegro e nós vamos
you Vanessa Cardoso, Pedro Rienze, Rainer Monteiro and I Juliana Montenegro and we are going to
abordar o livro Crime e Costumes na Sociedade Selvagem de Bronislaw Malinowski.
to address the book Crime and Customs in Savage Society by Bronislaw Malinowski.
Então, o livro inicialmente ele trata sobre a lei primitiva e a ordem e eu gostaria de
So, the book initially deals with primitive law and order, and I would like to
estar perguntando para a Vanessa Cardoso se havia realmente a submissão dos selvagens
asking Vanessa Cardoso if there really was the submission of the savages
a uma ordem comum.
to a common order.
Oi Juliana, que legal essa pergunta.
Hi Juliana, what a cool question.
Então, vamos primeiramente situar a escrita do Malinowski no tempo e no espaço?
So, shall we first situate Malinowski's writing in time and space?
Primeiro a gente tem que dizer que esse livro foi escrito durante a Primeira Guerra Mundial,
First, we have to say that this book was written during World War I,
justamente porque nessa ocasião o Malinowski resolveu se isolar na Melanésia, que é uma ilha
Precisely because on that occasion Malinowski decided to isolate himself in Melanesia, which is an island.
situada na região da Oceania, que inclui outras ilhas como Salomão, Fuge, Guiné e etc. Essa
located in the region of Oceania, which includes other islands such as Solomon, Fiji, Guinea, etc. This
pergunta que você me fez, ela tem muito a ver com essa parte introdutória do livro, ele revela,
the question you asked me has a lot to do with this introductory part of the book, it reveals,
primeiramente, uma espécie de antipatia com os pesquisadores.
Firstly, a sort of antipathy towards the researchers.
Ele traça duras críticas aos pesquisadores que realizavam uma pesquisa muito mais de natureza
He makes harsh criticisms of the researchers who conducted research that was much more of a nature.
bibliográfica, baseadas em informações sem pesquisa de campo e o livro vai se desenrolando
bibliographic, based on information without field research, and the book unfolds.
dessa maneira, ele traçando críticas sobre esse tipo de pesquisa. Primeiramente, a primeira das
in this way, he is outlining criticisms about this type of research. Firstly, the first of
questões do Malinowski é a respeito do tipo de curiosidade predominante na época, que acabava
Malinowski's questions are about the type of predominant curiosity of the time, which ended up
tirando a pesquisa científica do centro, né? As pessoas estavam muito mais interessadas com as
leaving scientific research aside, right? People were much more interested in the
superstições, com a liberdade sexual e temas como o infanticídio e canibalismo das tribos selvagens.
superstitions, with sexual freedom and themes such as infanticide and cannibalism of savage tribes.
O que o Malinowski propõe é que se o homem, se os cientistas da época
What Malinowski proposes is that if man, if the scientists of the time
tivessem se dedicado mais sobre o funcionamento dessa ordem social predominante, a civilização,
they had dedicated themselves more to understanding the functioning of this prevailing social order, civilization,
o confronto da vida selvagem com a civilização, poderia ter sofrido um impacto menor.
the confrontation of wildlife with civilization could have suffered a lesser impact.
Nesse ponto introdutório, é muito importante a gente registrar
At this introductory point, it is very important for us to note
que a pesquisa de campo científica ela ainda não existia, esse trabalho de campo. Ele, inclusive,
that scientific field research did not yet exist, this fieldwork. It, in fact,
traça aqui um comentário a respeito de uma particularidade alemã. A pesquisa etnográfica
trace a comment here regarding a German particularity. The ethnographic research
alemã realizada por amadores acabou influenciando toda a pesquisa europeia.
The amateur German research ended up influencing the entire European research.
O verdadeiro trabalho de campo,
The true fieldwork,
feito com método, objetivo e problema, ainda não existia.
made with method, objective, and problem, did not yet exist.
Daí pra frente, o que o Malinowski realça é o mito do casamento grupal,
From then on, what Malinowski highlights is the myth of group marriage,
que acabou influenciando argumentos de vários pesquisadores europeus na época.
which ultimately influenced the arguments of several European researchers at the time.
E esse tipo de ideia acabou restringindo e criando esse dogma da ausência de direitos individuais
And this type of idea ended up restricting and creating this dogma of the absence of individual rights.
e da responsabilidade entre os selvagens.
and the responsibility among the savages.
Foi a partir daí que esse mito, ele disse que é um mito de que o homem selvagem é dominado pelo grupo,
It was from there that this myth, he said, is a myth that the wild man is dominated by the group,
pela horda, e que ele é cegamente obediente às ordens da comunidade,
by the horde, and that he is blindly obedient to the orders of the community,
apegado à tradições.
attached to traditions.
A opinião pública é um sujeito obediente e servil.
Public opinion is an obedient and servile subject.
É um pressuposto que se impôs em discussões a respeito da mentalidade e sociabilidade desse homem,
It is a presumption that has imposed itself in discussions about the mentality and sociability of this man,
desse sujeito selvagem, tendo deixado resquícios inclusive na obra de Durkheim
of this wild subject, leaving residues even in Durkheim's work
e na maioria dos trabalhos americanos, alemães e até mesmo ingleses da época.
and in most American, German, and even English works of the time.
E essa submissão, esse pensamento de que o homem selvagem inicialmente
And this submission, this thought that the wild man initially
era submisso a uma ordem geral, acabou despertando nos cientistas da época,
was submissive to a general order, eventually awakening in the scientists of the time,
inicialmente, essa é uma ideia inicial, de que havia um penetrante sentimento de grupo
Initially, this is a preliminary idea that there was a penetrating sense of group.
que fazia com que as pessoas se submetessem automaticamente às ordens.
that made people automatically submit to orders.
Dr. Rivers, que é um importante autor da época, ele escreveu o livro
Dr. Rivers, who is an important author of the time, wrote the book.
Social Organization, fala num método inconsciente e intuitivo de regular a vida social,
Social Organization speaks of an unconscious and intuitive method of regulating social life,
e segundo ele, esse método estava ligado a um comunismo primitivo.
And according to him, this method was linked to a primitive communism.
Uma das conclusões desse livro é que entre um povo como os melanésios,
One of the conclusions of this book is that among a people like the Melanesians,
há um sentimento de grupo que torna desnecessário,
there is a sense of belonging that makes it unnecessary,
qualquer mecanismo social definido para o exercício da autoridade,
any defined social mechanism for the exercise of authority,
assim como permite o trabalho harmônico da propriedade comunal
just as it allows the harmonious work of communal property
e assegura o trabalho pacífico de um sistema comunístico de relações sexuais.
and ensures the peaceful functioning of a communistic system of sexual relations.
Ora, imagina esse pensamento nos dias de hoje.
Well, imagine this thought in today's world.
Então, o que o Malinowski propõe é que, de fato, existem muitas normas de conduta
So, what Malinowski proposes is that, in fact, there are many norms of conduct.
nas sociedades selvagens.
in wild societies.
E o cumprimento dessas obrigações é normalmente recompensado
And the fulfillment of these obligations is usually rewarded.
segundo a medida da perfeição.
according to the measure of perfection.
Então, ele pode ser recompensado com reforço positivo ou com castigo.
So, he can be rewarded with positive reinforcement or with punishment.
Quando a gente chega na leitura do capítulo
When we get to the reading of the chapter
A Economia Melanésia e a Teoria do Comunismo Primitivo,
The Melanesian Economy and the Theory of Primitive Communism,
o Malinowski se aprofunda um pouco mais nesse tema.
Malinowski delves a little deeper into this topic.
E ele vai se contraparar.
And he will counter himself.
Ele vai se contraparar após ideias do Rivers dizendo o seguinte.
He will counter after Rivers' ideas saying the following.
Há um complexo sistema de propriedade, sim,
There is a complex system of property, yes,
distinto, porém, do sistema socialista, comunista ou cooperativista.
distinct, however, from the socialist, communist, or cooperativist system.
Na verdade, qualquer descrição das instituições selvagens,
In fact, any description of wild institutions,
como capitalismo, comunismo ou cooperativismo,
such as capitalism, communism, or cooperativism,
só pode ser ilusória.
It can only be illusory.
Juliana, tem um capítulo muito interessante nesse livro.
Juliana, there is a very interesting chapter in this book.
Ele se chama A Força das Obrigações Econômicas.
It is called The Power of Economic Obligations.
E aí, ele começa a entender e a transmitir no livro
So, he starts to understand and convey it in the book.
como é que se dá o funcionamento da sociedade melanésia
how does Melanesian society function?
por meio do uso de um exemplo, né?
through the use of an example, right?
Tem um episódio nas Ilhas Trobriand.
There is an episode in the Trobriand Islands.
Ele utiliza essas ilhas como exemplo.
He uses these islands as an example.
E ele fala da sociedade da canoa.
And he talks about the canoe society.
Como é que...
How is it that...
Se existe uma propriedade comum das canoas que partem para a pesca
If there is a common characteristic of the canoes that set out for fishing
ou se ela tem um único dono.
or if it has a single owner.
E, tendo um único dono,
And having a single owner,
por que as pessoas trabalham para essa canoa
Why do people work for this canoe?
e se importam com essa canoa?
Do you care about this canoe?
E é justamente por isso que ele fala
And it's precisely for this reason that he speaks.
que essa sociedade também não pode ser nomeada como individualista.
that this society cannot be named as individualistic either.
Não pode ser cooperativista e nem comunista.
You cannot be a cooperativist or a communist.
Mas essa sociedade deve ser reconhecida
But this society must be recognized.
pela soma da sociedade.
for the sake of society.
Por um sistema de deveres, privilégios
For a system of duties, privileges.
e por um sistema que ele chamou de reciprocidade.
and by a system that he called reciprocity.
É como se os canoeiros fossem sócios proprietários entre si.
It's as if the canoeists were co-owners among themselves.
E há um sistema de obrigações muito forte e bem desenvolvido.
And there is a very strong and well-developed system of obligations.
Nesse capítulo das Forças das Obrigações Econômicas,
In this chapter of the Forces of Economic Obligations,
o que ele conseguiu perceber com a pesquisa
what he was able to perceive from the research
é que havia uma comunidade anteriorante,
there was indeed an earlier community,
muito mais afeta à agricultura,
much more related to agriculture,
enquanto que os melaneses eram afetos à pesca.
while the Melanesians were fond of fishing.
Então, como que essa sociedade funcionava?
So, how did this society function?
A sociedade anteriorana, todos os dias da manhã,
The previous society, every morning,
no horário que os barcos chegavam na pesca,
at the time the boats arrived for fishing,
se apresentavam na praia para receber a sua parte do peixe.
they presented themselves on the beach to receive their share of the fish.
E ele ficou sem entender.
And he was left without understanding.
Tá, mas o que é isso?
Okay, but what is this?
Isso é um escambo?
Is this a barter?
Isso é um comércio?
Is this a business?
Como que isso acontece?
How does that happen?
Na verdade, o que acontece é que a sociedade anteriorana
In fact, what happens is that the previous society
provia aos melaneses a sociedade marítima
provided to the Melanesians the maritime society
com legumes, verduras e outras plantações,
with vegetables, greens, and other crops,
enquanto que os melaneses tinham uma preocupação genuína
while the Melanesians had a genuine concern
em prover essa outra sociedade com peixes.
in providing this other society with fish.
Então, o Malinowski conclui que esse é o sistema predominante
So, Malinowski concludes that this is the predominant system.
nessa sociedade.
in this society.
A ordem social e econômica se dá...
The social and economic order is given...
dava dessa maneira, por meio da reciprocidade.
it worked this way, through reciprocity.
É isso mesmo, Vanessa.
That's right, Vanessa.
Eu li o livro e achei muito interessante essa parte da reciprocidade.
I read the book and found that part about reciprocity very interesting.
E traz no livro que é a organização dual.
And it brings in the book that it is the dual organization.
E o que significa essa organização dual?
And what does this dual organization mean?
Ela resulta de uma organização basicamente de serviços mútuos, certo?
It results from an organization basically of mutual services, right?
Certo.
Okay.
É uma sociedade selvagem.
It's a savage society.
Então, essa cerimônia das transações, elas são obrigatórias e coercitivas.
So, this ceremony of transactions is mandatory and coercive.
Além dessas obrigações recíprocas,
In addition to these mutual obligations,
há outros motivos que mantêm os pescadores em sua tarefa.
There are other reasons that keep fishermen in their task.
Certo?
Alright?
Então, assim, é uma obrigação,
So, in this way, it is an obligation,
mas pra eles também é algo de status e honra.
But for them, it is also a matter of status and honor.
Você tá fazendo essa troca,
You're making this exchange,
essa reciprocidade.
this reciprocity.
Essa troca mútua.
This mutual exchange.
E essa troca, ela estabelece um sistema de natureza econômica.
And this exchange establishes a system of an economic nature.
Essas cerimônias de transações, elas são obrigatórias,
These transaction ceremonies are mandatory.
mas elas têm uma formalidade, certo?
But they have a formality, right?
Então, como você falou,
So, as you said,
uns tinham a preocupar verduras e tudo,
some were worried about vegetables and everything,
e os malaneres...
and the malaners...
Tinham a preocupação da pesca.
They were concerned about fishing.
Então essa troca, ela é formal...
So this exchange is formal...
E todos procuram cumprir as suas obrigações,
And everyone seeks to fulfill their obligations,
porque esse gesto de generosidade é um caso de honra e louvor para esses nativos.
Because this gesture of generosity is a matter of honor and praise for these natives.
Certo?
Alright?
Perfeito, Juliana.
Perfect, Juliana.
Agora, felizmente, você sabe, né?
Now, happily, you know, right?
Eu sei.
I know.
Eu sei que você sabe.
I know that you know.
muito mais sentido com essa pré-colocação.
makes much more sense with this pre-positioning.
Havia muita fartura
There was a lot of abundance.
entre as tribos
among the tribes
e a necessidade
and the need
de que, de fato, houvesse essa fartura
that, in fact, there was such abundance
para que as sociedades
for societies
mantenham esse sistema de reciprocidade.
maintain this system of reciprocity.
Sim, exatamente.
Yes, exactly.
É isso mesmo.
That's right.
E o interessante
And what's interesting
é que, mesmo que as leis
It's just that, even if the laws
não estejam
do not be
positivadas, não estejam escritas,
positives, do not be written,
de fato,
indeed,
existe uma ordem e eles procuram
there is an order and they are looking for it
cumprir.
to fulfill.
Então, a princípio,
So, at first,
existe
exists
uma organização, e muito bem organizada,
an organization, and very well organized,
Pedro, certo?
Pedro, right?
Sim, sim. Concordo.
Yes, yes. I agree.
Inclusive, Juliana,
Including, Juliana,
eu gostaria de contribuir
I would like to contribute.
que o próprio chefe,
that the chief himself,
o próprio líder,
the leader himself,
ele tem que seguir
he has to follow
essas regras.
these rules.
E, como obrigatoriamente,
And, as it is mandatory,
no seguir dessas regras,
not following these rules,
ele precisa reunir
he needs to gather
e comunicar
and communicate
a sua vontade.
your will.
Até mesmo se ele resolver declarar
Even if he decides to declare
guerra ou qualquer outro tipo
war or any other type
de tomada de decisão.
of decision-making.
Ele precisa se reunir
He needs to meet.
com os comunes que são
with the common ones that they are
importantes, que têm papéis importantes
important, which have important roles
dentro daquela comunidade
within that community
para decidir
to decide
a sua decisão
your decision
publicamente.
publicly.
Ah, perfeito.
Ah, perfect.
E, Pedro, o que traz também na questão das regras
And, Pedro, what also brings in the matter of the rules
é sobre que essas regras,
it's about what these rules,
elas não são de caráter de mandamentos religiosos,
they are not of a religious commandments nature,
estabelecidos de modo absoluto,
established in an absolute manner,
e essas regras,
and these rules,
elas são ajustáveis.
They are adjustable.
Por que ajustáveis?
Why adjustable?
Porque eles levam em consideração, também,
Because they also take into consideration,
as quantidades trocadas,
the exchanged quantities,
vario conforme a abundância ou escassez
varies according to abundance or scarcity
da temporada de pesca ou colheita.
of the fishing or harvesting season.
Certo?
Right?
Então, todos esses aspectos,
So, all these aspects,
eles são levados em conta.
they are taken into account.
Então, assim, a gente
So, like this, we
vem se perguntando,
has been wondering,
né, que se
right, whatever
essas regras, elas
these rules, they
são reajustáveis,
they are adjustable,
como funciona, e eu achei
how it works, and I found it
bem interessante no texto isso,
that's really interesting in the text,
né, que eles levam também em consideração,
right, that they also take into account,
né, esse ponto,
right, this point,
da escassez, de tudo isso,
of scarcity, of all this,
porque essas trocas, elas não são feitas
because these exchanges are not made
de qualquer maneiras. Certo?
Anyway. Right?
Elas são... Certo.
They are... Right.
Embora haja uma ordem concreta,
Although there is a concrete order,
os limites contratuais
the contractual limits
dessa relação, vamos dizer assim,
from this relationship, let's put it this way,
eles não são excessivamente rígidos.
they are not excessively strict.
Eles são adaptáveis, né?
They are adaptable, right?
Exatamente. É como eu falei,
Exactly. It's like I said,
são ajustáveis.
they are adjustable.
Pedro, agora me tira uma dúvida aqui.
Pedro, can you clarify something for me here?
Existe algum tipo de
Is there any kind of
definição para quando há uma quebra
definition for when there is a break
dessa ordem, dessas regras?
in that order, those rules?
Sim, é uma excelente
Yes, it is excellent.
pergunta, Vanessa.
Question, Vanessa.
Existe
Exists
uma espécie de coação
a kind of coercion
que Malinowski pesquisa
what Malinowski researches
chamada de
call of
coação social ou psicológica.
social or psychological coercion.
Imagine você,
Imagine you,
eu, um descumpridor
I, a violator.
dessas regras dentro da comunidade
of these rules within the community
e perco o direito de
and I lose the right to
participar de esportes,
participate in sports,
da pesca, de jogos,
of fishing, of games,
de lazer
for leisure
e de tudo que a comunidade
and of everything that the community
oferece de bom
offers well
para uma integração social.
for social integration.
Coação, é Pedro?
Intimidation, isn't it Pedro?
Fala um pouquinho mais para mim a esse respeito.
Talk a little more about this for me.
Como é que funciona isso?
How does that work?
Pois é, esse mecanismo
Well, this mechanism
de coação
of coercion
social,
social,
ele
he
leva o homem a
leads the man to
que descumpre essas
that violates these
regras, ele leva o homem
rules, he takes the man
a uma vergonha
it's a shame
social,
social,
a exclusão.
the exclusion.
É aí que entra
That's where it comes in.
a obediência automática
automatic obedience
que você citou no início.
that you mentioned at the beginning.
Já que estamos falando de cumprir
Since we're talking about fulfilling.
e não cumprir as regras,
and not comply with the rules,
como essa sociedade tratava essas
how this society treated these
questões, o crime e seu cartilho?
issues, the crime and its booklet?
Eu vou chamar agora o Rainer Monteiro
I will call Rainer Monteiro now.
e ele vai estar explicando para a gente
and he will be explaining to us
melhor como
better like this
é que eram tratadas essas punições.
it was how those punishments were treated.
Oi Juliana, então
Hi Juliana, so
é muito interessante esse teu questionamento.
Your question is very interesting.
Mas antes de tudo
But before anything else
a gente tem que primeiro contextualizar
we first need to contextualize
o que seriam essas
what would these be
quebras de normas.
breaks of rules.
Por exemplo, apesar
For example, despite
dessas regras que
of these rules that
fazem parte dessas sociedades não ser
they are part of these societies not to be
inscritas, como já foi abordado,
registered, as has already been addressed,
essas regras são
these rules are
repassadas de geração para geração
passed down from generation to generation
pela oralidade, pelas tradições,
through orality, through traditions,
pelos costumes concernentes
for the related customs
àquela comunidade.
to that community.
E assim como qualquer outra comunidade,
And just like any other community,
qualquer outra sociedade,
any other society,
toda transgressão da lei
every transgression of the law
é vista como uma
is seen as a
atitude condenável.
condemnable attitude.
E para sanar esta condenação
And to remedy this conviction
é necessário uma atuação
action is necessary
com o objetivo de restaurar
with the aim of restoring
a ordem original.
the original order.
Ao se estudar as condutas
When studying behaviors
do indivíduo que fazem parte de uma
of the individual who is part of a
comunidade selvagem, uma comunidade primitiva,
wild community, a primitive community,
tem que ressaltar que é muito importante
It should be emphasized that it is very important.
abordar pelo aspecto
to approach from the aspect
dos costumes e pelas regras
of customs and by the rules
respeitadas. E diante
respected. And in front
da obediência dessas regras
from the obedience of these rules
observar que as transgressões
observe that the transgressions
ocorriam
occurred
como essas transgressões
like these transgressions
ocorriam e como essa transgressão
occurred and how this transgression
era recebida
was received
pela comunidade.
for the community.
Então, tendo como
So, having as
esse comentário como ponto de partida
this comment as a starting point
a gente pode,
we can,
por assim dizer,
so to speak,
adentrar no conteúdo do que seriam
to delve into the content of what they would be
as transgressões da lei
the transgressions of the law
e como é que se dava
and how did it happen
a restauração da ordem.
the restoration of order.
Uma coisa que é muito importante abordar
One thing that is very important to address
é que antes
it's just that before
dos trabalhos de Malinowski,
of Malinowski's work,
quando a antropologia
when anthropology
abordava a questão
addressed the issue
das transgressões,
of the transgressions,
as regras que eram quebradas em uma comunidade,
the rules that were broken in a community,
o então pesquisador
the then researcher
ele só se atentava
he only paid attention
para o fato ocorrido
for the incident that occurred
sem levar em consideração os costumes
without taking customs into account
daquela comunidade.
from that community.
Por mais peculiar,
As peculiar as it may be,
por mais estranho que aquela conduta
no matter how strange that behavior
da restauração da transgressão
of the restoration of transgression
seja, para eles
be, for them
aquilo ali é um fato concreto
that there is a concrete fact
que tem que ser seguido para quem
that must be followed for whom
faz parte daquela comunidade.
is part of that community.
O livro que a gente
The book that we
está comentando
is commenting
ele traz uma
he brings a
abordagem de como isso
approach on how this
se deu na comunidade.
it happened in the community.
Ele traz a história
He brings the story.
de um rapaz
from a boy
que ele teve um
that he had a
relacionamento com uma moça
relationship with a young woman
do próprio clã
of the own clan
e naquela comunidade
and in that community
mulheres do mesmo
women of the same
clã eram consideradas como
clans were considered as
irmãs, então
sisters, then
um homem e uma mulher
a man and a woman
do mesmo clã se envolverem
of the same clan getting involved
isso seria a característica
that would be the characteristic
de uma relação incestuosa.
of an incestuous relationship.
O que acontece?
What is happening?
Essa relação ocorreu
This relationship occurred.
sendo que a moça em questão
being that the young woman in question
ela já era comprometida
she was already committed
com uma outra pessoa
with another person
e com o relacionamento
and with the relationship
desses dois ela acabou deixando
from those two, she ended up leaving
o original
the original
parceiro dela
her partner
e ficando com esse
and staying with this
outro rapaz. E aí o que acontece
another guy. So what happens?
é o seguinte, enquanto
it's as follows, while
toda a comunidade tinha conhecimento
the entire community was aware
disso, mas isso
of this, but this
não era oficialmente trazido
it was not officially brought
a público, não havia tanto
to the public, there wasn't so much
problema assim.
problem like this.
Contudo ocorre que
However, it happens that
o traído na questão
the betrayed in question
ele resolveu
he decided
tomar satisfação
to take satisfaction
com os líderes da comunidade
with the community leaders
foi até o feiticeiro da
went to the sorcerer of the
comunidade para tentar
community to try
solicitar que fosse aplicada
request that it be applied
alguma sanção de punição
any sanction of punishment
pelo aspecto religioso
for the religious aspect
para o transgressor
to the transgressor
e sem ter
and without having
sucesso nessa
success in this
tentativa de punição por meio
attempt at punishment through
do feiticeiro, o que esse
of the sorcerer, what this
rapaz fez? Ele
What did the boy do? He.
em determinado dia
on a certain day
torna público
make public
o que aconteceu
what happened
e acusa o atual
and accuses the current
transgressor
transgressor
de ter cometido um crime
of having committed a crime
na comunidade deles
in their community
isso seria
that would be
uma relação exogâmica
an exogamous relationship
que era uma
that it was a
relação entre
relationship between
parentescos que não poderiam
relatives that shouldn't
acontecer e que isso aí era
what happened was that it was that
condenável na comunidade
condemnable in the community
o que causou com isso?
What did this cause?
Com essa
With this
acusação
accusation
oficializou-se a questão
the issue has been formalized
do crime
of the crime
na comunidade e
in the community and
para sanar este crime
to remedy this crime
o então
the then
transgressor por ter se sentido
transgressor for having felt
muito ofendido e por agora
very offended and for now
isso ser uma conduta
this is a conduct
condenável e pública
condemnable and public
ele em uma última
he in a last
tentativa de tentar restaurar
attempt to try to restore
a ordem e restaurar
the order is to restore
a honra da sua família
the honor of your family
ele um belo dia
he a beautiful day
ele usa sua melhor roupa
he wears his best clothes
ele sobe até uma árvore
he climbs up a tree
de mais ou menos 20 metros de altura
about 20 meters high
e pula de lá
and jump from there
se matando e com isso
killing themselves and with that
ele tenta restaurar
he tries to restore
a ordem para o seu
the order for your
clã, para sua família
clan, for your family
então gente, nesse caso
so guys, in this case
o fato narrado aí
the fact narrated there
de maneira geral
generally speaking
ele não
he doesn't
não era
it wasn't
possível evidenciar
possible to highlight
pela conduta do
for the conduct of
agora finado
now deceased
que aquilo afrontava
that it was affronting
a comunidade, mas
the community, but
no momento que o ofendido
at the moment the offended party
tornou isso público
made this public
aí oficializou-se a conduta
then the conduct was formalized
e era necessário
and it was necessary
alguma sanção de punição
any punishment sanction
e uma das formas
and one of the ways
de se restaurar
to be restored
a ordem é pelo suicídio
the order is for suicide
só que aí
only that there
tem uma seguinte situação
there is the following situation
a quebra
the break
da regra da exogamia
of the rule of exogamy
que foi
what happened
o que aconteceu
what happened
não era uma ocorrência
it was not an occurrence
rara
rare
e a opinião pública
and public opinion
ela era condescendente
she was condescending
o que quer dizer isso
What does that mean?
de certa maneira
in a way
a sociedade ela agia
the society acted
como o próprio texto fala
as the text itself says
de maneira hipócrita
hypocritically
porque se o caso
because if the case
fosse mantido às escondidas
was kept hidden
guardando certo decoro
maintaining a certain decorum
ou se isso
or if this
fosse trazido ao conhecimento
was brought to attention
de todos e ninguém criasse
of everyone and no one created
um problema de opinião pública
a public opinion problem
isso
this
não acarretaria
would not entail
nenhuma necessidade
no need
de um castigo rigoroso
of a strict punishment
se o contrário acontecesse
if the opposite happened
que foi o que aconteceu
what happened
com a insatisfação
with dissatisfaction
do parceiro traído
of the betrayed partner
aí sim houve a necessidade
that’s when the need arose
de se utilizar das regras
to make use of the rules
que eles tinham
that they had
para que se desse uma punição
so that a punishment could be given
como forma de
as a way of
um efeito pedagógico
a pedagogical effect
da transgressão
of transgression
então naquele momento
so at that moment
as pessoas voltavam a entender
people began to understand again
se eu transgredir
if I transgress
se eu incorrer em um crime
if I commit a crime
eu serei punido
I will be punished.
então com isso
so with that
a gente consegue observar
we can observe
a importância
the importance
do fato e da sanção
of fact and sanction
esse relato
this account
todo mostra
everything shows
com muita clareza
with great clarity
que uma sanção sobrenatural
that a supernatural sanction
que foi o que o traído buscou
what was it that the betrayed sought
e não teve sucesso
and was not successful
na busca dele
in his search
não tem necessariamente
does not necessarily have
um efeito automático
an automatic effect
para se assegurar
to ensure
que uma regra de conduta
that a rule of conduct
seja cumprida por uma comunidade
be fulfilled by a community
mesmo que essas regras
even if these rules
não estejam positivadas
they are not positive
não estejam escritas
do not be written
então o que ocorre
so what happens
em uma comunidade onde as leis
in a community where the laws
não são transgredidas
are not transgressed
mas de vez em quando
but now and then
elas são
they are
isso pode-se
this can be
observar que
observe that
não é possível falar
it is not possible to speak
em obediência espontânea à lei
in spontaneous obedience to the law
ou uma fidelidade
or a loyalty
servil às tradições
servile to traditions
porque essas tradições
because these traditions
ensinam que o homem
they teach that man
pode usar de um jeitinho
you can use it in a little way
para transgredir
to transgress
e depois
and then
poder restaurar a harmonia
to be able to restore harmony
sem ter a necessidade
without the need
de ser punido
to be punished
com o rigor da lei
with the rigor of the law
e sim dando uma
and yes giving a
como o texto fala
as the text says
uma subrepticiamente
a subreptitiously
maneira
way
de escapar
to escape
dos rigores da lei
of the rigor of the law
e diante
and forward
de tudo isso
from all of this
a gente pode observar
we can observe
pode evidenciar
can highlight
uma forte e importante
a strong and important
presença
presence
do aspecto da feitiçaria
from the aspect of witchcraft
na tentativa
in the attempt
de manter
to maintain
o cumprimento da lei
the compliance with the law
e da ordem
and of the order
numa sociedade
in a society
a questão da feitiçaria
the issue of witchcraft
e o suicídio
and the suicide
como influência da lei
as an influence of the law
são muito importantes
they are very important
e o feiticeiro
and the sorcerer
no caso
in case
é uma pessoa
it is a person
na comunidade
in the community
e essa pessoa
and this person
ela tem muita influência
she has a lot of influence
e consequentemente
and consequently
por ter sua influência
for having your influence
no aspecto político
in the political aspect
no aspecto de sanção
in the aspect of sanction
ele também consegue acumular
he can also accumulate
muitas riquezas
many riches
a feitiçaria na comunidade
witchcraft in the community
ela tem duas vertentes
She has two aspects.
a feitiçaria
the witchcraft
de maneira geral
generally speaking
ela é destinada
she is destined
ao alcance
within reach
de um anseio particular
of a particular longing
no meio do procedimento
in the middle of the procedure
da feitiçaria
of witchcraft
vai gerar um custo
it will incur a cost
para quem está solicitando
for those who are requesting
só que
only that
do outro viés
from the other side
o aspecto comunitário
the community aspect
aí isso entra na parte
then this goes into the part
da tentativa
of the attempt
da lei e da ordem
of law and order
por meio da feitiçaria
through witchcraft
e isso aí não gera diretamente
and that does not generate directly
um custo
a cost
para se manter
to stay healthy
e sim é como se fosse
and yes, it’s like it is
a atuação social do feiticeiro
the social role of the sorcerer
já a questão do suicídio
already the issue of suicide
entra naquela regra
follows that rule
que a morte tudo resolve
that death resolves everything
então a partir do momento
so from that moment on
que o transgressor
that the transgressor
ele comete suicídio
he commits suicide
todas as transgressões dele
all of his transgressions
são de certa forma perdoadas
are somewhat forgiven
o máximo que alguém pode cometer
the maximum that someone can commit
e o suicídio
and suicide
ele é uma forma
he is a form
de punição
of punishment
porque o próprio texto aborda
because the text itself addresses
a seguinte situação
the following situation
dependendo da conduta que você teve
depending on the behavior you had
você é
you are
a você é destinado o suicídio
suicide is destined for you
é como se fosse uma pena de morte
It's like a death sentence.
que a própria pessoa vai cometer
that the person themselves will commit
contra si
against you
então vamos finalizar
so let's finish up
aqui o nosso podcast
here is our podcast
quero agradecer a presença de todos
I want to thank everyone for being here.
do Pedro e Renzi
of Pedro and Renzi
da Vanessa Cardoso
by Vanessa Cardoso
do Rainer Monteiro
by Rainer Monteiro
muito obrigada Juliana
thank you very much Juliana
muito obrigada
thank you very much
eu que agradeço
I thank you.
a gente conseguiu aí tirar um tema central
We managed to come up with a central theme.
do livro
from the book
foi bem interessante
it was quite interesting
o que a gente também conseguiu observar
what we also managed to observe
assim trazendo
thus bringing
dos dias atuais
of the present days
o justnaturalismo
the justnaturalism
a situação como controle social
the situation as social control
assim como o Pedro falou
just like Pedro said
o crime e a sanção
the crime and the punishment
noção de justiça
notion of justice
que envolvia castigo
that involved punishment
o feiticeiro como representante da justiça
the sorcerer as a representative of justice
o direito não positivado
non-positivized law
mas presente
but present
a morte
death
que é
what is
o Rainer trouxe
Rainer brought.
o suicídio como pena máxima
suicide as the maximum penalty
exatamente
exactly
a gente já consegue ver
we can already see
a dosimetria
the dosimetry
dando aí a dosagem
giving the dosage there
da pena que vai ser aplicada
the penalty that will be applied
para cada crime
for each crime
o que eu achei bem interessante
what I found very interesting
é a gente concluir que de fato
it is for us to conclude that indeed
o Malinowski tinha razão
Malinowski was right.
perdeu-se muito tempo
a lot of time was wasted
preocupando-se com a vida sexual
worrying about sexual life
e com o canibalismo
and with cannibalism
desses selvagens
of these savages
mas o funcionamento
but the operation
da ordem
in order
e da sociedade selvagem
and of the savage society
ela parece
she seems
estruturar
to structure
o funcionamento da sociedade atual
the functioning of today's society
exatamente
exactly
ela funciona exatamente
it works exactly
num direito que não foi positivado
in a right that has not been codified
mas a gente percebe
but we realize
direito, justiça
law, justice
dosimetria, pena
sentencing, penalty
nessa
in this
sociedade
society
exatamente
exactly
eu gostaria também de
I would also like to
completar que
complete that
é muito importante esse somatório de
this summation of is very important
regras que foi identificado
rules that were identified
eles levaram
they took
ao entendimento
to the understanding
em geral de que
in general, what about
eles gostavam de cumprir essas regras
they liked to follow these rules
era
was
bem satisfatório para eles
quite satisfactory for them
o cumprimento dessas regras
the fulfillment of these rules
mesmo através
even through
de
of
fatores de coação
factors of coercion
e tudo
and everything
é verdade
it's true
há um sentimento
there is a feeling
esse cumprimento dessas regras
this compliance with these rules
ele trazia um sentimento
he brought a feeling
de pertencimento
of belonging
dessa sociedade
of this society
como a Juliana
like Juliana
exaltou na fala dela
exalted in her speech
cumprir regras era motivo de orgulho
following rules was a source of pride
de sentimento
of feeling
de pertença
of belonging
valores realmente
real values
que a gente consegue reconhecer
that we can recognize
quando a gente lê o livro
when we read the book
Crimes e Costumes na Sociedade Selvagem
Crimes and Customs in the Savage Society
show
show
.
Sure! Please provide the text you would like me to translate from Portuguese to English.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.