A alegria de Novos Horizontes.
Condomínio Espiritual Uirapuru
Podcast do CEU
A alegria de Novos Horizontes.
Eu, Cleto Coelho, da Comunidade Canção Nova, retomando com você o Podcast do Céu.
I, Cleto Coelho, from the Canção Nova Community, am resuming the Podcast do Céu with you.
E dessa vez, aqui no Céu, em Fortaleza, Ceará.
And this time, here in Heaven, in Fortaleza, Ceará.
A proposta é, a cada momento, trazer alguém que faz parte da Fundação do Céu.
The proposal is to bring someone who is part of the Foundation of Heaven at every moment.
E hoje, iremos conversar com a Dânia, que está à frente do Novos Horizontes, aqui no Céu.
And today, we will talk with Dânia, who is in charge of Novos Horizontes, here in Heaven.
Começa agora, conversando com ela, o Podcast do Céu.
It begins now, talking with her, the Podcast of Heaven.
Dânia, é o seguinte, fica à vontade, como eu já disse no início, estamos na sua casa,
Dânia, here’s the thing, feel free, as I mentioned at the beginning, we are in your home,
a casa dos Novos Horizontes, tomando um café, então o barulho de xícara na mesa,
the house of New Horizons, having a coffee, then the sound of a cup on the table,
hora ou outra vai acontecer, é um lugar que está no meio de uma natureza,
sooner or later it will happen, it's a place that is in the midst of nature,
os passarinhos vão cantar, crianças vão aparecer correndo,
the little birds will sing, children will appear running,
mas a gente segue em frente, fica à vontade.
but we move forward, feel free.
Fica livre, porque vai ser muito importante a sua fala ecoando no coração das pessoas.
Feel free, because your voice will be very important echoing in the hearts of people.
Quem é Dânia? De onde vem Dânia?
Who is Dânia? Where does Dânia come from?
Boa tarde, é a primeira coisa, peço desculpa pelo sotaque.
Good afternoon, it's the first thing, I apologize for the accent.
Bom, sou italiana, sou consagrada na Comunidade de Novos Horizontes,
Well, I am Italian, I am consecrated in the Community of New Horizons,
há 18 anos de consagração, e aqui estou no Brasil, em missão.
It's been 18 years of dedication, and here I am in Brazil, on a mission.
Há 20 anos, enviada pela nossa associação, e aqui sou responsável geral da missão no Brasil,
Twenty years ago, sent by our association, and here I am the overall responsible for the mission in Brazil,
da Novos Horizontes, com o privilégio de estar aqui dentro do Céu.
from New Horizons, with the privilege of being here inside Heaven.
20 anos de história aqui no Brasil.
20 years of history here in Brazil.
Sim.
Yes.
E o que você faz aqui no Céu?
And what do you do here in Heaven?
Agora, aqui no Céu, nós como comunidade, temos várias realidades.
Now, here in Heaven, we as a community have several realities.
Várias o quê?
Several what?
Realidades.
Realities.
Várias realidades.
Multiple realities.
Várias casas.
Several houses.
Uma dessas é uma casa de reinserção social do jovem que vem de uma experiência de droga,
One of these is a social reintegration house for young people coming from a drug experience.
de álcool, de dependência, e através da convivência,
of alcohol, of dependence, and through living together,
e através também da aprendizagem de um trabalho, de uma profissão.
and also through the learning of a job, of a profession.
Por isso que, graças à providência, conseguimos abrir uma macenaria
That's why, thanks to providence, we managed to open a butcher shop.
para a produção de imóveis.
for the production of real estate.
E também uma pequena metalúrgica.
And also a small metalworking shop.
E assim, este jovem pode aprender uma profissão para depois voltar no mundo do trabalho,
And so, this young person can learn a profession to later return to the workforce.
da sociedade, de uma forma que dê mais possibilidade de sucesso na própria vida.
from society, in a way that allows for more chances of success in one's own life.
Também aqui dentro temos um projeto que se chama Projeto Emmaus.
We also have a project here called Project Emmaus.
A gente acolhe diariamente as crianças que vêm dos bairros aqui,
We welcome children who come from the neighborhoods here on a daily basis.
na Redondeza do Céu, que são bairros carentes.
in the Surroundings of Heaven, which are underprivileged neighborhoods.
Estas crianças passam o dia, conosco, tem a possibilidade de fazer reforço escolar.
These children spend the day with us and have the opportunity to receive tutoring.
Quando você fala de crianças jovens, que idade é isso, mais ou menos, aproximado?
When you talk about young children, what age is that, more or less, approximately?
As casas das crianças, o centro diurno das crianças é de 4 a 15, 16 anos.
The children's houses, the day center for children is for ages 4 to 15, 16 years.
Quando eu falo dos jovens, são os rapazes.
When I talk about young people, I mean the boys.
Esse que terminou o Programa de Recuperação das Dependências,
This one who completed the Addiction Recovery Program,
que tem dos 18 até os 40, são maior de idade.
those who are between 18 and 40 are of legal age.
E essas pessoas, crianças, adolescentes, jovens, como que eles ficam sabendo dos novos horizontes?
And how do these people, children, adolescents, young people, find out about new horizons?
Como que eles chegam até aqui? O que acontece para que eles venham para cá?
How do they get here? What happens for them to come here?
São pessoas que se encontravam numa vulnerabilidade, sem perspectiva de vida, sem novos horizontes.
They are people who found themselves in a state of vulnerability, without a perspective on life, without new horizons.
E aí entram esses trabalhos profissionalizantes também, para dar uma perspectiva.
And then these vocational jobs come in as well, to provide a perspective.
E além de tudo isso, tem um acolhimento e vida de oração?
And besides all this, is there a welcome and a life of prayer?
Tem, tem vida de oração. Nós fazemos também muitas evangelizações.
Yes, there is a prayer life. We also do a lot of evangelism.
É assim que acontecem os primeiros contatos.
That's how the first contacts happen.
Na verdade, nós tentamos ser uma resposta aos pedidos das pessoas que nos encontramos.
Actually, we try to be a response to the requests of the people we meet.
É assim que começamos.
This is how we start.
Fazemos visitas mesmo nas casas das pessoas que moram aqui na Redondeza do Céu.
We make visits even to the homes of people who live here in the Redondeza do Céu.
E lá começamos a ver uma situação de muita pobreza.
And there we began to see a situation of great poverty.
E assim surgiu um projeto, se chama Projeto Coração, de entrega de cestas básicas para essas famílias.
And thus a project was born, called Project Heart, for delivering basic food baskets to these families.
E todos os meses nós entregamos essas cestas básicas.
And every month we deliver these basic food baskets.
Mas a gente percebeu que essas mães de família precisavam de algo a mais.
But we realized that these mothers needed something more.
Que não era só ter esse alimento material.
That it wasn't just about having this material food.
Na verdade, eu vejo que o alimento, claro, ele chega para saciar uma fome material.
In fact, I see that food, of course, comes to satisfy a physical hunger.
Mas acaba sendo um cartão de visita, uma maneira de entrar naquela família
But it ends up being a business card, a way to enter that family.
e estando ali constatar que tem outras necessidades.
And being there, find that there are other needs.
E aí vocês entram com tudo que vocês têm.
And then you come in with everything you have.
Sim, porque a gente se coloca na escuta desse grito,
Yes, because we attune ourselves to the sound of that cry,
de desesperação das crianças, das famílias, dos jovens.
of the despair of children, families, and young people.
Isso aqui, nós queremos ser expostos.
This here, we want to be exposed.
É assim como nós começamos aí nos bairros carentes,
That's how we started in the underprivileged neighborhoods,
nós começamos aí nas praças, ao encontro dos jovens que estavam morando,
we started there in the squares, meeting the young people who were living there,
que tinham feito das praças a própria moradia, com toda a sequência que isso leva.
who had made the squares their own home, with all the consequences that entails.
Droga, prostituição, álcool, criminalidade.
Drugs, prostitution, alcohol, crime.
Assim como essas crianças que correram ao nosso encontro,
Just like those children who ran to meet us,
pedindo-nos de...
asking us to...
Diziam assim, na verdade.
They said it like this, actually.
Tia, tia, mas tu nos deixa aqui?
Aunt, aunt, are you leaving us here?
A facção quer nos alistar.
The faction wants to recruit us.
É um pedido de socorro.
It's a call for help.
Socorro, tia.
Help, aunt.
Socorro.
Help.
Socorro, Novos Horizontes.
Help, New Horizons.
Você não fazer nada por nós.
You do nothing for us.
Você nos deixa aqui.
You leave us here.
Com a facção que quer nos alistar e nos usar pra levar droga de um bairro pra outro.
With the faction that wants to recruit us and use us to transport drugs from one neighborhood to another.
Ó, você falando assim, eu sou meio chorão.
Oh, you talking like that, I'm kind of a crybaby.
Já deu vontade de chorar.
I've already felt like crying.
E eu tenho que me segurar. Por quê?
And I have to hold on. Why?
Porque o entregar o alimento, o arroz, o feijão, entregar sacia uma necessidade?
Why does delivering food, rice, beans, fulfill a need?
Sacia uma necessidade.
Satisfies a need.
Aí você volta.
Then you come back.
Mas você volta com um grito de socorro que ficou.
But you return with a cry for help that remained.
De uma criança.
From a child.
De uma mãe.
From a mother.
De um pai, de uma mãe.
From a father, from a mother.
Se é que muitas vezes tem o pai presente.
If he is often present with the father.
Esse grito de socorro.
This cry for help.
Como que fica depositado no coração da Dânia.
How it is deposited in Dânia's heart.
Sendo que até então, essa criança ou esse jovem ainda não veio pra cá pra ser atendido.
Considering that until now, this child or young person has not come here to receive care.
Esse primeiro atendimento.
This first appointment.
Como que você dorme?
How do you sleep?
Você sonha?
Do you dream?
Você chora?
Do you cry?
Só que depois você vê essa criança aqui.
It's just that later you see this child here.
Mas como que você fica antes de acontecer a vinda da criança pro lugar?
But how do you feel before the arrival of the child to the place?
Na minha experiência concreta mesmo.
In my concrete experience.
É que depois de ter escutado tanto desses gritos de socorro.
It's just that after hearing so many of those cries for help.
A gente fica angustiado.
We feel anxious.
E a gente se sente impotente.
And we feel helpless.
Porque são muitos gritos e são muitas pessoas.
Because there are many screams and there are many people.
Então nós ficamos.
So we stayed.
Como em Novos Horizontes.
Like in New Horizons.
Se perguntando.
Wondering.
O que podemos fazer?
What can we do?
Que nós também somos pequenos.
That we are also small.
E a gente colocamos em oração.
And we put it in prayer.
Eu o meu coração coloco em oração.
I place my heart in prayer.
Porque a cada pessoa que grita.
Because to every person who shouts.
É um Jesus abandonado e crucificado que está gritando pra.
It is an abandoned and crucified Jesus who is crying out to.
Porque o mundo não fosse mais indiferente com ele.
So that the world would no longer be indifferent to him.
E não podemos ficar surdos.
And we cannot remain deaf.
Então.
So.
Depois de várias orações e tudo.
After several prayers and everything.
Pedindo ao Espírito Santo.
Asking the Holy Spirit.
Chega sempre uma resposta.
An answer always comes.
Em comunhão.
In communion.
Sempre em comunhão com a comunidade.
Always in communion with the community.
É aí que surgiram os projetos.
That's where the projects emerged.
Que esses projetos viram para as crianças.
That these projects become a reality for the children.
Essa entrega das cestas pelas mães.
The delivery of the baskets by the mothers.
Essa formação com as mães.
This training with the mothers.
Então os projetos que vocês criam.
So the projects that you create.
Já é com base ao grito de socorro.
It is already based on the cry for help.
Acontece o grito de socorro.
The cry for help happens.
Vocês rezam.
You pray.
E aí nascem os projetos.
And there the projects are born.
Mas é assim que nasce a Novos Horizontes.
But this is how Novos Horizontes is born.
É aí que eu queria tocar.
That's where I wanted to touch.
É nesse ponto que eu queria tocar.
That's the point I wanted to touch on.
Que eu quero saber de você.
What I want to know about you.
O que é Novos Horizontes?
What are New Horizons?
Isso é Novos Horizontes.
This is New Horizons.
É uma comunidade nova.
It's a new community.
Com reconhecimento definitivo.
With definitive recognition.
Pelo Pontifício Conselho dos Leigos.
By the Pontifical Council for the Laity.
Tem 30 anos de vida.
He/She is 30 years old.
E nasce quando a nossa fundadora.
And it is born when our founder arrives.
Que era jovem.
That he was young.
Uma jovem moça.
A young woman.
Como ela se chama?
What is her name?
Se chama Chiara Ammirante.
Her name is Chiara Ammirante.
A Chiara Ammirante sentiu no coração.
Chiara Ammirante felt it in her heart.
O apelo de Deus a ir ao encontro.
God's call to come together.
Na estação do trem de Roma.
At the train station in Rome.
Aquele jovem que morava.
That young man who lived.
Num lugar de desespero e solidão.
In a place of despair and loneliness.
Ela começou a rir sozinha.
She started laughing by herself.
Na estação do trem de Roma.
At the train station in Rome.
Quando ainda.
When still.
Não tinha sido reformada.
It hadn't been renovated.
Mas era mesmo um lugar.
But it was really a place.
Que a gente chamava de inferno.
What we used to call hell.
Isso há mais de 30 anos.
That was more than 30 years ago.
Ela começou a rir ao encontro deste jovem.
She started to laugh at the sight of this young man.
Se colocando.
Putting oneself in position.
Em uma escuta profunda deles.
In a deep listening to them.
Sem muitas vezes nem falar de Deus.
Without often even talking about God.
Mas tentando ser presença de Deus.
But trying to be the presence of God.
Escutando.
Listening.
Presença de amor de Deus.
Presence of God's love.
E ela.
And she.
Ela em várias ocasiões.
She on several occasions.
Fez experiências particulares.
He/she did private experiments.
Ela conta sempre de uma experiência.
She always talks about an experience.
Que a tocou profundamente.
That touched her deeply.
Ela uma noite.
She a night.
Foi lá na estação.
It was there at the station.
Se colocou.
It put itself.
Sentada perto de um jovem.
Sitting near a young man.
E começaram a falar.
And they began to talk.
Esses jovens em situação de rua?
These young people in a homeless situation?
Era um jovem de situação de rua.
He was a young man living on the streets.
Usuário de drogas.
Drug user.
Dependente químico.
Chemical dependent.
Alcoólatra.
Alcoholic.
Criminal.
Criminal.
Dessa.
From that.
Prostituto.
Prostitute.
Suécia.
Sweden.
Se se pode dizer.
If it can be said.
E desesperado.
It is desperate.
E que ficava nessa estação de trem.
And it was located at that train station.
E ficava nessa estação de trem.
And it stayed at this train station.
Ela sentou perto dele.
She sat near him.
E ele começou a contar a própria vida.
And he started to tell his own life.
E a Chiara só uma escuta profunda.
And Chiara is just a deep listener.
Uma escuta de amor.
A listening of love.
A semana seguinte.
The following week.
Ela voltou lá.
She went back there.
E se encontrou de novo com este jovem.
And if you met this young man again.
Que chamou a Chiara.
What called Chiara.
E disse.
And he said.
Chiara.
Chiara.
Deixa eu te dizer umas coisas.
Let me tell you a few things.
Naquela noite.
That night.
Que tu parou para conversar comigo.
That you stopped to talk to me.
Eu queria.
I wanted.
Terminar a minha vida.
End my life.
Queria dar um fim a minha vida.
I wanted to end my life.
Mas tu ficou.
But you stayed.
Sentou.
Sat down.
E permaneceu comigo.
And stayed with me.
E isso daqui.
And this here.
Me fez refletir.
It made me reflect.
Que se no mundo.
What is in the world.
Ainda existisse.
It still existed.
Uma pessoa.
A person.
Capaz.
Able.
De ter a coragem de sair da própria casa.
To have the courage to leave one's own home.
Para entrar.
To enter.
ir ao nosso encontro
go to meet us
ainda
still
o mundo tinha chance.
the world had a chance.
Eu decidi de me dar uma chance
I decided to give myself a chance.
também pra mim.
also for me.
E decidi que naquele dia
And I decided that on that day
eu não ia me matar.
I wasn't going to kill myself.
Depois pegou a Chiara pela mão
Then he took Chiara by the hand.
e levou ela
and took her
embaixo da estação do trem.
under the train station.
Ele tinha
He had.
feito um grafite, tinha
made a graffiti, there was
pichado. O pichado,
tagged. The tagged,
os grafiteiros.
the graffiti artists.
Na parede,
On the wall,
uma escrita, que estava
a writing, that was
escrita, além das
writing, besides the
vossas indiferenças,
your indifferences,
nós existimos.
we exist.
E se nós
And if we
queirarmos todos os marginalizados,
we want all the marginalized,
todas as pessoas...
all the people...
Isso estava pichado. Pichado.
It was graffitied. Graffitied.
Repete de novo, além...
Repeat again, besides...
Além das vossas indiferenças,
Besides your indifference,
nós existimos.
We exist.
Esta aqui tocou
This one touched here.
profundamente o coração da Chiara.
deeply the heart of Chiara.
Depois ela fez
Then she did.
vários outros encontros,
several other meetings,
com meninas que se prostituíam
with girls who were prostituting themselves
e que eram vítimas
and that they were victims
dos cafetões, né?
of the pimps, right?
E eu, na noite,
And I, in the night,
sempre, e nessa ida
always, and on this trip
da Chiara nesta estação...
from Chiara this season...
Isso até então
That until then.
não existiam novos horizontes.
there were no new horizons.
Não existia nada ainda.
Nothing existed yet.
Existia esta jovem...
There was this young woman...
Mas já existia na profundidade, né?
But it already existed in the depth, right?
Existia.
There was.
Não tinha como uma organização,
There was no way for an organization,
uma instituição, nada.
an institution, nothing.
E nesta noite,
And on this night,
chegou um carro, parou
A car arrived and stopped.
e jogou fora
and threw it away
uma menina, loira,
a girl, blonde,
dos cabelos cachados,
of the curly hair,
linda,
beautiful,
toda... Na estação.
all... At the station.
Tudo era na estação.
Everything was at the station.
Tudo era na estação, na redondeza da estação
Everything was at the station, in the vicinity of the station.
e no subsolo da estação,
and in the station's basement,
que depois se tornou a metrô
which later became the subway
de Roma.
from Rome.
Esta menina, linda, linda,
This girl, beautiful, beautiful,
chegou toda queimada
it arrived all burnt
pelo cigarro,
for the cigarette,
cheia de ferida no rosto,
full of wounds on the face,
de marcas, de hematomas.
of marks, of bruises.
Ela olhou para a Chiara
She looked at Chiara.
e correndo,
and running,
porque tinha sido o cafetão
because it had been the pimp
que tinha batido nela,
that had hit her,
porque ela não queria mais fazer programas.
because she no longer wanted to make plans.
E jogou ela fora,
And threw her away,
com a promessa que ia matar ela,
with the promise that he was going to kill her,
talvez.
maybe.
Ela correu ao encontro da Chiara,
She ran to meet Chiara,
dizendo, Chiara, Chiara,
saying, Chiara, Chiara,
tira-nos desse inferno.
take us out of this hell.
Deixa eu perguntar uma coisa.
Let me ask you something.
Então a Chiara já era conhecida ali,
So Chiara was already known there,
por essas pessoas que ficavam ali,
for those people who stayed there,
sem perspectiva de vida.
without a perspective on life.
Ela já era conhecida.
She was already known.
Era conhecida.
She was known.
E depois desse forte apelo
And after this strong appeal
desse jovem
of this young man
que queria
what I wanted
sair da rua,
get off the street,
começaram a dizer,
they started to say,
Chiara, nós também queremos
Chiara, we also want.
viver o que tu está vivendo.
live what you are living.
Nós também queremos ver esta luz
We also want to see this light.
que tu tem nos olhos.
what you have in your eyes.
Mas continuando aqui,
But continuing here,
nós não podemos.
We cannot.
E começaram a dizer,
And they started to say,
Chiara, mas tu nos deixa aqui.
Chiara, but you leave us here.
E a Chiara sentiu forte
And Chiara felt it strongly.
o desejo
the desire
de poder acolher este jovem
to be able to welcome this young man
onde a regra era a vivência do Evangelho.
where the rule was to live the Gospel.
E começou a bater
And started to hit.
em várias portas,
in several doors,
em Roma,
in Rome,
o centro
the center
do cristianismo,
of Christianity,
nos políticos.
in politicians.
A Chiara.
To Chiara.
A Chiara Ammirante começou a bater nas portas
Chiara Ammirante started knocking on doors.
para ver se chegava um local,
to see if a place was arriving,
para poder começar a acolher este jovem.
to be able to start welcoming this young man.
Para acolher.
To welcome.
Para acolher este jovem.
To welcome this young person.
Assim que você falou da estação,
As soon as you talked about the station,
de trem,
by train,
subsolo,
basement,
fiquei imaginando aquilo meio que um terror.
I kept imagining that as somewhat of a terror.
Mas,
But,
trazendo para aqui,
bringing it here,
pertinho da gente, Brasil,
close to us, Brazil,
em Fortaleza tem
In Fortaleza, there is
o Oitão,
the Oitão,
que é a Cracolândia,
what is Cracolândia,
que tem em São Paulo,
what is there in São Paulo,
que é a Cracolândia de Fortaleza.
What is the Cracolândia of Fortaleza?
Seria mais ou menos isso?
Would it be more or less this?
Essa estação?
This station?
Seria, talvez, não
It would be, perhaps, no.
identificada, porque não tem
identified, because it doesn't have
casa. É mesmo a estação
house. It is indeed the station
de trem, mas o clima
by train, but the weather
é aquele. O clima é o mesmo.
It's that one. The atmosphere is the same.
É o clima de inferno.
It's hellish weather.
Onde parece que não tem mais esperança.
Where it seems there is no more hope.
E quando
And when
ela começou a pedir para poder
she started asking to be able to
ter uma casa de acolhimento,
to have a shelter home,
um local para poder acolher este jovem,
a place to welcome this young person,
ele não chegava. Então, ela fez
he didn’t arrive. So, she made
uma
one
pedidos, aliás,
orders, by the way,
um trato,
a deal,
uma chantagem, quase, com Deus,
a kind of blackmail, almost, with God,
dizendo
saying
até o dia de Nossa Senhora
until the day of Our Lady
Auxiliadora,
Auxiliadora,
eu me preparo.
I prepare myself.
Se não chega uma casa de acolhimento,
If a shelter doesn't arrive,
eu vou morar junto
I will live together.
a eles, na estação do
to them, at the station of
trem, e vou criar
train, and I'm going to create
a primeira comunidade de vivência
the first living community
da Tua Palavra, meu Deus,
from Your Word, my God,
ali mesmo.
right there.
Quando você estava
When you were
falando de
talking about
Chiara, nos inícios,
Chiara, in the beginning,
eu fiquei me lembrando muito de Dom Bosco.
I kept remembering a lot about Dom Bosco.
Porque Dom Bosco
Because Dom Bosco
ia ao encontro desses
I was going to meet them.
jovens, né?
young people, right?
Só que eu falei, vou deixá-la falar, porque
Only that I said, I will let her speak, because
de repente não tem nada a ver com Dom Bosco.
Suddenly it has nothing to do with Dom Bosco.
Mas agora entra Nossa Senhora Auxiliadora.
But now Our Lady Help of Christians comes in.
É.
It is.
Então, não tem
So, there isn't.
como fugir, né?
how to escape, right?
Não tem como fugir.
There's no way to escape.
Então, quando cheguei este dia,
So, when I arrived this day,
ainda já tinha
already had yet
deixado toda a rua,
left all the street,
roupa dela, né? Disse, eu vou morar na rua,
Her clothes, right? I said, I'm going to live on the street.
não preciso de muitas blusas.
I don't need many blouses.
Ela tinha doado a maioria das blusas.
She had donated most of the blouses.
Tinha falado com os pais dela,
I had spoken with her parents,
mas ela tinha pouco mais de 20 anos, né?
But she was a little over 20 years old, right?
Novinha. Novinha.
Little girl. Little girl.
E os pais estavam todos revoltados,
And the parents were all outraged,
dizendo que ela tinha ficado meio maluca.
saying that she had gone a bit crazy.
Então, esse conflito, né?
So, this conflict, right?
Existe já faz tempo, porque
It has existed for a long time, because.
o jovem também, a hora que
the young man too, the time that
tem esse olhar
it has that gaze
pra essas realidades,
for these realities,
os pais desse jovem ficam agitados, né?
The parents of that young man get anxious, right?
Será que o que eles
Will what they
estão vendo, eles começam a não entender nada.
They are seeing, they are starting to understand nothing.
Ela viveu isso também.
She lived this too.
Sim. E eu também, né?
Yes. And me too, right?
Você também?
You too?
É aí.
It's there.
Ela se despediu, avisou a família
She said goodbye and informed the family.
e tudo.
and that's all.
E quando chega amanhã pra ela
And when will tomorrow come for her?
sair, chegam três ligações
leave, three calls come in
oferecendo três locais
offering three locations
diferentes.
different.
Essa aqui foi a grande sinal de Deus, né?
This here was God's great sign, right?
Porque ela disse,
Because she said,
também a mim me serviu, porque
it served me too, because
eu me despedi de toda a minha segurança.
I said goodbye to all my security.
Eu estava pronta,
I was ready,
me entregar. Então, não tinha mais
give myself up. So, there was no more
apegos. E depois de começar
attachments. And after starting
essa aventura nova, ela foi
this new adventure, it was
morar em uma casa,
to live in a house,
junto com 25, os primeiros
together with 25, the first
25 jovens, homem e
25 young people, man and
mulher, vindo da rua.
woman, coming from the street.
E começar com uma única
And start with a single one.
regra, única regra,
rule, only rule,
a vivência do evangelho,
the experience of the gospel,
o amor. E daí que
Love. So what if
começou assim, estruturar...
it started like this, to structure...
Essa casa, ela já nasce com o nome?
Does this house already come with a name?
Nasceu com o nome, não.
Born with the name, no.
No começo, ainda,
In the beginning, still,
quando que surgem novos horizontes?
When do new horizons emerge?
Surge logo depois,
It arises soon after,
porque junto com esse jovem, ela ficava rezando.
because along with that young man, she would keep praying.
Então, algumas pessoas
So, some people
ficaram curiosas
they became curious
e ficaram se aproximando
and they kept getting closer
da comunidade.
of the community.
E começaram nessa vivência
And they began in this experience.
da palavra, a fazer muitos retiros.
from the word, making many retreats.
Até que ela sentiu forte
Until she felt strong.
no coração, que era
in the heart, which was
pra oferecer esses novos horizontes
to offer these new horizons
a todos esses jovens
to all these young people
e que
and that
tinha um carisma,
had a charisma,
um carisma específico,
a specific charisma,
que é um carisma nosso,
what is our charisma,
que é de levar
what is worth taking
a alegria da ressurreição de Cristo
the joy of Christ's resurrection
com uma particular
with a particular
atenção à descida
attention to the descent
de Jesus na mansão dos mortos.
of Jesus in the mansion of the dead.
Que é muito comprometedor.
That is very compromising.
Mas,
But,
depois de ter experimentado,
after having experienced,
assim como ele experimentou,
just as he experienced,
essa alegria da ressurreição...
this joy of resurrection...
Por que você se emocionou
Why did you get emotional?
ao falar de
when talking about
levar também
take also
essa mensagem
this message
do Cristo que desce
of Christ who descends
a mansão dos mortos?
the mansion of the dead?
É porque
It's because
cada um de nós acho que
each one of us thinks that
atravessamos uma mansão dos mortos.
we crossed a mansion of the dead.
O que é a mansão
What is the mansion?
dos mortos? Que também se fala
of the dead? That is also spoken of
muito pouco dentro da igreja.
very little inside the church.
Só no creio,
I just don't believe it,
no domingo, mas na parte fundamental.
on Sunday, but in the fundamental part.
Quando Jesus morre
When Jesus dies
e vai neste
and goes in this
cheio, que está
full, that is
desestado
dissolved state
da alma, onde estão
of the soul, where are they
os justos e os injustos
the just and the unjust
e na espera
and in the waiting
da salvação e da libertação.
of salvation and liberation.
E nesta mansão dos mortos
And in this mansion of the dead
tem muita solidão,
there is a lot of loneliness,
tem muita morte,
there is a lot of death,
desespero,
despair,
angústia.
anguish.
Ali na mansão dos mortos...
There in the mansion of the dead...
Eu fiz essa pergunta, eu voltei nisso,
I asked that question, I went back to it,
porque eu experimentei
because I experienced
na sua fala, que ali na mansão
in your speech, that there in the mansion
dos mortos,
of the dead,
não tem os novos horizontes.
it doesn't have the new horizons.
Mas você é
But you are
convidado com esse anúncio
invited with this announcement
pela força da ressurreição
by the power of the resurrection
a experimentar os novos horizontes.
experimenting with new horizons.
É assim mesmo.
That's right.
Essa é a mais tendida que diz.
This is the most stretched one that says.
Jesus ressuscitou.
Jesus has risen.
Morrer ressuscitou também por ti.
To die resurrected also for you.
Sai dessa.
Get out of this.
Tem jeito.
There is a way.
Vislumbra esses horizontes
Glimpse those horizons.
novos e
new and
vive por algo de grande.
Live for something great.
Ô Dania, e como é
Oh Dania, how is it?
que veio parar Novos Horizontes
that ended up in New Horizons
no Brasil? Já deu pra gente
In Brazil? It's already given us.
ter um entendimento? Onde nasce?
to have an understanding? Where does it come from?
Em que situação
In what situation
nasce? Temos o conhecimento
Is it born? We have the knowledge.
já da fundadora do Novos Horizontes.
already from the founder of New Horizons.
Que era a Almirante.
It was the Admiral.
E como é que veio parar
And how did you end up here?
de Roma, Itália, para o Brasil
from Rome, Italy, to Brazil
em Fortaleza, Ceará?
in Fortaleza, Ceará?
E no céu ainda, né?
And in heaven still, right?
Mas por quê?
But why?
Na verdade, aconteceu assim.
Actually, it happened like this.
Eu fui antes, também fui
I went before, I also went.
a conhecer a nossa primeira...
to get to know our first...
a nossa primeira casa de acolhida.
our first shelter.
O Frianzi foi a visitar.
Frianzi went to visit.
O Frianzi conheceu?
Did you meet Frianzi?
Conheceu, lá na Itália.
Met, over there in Italy.
Fui a visitar e se criou um laço.
I went to visit and a bond was created.
O padre Renato, fundador da Casa do Menor,
Father Renato, founder of the House of the Little Ones,
também foi a conhecer
also got to know
a Ciara lá na Itália.
Ciara over there in Italy.
Aqui no Brasil,
Here in Brazil,
em Quixadá,
in Quixadá,
o bispo emérito de Quixadá
the emeritus bishop of Quixadá
conheceu a Ciara.
met Ciara.
Ele começou a fazer
He started to do.
o primeiro convite.
the first invitation.
Ele disse, Ciara,
He said, Ciara,
venha abrir uma casa
come open a house
também no Brasil.
also in Brazil.
E convidou a Ciara.
And invited Ciara.
A pedido do bispo.
At the request of the bishop.
Do bispo de Quixadá.
From the bishop of Quixadá.
Ela veio, era o ano 2000.
She came, it was the year 2000.
E quando ela veio aqui no Brasil
And when she came here to Brazil?
para conhecer
to know
Quixadá,
Quixadá,
aqui em Fortaleza
here in Fortaleza
estavam começando
they were beginning
uma reunião onde ia se encontrar
a meeting where we were going to meet
o Frianzi,
the Frianzi,
o padre Renato, o Moisés,
Father Renato, Moses,
o padre Jonas Abib,
Father Jonas Abib,
o santo,
the saint,
a irmã Lucília,
Sister Lucília,
o Alexandre,
the Alexandre,
a família Macedo.
the Macedo family.
Várias pessoas.
Several people.
Para se conversar sobre o céu.
To talk about the sky.
Mas ainda estava
But still it was
a sementina.
the seedling.
E quando eles souberam que a Ciara
And when they found out that Ciara
tinha vindo aqui no Brasil,
had come here to Brazil,
disseram, Ciara, vem,
they said, Ciara, come,
porque esse projeto é nosso.
because this project is ours.
É ali que começou a fundação do céu.
That is where the foundation of heaven began.
Juntos com essas pessoas,
Together with these people,
nasce tudo junto.
everything is born together.
Nasce tudo junto.
Everything is born together.
Tudo junto e para levar na frente.
All together and to carry forward.
Sabe o que eu acho interessante?
Do you know what I find interesting?
Eu acho interessante assim.
I find it interesting this way.
Cada carisma,
Each charisma,
ele tem o seu específico.
he has his own specific one.
Atender uma necessidade daquele tempo,
To meet a need of that time,
mas cada um,
but each one,
ele cuida de uma realidade.
He takes care of a reality.
Mas o céu,
But the sky,
o céu eu consigo ver,
I can see the sky,
mesmo essa diversidade
even this diversity
de carisma, juntos, unidos,
with charisma, together, united,
misturados, mas cada um com seu específico.
mixed, but each with its own specific.
Mas o céu, eu consigo ver, mesmo essa diversidade de carisma, juntos, unidos, misturados, mas cada um com seu específico.
But heaven, I can see, even with this diversity of charisma, together, united, mixed, but each one with their own specific.
Mas o céu, eu consigo ver, mesmo essa diversidade de carisma,
But the sky, I can see, even with this diversity of charisma,
mesmo essa diversidade de carisma,
even this diversity of charisma,
o meu olhar é como uma única árvore.
my gaze is like a single tree.
O meu olhar é como uma única árvore.
My gaze is like a single tree.
Por mais que pé de manga vai dar manga,
No matter how much a mango tree will bear fruit,
pé de laranja vai dar laranja,
an orange tree will bear oranges,
eu consigo ver o céu,
I can see the sky,
uma árvore produzindo muitos frutos.
a tree producing many fruits.
Cem por um, cem por um, cem por um,
One hundred for one, one hundred for one, one hundred for one,
mas por quê?
but why?
Porque a diversidade de carismas,
Because the diversity of charisms,
unido, cada um cuidando do seu específico,
united, each one taking care of their specific role,
produzindo esses frutos.
producing these fruits.
Mas para o bom entendedor que está nos acompanhando agora,
But for the good listener who is with us now,
o quebra-cabeça que vai se montando.
the puzzle that is coming together.
Cada um fazendo
Each one doing
o seu papel, a sua missão,
your role, your mission,
qual desenho vai se formando?
What drawing is being formed?
O homem novo,
The new man,
a mulher nova,
the young woman,
essa pessoa, esse filho de Deus,
this person, this son of God,
filha de Deus,
daughter of God,
que estava num beco sem saída,
that was in a dead end,
debaixo de um subsolo
underneath a basement
de um...
of a...
de uma estação de trem,
from a train station,
numa cracolândia,
in a crackland,
num oitão, numa escuridão,
in a corner, in a darkness,
numa tensão da vida,
in a tension of life,
seja o pai, a mãe ou os filhos,
whether it's the father, the mother, or the children,
num desespero, seja qual for,
in a despair, whatever it may be,
esses carismas, juntos,
these charisms, together,
vão levando
they're getting by
essa mensagem de esperança
this message of hope
e abrindo esses novos horizontes.
and opening up these new horizons.
É assim que eu vejo.
That's how I see it.
Quando tu estava falando,
When you were speaking,
me vinha na mente
came to my mind
Santa Teresina,
Saint Thérèse,
que dizia que
that said that
o jardim de Deus
the garden of God
é lindo
it's beautiful
e tem três flores
and there are three flowers
e cada comunidade aqui
and each community here
é uma flor
it is a flower
e a riqueza é de estar junto.
and the wealth is in being together.
A diferença
The difference
de uma comunidade para a outra
from one community to another
é que ela torna bela
it makes her beautiful
e em conjunto
and together
torna um jardim maravilhoso.
it makes a wonderful garden.
É a unidade na diversidade.
It is unity in diversity.
É a unidade na diversidade
It is unity in diversity.
se enriquecendo
enriching themselves
um com a presença do outro
one with the presence of the other
porque olhando para os outros
because looking at others
carismas,
charisms,
eles contemplam ainda mais
they contemplate even more
a beleza de Deus.
the beauty of God.
E quanto mais posso conhecer
And how much more can I know?
e contemplar,
and contemplate,
quanto mais eu posso
the more I can
contemplar um Deus que é tão criativo
to contemplate a God who is so creative
e que tem espaço para todos.
and that there is space for everyone.
Ele quer nos alcançar
He wants to reach us.
a todos.
to everyone.
E cada um que se identifique
And each one should identify themselves.
em um caminho particular.
on a private path.
Aí é para todos.
That is for everyone.
Vamos voltar lá no início agora.
Let's go back to the beginning now.
Eu mexi com você,
I messed with you,
estou aqui com a Dania,
I am here with Dania,
da Associação Novos Horizontes,
from the New Horizons Association,
que tem essa missão linda, maravilhosa.
that has this beautiful, wonderful mission.
Mas, aqui no céu,
But here in heaven,
aqui no céu,
here in the sky,
você já trouxe um pouco
you already brought a little
de como começou tudo com Chiara
how it all started with Chiara
lá na estação
there at the station
de trem em Roma.
by train in Rome.
Mas aqui no céu,
But here in heaven,
Fortaleza, Ceará, Brasil,
Fortaleza, Ceará, Brazil,
qual é o trabalho do dia a dia,
What is the day-to-day work?
a missão de vocês aqui?
what is your mission here?
Nós como comunidade
We as a community
temos vários trabalhos,
we have several jobs,
como estava dizendo antes,
as I was saying before,
a convivência dos irmãos
the coexistence of siblings
que estão mais na frente
that are further ahead
do programa de recuperação das drogas,
from the drug recovery program,
que aprendem
that learn
esse trabalho de profissionalização
this professionalization work
dentro dessa nossa
within this our
macenaria, que é uma macenaria
masonry, what is masonry
virar para o céu.
turn to the sky.
Espera aí, eu quero que você
Wait a minute, I want you to
que está nos acompanhando nesse podcast
who is accompanying us in this podcast
do céu, que é uma série,
from heaven, which is a series,
você já escutou Frei Ranzo,
Have you ever listened to Frei Ranzo?
já escutou Moisés da Shalom,
Have you already listened to Moisés from Shalom?
já escutou o Nelson da Fazenda Esperança,
Have you already listened to Nelson from Fazenda Esperança?
já escutou o Padre Alex
Have you already listened to Father Alex?
da Comunidade Canção Nova,
from the Canção Nova Community,
vem mais fundadores
more founders are coming
que estão envolvidos no céu,
that are involved in the sky,
vem mais aí pela frente
more is coming ahead
nessa série, mas
in this series, but
o nosso objetivo
our goal
é que você venha conhecer
It's that you come to know.
o céu aqui em Fortaleza, Ceará.
the sky here in Fortaleza, Ceará.
Ao chegar aqui, você vai ficar
When you arrive here, you will stay
impactado, como eu fiquei,
impacted, as I was,
com a beleza que é
with the beauty that it is
as criações
the creations
desses móveis.
of these furniture.
Aquela
That one
aquelas toras
those logs
que formam aquela mesa, aquele trabalho
that make up that table, that work
de artesão, aquela estante
artisan, that shelf
que vai numa sala,
that goes into a room,
inclusive você disse que o Frei Ranzo
including you said that Frei Ranzo
passou por aqui,
passed by here,
eu quero esse, eu quero esse, quero esse,
I want this, I want this, I want this.
estacionou o caminhão.
He parked the truck.
Mandou o caminhão buscar tudo.
He sent the truck to pick everything up.
E já levou?
And have you already taken it?
Já. Para Guaratinguetá?
Already. To Guaratinguetá?
Para Guaratinguetá. Puxa vida.
To Guaratinguetá. Wow.
Então você, ao vir aqui,
So you, when coming here,
você vai conhecer esse trabalho maravilhoso
you will get to know this wonderful work
e pode ajudar.
and can help.
Novos Horizontes continua os seus trabalhos
New Horizons continues its work.
adquirindo essas peças
acquiring these pieces
que são peças maravilhosas.
they are wonderful pieces.
É que sou instrumento, porque
It's just that I am an instrument, because
o trabalho dos rapazes
the boys' work
é a descoberta
it's the discovery
dos próprios talentos
of their own talents
que muitas vezes, por causa da
that many times, because of the
dependência química, não sabia
chemical dependency, I didn't know
nem de ter. Então a descoberta
neither of having. So the discovery
dos próprios talentos,
of their own talents,
dar uma dignidade nova,
give a new dignity,
aprender uma profissão
learn a profession
é muito mais
it's much more
quando o trabalho é feito com amor
when the work is done with love
transmite
transmit
a beleza
the beauty
e a beleza é Deus.
and beauty is God.
Então tem um sentido...
So it makes sense...
Esses jovens então que chegam aqui
These young people who arrive here
sem
without
perspectiva de vida.
life perspective.
Zeradão, né?
Zeroed out, right?
Zeradão, zero à esquerda.
Zero, no good.
Ele vai sendo
He is becoming.
resgatado, a sua dignidade
rescued, your dignity
vai sendo resgatada, ele é acolhido,
is being rescued, he is welcomed,
ele é amado, ele é respeitado
he is loved, he is respected
e a hora que ele começa
and the time when he starts
a usar as mãos, o olhar
using the hands, the gaze
dele, o talento que existe dentro dele,
his, the talent that exists within him,
desenvolvendo essas peças,
developing these pieces,
dentro dele tá formando também
inside of him, it's forming too
uma nova pessoa.
a new person.
Ele tem um lema, o jovem que trabalha
He has a motto, the young man who works.
na maçinaria, que é isso
in the machinery, what is that
As mãos que antes
The hands that once
destruíam, agora
they were destroying, now
constroem.
they build.
Isso eu acho que já
I think that's already it.
explica tudo, né?
It explains everything, right?
As mãos que destruíam, agora constroem.
The hands that destroyed, now build.
Como que você vê
How do you see it?
o céu daqui pra frente?
the sky from here on?
Eu vou voltar no Brasil há 20 anos.
I will go back to Brazil in 20 years.
20 anos no Brasil.
20 years in Brazil.
Estamos em 2023.
We are in 2023.
O céu tem
The sky has
quantos anos? 23.
how old? 23.
23 anos.
23 years old.
É um jovenzinho. O céu ainda é um jovenzinho.
He is a young boy. The sky is still a young boy.
Como você vê o céu
How do you see the sky?
indo agora pra fase
going now to the phase
adulta?
adult?
O que vem pela frente aí no céu?
What is coming ahead in the sky?
Ai!
Ouch!
Eu tô vendo que esse céu
I'm seeing that this sky
que é uma experiência única ao mundo
it is a unique experience in the world
e nesse 15 anos que eu estou aqui
and in these 15 years that I have been here
dentro do céu, moradora
inside the sky, dweller
do céu, eu estou
from the sky, I am
vendo que já nesse 15 anos
seeing that already in these 15 years
muitos crescemos
many of us grew up
e muitos evoluímos.
and many of us have evolved.
Daqui na frente acho que
From here on, I think that
esta unidade,
this unit,
chegar até os
get to the
confins do mundo
the ends of the earth
como o céu
like the sky
não como cada
do not eat each
comunidade, como o céu
community, like the sky
possa ser um caminho.
it could be a way.
Porque nós temos que ser na resposta
Because we have to be in the answer.
do amor e de amor
of love and from love
de Deus pra
from God to
todas as pessoas que nos
all the people who us
encontramos. O que eu entendi então dessa
we found. What I understood then from this
resposta é que o
the answer is that the
céu, ele tem
sky, he has
tudo pra ser um testemunho
everything to be a testimony
de unidade. É um testemunho
of unity. It is a testimony
de unidade concreta.
of concrete unit.
Porque muitas vezes fazemos
Because many times we do.
discursos. É.
speeches. It is.
Discursos, mas nós somos
Speeches, but we are
chamados como está acontecendo aqui
called as it is happening here
a fazer ações
doing actions
em conjunto. Porque esse é
together. Because that is
a beleza. Cada um com o próprio carisma.
the beauty. Each one with their own charisma.
Que isso é maravilhoso.
That is wonderful.
Eu escutei do Frei Hans
I heard from Father Hans.
e do Nelson da Fazenda Esperança
and Nelson from Fazenda Esperança
que escutaram do Papa
what they heard from the Pope
Francisco, quando eles foram falar
Francisco, when they went to talk.
do céu para o Papa Francisco
from heaven to Pope Francis
que o Papa Francisco desconhecia
that Pope Francis was unaware of
uma realidade como essa
a reality like this
vivenciada aqui, Fortaleza,
experienced here, Fortaleza,
Ceará, Brasil, no mundo. Foi.
Ceará, Brazil, in the world. It was.
É algo novo. É algo novo.
It's something new. It's something new.
E também nós tivemos várias visitas
And we also had several visits.
importantes, né.
important, right.
O Rilco, que na época
Rilco, who at the time
era presidente do
was president of
Conselho Pontifício dos Legos.
Pontifical Council for the Laity.
Tivemos ele.
We had him.
Agora,
Now,
ele também ficou encantado, né.
He was also enchanted, right?
Sempre no fazendo
Always not doing
retomar
resume
a firmeza,
the firmness,
mas também a exclusividade
but also the exclusivity
e a responsabilidade
and the responsibility
de fazer parte de uma experiência
of being part of an experience
que é única ao mundo,
that is unique in the world,
mas que pode ser replicada.
but can be replicated.
O que que você
What do you
gostaria de fazer
I would like to do.
como uma das
as one of the
missionárias,
missionaries,
enfim, não sei qual seria a nomenclatura
anyway, I don't know what the nomenclature would be
usada aqui,
used here,
mas que tem esse coração
but has that heart
Novos Horizontes.
New Horizons.
O que você gostaria de fazer a mais
What would you like to do more?
que você vê que
what you see that
é por aí, mas que ainda não está
It's on that path, but it's not there yet.
acontecendo, mas que o coração seu explode
happening, but your heart is exploding
e fala,
and speak,
porque ela já sorriu.
because she has already smiled.
Eu sorrio porque
I smile because
eu sorrio porque
I smile because
é ser sempre mais
to always be more
essa igreja em saída.
this church on the way out.
Igreja em saída, ir ao encontro.
Church on the move, going to meet.
Ir ao encontro, porque tudo
Go to the meeting, because everything.
é nos encontros.
it's in the meetings.
Eu posso te falar uma coisa?
Can I tell you something?
Fica com isso aí em saída.
Keep that on the way out.
Eu estou lendo, já faz um tempo,
I have been reading for a while now,
Duquete.
Duchess.
Tem o Yuquete, que é o amarelinho,
There is the Yuquete, which is the little yellow one,
que o Papa Bento XVI construiu.
that Pope Benedict XVI built.
E tem o Duquete,
And there’s Duquete,
o azul, Doutrina Social da Igreja Católica.
the blue, Social Doctrine of the Catholic Church.
E de tudo que eu li
And from everything I read
até agora ali, tem uma frase
So far there, there is a sentence.
que mexe muito comigo.
that moves me a lot.
Repete comigo.
Repeat after me.
Muitas pessoas pequenas
Many small people
em muitos lugares pequenos
in many small places
fazendo muitas coisas pequenas
doing many small things
podem mudar
can change
o rosto
the face
deste mundo.
of this world.
Muitas pessoas pequenas
Many small people
nós somos pequenos
we are small
em muitos lugares
in many places
pequenos que você vai nas casas
small ones that you go to the houses
dessas pessoas pequenas
of these small people
fazendo coisas pequenas,
doing small things,
levando uma cesta básica,
bringing a basic food basket,
levando um sorriso,
carrying a smile,
uma escuta,
an eavesdropping,
podem mudar
they can change
o rosto de um mundo.
the face of a world.
Forte, né? Forte.
Strong, right? Strong.
Mas é uma igreja em saída.
But it is a church in mission.
É igreja em saída.
It is a church on the move.
É isso que você quer? Juntos.
Is this what you want? Together.
E eu topo
I'm in.
essa parada.
this thing.
Eu e você. Pequeno.
You and I. Small.
Pequeno. Somos pequeninos. Os últimos.
Small. We are tiny. The last ones.
Os últimos. Mas com você
The last. But with you.
que nos acompanha aqui no Podcast do Céu.
that accompanies us here on the Podcast of Heaven.
Repete com a gente aqui, ó.
Repeat with us here, look.
Eu, nessa
I'm in this.
língua Brasil.
Brazilian language.
A Dânia, nessa
The Dânia, in this one
língua, um Brasil, mas que
language, a Brazil, but that
traz a Itália, né?
brings Italy, right?
Traz essa... Nós vamos repetir
Bring that... We're going to repeat.
aqui, você repete aí
Here, you repeat there.
e como ela disse,
and as she said,
concretamente, vamos
concretely, let's go
concretamente nos colocar em saída.
specifically put us in a position to exit.
Para que o céu que você
For what sky that you
escuta daqui possa
Listen from here, can you?
ecoar aonde você está
echo where you are
e um dia você venha conhecer
and one day you come to meet
este lugar aqui. Repete com a gente.
this place here. Repeat with us.
Vamos lá, Dânia, ó.
Come on, Dânia, oh.
Muitas pessoas pequenas
Many small people
em muitos lugares pequenos
in many small places
fazendo muitas
doing many
coisas pequenas
little things
podemos mudar
we can change
o rosto
the face
deste mundo.
of this world.
Ei, ai, ai.
Hey, oh, oh.
Meu Deus do céu.
My God in heaven.
E pega a sua xícara.
And take your cup.
Vamos dar um brinde de
Let's make a toast to
xícara aqui para eles verem, perceberem
cup here for them to see, to notice
que nós estamos tomando um café.
that we are having a coffee.
Saúde. Ponha mais café aqui.
Health. Put more coffee here.
Você que está na escuta
You who are listening
na nossa plataforma
on our platform
aí, Podcast do Céu,
there, Podcast of Heaven,
peço que você
I ask that you
compartilhe com muitos.
share with many.
Nós vamos deixar também aqui um e-mail.
We will also leave an email here.
Um endereço para que
An address for what?
você saiba mais
you know more
de nós, de tudo o que acontece.
of us, of everything that happens.
Endereço, contato,
Address, contact,
dar sugestão, querer saber
give a suggestion, want to know
um pouco mais. Mas,
a little more. But,
o que mais você gostaria
What else would you like?
de nos tratar
of treating us
sobre novos horizontes?
about new horizons?
Dânia, antes que a gente finalize,
Dânia, before we finish,
o que mais você gostaria
what else would you like?
de tratar
to deal
como novos horizontes? Porque
How new horizons? Why?
quando fala novos horizontes parece que não tem
When it talks about new horizons, it seems there aren't any.
fim, né? Repete, não tem.
That's it, right? Repeat, there's none.
Só abre, só abre.
Just open, just open.
O que eu posso tratar,
What can I address?
posso dizer que, talvez eu
I can say that, perhaps I
esqueci de dizer, que além do nosso
I forgot to say that besides our
carisma específico,
specific charisma
que é aquele de levar a alegria
what is that about bringing joy
da ressurreição
of the resurrection
de Cristo com uma particular
of Christ with a particular
atenção à densidade de Jesus
attention to the density of Jesus
na mansão dos mortos,
in the mansion of the dead,
que nas nossas promessas também
that in our promises as well
tem uma
there is one
quarta promessa, que não é só pobreza,
fourth promise, that it is not just poverty,
castidade e obediência,
chastity and obedience,
mas tem a quarta, que é a alegria.
but there is the fourth, which is joy.
O que eu quero
What I want
trazer é que
to bring is that
em qualquer situação, também
in any situation, also
é mais difícil,
it's harder,
temos que permanecer com o sorriso,
we have to keep smiling,
porque também quando parece
because also when it seems
não tem mais chance
there's no more chance
ter confiança que aquele Jesus
have confidence that that Jesus
deu a vida
gave life
exclusivamente pra mim.
exclusively for me.
Lindo demais. Me fez lembrar
So beautiful. It reminded me.
Padre Jonas Habib.
Father Jonas Habib.
Você sabia que
Did you know that
eu acho tão bonito
I think it's so beautiful.
e
and
eu tenho levado como
I have been taking it as
legado de Padre Jonas Habib
legacy of Father Jonas Habib
alguns pontos.
some points.
São muitos legados que ele deixou, mas
There are many legacies he left, but
o legado
the legacy
da incansabilidade.
of tirelessness.
Eu não sei se é assim que fala.
I don't know if that's how you say it.
Eu quero ser incansável como
I want to be tireless like
Padre Jonas Habib, que não parava.
Father Jonas Habib, who did not stop.
Padre Jonas Habib
Father Jonas Habib
foi um homem
it was a man
que durante
that during
a vida lutou pela
life fought for the
unidade dos carismas.
unity of charisms.
Então eu tenho conhecido alguns carismas
So I have come to know some charisms.
e entre eles, alguns têm os seus
And among them, some have theirs.
hábitos, as suas roupas, as suas vestes
habits, your clothes, your garments
que são próprias
that are proper
daquele carisma. Mas o Padre Jonas
of that charisma. But Father Jonas
Habib nos ensinava que o
Habib taught us that the
hábito, a veste
habit, the garment
dos membros da Comunidade Canção Nova
of the members of the Canção Nova Community
é a alegria.
It is joy.
Tanto é que ele dizia assim,
So much so that he used to say like this,
os problemas são meus,
the problems are mine,
mas a minha cara,
but my dear,
o meu rosto, é dos outros.
my face is of others.
Então aí ele
So there he is
treinou aquele sorriso dele.
trained that smile of his.
Ele não tinha aquele sorriso.
He didn't have that smile.
Mas ele chegava no espelho
But he arrived at the mirror.
da casa dele, no banheiro, na sala
from his house, in the bathroom, in the living room
e ficava treinando. Eu preciso ser
and kept training. I need to be
um sorriso, eu preciso ser
a smile, I need to be
uma alegria para uma sociedade.
a joy for a society.
Então escutar de você, eu vejo
So hearing from you, I see.
que o carisma de vocês
may your charisma
está muito unido ao carisma Canção Nova,
is closely tied to the charisma of Canção Nova,
Dom Bosco, Nossa Senhora Auxiliadora,
Saint John Bosco, Our Lady Help of Christians,
Padre Jonas Habib.
Father Jonas Habib.
Fazendo esperança.
Making hope.
É porque somos unidos
It's because we are united.
para isso aqui.
for this here.
Todos um pouco os filhos
Everyone a little the children
também do movimento dos populares
also of the movement of the people
que nos deu
that gave us
esse princípio da unidade,
this principle of unity,
esse carisma forte da unidade
this strong charisma of unity
de poder levar junto
to be able to take along
a verdade, o sorriso de Deus ao mundo.
the truth, God's smile to the world.
Ô Dania, eu quero
Oh Dania, I want.
falar para quem
talk to whom
está nos escutando agora,
are you listening to us now,
porque não é uma televisão,
because it is not a television,
não é imagem. Se tivesse uma
it's not an image. If it had one
gravação aqui estaria em
recording here would be in
vídeo mostrando você.
video showing you.
Gente, pensa numa mulher
Guys, think of a woman.
feliz,
happy,
realizada. Você fala com ela, ela
done. You talk to her, she
sorri.
smile.
É muita alegria dentro de um ser
It is a lot of joy inside a being.
só. Ela transborda alegria,
only. She overflows with joy,
mas de onde vem toda essa alegria?
but where does all this joy come from?
Vem
Come
dessa mulher em saída.
of this woman in exit.
Ela vai ao
She goes to the
encontro das pessoas
meeting of people
levar esperança, alegria,
bring hope, joy,
amor, fé,
love, faith,
escuta, mas
listen, but
ela retorna,
she returns,
ela retorna transbordando.
she returns overflowing.
Porque eu encontrei Jesus lá.
Because I found Jesus there.
Ah, esse é o segredo?
Ah, is that the secret?
Esse é.
This is it.
Eu encontrei Jesus lá.
I found Jesus there.
Você encontra Jesus.
You meet Jesus.
E quem não sai?
And who doesn't leave?
Não encontra.
Cannot find.
Se a pessoa
If the person
fica dentro dos seus
stays within yours
problemas, porque
problems, because
eu escutei já de um conteúdo
I have already heard about some content.
do Papa Francisco dizendo assim,
from Pope Francis saying like this,
para as pessoas consagradas
for the consecrated people
ele falando, não fique
him speaking, don't stay
cativo, preso
captive, imprisoned
aos seus problemas.
to your problems.
Ele não é
He is not.
ele não está fora da realidade
he is not out of touch with reality
o Papa Francisco. Ele sabe que
Pope Francis. He knows that
todos nós temos problemas, mas ele diz assim
we all have problems, but he says like this
não fique cativo, não fique
don't stay captive, don't stay
prisioneiro. Prisioneiro dos seus problemas,
prisoner. Prisoner of your problems,
das angústias que a sua
of the anguish that your
casa traz, das enfermidades
house brings, of the illnesses
que aí tem, do desemprego,
what there is, about unemployment,
de uma doença,
of a disease,
de uma traição, enfim.
of a betrayal, finally.
Não fique preso a isso.
Don't get stuck on that.
Saia. Mesmo
Get out. Really.
na desesperança.
in despair.
Mesmo se o
Even if the
cenário hoje seja um cenário de
the scenario today is a scenario of
desamor e de tristeza.
unlove and sadness.
Vá ao encontro dos
Go meet the
necessitados. E vá levar
in need. And go take it.
esperança, amor, alegria, paz.
hope, love, joy, peace.
A hora que você voltar,
The time you come back,
você volta repleto de tudo
you return full of everything
isso que você anunciou.
this that you announced.
Sem dúvida. Nós temos que ser aquela
Without a doubt. We have to be that.
diferença que queremos
the difference we want
que esteja no mundo.
that is in the world.
Cabe a nós.
It's up to us.
E não estamos sozinhos. Eu acredito
And we are not alone. I believe.
que existe um povo conosco.
that there is a people with us.
Eu faço muito a experiência de
I often have the experience of
Canção Nova, que evangeliza
New Song, which evangelizes
pelos meios de comunicação, televisão,
through the media, television,
rádio, internet. E
radio, internet. And
desde que o Padre Jonas Habib ali,
since Father Jonas Habib there,
o único padre na época
the only priest at the time
da Canção Nova, depois veio outros padres.
from Canção Nova, then other priests came.
Então era
So it was.
na totalidade quase
in its entirety almost
ele sozinho que pregava, pregava,
he alone preached, preached,
pregava. Depois começam a vir os missionários
preached. Then the missionaries start to come.
formados por ele,
formed by him,
as missionárias formadas por ele,
the missionaries trained by him,
os padres que a Canção Nova
the priests that Canção Nova
começa a ter. Mas ele era
starts to have. But he was
esse anunciador.
this announcer.
E conforme ele falava
And as he spoke
a gente já tinha uma resposta
we already had an answer
muito rápida daqueles que
very quick of those who
estavam escutando, dizendo assim
they were listening, saying like this
Padre Jonas, o senhor não está sozinho nessa.
Father Jonas, you are not alone in this.
E eu estou escutando isso.
And I am listening to this.
Céu, vocês não estão sozinhos nessa.
Sky, you are not alone in this.
Estamos com vocês.
We are with you.
Estamos juntos, estamos juntos.
We are together, we are together.
Uma última palavra sua
One last word from you.
para quem nos escuta agora. Pessoas que
for those who are listening to us now. People who
nem sabiam do céu,
they didn't even know about heaven,
nem sabiam dos novos horizontes,
they didn't even know about the new horizons,
não sabiam de nada dessa realidade.
they knew nothing about this reality.
O que você tem a dizer?
What do you have to say?
O que eu posso dizer é que
What I can say is that
venha fazer a experiência
come have the experience
do céu.
from the sky.
E também para quem quiser
And also for those who want.
poder fazer a experiência com os novos horizontes.
to be able to have the experience with new horizons.
Nós somos novos horizontes
We are new horizons.
do céu. Então
from the sky. So
estamos juntos com as outras
we are together with the others
comunidades. Mas venha fazer
communities. But come do it
uma experiência. Porque muitas vezes
an experience. Because many times
somos como Santo Mê.
we are like Saint Me.
Santo Mê.
Saint Me.
Se a gente não faz
If we don't do it
a experiência, não toca,
the experience, does not touch,
não acredita. Isso faz parte da
don't believe it. This is part of the
humanidade. Venha
humanity. Come
a tocar. A fazer um
playing. Doing a
encontro. Eu gosto muito daquele
I really like that one.
versículo, né? Vinde
Verse, right? Come.
e vede. Porque
and see. Because
quando a gente vem
when we come
e vê,
and see,
nós somos tocados
we are touched
e queremos ser também esse
and we also want to be that
multiplicador daquilo que a gente
multiplier of what we
está vendo, né? E lembramos que
You see, right? And we remember that
nós somos chamados de libertadores
we are called liberators
a viver por algo de grande.
to live for something great.
Que vai muito além
That goes far beyond.
daquilo que a gente
of what we
possa imaginar. Acho
I can imagine. I think.
que esse aqui é o horizonte novo.
that this here is the new horizon.
Repete isso.
Repeat that.
Que nós somos chamados a viver por
That we are called to live for.
algo de grande. Que
something big. That
vai muito além
goes much further
daquilo que
of that which
nós podemos imaginar.
we can imagine.
Eu acho
I think
que esse aqui é o horizonte novo.
that this here is the new horizon.
Nós precisamos viver então
We need to live then.
algo grande. Por algo de grande.
something big. For something big.
Por algo grande. O que
For something big. What?
que é este algo grande?
What is this big something?
É o projeto de Deus. O projeto de Deus é grande.
It is God's plan. God's plan is great.
É infinito. Infinito.
It is infinite. Infinite.
E é
And it is
isso que é
this is what it is
novos horizontes.
new horizons.
Isto algo de mais.
This is something more.
Algo a mais. Nós não podemos
Something more. We cannot.
nos contentar na vida
to be content in life
das pequenas coisas.
of the small things.
Nós temos que almejar
We must aspire.
algo de infinito. Porque
something infinite. Because
o infinito está impresso dentro
the infinite is printed within
de nós.
of us.
Ao escutar isso de você,
Hearing that from you,
eu me lembrei das famílias.
I remembered the families.
A família é um projeto de Deus grande.
The family is a great project of God.
Lute por esse
Fight for this.
projeto, que é a sua família,
project, which is your family,
e é infinito.
and it is infinite.
É a única criação
It is the only creation.
que Deus criou que tem vida eterna.
that God created that has eternal life.
Vida que não vai acabar.
A life that will not end.
Uma vida eterna com Deus.
An eternal life with God.
E que inclui a trindade inteira.
And it includes the entire Trinity.
A trindade inteira.
The whole trinity.
E lá é novos horizontes.
And there are new horizons.
Do céu
From the sky
da terra
from the earth
para o alto dos céus.
to the heights of the skies.
Lá está
There it is.
o projeto grande.
the big project.
Novos horizontes.
New horizons.
Meu Deus do céu.
My God in heaven.
Se deixasse a gente ficaria aqui falando muito mais.
If you let us, we would be here talking much longer.
Não ficaríamos? Sim.
Wouldn't we stay? Yes.
Mas o nosso diretor aqui
But our director here
já disse que chegamos ao nosso término.
I already said that we have reached our end.
Não para
Don't stop.
por aqui.
over here.
Tem mais
There is more.
pessoas do céu que tem
people from heaven who have
muita coisa boa
a lot of good things
para falar e nós queremos dar sequência
to talk and we want to continue
no podcast do céu
in the podcast of heaven
nesse conteúdo maravilhoso
in this wonderful content
que acontece aqui.
what happens here.
Nessa mensagem de esperança, de unidade
In this message of hope, of unity
que acontece aqui. Então, aguarde
What happens here. So, wait.
em breve. Vem mais podcast
Coming soon. More podcast is on the way.
do céu. Enquanto isso, você
from the sky. Meanwhile, you
entra em contato conosco. Nós temos um
contact us. We have a
e-mail.
email.
contato
contact
arroba
at
contato
contact
arroba
at sign
arroba.org.br
arroba.org.br
Dani, ficamos por aqui. Obrigada.
Dani, we'll stop here. Thank you.
E já com um gostinho de quero mais.
And already with a taste of wanting more.
Porque eu acredito
Because I believe
que nós iremos
that we will go
retomar também no podcast do céu.
resume also in the podcast of the sky.
Por que não? Daqui uns tempos
Why not? In a little while.
falando de novo com o Frei Hans,
talking again with Friar Hans,
falando de novo com o Moisés da
talking again with Moisés from the
Shalom, falando com você
Shalom, talking to you.
novamente. Tem certeza que
again. Are you sure that
vem coisa nova aí pela frente.
Something new is coming up ahead.
Novos horizontes. Novos horizontes.
New horizons. New horizons.
Não para, né? Falou
It doesn't stop, does it? You said it.
podcast do céu. Em breve volta com
podcast from heaven. Back soon with
você. Fui!
You. I'm gone!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.