Crime e costume na sociedade selvagem

Vanessa Carneiro

Crime e costume na sociedade selvagem

Crime e costume na sociedade selvagem

Crime e costume na sociedade selvagem

Olá, hoje para o nosso podcast convidei três acadêmicos de direito, quero apresentar para

Hello, today for our podcast I invited three law students, I want to introduce them to

vocês Vanessa Cardoso, Pedro Rienze, Rainer Monteiro e eu Juliana Montenegro e nós vamos

you Vanessa Cardoso, Pedro Rienze, Rainer Monteiro and I Juliana Montenegro and we are going to

abordar o livro Crime e Costumes na Sociedade Selvagem de Bronislaw Malinowski.

to address the book Crime and Customs in Savage Society by Bronislaw Malinowski.

Então, o livro inicialmente ele trata sobre a lei primitiva e a ordem e eu gostaria de

So, the book initially deals with primitive law and order, and I would like to

estar perguntando para a Vanessa Cardoso se havia realmente a submissão dos selvagens

asking Vanessa Cardoso if there really was the submission of the savages

a uma ordem comum.

to a common order.

Oi Juliana, que legal essa pergunta.

Hi Juliana, what a cool question.

Então, vamos primeiramente situar a escrita do Malinowski no tempo e no espaço?

So, shall we first situate Malinowski's writing in time and space?

Primeiro a gente tem que dizer que esse livro foi escrito durante a Primeira Guerra Mundial,

First, we have to say that this book was written during World War I,

justamente porque nessa ocasião o Malinowski resolveu se isolar na Melanésia, que é uma ilha

Precisely because on that occasion Malinowski decided to isolate himself in Melanesia, which is an island.

situada na região da Oceania, que inclui outras ilhas como Salomão, Fuge, Guiné e etc. Essa

located in the region of Oceania, which includes other islands such as Solomon, Fiji, Guinea, etc. This

pergunta que você me fez, ela tem muito a ver com essa parte introdutória do livro, ele revela,

the question you asked me has a lot to do with this introductory part of the book, it reveals,

primeiramente, uma espécie de antipatia com os pesquisadores.

Firstly, a sort of antipathy towards the researchers.

Ele traça duras críticas aos pesquisadores que realizavam uma pesquisa muito mais de natureza

He makes harsh criticisms of the researchers who conducted research that was much more of a nature.

bibliográfica, baseadas em informações sem pesquisa de campo e o livro vai se desenrolando

bibliographic, based on information without field research, and the book unfolds.

dessa maneira, ele traçando críticas sobre esse tipo de pesquisa. Primeiramente, a primeira das

in this way, he is outlining criticisms about this type of research. Firstly, the first of

questões do Malinowski é a respeito do tipo de curiosidade predominante na época, que acabava

Malinowski's questions are about the type of predominant curiosity of the time, which ended up

tirando a pesquisa científica do centro, né? As pessoas estavam muito mais interessadas com as

leaving scientific research aside, right? People were much more interested in the

superstições, com a liberdade sexual e temas como o infanticídio e canibalismo das tribos selvagens.

superstitions, with sexual freedom and themes such as infanticide and cannibalism of savage tribes.

O que o Malinowski propõe é que se o homem, se os cientistas da época

What Malinowski proposes is that if man, if the scientists of the time

tivessem se dedicado mais sobre o funcionamento dessa ordem social predominante, a civilização,

they had dedicated themselves more to understanding the functioning of this prevailing social order, civilization,

o confronto da vida selvagem com a civilização, poderia ter sofrido um impacto menor.

the confrontation of wildlife with civilization could have suffered a lesser impact.

Nesse ponto introdutório, é muito importante a gente registrar

At this introductory point, it is very important for us to note

que a pesquisa de campo científica ela ainda não existia, esse trabalho de campo. Ele, inclusive,

that scientific field research did not yet exist, this fieldwork. It, in fact,

traça aqui um comentário a respeito de uma particularidade alemã. A pesquisa etnográfica

trace a comment here regarding a German particularity. The ethnographic research

alemã realizada por amadores acabou influenciando toda a pesquisa europeia.

The amateur German research ended up influencing the entire European research.

O verdadeiro trabalho de campo,

The true fieldwork,

feito com método, objetivo e problema, ainda não existia.

made with method, objective, and problem, did not yet exist.

Daí pra frente, o que o Malinowski realça é o mito do casamento grupal,

From then on, what Malinowski highlights is the myth of group marriage,

que acabou influenciando argumentos de vários pesquisadores europeus na época.

which ultimately influenced the arguments of several European researchers at the time.

E esse tipo de ideia acabou restringindo e criando esse dogma da ausência de direitos individuais

And this type of idea ended up restricting and creating this dogma of the absence of individual rights.

e da responsabilidade entre os selvagens.

and the responsibility among the savages.

Foi a partir daí que esse mito, ele disse que é um mito de que o homem selvagem é dominado pelo grupo,

It was from there that this myth, he said, is a myth that the wild man is dominated by the group,

pela horda, e que ele é cegamente obediente às ordens da comunidade,

by the horde, and that he is blindly obedient to the orders of the community,

apegado à tradições.

attached to traditions.

A opinião pública é um sujeito obediente e servil.

Public opinion is an obedient and servile subject.

É um pressuposto que se impôs em discussões a respeito da mentalidade e sociabilidade desse homem,

It is a presumption that has imposed itself in discussions about the mentality and sociability of this man,

desse sujeito selvagem, tendo deixado resquícios inclusive na obra de Durkheim

of this wild subject, leaving residues even in Durkheim's work

e na maioria dos trabalhos americanos, alemães e até mesmo ingleses da época.

and in most American, German, and even English works of the time.

E essa submissão, esse pensamento de que o homem selvagem inicialmente

And this submission, this thought that the wild man initially

era submisso a uma ordem geral, acabou despertando nos cientistas da época,

was submissive to a general order, eventually awakening in the scientists of the time,

inicialmente, essa é uma ideia inicial, de que havia um penetrante sentimento de grupo

Initially, this is a preliminary idea that there was a penetrating sense of group.

que fazia com que as pessoas se submetessem automaticamente às ordens.

that made people automatically submit to orders.

Dr. Rivers, que é um importante autor da época, ele escreveu o livro

Dr. Rivers, who is an important author of the time, wrote the book.

Social Organization, fala num método inconsciente e intuitivo de regular a vida social,

Social Organization speaks of an unconscious and intuitive method of regulating social life,

e segundo ele, esse método estava ligado a um comunismo primitivo.

And according to him, this method was linked to a primitive communism.

Uma das conclusões desse livro é que entre um povo como os melanésios,

One of the conclusions of this book is that among a people like the Melanesians,

há um sentimento de grupo que torna desnecessário,

there is a sense of belonging that makes it unnecessary,

qualquer mecanismo social definido para o exercício da autoridade,

any defined social mechanism for the exercise of authority,

assim como permite o trabalho harmônico da propriedade comunal

just as it allows the harmonious work of communal property

e assegura o trabalho pacífico de um sistema comunístico de relações sexuais.

and ensures the peaceful functioning of a communistic system of sexual relations.

Ora, imagina esse pensamento nos dias de hoje.

Well, imagine this thought in today's world.

Então, o que o Malinowski propõe é que, de fato, existem muitas normas de conduta

So, what Malinowski proposes is that, in fact, there are many norms of conduct.

nas sociedades selvagens.

in wild societies.

E o cumprimento dessas obrigações é normalmente recompensado

And the fulfillment of these obligations is usually rewarded.

segundo a medida da perfeição.

according to the measure of perfection.

Então, ele pode ser recompensado com reforço positivo ou com castigo.

So, he can be rewarded with positive reinforcement or with punishment.

Quando a gente chega na leitura do capítulo

When we get to the reading of the chapter

A Economia Melanésia e a Teoria do Comunismo Primitivo,

The Melanesian Economy and the Theory of Primitive Communism,

o Malinowski se aprofunda um pouco mais nesse tema.

Malinowski delves a little deeper into this topic.

E ele vai se contraparar.

And he will counter himself.

Ele vai se contraparar após ideias do Rivers dizendo o seguinte.

He will counter after Rivers' ideas saying the following.

Há um complexo sistema de propriedade, sim,

There is a complex system of property, yes,

distinto, porém, do sistema socialista, comunista ou cooperativista.

distinct, however, from the socialist, communist, or cooperativist system.

Na verdade, qualquer descrição das instituições selvagens,

In fact, any description of wild institutions,

como capitalismo, comunismo ou cooperativismo,

such as capitalism, communism, or cooperativism,

só pode ser ilusória.

It can only be illusory.

Juliana, tem um capítulo muito interessante nesse livro.

Juliana, there is a very interesting chapter in this book.

Ele se chama A Força das Obrigações Econômicas.

It is called The Power of Economic Obligations.

E aí, ele começa a entender e a transmitir no livro

So, he starts to understand and convey it in the book.

como é que se dá o funcionamento da sociedade melanésia

how does Melanesian society function?

por meio do uso de um exemplo, né?

through the use of an example, right?

Tem um episódio nas Ilhas Trobriand.

There is an episode in the Trobriand Islands.

Ele utiliza essas ilhas como exemplo.

He uses these islands as an example.

E ele fala da sociedade da canoa.

And he talks about the canoe society.

Como é que...

How is it that...

Se existe uma propriedade comum das canoas que partem para a pesca

If there is a common characteristic of the canoes that set out for fishing

ou se ela tem um único dono.

or if it has a single owner.

E, tendo um único dono,

And having a single owner,

por que as pessoas trabalham para essa canoa

Why do people work for this canoe?

e se importam com essa canoa?

Do you care about this canoe?

E é justamente por isso que ele fala

And it's precisely for this reason that he speaks.

que essa sociedade também não pode ser nomeada como individualista.

that this society cannot be named as individualistic either.

Não pode ser cooperativista e nem comunista.

You cannot be a cooperativist or a communist.

Mas essa sociedade deve ser reconhecida

But this society must be recognized.

pela soma da sociedade.

for the sake of society.

Por um sistema de deveres, privilégios

For a system of duties, privileges.

e por um sistema que ele chamou de reciprocidade.

and by a system that he called reciprocity.

É como se os canoeiros fossem sócios proprietários entre si.

It's as if the canoeists were co-owners among themselves.

E há um sistema de obrigações muito forte e bem desenvolvido.

And there is a very strong and well-developed system of obligations.

Nesse capítulo das Forças das Obrigações Econômicas,

In this chapter of the Forces of Economic Obligations,

o que ele conseguiu perceber com a pesquisa

what he was able to perceive from the research

é que havia uma comunidade anteriorante,

there was indeed an earlier community,

muito mais afeta à agricultura,

much more related to agriculture,

enquanto que os melaneses eram afetos à pesca.

while the Melanesians were fond of fishing.

Então, como que essa sociedade funcionava?

So, how did this society function?

A sociedade anteriorana, todos os dias da manhã,

The previous society, every morning,

no horário que os barcos chegavam na pesca,

at the time the boats arrived for fishing,

se apresentavam na praia para receber a sua parte do peixe.

they presented themselves on the beach to receive their share of the fish.

E ele ficou sem entender.

And he was left without understanding.

Tá, mas o que é isso?

Okay, but what is this?

Isso é um escambo?

Is this a barter?

Isso é um comércio?

Is this a business?

Como que isso acontece?

How does that happen?

Na verdade, o que acontece é que a sociedade anteriorana

In fact, what happens is that the previous society

provia aos melaneses a sociedade marítima

provided to the Melanesians the maritime society

com legumes, verduras e outras plantações,

with vegetables, greens, and other crops,

enquanto que os melaneses tinham uma preocupação genuína

while the Melanesians had a genuine concern

em prover essa outra sociedade com peixes.

in providing this other society with fish.

Então, o Malinowski conclui que esse é o sistema predominante

So, Malinowski concludes that this is the predominant system.

nessa sociedade.

in this society.

A ordem social e econômica se dá...

The social and economic order is given...

dava dessa maneira, por meio da reciprocidade.

it worked this way, through reciprocity.

É isso mesmo, Vanessa.

That's right, Vanessa.

Eu li o livro e achei muito interessante essa parte da reciprocidade.

I read the book and found that part about reciprocity very interesting.

E traz no livro que é a organização dual.

And it brings in the book that it is the dual organization.

E o que significa essa organização dual?

And what does this dual organization mean?

Ela resulta de uma organização basicamente de serviços mútuos, certo?

It results from an organization basically of mutual services, right?

Certo.

Okay.

É uma sociedade selvagem.

It's a savage society.

Então, essa cerimônia das transações, elas são obrigatórias e coercitivas.

So, this ceremony of transactions is mandatory and coercive.

Além dessas obrigações recíprocas,

In addition to these mutual obligations,

há outros motivos que mantêm os pescadores em sua tarefa.

There are other reasons that keep fishermen in their task.

Certo?

Alright?

Então, assim, é uma obrigação,

So, in this way, it is an obligation,

mas pra eles também é algo de status e honra.

But for them, it is also a matter of status and honor.

Você tá fazendo essa troca,

You're making this exchange,

essa reciprocidade.

this reciprocity.

Essa troca mútua.

This mutual exchange.

E essa troca, ela estabelece um sistema de natureza econômica.

And this exchange establishes a system of an economic nature.

Essas cerimônias de transações, elas são obrigatórias,

These transaction ceremonies are mandatory.

mas elas têm uma formalidade, certo?

But they have a formality, right?

Então, como você falou,

So, as you said,

uns tinham a preocupar verduras e tudo,

some were worried about vegetables and everything,

e os malaneres...

and the malaners...

Tinham a preocupação da pesca.

They were concerned about fishing.

Então essa troca, ela é formal...

So this exchange is formal...

E todos procuram cumprir as suas obrigações,

And everyone seeks to fulfill their obligations,

porque esse gesto de generosidade é um caso de honra e louvor para esses nativos.

Because this gesture of generosity is a matter of honor and praise for these natives.

Certo?

Alright?

Perfeito, Juliana.

Perfect, Juliana.

Agora, felizmente, você sabe, né?

Now, happily, you know, right?

Eu sei.

I know.

Eu sei que você sabe.

I know that you know.

muito mais sentido com essa pré-colocação.

makes much more sense with this pre-positioning.

Havia muita fartura

There was a lot of abundance.

entre as tribos

among the tribes

e a necessidade

and the need

de que, de fato, houvesse essa fartura

that, in fact, there was such abundance

para que as sociedades

for societies

mantenham esse sistema de reciprocidade.

maintain this system of reciprocity.

Sim, exatamente.

Yes, exactly.

É isso mesmo.

That's right.

E o interessante

And what's interesting

é que, mesmo que as leis

It's just that, even if the laws

não estejam

do not be

positivadas, não estejam escritas,

positives, do not be written,

de fato,

indeed,

existe uma ordem e eles procuram

there is an order and they are looking for it

cumprir.

to fulfill.

Então, a princípio,

So, at first,

existe

exists

uma organização, e muito bem organizada,

an organization, and very well organized,

Pedro, certo?

Pedro, right?

Sim, sim. Concordo.

Yes, yes. I agree.

Inclusive, Juliana,

Including, Juliana,

eu gostaria de contribuir

I would like to contribute.

que o próprio chefe,

that the chief himself,

o próprio líder,

the leader himself,

ele tem que seguir

he has to follow

essas regras.

these rules.

E, como obrigatoriamente,

And, as it is mandatory,

no seguir dessas regras,

not following these rules,

ele precisa reunir

he needs to gather

e comunicar

and communicate

a sua vontade.

your will.

Até mesmo se ele resolver declarar

Even if he decides to declare

guerra ou qualquer outro tipo

war or any other type

de tomada de decisão.

of decision-making.

Ele precisa se reunir

He needs to meet.

com os comunes que são

with the common ones that they are

importantes, que têm papéis importantes

important, which have important roles

dentro daquela comunidade

within that community

para decidir

to decide

a sua decisão

your decision

publicamente.

publicly.

Ah, perfeito.

Ah, perfect.

E, Pedro, o que traz também na questão das regras

And, Pedro, what also brings in the matter of the rules

é sobre que essas regras,

it's about what these rules,

elas não são de caráter de mandamentos religiosos,

they are not of a religious commandments nature,

estabelecidos de modo absoluto,

established in an absolute manner,

e essas regras,

and these rules,

elas são ajustáveis.

They are adjustable.

Por que ajustáveis?

Why adjustable?

Porque eles levam em consideração, também,

Because they also take into consideration,

as quantidades trocadas,

the exchanged quantities,

vario conforme a abundância ou escassez

varies according to abundance or scarcity

da temporada de pesca ou colheita.

of the fishing or harvesting season.

Certo?

Right?

Então, todos esses aspectos,

So, all these aspects,

eles são levados em conta.

they are taken into account.

Então, assim, a gente

So, like this, we

vem se perguntando,

has been wondering,

né, que se

right, whatever

essas regras, elas

these rules, they

são reajustáveis,

they are adjustable,

como funciona, e eu achei

how it works, and I found it

bem interessante no texto isso,

that's really interesting in the text,

né, que eles levam também em consideração,

right, that they also take into account,

né, esse ponto,

right, this point,

da escassez, de tudo isso,

of scarcity, of all this,

porque essas trocas, elas não são feitas

because these exchanges are not made

de qualquer maneiras. Certo?

Anyway. Right?

Elas são... Certo.

They are... Right.

Embora haja uma ordem concreta,

Although there is a concrete order,

os limites contratuais

the contractual limits

dessa relação, vamos dizer assim,

from this relationship, let's put it this way,

eles não são excessivamente rígidos.

they are not excessively strict.

Eles são adaptáveis, né?

They are adaptable, right?

Exatamente. É como eu falei,

Exactly. It's like I said,

são ajustáveis.

they are adjustable.

Pedro, agora me tira uma dúvida aqui.

Pedro, can you clarify something for me here?

Existe algum tipo de

Is there any kind of

definição para quando há uma quebra

definition for when there is a break

dessa ordem, dessas regras?

in that order, those rules?

Sim, é uma excelente

Yes, it is excellent.

pergunta, Vanessa.

Question, Vanessa.

Existe

Exists

uma espécie de coação

a kind of coercion

que Malinowski pesquisa

what Malinowski researches

chamada de

call of

coação social ou psicológica.

social or psychological coercion.

Imagine você,

Imagine you,

eu, um descumpridor

I, a violator.

dessas regras dentro da comunidade

of these rules within the community

e perco o direito de

and I lose the right to

participar de esportes,

participate in sports,

da pesca, de jogos,

of fishing, of games,

de lazer

for leisure

e de tudo que a comunidade

and of everything that the community

oferece de bom

offers well

para uma integração social.

for social integration.

Coação, é Pedro?

Intimidation, isn't it Pedro?

Fala um pouquinho mais para mim a esse respeito.

Talk a little more about this for me.

Como é que funciona isso?

How does that work?

Pois é, esse mecanismo

Well, this mechanism

de coação

of coercion

social,

social,

ele

he

leva o homem a

leads the man to

que descumpre essas

that violates these

regras, ele leva o homem

rules, he takes the man

a uma vergonha

it's a shame

social,

social,

a exclusão.

the exclusion.

É aí que entra

That's where it comes in.

a obediência automática

automatic obedience

que você citou no início.

that you mentioned at the beginning.

Já que estamos falando de cumprir

Since we're talking about fulfilling.

e não cumprir as regras,

and not comply with the rules,

como essa sociedade tratava essas

how this society treated these

questões, o crime e seu cartilho?

issues, the crime and its booklet?

Eu vou chamar agora o Rainer Monteiro

I will call Rainer Monteiro now.

e ele vai estar explicando para a gente

and he will be explaining to us

melhor como

better like this

é que eram tratadas essas punições.

it was how those punishments were treated.

Oi Juliana, então

Hi Juliana, so

é muito interessante esse teu questionamento.

Your question is very interesting.

Mas antes de tudo

But before anything else

a gente tem que primeiro contextualizar

we first need to contextualize

o que seriam essas

what would these be

quebras de normas.

breaks of rules.

Por exemplo, apesar

For example, despite

dessas regras que

of these rules that

fazem parte dessas sociedades não ser

they are part of these societies not to be

inscritas, como já foi abordado,

registered, as has already been addressed,

essas regras são

these rules are

repassadas de geração para geração

passed down from generation to generation

pela oralidade, pelas tradições,

through orality, through traditions,

pelos costumes concernentes

for the related customs

àquela comunidade.

to that community.

E assim como qualquer outra comunidade,

And just like any other community,

qualquer outra sociedade,

any other society,

toda transgressão da lei

every transgression of the law

é vista como uma

is seen as a

atitude condenável.

condemnable attitude.

E para sanar esta condenação

And to remedy this conviction

é necessário uma atuação

action is necessary

com o objetivo de restaurar

with the aim of restoring

a ordem original.

the original order.

Ao se estudar as condutas

When studying behaviors

do indivíduo que fazem parte de uma

of the individual who is part of a

comunidade selvagem, uma comunidade primitiva,

wild community, a primitive community,

tem que ressaltar que é muito importante

It should be emphasized that it is very important.

abordar pelo aspecto

to approach from the aspect

dos costumes e pelas regras

of customs and by the rules

respeitadas. E diante

respected. And in front

da obediência dessas regras

from the obedience of these rules

observar que as transgressões

observe that the transgressions

ocorriam

occurred

como essas transgressões

like these transgressions

ocorriam e como essa transgressão

occurred and how this transgression

era recebida

was received

pela comunidade.

for the community.

Então, tendo como

So, having as

esse comentário como ponto de partida

this comment as a starting point

a gente pode,

we can,

por assim dizer,

so to speak,

adentrar no conteúdo do que seriam

to delve into the content of what they would be

as transgressões da lei

the transgressions of the law

e como é que se dava

and how did it happen

a restauração da ordem.

the restoration of order.

Uma coisa que é muito importante abordar

One thing that is very important to address

é que antes

it's just that before

dos trabalhos de Malinowski,

of Malinowski's work,

quando a antropologia

when anthropology

abordava a questão

addressed the issue

das transgressões,

of the transgressions,

as regras que eram quebradas em uma comunidade,

the rules that were broken in a community,

o então pesquisador

the then researcher

ele só se atentava

he only paid attention

para o fato ocorrido

for the incident that occurred

sem levar em consideração os costumes

without taking customs into account

daquela comunidade.

from that community.

Por mais peculiar,

As peculiar as it may be,

por mais estranho que aquela conduta

no matter how strange that behavior

da restauração da transgressão

of the restoration of transgression

seja, para eles

be, for them

aquilo ali é um fato concreto

that there is a concrete fact

que tem que ser seguido para quem

that must be followed for whom

faz parte daquela comunidade.

is part of that community.

O livro que a gente

The book that we

está comentando

is commenting

ele traz uma

he brings a

abordagem de como isso

approach on how this

se deu na comunidade.

it happened in the community.

Ele traz a história

He brings the story.

de um rapaz

from a boy

que ele teve um

that he had a

relacionamento com uma moça

relationship with a young woman

do próprio clã

of the own clan

e naquela comunidade

and in that community

mulheres do mesmo

women of the same

clã eram consideradas como

clans were considered as

irmãs, então

sisters, then

um homem e uma mulher

a man and a woman

do mesmo clã se envolverem

of the same clan getting involved

isso seria a característica

that would be the characteristic

de uma relação incestuosa.

of an incestuous relationship.

O que acontece?

What is happening?

Essa relação ocorreu

This relationship occurred.

sendo que a moça em questão

being that the young woman in question

ela já era comprometida

she was already committed

com uma outra pessoa

with another person

e com o relacionamento

and with the relationship

desses dois ela acabou deixando

from those two, she ended up leaving

o original

the original

parceiro dela

her partner

e ficando com esse

and staying with this

outro rapaz. E aí o que acontece

another guy. So what happens?

é o seguinte, enquanto

it's as follows, while

toda a comunidade tinha conhecimento

the entire community was aware

disso, mas isso

of this, but this

não era oficialmente trazido

it was not officially brought

a público, não havia tanto

to the public, there wasn't so much

problema assim.

problem like this.

Contudo ocorre que

However, it happens that

o traído na questão

the betrayed in question

ele resolveu

he decided

tomar satisfação

to take satisfaction

com os líderes da comunidade

with the community leaders

foi até o feiticeiro da

went to the sorcerer of the

comunidade para tentar

community to try

solicitar que fosse aplicada

request that it be applied

alguma sanção de punição

any sanction of punishment

pelo aspecto religioso

for the religious aspect

para o transgressor

to the transgressor

e sem ter

and without having

sucesso nessa

success in this

tentativa de punição por meio

attempt at punishment through

do feiticeiro, o que esse

of the sorcerer, what this

rapaz fez? Ele

What did the boy do? He.

em determinado dia

on a certain day

torna público

make public

o que aconteceu

what happened

e acusa o atual

and accuses the current

transgressor

transgressor

de ter cometido um crime

of having committed a crime

na comunidade deles

in their community

isso seria

that would be

uma relação exogâmica

an exogamous relationship

que era uma

that it was a

relação entre

relationship between

parentescos que não poderiam

relatives that shouldn't

acontecer e que isso aí era

what happened was that it was that

condenável na comunidade

condemnable in the community

o que causou com isso?

What did this cause?

Com essa

With this

acusação

accusation

oficializou-se a questão

the issue has been formalized

do crime

of the crime

na comunidade e

in the community and

para sanar este crime

to remedy this crime

o então

the then

transgressor por ter se sentido

transgressor for having felt

muito ofendido e por agora

very offended and for now

isso ser uma conduta

this is a conduct

condenável e pública

condemnable and public

ele em uma última

he in a last

tentativa de tentar restaurar

attempt to try to restore

a ordem e restaurar

the order is to restore

a honra da sua família

the honor of your family

ele um belo dia

he a beautiful day

ele usa sua melhor roupa

he wears his best clothes

ele sobe até uma árvore

he climbs up a tree

de mais ou menos 20 metros de altura

about 20 meters high

e pula de lá

and jump from there

se matando e com isso

killing themselves and with that

ele tenta restaurar

he tries to restore

a ordem para o seu

the order for your

clã, para sua família

clan, for your family

então gente, nesse caso

so guys, in this case

o fato narrado aí

the fact narrated there

de maneira geral

generally speaking

ele não

he doesn't

não era

it wasn't

possível evidenciar

possible to highlight

pela conduta do

for the conduct of

agora finado

now deceased

que aquilo afrontava

that it was affronting

a comunidade, mas

the community, but

no momento que o ofendido

at the moment the offended party

tornou isso público

made this public

aí oficializou-se a conduta

then the conduct was formalized

e era necessário

and it was necessary

alguma sanção de punição

any punishment sanction

e uma das formas

and one of the ways

de se restaurar

to be restored

a ordem é pelo suicídio

the order is for suicide

só que aí

only that there

tem uma seguinte situação

there is the following situation

a quebra

the break

da regra da exogamia

of the rule of exogamy

que foi

what happened

o que aconteceu

what happened

não era uma ocorrência

it was not an occurrence

rara

rare

e a opinião pública

and public opinion

ela era condescendente

she was condescending

o que quer dizer isso

What does that mean?

de certa maneira

in a way

a sociedade ela agia

the society acted

como o próprio texto fala

as the text itself says

de maneira hipócrita

hypocritically

porque se o caso

because if the case

fosse mantido às escondidas

was kept hidden

guardando certo decoro

maintaining a certain decorum

ou se isso

or if this

fosse trazido ao conhecimento

was brought to attention

de todos e ninguém criasse

of everyone and no one created

um problema de opinião pública

a public opinion problem

isso

this

não acarretaria

would not entail

nenhuma necessidade

no need

de um castigo rigoroso

of a strict punishment

se o contrário acontecesse

if the opposite happened

que foi o que aconteceu

what happened

com a insatisfação

with dissatisfaction

do parceiro traído

of the betrayed partner

aí sim houve a necessidade

that’s when the need arose

de se utilizar das regras

to make use of the rules

que eles tinham

that they had

para que se desse uma punição

so that a punishment could be given

como forma de

as a way of

um efeito pedagógico

a pedagogical effect

da transgressão

of transgression

então naquele momento

so at that moment

as pessoas voltavam a entender

people began to understand again

se eu transgredir

if I transgress

se eu incorrer em um crime

if I commit a crime

eu serei punido

I will be punished.

então com isso

so with that

a gente consegue observar

we can observe

a importância

the importance

do fato e da sanção

of fact and sanction

esse relato

this account

todo mostra

everything shows

com muita clareza

with great clarity

que uma sanção sobrenatural

that a supernatural sanction

que foi o que o traído buscou

what was it that the betrayed sought

e não teve sucesso

and was not successful

na busca dele

in his search

não tem necessariamente

does not necessarily have

um efeito automático

an automatic effect

para se assegurar

to ensure

que uma regra de conduta

that a rule of conduct

seja cumprida por uma comunidade

be fulfilled by a community

mesmo que essas regras

even if these rules

não estejam positivadas

they are not positive

não estejam escritas

do not be written

então o que ocorre

so what happens

em uma comunidade onde as leis

in a community where the laws

não são transgredidas

are not transgressed

mas de vez em quando

but now and then

elas são

they are

isso pode-se

this can be

observar que

observe that

não é possível falar

it is not possible to speak

em obediência espontânea à lei

in spontaneous obedience to the law

ou uma fidelidade

or a loyalty

servil às tradições

servile to traditions

porque essas tradições

because these traditions

ensinam que o homem

they teach that man

pode usar de um jeitinho

you can use it in a little way

para transgredir

to transgress

e depois

and then

poder restaurar a harmonia

to be able to restore harmony

sem ter a necessidade

without the need

de ser punido

to be punished

com o rigor da lei

with the rigor of the law

e sim dando uma

and yes giving a

como o texto fala

as the text says

uma subrepticiamente

a subreptitiously

maneira

way

de escapar

to escape

dos rigores da lei

of the rigor of the law

e diante

and forward

de tudo isso

from all of this

a gente pode observar

we can observe

pode evidenciar

can highlight

uma forte e importante

a strong and important

presença

presence

do aspecto da feitiçaria

from the aspect of witchcraft

na tentativa

in the attempt

de manter

to maintain

o cumprimento da lei

the compliance with the law

e da ordem

and of the order

numa sociedade

in a society

a questão da feitiçaria

the issue of witchcraft

e o suicídio

and the suicide

como influência da lei

as an influence of the law

são muito importantes

they are very important

e o feiticeiro

and the sorcerer

no caso

in case

é uma pessoa

it is a person

na comunidade

in the community

e essa pessoa

and this person

ela tem muita influência

she has a lot of influence

e consequentemente

and consequently

por ter sua influência

for having your influence

no aspecto político

in the political aspect

no aspecto de sanção

in the aspect of sanction

ele também consegue acumular

he can also accumulate

muitas riquezas

many riches

a feitiçaria na comunidade

witchcraft in the community

ela tem duas vertentes

She has two aspects.

a feitiçaria

the witchcraft

de maneira geral

generally speaking

ela é destinada

she is destined

ao alcance

within reach

de um anseio particular

of a particular longing

no meio do procedimento

in the middle of the procedure

da feitiçaria

of witchcraft

vai gerar um custo

it will incur a cost

para quem está solicitando

for those who are requesting

só que

only that

do outro viés

from the other side

o aspecto comunitário

the community aspect

aí isso entra na parte

then this goes into the part

da tentativa

of the attempt

da lei e da ordem

of law and order

por meio da feitiçaria

through witchcraft

e isso aí não gera diretamente

and that does not generate directly

um custo

a cost

para se manter

to stay healthy

e sim é como se fosse

and yes, it’s like it is

a atuação social do feiticeiro

the social role of the sorcerer

já a questão do suicídio

already the issue of suicide

entra naquela regra

follows that rule

que a morte tudo resolve

that death resolves everything

então a partir do momento

so from that moment on

que o transgressor

that the transgressor

ele comete suicídio

he commits suicide

todas as transgressões dele

all of his transgressions

são de certa forma perdoadas

are somewhat forgiven

o máximo que alguém pode cometer

the maximum that someone can commit

e o suicídio

and suicide

ele é uma forma

he is a form

de punição

of punishment

porque o próprio texto aborda

because the text itself addresses

a seguinte situação

the following situation

dependendo da conduta que você teve

depending on the behavior you had

você é

you are

a você é destinado o suicídio

suicide is destined for you

é como se fosse uma pena de morte

It's like a death sentence.

que a própria pessoa vai cometer

that the person themselves will commit

contra si

against you

então vamos finalizar

so let's finish up

aqui o nosso podcast

here is our podcast

quero agradecer a presença de todos

I want to thank everyone for being here.

do Pedro e Renzi

of Pedro and Renzi

da Vanessa Cardoso

by Vanessa Cardoso

do Rainer Monteiro

by Rainer Monteiro

muito obrigada Juliana

thank you very much Juliana

muito obrigada

thank you very much

eu que agradeço

I thank you.

a gente conseguiu aí tirar um tema central

We managed to come up with a central theme.

do livro

from the book

foi bem interessante

it was quite interesting

o que a gente também conseguiu observar

what we also managed to observe

assim trazendo

thus bringing

dos dias atuais

of the present days

o justnaturalismo

the justnaturalism

a situação como controle social

the situation as social control

assim como o Pedro falou

just like Pedro said

o crime e a sanção

the crime and the punishment

noção de justiça

notion of justice

que envolvia castigo

that involved punishment

o feiticeiro como representante da justiça

the sorcerer as a representative of justice

o direito não positivado

non-positivized law

mas presente

but present

a morte

death

que é

what is

o Rainer trouxe

Rainer brought.

o suicídio como pena máxima

suicide as the maximum penalty

exatamente

exactly

a gente já consegue ver

we can already see

a dosimetria

the dosimetry

dando aí a dosagem

giving the dosage there

da pena que vai ser aplicada

the penalty that will be applied

para cada crime

for each crime

o que eu achei bem interessante

what I found very interesting

é a gente concluir que de fato

it is for us to conclude that indeed

o Malinowski tinha razão

Malinowski was right.

perdeu-se muito tempo

a lot of time was wasted

preocupando-se com a vida sexual

worrying about sexual life

e com o canibalismo

and with cannibalism

desses selvagens

of these savages

mas o funcionamento

but the operation

da ordem

in order

e da sociedade selvagem

and of the savage society

ela parece

she seems

estruturar

to structure

o funcionamento da sociedade atual

the functioning of today's society

exatamente

exactly

ela funciona exatamente

it works exactly

num direito que não foi positivado

in a right that has not been codified

mas a gente percebe

but we realize

direito, justiça

law, justice

dosimetria, pena

sentencing, penalty

nessa

in this

sociedade

society

exatamente

exactly

eu gostaria também de

I would also like to

completar que

complete that

é muito importante esse somatório de

this summation of is very important

regras que foi identificado

rules that were identified

eles levaram

they took

ao entendimento

to the understanding

em geral de que

in general, what about

eles gostavam de cumprir essas regras

they liked to follow these rules

era

was

bem satisfatório para eles

quite satisfactory for them

o cumprimento dessas regras

the fulfillment of these rules

mesmo através

even through

de

of

fatores de coação

factors of coercion

e tudo

and everything

é verdade

it's true

há um sentimento

there is a feeling

esse cumprimento dessas regras

this compliance with these rules

ele trazia um sentimento

he brought a feeling

de pertencimento

of belonging

dessa sociedade

of this society

como a Juliana

like Juliana

exaltou na fala dela

exalted in her speech

cumprir regras era motivo de orgulho

following rules was a source of pride

de sentimento

of feeling

de pertença

of belonging

valores realmente

real values

que a gente consegue reconhecer

that we can recognize

quando a gente lê o livro

when we read the book

Crimes e Costumes na Sociedade Selvagem

Crimes and Customs in the Savage Society

show

show

.

Sure! Please provide the text you would like me to translate from Portuguese to English.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.