A alegria de Novos Horizontes.

Condomínio Espiritual Uirapuru

Podcast do CEU

A alegria de Novos Horizontes.

Podcast do CEU

Eu, Cleto Coelho, da Comunidade Canção Nova, retomando com você o Podcast do Céu.

I, Cleto Coelho, from the Canção Nova Community, am resuming the Podcast do Céu with you.

E dessa vez, aqui no Céu, em Fortaleza, Ceará.

And this time, here in Heaven, in Fortaleza, Ceará.

A proposta é, a cada momento, trazer alguém que faz parte da Fundação do Céu.

The proposal is to bring someone who is part of the Foundation of Heaven at every moment.

E hoje, iremos conversar com a Dânia, que está à frente do Novos Horizontes, aqui no Céu.

And today, we will talk with Dânia, who is in charge of Novos Horizontes, here in Heaven.

Começa agora, conversando com ela, o Podcast do Céu.

It begins now, talking with her, the Podcast of Heaven.

Dânia, é o seguinte, fica à vontade, como eu já disse no início, estamos na sua casa,

Dânia, here’s the thing, feel free, as I mentioned at the beginning, we are in your home,

a casa dos Novos Horizontes, tomando um café, então o barulho de xícara na mesa,

the house of New Horizons, having a coffee, then the sound of a cup on the table,

hora ou outra vai acontecer, é um lugar que está no meio de uma natureza,

sooner or later it will happen, it's a place that is in the midst of nature,

os passarinhos vão cantar, crianças vão aparecer correndo,

the little birds will sing, children will appear running,

mas a gente segue em frente, fica à vontade.

but we move forward, feel free.

Fica livre, porque vai ser muito importante a sua fala ecoando no coração das pessoas.

Feel free, because your voice will be very important echoing in the hearts of people.

Quem é Dânia? De onde vem Dânia?

Who is Dânia? Where does Dânia come from?

Boa tarde, é a primeira coisa, peço desculpa pelo sotaque.

Good afternoon, it's the first thing, I apologize for the accent.

Bom, sou italiana, sou consagrada na Comunidade de Novos Horizontes,

Well, I am Italian, I am consecrated in the Community of New Horizons,

há 18 anos de consagração, e aqui estou no Brasil, em missão.

It's been 18 years of dedication, and here I am in Brazil, on a mission.

Há 20 anos, enviada pela nossa associação, e aqui sou responsável geral da missão no Brasil,

Twenty years ago, sent by our association, and here I am the overall responsible for the mission in Brazil,

da Novos Horizontes, com o privilégio de estar aqui dentro do Céu.

from New Horizons, with the privilege of being here inside Heaven.

20 anos de história aqui no Brasil.

20 years of history here in Brazil.

Sim.

Yes.

E o que você faz aqui no Céu?

And what do you do here in Heaven?

Agora, aqui no Céu, nós como comunidade, temos várias realidades.

Now, here in Heaven, we as a community have several realities.

Várias o quê?

Several what?

Realidades.

Realities.

Várias realidades.

Multiple realities.

Várias casas.

Several houses.

Uma dessas é uma casa de reinserção social do jovem que vem de uma experiência de droga,

One of these is a social reintegration house for young people coming from a drug experience.

de álcool, de dependência, e através da convivência,

of alcohol, of dependence, and through living together,

e através também da aprendizagem de um trabalho, de uma profissão.

and also through the learning of a job, of a profession.

Por isso que, graças à providência, conseguimos abrir uma macenaria

That's why, thanks to providence, we managed to open a butcher shop.

para a produção de imóveis.

for the production of real estate.

E também uma pequena metalúrgica.

And also a small metalworking shop.

E assim, este jovem pode aprender uma profissão para depois voltar no mundo do trabalho,

And so, this young person can learn a profession to later return to the workforce.

da sociedade, de uma forma que dê mais possibilidade de sucesso na própria vida.

from society, in a way that allows for more chances of success in one's own life.

Também aqui dentro temos um projeto que se chama Projeto Emmaus.

We also have a project here called Project Emmaus.

A gente acolhe diariamente as crianças que vêm dos bairros aqui,

We welcome children who come from the neighborhoods here on a daily basis.

na Redondeza do Céu, que são bairros carentes.

in the Surroundings of Heaven, which are underprivileged neighborhoods.

Estas crianças passam o dia, conosco, tem a possibilidade de fazer reforço escolar.

These children spend the day with us and have the opportunity to receive tutoring.

Quando você fala de crianças jovens, que idade é isso, mais ou menos, aproximado?

When you talk about young children, what age is that, more or less, approximately?

As casas das crianças, o centro diurno das crianças é de 4 a 15, 16 anos.

The children's houses, the day center for children is for ages 4 to 15, 16 years.

Quando eu falo dos jovens, são os rapazes.

When I talk about young people, I mean the boys.

Esse que terminou o Programa de Recuperação das Dependências,

This one who completed the Addiction Recovery Program,

que tem dos 18 até os 40, são maior de idade.

those who are between 18 and 40 are of legal age.

E essas pessoas, crianças, adolescentes, jovens, como que eles ficam sabendo dos novos horizontes?

And how do these people, children, adolescents, young people, find out about new horizons?

Como que eles chegam até aqui? O que acontece para que eles venham para cá?

How do they get here? What happens for them to come here?

São pessoas que se encontravam numa vulnerabilidade, sem perspectiva de vida, sem novos horizontes.

They are people who found themselves in a state of vulnerability, without a perspective on life, without new horizons.

E aí entram esses trabalhos profissionalizantes também, para dar uma perspectiva.

And then these vocational jobs come in as well, to provide a perspective.

E além de tudo isso, tem um acolhimento e vida de oração?

And besides all this, is there a welcome and a life of prayer?

Tem, tem vida de oração. Nós fazemos também muitas evangelizações.

Yes, there is a prayer life. We also do a lot of evangelism.

É assim que acontecem os primeiros contatos.

That's how the first contacts happen.

Na verdade, nós tentamos ser uma resposta aos pedidos das pessoas que nos encontramos.

Actually, we try to be a response to the requests of the people we meet.

É assim que começamos.

This is how we start.

Fazemos visitas mesmo nas casas das pessoas que moram aqui na Redondeza do Céu.

We make visits even to the homes of people who live here in the Redondeza do Céu.

E lá começamos a ver uma situação de muita pobreza.

And there we began to see a situation of great poverty.

E assim surgiu um projeto, se chama Projeto Coração, de entrega de cestas básicas para essas famílias.

And thus a project was born, called Project Heart, for delivering basic food baskets to these families.

E todos os meses nós entregamos essas cestas básicas.

And every month we deliver these basic food baskets.

Mas a gente percebeu que essas mães de família precisavam de algo a mais.

But we realized that these mothers needed something more.

Que não era só ter esse alimento material.

That it wasn't just about having this material food.

Na verdade, eu vejo que o alimento, claro, ele chega para saciar uma fome material.

In fact, I see that food, of course, comes to satisfy a physical hunger.

Mas acaba sendo um cartão de visita, uma maneira de entrar naquela família

But it ends up being a business card, a way to enter that family.

e estando ali constatar que tem outras necessidades.

And being there, find that there are other needs.

E aí vocês entram com tudo que vocês têm.

And then you come in with everything you have.

Sim, porque a gente se coloca na escuta desse grito,

Yes, because we attune ourselves to the sound of that cry,

de desesperação das crianças, das famílias, dos jovens.

of the despair of children, families, and young people.

Isso aqui, nós queremos ser expostos.

This here, we want to be exposed.

É assim como nós começamos aí nos bairros carentes,

That's how we started in the underprivileged neighborhoods,

nós começamos aí nas praças, ao encontro dos jovens que estavam morando,

we started there in the squares, meeting the young people who were living there,

que tinham feito das praças a própria moradia, com toda a sequência que isso leva.

who had made the squares their own home, with all the consequences that entails.

Droga, prostituição, álcool, criminalidade.

Drugs, prostitution, alcohol, crime.

Assim como essas crianças que correram ao nosso encontro,

Just like those children who ran to meet us,

pedindo-nos de...

asking us to...

Diziam assim, na verdade.

They said it like this, actually.

Tia, tia, mas tu nos deixa aqui?

Aunt, aunt, are you leaving us here?

A facção quer nos alistar.

The faction wants to recruit us.

É um pedido de socorro.

It's a call for help.

Socorro, tia.

Help, aunt.

Socorro.

Help.

Socorro, Novos Horizontes.

Help, New Horizons.

Você não fazer nada por nós.

You do nothing for us.

Você nos deixa aqui.

You leave us here.

Com a facção que quer nos alistar e nos usar pra levar droga de um bairro pra outro.

With the faction that wants to recruit us and use us to transport drugs from one neighborhood to another.

Ó, você falando assim, eu sou meio chorão.

Oh, you talking like that, I'm kind of a crybaby.

Já deu vontade de chorar.

I've already felt like crying.

E eu tenho que me segurar. Por quê?

And I have to hold on. Why?

Porque o entregar o alimento, o arroz, o feijão, entregar sacia uma necessidade?

Why does delivering food, rice, beans, fulfill a need?

Sacia uma necessidade.

Satisfies a need.

Aí você volta.

Then you come back.

Mas você volta com um grito de socorro que ficou.

But you return with a cry for help that remained.

De uma criança.

From a child.

De uma mãe.

From a mother.

De um pai, de uma mãe.

From a father, from a mother.

Se é que muitas vezes tem o pai presente.

If he is often present with the father.

Esse grito de socorro.

This cry for help.

Como que fica depositado no coração da Dânia.

How it is deposited in Dânia's heart.

Sendo que até então, essa criança ou esse jovem ainda não veio pra cá pra ser atendido.

Considering that until now, this child or young person has not come here to receive care.

Esse primeiro atendimento.

This first appointment.

Como que você dorme?

How do you sleep?

Você sonha?

Do you dream?

Você chora?

Do you cry?

Só que depois você vê essa criança aqui.

It's just that later you see this child here.

Mas como que você fica antes de acontecer a vinda da criança pro lugar?

But how do you feel before the arrival of the child to the place?

Na minha experiência concreta mesmo.

In my concrete experience.

É que depois de ter escutado tanto desses gritos de socorro.

It's just that after hearing so many of those cries for help.

A gente fica angustiado.

We feel anxious.

E a gente se sente impotente.

And we feel helpless.

Porque são muitos gritos e são muitas pessoas.

Because there are many screams and there are many people.

Então nós ficamos.

So we stayed.

Como em Novos Horizontes.

Like in New Horizons.

Se perguntando.

Wondering.

O que podemos fazer?

What can we do?

Que nós também somos pequenos.

That we are also small.

E a gente colocamos em oração.

And we put it in prayer.

Eu o meu coração coloco em oração.

I place my heart in prayer.

Porque a cada pessoa que grita.

Because to every person who shouts.

É um Jesus abandonado e crucificado que está gritando pra.

It is an abandoned and crucified Jesus who is crying out to.

Porque o mundo não fosse mais indiferente com ele.

So that the world would no longer be indifferent to him.

E não podemos ficar surdos.

And we cannot remain deaf.

Então.

So.

Depois de várias orações e tudo.

After several prayers and everything.

Pedindo ao Espírito Santo.

Asking the Holy Spirit.

Chega sempre uma resposta.

An answer always comes.

Em comunhão.

In communion.

Sempre em comunhão com a comunidade.

Always in communion with the community.

É aí que surgiram os projetos.

That's where the projects emerged.

Que esses projetos viram para as crianças.

That these projects become a reality for the children.

Essa entrega das cestas pelas mães.

The delivery of the baskets by the mothers.

Essa formação com as mães.

This training with the mothers.

Então os projetos que vocês criam.

So the projects that you create.

Já é com base ao grito de socorro.

It is already based on the cry for help.

Acontece o grito de socorro.

The cry for help happens.

Vocês rezam.

You pray.

E aí nascem os projetos.

And there the projects are born.

Mas é assim que nasce a Novos Horizontes.

But this is how Novos Horizontes is born.

É aí que eu queria tocar.

That's where I wanted to touch.

É nesse ponto que eu queria tocar.

That's the point I wanted to touch on.

Que eu quero saber de você.

What I want to know about you.

O que é Novos Horizontes?

What are New Horizons?

Isso é Novos Horizontes.

This is New Horizons.

É uma comunidade nova.

It's a new community.

Com reconhecimento definitivo.

With definitive recognition.

Pelo Pontifício Conselho dos Leigos.

By the Pontifical Council for the Laity.

Tem 30 anos de vida.

He/She is 30 years old.

E nasce quando a nossa fundadora.

And it is born when our founder arrives.

Que era jovem.

That he was young.

Uma jovem moça.

A young woman.

Como ela se chama?

What is her name?

Se chama Chiara Ammirante.

Her name is Chiara Ammirante.

A Chiara Ammirante sentiu no coração.

Chiara Ammirante felt it in her heart.

O apelo de Deus a ir ao encontro.

God's call to come together.

Na estação do trem de Roma.

At the train station in Rome.

Aquele jovem que morava.

That young man who lived.

Num lugar de desespero e solidão.

In a place of despair and loneliness.

Ela começou a rir sozinha.

She started laughing by herself.

Na estação do trem de Roma.

At the train station in Rome.

Quando ainda.

When still.

Não tinha sido reformada.

It hadn't been renovated.

Mas era mesmo um lugar.

But it was really a place.

Que a gente chamava de inferno.

What we used to call hell.

Isso há mais de 30 anos.

That was more than 30 years ago.

Ela começou a rir ao encontro deste jovem.

She started to laugh at the sight of this young man.

Se colocando.

Putting oneself in position.

Em uma escuta profunda deles.

In a deep listening to them.

Sem muitas vezes nem falar de Deus.

Without often even talking about God.

Mas tentando ser presença de Deus.

But trying to be the presence of God.

Escutando.

Listening.

Presença de amor de Deus.

Presence of God's love.

E ela.

And she.

Ela em várias ocasiões.

She on several occasions.

Fez experiências particulares.

He/she did private experiments.

Ela conta sempre de uma experiência.

She always talks about an experience.

Que a tocou profundamente.

That touched her deeply.

Ela uma noite.

She a night.

Foi lá na estação.

It was there at the station.

Se colocou.

It put itself.

Sentada perto de um jovem.

Sitting near a young man.

E começaram a falar.

And they began to talk.

Esses jovens em situação de rua?

These young people in a homeless situation?

Era um jovem de situação de rua.

He was a young man living on the streets.

Usuário de drogas.

Drug user.

Dependente químico.

Chemical dependent.

Alcoólatra.

Alcoholic.

Criminal.

Criminal.

Dessa.

From that.

Prostituto.

Prostitute.

Suécia.

Sweden.

Se se pode dizer.

If it can be said.

E desesperado.

It is desperate.

E que ficava nessa estação de trem.

And it was located at that train station.

E ficava nessa estação de trem.

And it stayed at this train station.

Ela sentou perto dele.

She sat near him.

E ele começou a contar a própria vida.

And he started to tell his own life.

E a Chiara só uma escuta profunda.

And Chiara is just a deep listener.

Uma escuta de amor.

A listening of love.

A semana seguinte.

The following week.

Ela voltou lá.

She went back there.

E se encontrou de novo com este jovem.

And if you met this young man again.

Que chamou a Chiara.

What called Chiara.

E disse.

And he said.

Chiara.

Chiara.

Deixa eu te dizer umas coisas.

Let me tell you a few things.

Naquela noite.

That night.

Que tu parou para conversar comigo.

That you stopped to talk to me.

Eu queria.

I wanted.

Terminar a minha vida.

End my life.

Queria dar um fim a minha vida.

I wanted to end my life.

Mas tu ficou.

But you stayed.

Sentou.

Sat down.

E permaneceu comigo.

And stayed with me.

E isso daqui.

And this here.

Me fez refletir.

It made me reflect.

Que se no mundo.

What is in the world.

Ainda existisse.

It still existed.

Uma pessoa.

A person.

Capaz.

Able.

De ter a coragem de sair da própria casa.

To have the courage to leave one's own home.

Para entrar.

To enter.

ir ao nosso encontro

go to meet us

ainda

still

o mundo tinha chance.

the world had a chance.

Eu decidi de me dar uma chance

I decided to give myself a chance.

também pra mim.

also for me.

E decidi que naquele dia

And I decided that on that day

eu não ia me matar.

I wasn't going to kill myself.

Depois pegou a Chiara pela mão

Then he took Chiara by the hand.

e levou ela

and took her

embaixo da estação do trem.

under the train station.

Ele tinha

He had.

feito um grafite, tinha

made a graffiti, there was

pichado. O pichado,

tagged. The tagged,

os grafiteiros.

the graffiti artists.

Na parede,

On the wall,

uma escrita, que estava

a writing, that was

escrita, além das

writing, besides the

vossas indiferenças,

your indifferences,

nós existimos.

we exist.

E se nós

And if we

queirarmos todos os marginalizados,

we want all the marginalized,

todas as pessoas...

all the people...

Isso estava pichado. Pichado.

It was graffitied. Graffitied.

Repete de novo, além...

Repeat again, besides...

Além das vossas indiferenças,

Besides your indifference,

nós existimos.

We exist.

Esta aqui tocou

This one touched here.

profundamente o coração da Chiara.

deeply the heart of Chiara.

Depois ela fez

Then she did.

vários outros encontros,

several other meetings,

com meninas que se prostituíam

with girls who were prostituting themselves

e que eram vítimas

and that they were victims

dos cafetões, né?

of the pimps, right?

E eu, na noite,

And I, in the night,

sempre, e nessa ida

always, and on this trip

da Chiara nesta estação...

from Chiara this season...

Isso até então

That until then.

não existiam novos horizontes.

there were no new horizons.

Não existia nada ainda.

Nothing existed yet.

Existia esta jovem...

There was this young woman...

Mas já existia na profundidade, né?

But it already existed in the depth, right?

Existia.

There was.

Não tinha como uma organização,

There was no way for an organization,

uma instituição, nada.

an institution, nothing.

E nesta noite,

And on this night,

chegou um carro, parou

A car arrived and stopped.

e jogou fora

and threw it away

uma menina, loira,

a girl, blonde,

dos cabelos cachados,

of the curly hair,

linda,

beautiful,

toda... Na estação.

all... At the station.

Tudo era na estação.

Everything was at the station.

Tudo era na estação, na redondeza da estação

Everything was at the station, in the vicinity of the station.

e no subsolo da estação,

and in the station's basement,

que depois se tornou a metrô

which later became the subway

de Roma.

from Rome.

Esta menina, linda, linda,

This girl, beautiful, beautiful,

chegou toda queimada

it arrived all burnt

pelo cigarro,

for the cigarette,

cheia de ferida no rosto,

full of wounds on the face,

de marcas, de hematomas.

of marks, of bruises.

Ela olhou para a Chiara

She looked at Chiara.

e correndo,

and running,

porque tinha sido o cafetão

because it had been the pimp

que tinha batido nela,

that had hit her,

porque ela não queria mais fazer programas.

because she no longer wanted to make plans.

E jogou ela fora,

And threw her away,

com a promessa que ia matar ela,

with the promise that he was going to kill her,

talvez.

maybe.

Ela correu ao encontro da Chiara,

She ran to meet Chiara,

dizendo, Chiara, Chiara,

saying, Chiara, Chiara,

tira-nos desse inferno.

take us out of this hell.

Deixa eu perguntar uma coisa.

Let me ask you something.

Então a Chiara já era conhecida ali,

So Chiara was already known there,

por essas pessoas que ficavam ali,

for those people who stayed there,

sem perspectiva de vida.

without a perspective on life.

Ela já era conhecida.

She was already known.

Era conhecida.

She was known.

E depois desse forte apelo

And after this strong appeal

desse jovem

of this young man

que queria

what I wanted

sair da rua,

get off the street,

começaram a dizer,

they started to say,

Chiara, nós também queremos

Chiara, we also want.

viver o que tu está vivendo.

live what you are living.

Nós também queremos ver esta luz

We also want to see this light.

que tu tem nos olhos.

what you have in your eyes.

Mas continuando aqui,

But continuing here,

nós não podemos.

We cannot.

E começaram a dizer,

And they started to say,

Chiara, mas tu nos deixa aqui.

Chiara, but you leave us here.

E a Chiara sentiu forte

And Chiara felt it strongly.

o desejo

the desire

de poder acolher este jovem

to be able to welcome this young man

onde a regra era a vivência do Evangelho.

where the rule was to live the Gospel.

E começou a bater

And started to hit.

em várias portas,

in several doors,

em Roma,

in Rome,

o centro

the center

do cristianismo,

of Christianity,

nos políticos.

in politicians.

A Chiara.

To Chiara.

A Chiara Ammirante começou a bater nas portas

Chiara Ammirante started knocking on doors.

para ver se chegava um local,

to see if a place was arriving,

para poder começar a acolher este jovem.

to be able to start welcoming this young man.

Para acolher.

To welcome.

Para acolher este jovem.

To welcome this young person.

Assim que você falou da estação,

As soon as you talked about the station,

de trem,

by train,

subsolo,

basement,

fiquei imaginando aquilo meio que um terror.

I kept imagining that as somewhat of a terror.

Mas,

But,

trazendo para aqui,

bringing it here,

pertinho da gente, Brasil,

close to us, Brazil,

em Fortaleza tem

In Fortaleza, there is

o Oitão,

the Oitão,

que é a Cracolândia,

what is Cracolândia,

que tem em São Paulo,

what is there in São Paulo,

que é a Cracolândia de Fortaleza.

What is the Cracolândia of Fortaleza?

Seria mais ou menos isso?

Would it be more or less this?

Essa estação?

This station?

Seria, talvez, não

It would be, perhaps, no.

identificada, porque não tem

identified, because it doesn't have

casa. É mesmo a estação

house. It is indeed the station

de trem, mas o clima

by train, but the weather

é aquele. O clima é o mesmo.

It's that one. The atmosphere is the same.

É o clima de inferno.

It's hellish weather.

Onde parece que não tem mais esperança.

Where it seems there is no more hope.

E quando

And when

ela começou a pedir para poder

she started asking to be able to

ter uma casa de acolhimento,

to have a shelter home,

um local para poder acolher este jovem,

a place to welcome this young person,

ele não chegava. Então, ela fez

he didn’t arrive. So, she made

uma

one

pedidos, aliás,

orders, by the way,

um trato,

a deal,

uma chantagem, quase, com Deus,

a kind of blackmail, almost, with God,

dizendo

saying

até o dia de Nossa Senhora

until the day of Our Lady

Auxiliadora,

Auxiliadora,

eu me preparo.

I prepare myself.

Se não chega uma casa de acolhimento,

If a shelter doesn't arrive,

eu vou morar junto

I will live together.

a eles, na estação do

to them, at the station of

trem, e vou criar

train, and I'm going to create

a primeira comunidade de vivência

the first living community

da Tua Palavra, meu Deus,

from Your Word, my God,

ali mesmo.

right there.

Quando você estava

When you were

falando de

talking about

Chiara, nos inícios,

Chiara, in the beginning,

eu fiquei me lembrando muito de Dom Bosco.

I kept remembering a lot about Dom Bosco.

Porque Dom Bosco

Because Dom Bosco

ia ao encontro desses

I was going to meet them.

jovens, né?

young people, right?

Só que eu falei, vou deixá-la falar, porque

Only that I said, I will let her speak, because

de repente não tem nada a ver com Dom Bosco.

Suddenly it has nothing to do with Dom Bosco.

Mas agora entra Nossa Senhora Auxiliadora.

But now Our Lady Help of Christians comes in.

É.

It is.

Então, não tem

So, there isn't.

como fugir, né?

how to escape, right?

Não tem como fugir.

There's no way to escape.

Então, quando cheguei este dia,

So, when I arrived this day,

ainda já tinha

already had yet

deixado toda a rua,

left all the street,

roupa dela, né? Disse, eu vou morar na rua,

Her clothes, right? I said, I'm going to live on the street.

não preciso de muitas blusas.

I don't need many blouses.

Ela tinha doado a maioria das blusas.

She had donated most of the blouses.

Tinha falado com os pais dela,

I had spoken with her parents,

mas ela tinha pouco mais de 20 anos, né?

But she was a little over 20 years old, right?

Novinha. Novinha.

Little girl. Little girl.

E os pais estavam todos revoltados,

And the parents were all outraged,

dizendo que ela tinha ficado meio maluca.

saying that she had gone a bit crazy.

Então, esse conflito, né?

So, this conflict, right?

Existe já faz tempo, porque

It has existed for a long time, because.

o jovem também, a hora que

the young man too, the time that

tem esse olhar

it has that gaze

pra essas realidades,

for these realities,

os pais desse jovem ficam agitados, né?

The parents of that young man get anxious, right?

Será que o que eles

Will what they

estão vendo, eles começam a não entender nada.

They are seeing, they are starting to understand nothing.

Ela viveu isso também.

She lived this too.

Sim. E eu também, né?

Yes. And me too, right?

Você também?

You too?

É aí.

It's there.

Ela se despediu, avisou a família

She said goodbye and informed the family.

e tudo.

and that's all.

E quando chega amanhã pra ela

And when will tomorrow come for her?

sair, chegam três ligações

leave, three calls come in

oferecendo três locais

offering three locations

diferentes.

different.

Essa aqui foi a grande sinal de Deus, né?

This here was God's great sign, right?

Porque ela disse,

Because she said,

também a mim me serviu, porque

it served me too, because

eu me despedi de toda a minha segurança.

I said goodbye to all my security.

Eu estava pronta,

I was ready,

me entregar. Então, não tinha mais

give myself up. So, there was no more

apegos. E depois de começar

attachments. And after starting

essa aventura nova, ela foi

this new adventure, it was

morar em uma casa,

to live in a house,

junto com 25, os primeiros

together with 25, the first

25 jovens, homem e

25 young people, man and

mulher, vindo da rua.

woman, coming from the street.

E começar com uma única

And start with a single one.

regra, única regra,

rule, only rule,

a vivência do evangelho,

the experience of the gospel,

o amor. E daí que

Love. So what if

começou assim, estruturar...

it started like this, to structure...

Essa casa, ela já nasce com o nome?

Does this house already come with a name?

Nasceu com o nome, não.

Born with the name, no.

No começo, ainda,

In the beginning, still,

quando que surgem novos horizontes?

When do new horizons emerge?

Surge logo depois,

It arises soon after,

porque junto com esse jovem, ela ficava rezando.

because along with that young man, she would keep praying.

Então, algumas pessoas

So, some people

ficaram curiosas

they became curious

e ficaram se aproximando

and they kept getting closer

da comunidade.

of the community.

E começaram nessa vivência

And they began in this experience.

da palavra, a fazer muitos retiros.

from the word, making many retreats.

Até que ela sentiu forte

Until she felt strong.

no coração, que era

in the heart, which was

pra oferecer esses novos horizontes

to offer these new horizons

a todos esses jovens

to all these young people

e que

and that

tinha um carisma,

had a charisma,

um carisma específico,

a specific charisma,

que é um carisma nosso,

what is our charisma,

que é de levar

what is worth taking

a alegria da ressurreição de Cristo

the joy of Christ's resurrection

com uma particular

with a particular

atenção à descida

attention to the descent

de Jesus na mansão dos mortos.

of Jesus in the mansion of the dead.

Que é muito comprometedor.

That is very compromising.

Mas,

But,

depois de ter experimentado,

after having experienced,

assim como ele experimentou,

just as he experienced,

essa alegria da ressurreição...

this joy of resurrection...

Por que você se emocionou

Why did you get emotional?

ao falar de

when talking about

levar também

take also

essa mensagem

this message

do Cristo que desce

of Christ who descends

a mansão dos mortos?

the mansion of the dead?

É porque

It's because

cada um de nós acho que

each one of us thinks that

atravessamos uma mansão dos mortos.

we crossed a mansion of the dead.

O que é a mansão

What is the mansion?

dos mortos? Que também se fala

of the dead? That is also spoken of

muito pouco dentro da igreja.

very little inside the church.

Só no creio,

I just don't believe it,

no domingo, mas na parte fundamental.

on Sunday, but in the fundamental part.

Quando Jesus morre

When Jesus dies

e vai neste

and goes in this

cheio, que está

full, that is

desestado

dissolved state

da alma, onde estão

of the soul, where are they

os justos e os injustos

the just and the unjust

e na espera

and in the waiting

da salvação e da libertação.

of salvation and liberation.

E nesta mansão dos mortos

And in this mansion of the dead

tem muita solidão,

there is a lot of loneliness,

tem muita morte,

there is a lot of death,

desespero,

despair,

angústia.

anguish.

Ali na mansão dos mortos...

There in the mansion of the dead...

Eu fiz essa pergunta, eu voltei nisso,

I asked that question, I went back to it,

porque eu experimentei

because I experienced

na sua fala, que ali na mansão

in your speech, that there in the mansion

dos mortos,

of the dead,

não tem os novos horizontes.

it doesn't have the new horizons.

Mas você é

But you are

convidado com esse anúncio

invited with this announcement

pela força da ressurreição

by the power of the resurrection

a experimentar os novos horizontes.

experimenting with new horizons.

É assim mesmo.

That's right.

Essa é a mais tendida que diz.

This is the most stretched one that says.

Jesus ressuscitou.

Jesus has risen.

Morrer ressuscitou também por ti.

To die resurrected also for you.

Sai dessa.

Get out of this.

Tem jeito.

There is a way.

Vislumbra esses horizontes

Glimpse those horizons.

novos e

new and

vive por algo de grande.

Live for something great.

Ô Dania, e como é

Oh Dania, how is it?

que veio parar Novos Horizontes

that ended up in New Horizons

no Brasil? Já deu pra gente

In Brazil? It's already given us.

ter um entendimento? Onde nasce?

to have an understanding? Where does it come from?

Em que situação

In what situation

nasce? Temos o conhecimento

Is it born? We have the knowledge.

já da fundadora do Novos Horizontes.

already from the founder of New Horizons.

Que era a Almirante.

It was the Admiral.

E como é que veio parar

And how did you end up here?

de Roma, Itália, para o Brasil

from Rome, Italy, to Brazil

em Fortaleza, Ceará?

in Fortaleza, Ceará?

E no céu ainda, né?

And in heaven still, right?

Mas por quê?

But why?

Na verdade, aconteceu assim.

Actually, it happened like this.

Eu fui antes, também fui

I went before, I also went.

a conhecer a nossa primeira...

to get to know our first...

a nossa primeira casa de acolhida.

our first shelter.

O Frianzi foi a visitar.

Frianzi went to visit.

O Frianzi conheceu?

Did you meet Frianzi?

Conheceu, lá na Itália.

Met, over there in Italy.

Fui a visitar e se criou um laço.

I went to visit and a bond was created.

O padre Renato, fundador da Casa do Menor,

Father Renato, founder of the House of the Little Ones,

também foi a conhecer

also got to know

a Ciara lá na Itália.

Ciara over there in Italy.

Aqui no Brasil,

Here in Brazil,

em Quixadá,

in Quixadá,

o bispo emérito de Quixadá

the emeritus bishop of Quixadá

conheceu a Ciara.

met Ciara.

Ele começou a fazer

He started to do.

o primeiro convite.

the first invitation.

Ele disse, Ciara,

He said, Ciara,

venha abrir uma casa

come open a house

também no Brasil.

also in Brazil.

E convidou a Ciara.

And invited Ciara.

A pedido do bispo.

At the request of the bishop.

Do bispo de Quixadá.

From the bishop of Quixadá.

Ela veio, era o ano 2000.

She came, it was the year 2000.

E quando ela veio aqui no Brasil

And when she came here to Brazil?

para conhecer

to know

Quixadá,

Quixadá,

aqui em Fortaleza

here in Fortaleza

estavam começando

they were beginning

uma reunião onde ia se encontrar

a meeting where we were going to meet

o Frianzi,

the Frianzi,

o padre Renato, o Moisés,

Father Renato, Moses,

o padre Jonas Abib,

Father Jonas Abib,

o santo,

the saint,

a irmã Lucília,

Sister Lucília,

o Alexandre,

the Alexandre,

a família Macedo.

the Macedo family.

Várias pessoas.

Several people.

Para se conversar sobre o céu.

To talk about the sky.

Mas ainda estava

But still it was

a sementina.

the seedling.

E quando eles souberam que a Ciara

And when they found out that Ciara

tinha vindo aqui no Brasil,

had come here to Brazil,

disseram, Ciara, vem,

they said, Ciara, come,

porque esse projeto é nosso.

because this project is ours.

É ali que começou a fundação do céu.

That is where the foundation of heaven began.

Juntos com essas pessoas,

Together with these people,

nasce tudo junto.

everything is born together.

Nasce tudo junto.

Everything is born together.

Tudo junto e para levar na frente.

All together and to carry forward.

Sabe o que eu acho interessante?

Do you know what I find interesting?

Eu acho interessante assim.

I find it interesting this way.

Cada carisma,

Each charisma,

ele tem o seu específico.

he has his own specific one.

Atender uma necessidade daquele tempo,

To meet a need of that time,

mas cada um,

but each one,

ele cuida de uma realidade.

He takes care of a reality.

Mas o céu,

But the sky,

o céu eu consigo ver,

I can see the sky,

mesmo essa diversidade

even this diversity

de carisma, juntos, unidos,

with charisma, together, united,

misturados, mas cada um com seu específico.

mixed, but each with its own specific.

Mas o céu, eu consigo ver, mesmo essa diversidade de carisma, juntos, unidos, misturados, mas cada um com seu específico.

But heaven, I can see, even with this diversity of charisma, together, united, mixed, but each one with their own specific.

Mas o céu, eu consigo ver, mesmo essa diversidade de carisma,

But the sky, I can see, even with this diversity of charisma,

mesmo essa diversidade de carisma,

even this diversity of charisma,

o meu olhar é como uma única árvore.

my gaze is like a single tree.

O meu olhar é como uma única árvore.

My gaze is like a single tree.

Por mais que pé de manga vai dar manga,

No matter how much a mango tree will bear fruit,

pé de laranja vai dar laranja,

an orange tree will bear oranges,

eu consigo ver o céu,

I can see the sky,

uma árvore produzindo muitos frutos.

a tree producing many fruits.

Cem por um, cem por um, cem por um,

One hundred for one, one hundred for one, one hundred for one,

mas por quê?

but why?

Porque a diversidade de carismas,

Because the diversity of charisms,

unido, cada um cuidando do seu específico,

united, each one taking care of their specific role,

produzindo esses frutos.

producing these fruits.

Mas para o bom entendedor que está nos acompanhando agora,

But for the good listener who is with us now,

o quebra-cabeça que vai se montando.

the puzzle that is coming together.

Cada um fazendo

Each one doing

o seu papel, a sua missão,

your role, your mission,

qual desenho vai se formando?

What drawing is being formed?

O homem novo,

The new man,

a mulher nova,

the young woman,

essa pessoa, esse filho de Deus,

this person, this son of God,

filha de Deus,

daughter of God,

que estava num beco sem saída,

that was in a dead end,

debaixo de um subsolo

underneath a basement

de um...

of a...

de uma estação de trem,

from a train station,

numa cracolândia,

in a crackland,

num oitão, numa escuridão,

in a corner, in a darkness,

numa tensão da vida,

in a tension of life,

seja o pai, a mãe ou os filhos,

whether it's the father, the mother, or the children,

num desespero, seja qual for,

in a despair, whatever it may be,

esses carismas, juntos,

these charisms, together,

vão levando

they're getting by

essa mensagem de esperança

this message of hope

e abrindo esses novos horizontes.

and opening up these new horizons.

É assim que eu vejo.

That's how I see it.

Quando tu estava falando,

When you were speaking,

me vinha na mente

came to my mind

Santa Teresina,

Saint Thérèse,

que dizia que

that said that

o jardim de Deus

the garden of God

é lindo

it's beautiful

e tem três flores

and there are three flowers

e cada comunidade aqui

and each community here

é uma flor

it is a flower

e a riqueza é de estar junto.

and the wealth is in being together.

A diferença

The difference

de uma comunidade para a outra

from one community to another

é que ela torna bela

it makes her beautiful

e em conjunto

and together

torna um jardim maravilhoso.

it makes a wonderful garden.

É a unidade na diversidade.

It is unity in diversity.

É a unidade na diversidade

It is unity in diversity.

se enriquecendo

enriching themselves

um com a presença do outro

one with the presence of the other

porque olhando para os outros

because looking at others

carismas,

charisms,

eles contemplam ainda mais

they contemplate even more

a beleza de Deus.

the beauty of God.

E quanto mais posso conhecer

And how much more can I know?

e contemplar,

and contemplate,

quanto mais eu posso

the more I can

contemplar um Deus que é tão criativo

to contemplate a God who is so creative

e que tem espaço para todos.

and that there is space for everyone.

Ele quer nos alcançar

He wants to reach us.

a todos.

to everyone.

E cada um que se identifique

And each one should identify themselves.

em um caminho particular.

on a private path.

Aí é para todos.

That is for everyone.

Vamos voltar lá no início agora.

Let's go back to the beginning now.

Eu mexi com você,

I messed with you,

estou aqui com a Dania,

I am here with Dania,

da Associação Novos Horizontes,

from the New Horizons Association,

que tem essa missão linda, maravilhosa.

that has this beautiful, wonderful mission.

Mas, aqui no céu,

But here in heaven,

aqui no céu,

here in the sky,

você já trouxe um pouco

you already brought a little

de como começou tudo com Chiara

how it all started with Chiara

lá na estação

there at the station

de trem em Roma.

by train in Rome.

Mas aqui no céu,

But here in heaven,

Fortaleza, Ceará, Brasil,

Fortaleza, Ceará, Brazil,

qual é o trabalho do dia a dia,

What is the day-to-day work?

a missão de vocês aqui?

what is your mission here?

Nós como comunidade

We as a community

temos vários trabalhos,

we have several jobs,

como estava dizendo antes,

as I was saying before,

a convivência dos irmãos

the coexistence of siblings

que estão mais na frente

that are further ahead

do programa de recuperação das drogas,

from the drug recovery program,

que aprendem

that learn

esse trabalho de profissionalização

this professionalization work

dentro dessa nossa

within this our

macenaria, que é uma macenaria

masonry, what is masonry

virar para o céu.

turn to the sky.

Espera aí, eu quero que você

Wait a minute, I want you to

que está nos acompanhando nesse podcast

who is accompanying us in this podcast

do céu, que é uma série,

from heaven, which is a series,

você já escutou Frei Ranzo,

Have you ever listened to Frei Ranzo?

já escutou Moisés da Shalom,

Have you already listened to Moisés from Shalom?

já escutou o Nelson da Fazenda Esperança,

Have you already listened to Nelson from Fazenda Esperança?

já escutou o Padre Alex

Have you already listened to Father Alex?

da Comunidade Canção Nova,

from the Canção Nova Community,

vem mais fundadores

more founders are coming

que estão envolvidos no céu,

that are involved in the sky,

vem mais aí pela frente

more is coming ahead

nessa série, mas

in this series, but

o nosso objetivo

our goal

é que você venha conhecer

It's that you come to know.

o céu aqui em Fortaleza, Ceará.

the sky here in Fortaleza, Ceará.

Ao chegar aqui, você vai ficar

When you arrive here, you will stay

impactado, como eu fiquei,

impacted, as I was,

com a beleza que é

with the beauty that it is

as criações

the creations

desses móveis.

of these furniture.

Aquela

That one

aquelas toras

those logs

que formam aquela mesa, aquele trabalho

that make up that table, that work

de artesão, aquela estante

artisan, that shelf

que vai numa sala,

that goes into a room,

inclusive você disse que o Frei Ranzo

including you said that Frei Ranzo

passou por aqui,

passed by here,

eu quero esse, eu quero esse, quero esse,

I want this, I want this, I want this.

estacionou o caminhão.

He parked the truck.

Mandou o caminhão buscar tudo.

He sent the truck to pick everything up.

E já levou?

And have you already taken it?

Já. Para Guaratinguetá?

Already. To Guaratinguetá?

Para Guaratinguetá. Puxa vida.

To Guaratinguetá. Wow.

Então você, ao vir aqui,

So you, when coming here,

você vai conhecer esse trabalho maravilhoso

you will get to know this wonderful work

e pode ajudar.

and can help.

Novos Horizontes continua os seus trabalhos

New Horizons continues its work.

adquirindo essas peças

acquiring these pieces

que são peças maravilhosas.

they are wonderful pieces.

É que sou instrumento, porque

It's just that I am an instrument, because

o trabalho dos rapazes

the boys' work

é a descoberta

it's the discovery

dos próprios talentos

of their own talents

que muitas vezes, por causa da

that many times, because of the

dependência química, não sabia

chemical dependency, I didn't know

nem de ter. Então a descoberta

neither of having. So the discovery

dos próprios talentos,

of their own talents,

dar uma dignidade nova,

give a new dignity,

aprender uma profissão

learn a profession

é muito mais

it's much more

quando o trabalho é feito com amor

when the work is done with love

transmite

transmit

a beleza

the beauty

e a beleza é Deus.

and beauty is God.

Então tem um sentido...

So it makes sense...

Esses jovens então que chegam aqui

These young people who arrive here

sem

without

perspectiva de vida.

life perspective.

Zeradão, né?

Zeroed out, right?

Zeradão, zero à esquerda.

Zero, no good.

Ele vai sendo

He is becoming.

resgatado, a sua dignidade

rescued, your dignity

vai sendo resgatada, ele é acolhido,

is being rescued, he is welcomed,

ele é amado, ele é respeitado

he is loved, he is respected

e a hora que ele começa

and the time when he starts

a usar as mãos, o olhar

using the hands, the gaze

dele, o talento que existe dentro dele,

his, the talent that exists within him,

desenvolvendo essas peças,

developing these pieces,

dentro dele tá formando também

inside of him, it's forming too

uma nova pessoa.

a new person.

Ele tem um lema, o jovem que trabalha

He has a motto, the young man who works.

na maçinaria, que é isso

in the machinery, what is that

As mãos que antes

The hands that once

destruíam, agora

they were destroying, now

constroem.

they build.

Isso eu acho que já

I think that's already it.

explica tudo, né?

It explains everything, right?

As mãos que destruíam, agora constroem.

The hands that destroyed, now build.

Como que você vê

How do you see it?

o céu daqui pra frente?

the sky from here on?

Eu vou voltar no Brasil há 20 anos.

I will go back to Brazil in 20 years.

20 anos no Brasil.

20 years in Brazil.

Estamos em 2023.

We are in 2023.

O céu tem

The sky has

quantos anos? 23.

how old? 23.

23 anos.

23 years old.

É um jovenzinho. O céu ainda é um jovenzinho.

He is a young boy. The sky is still a young boy.

Como você vê o céu

How do you see the sky?

indo agora pra fase

going now to the phase

adulta?

adult?

O que vem pela frente aí no céu?

What is coming ahead in the sky?

Ai!

Ouch!

Eu tô vendo que esse céu

I'm seeing that this sky

que é uma experiência única ao mundo

it is a unique experience in the world

e nesse 15 anos que eu estou aqui

and in these 15 years that I have been here

dentro do céu, moradora

inside the sky, dweller

do céu, eu estou

from the sky, I am

vendo que já nesse 15 anos

seeing that already in these 15 years

muitos crescemos

many of us grew up

e muitos evoluímos.

and many of us have evolved.

Daqui na frente acho que

From here on, I think that

esta unidade,

this unit,

chegar até os

get to the

confins do mundo

the ends of the earth

como o céu

like the sky

não como cada

do not eat each

comunidade, como o céu

community, like the sky

possa ser um caminho.

it could be a way.

Porque nós temos que ser na resposta

Because we have to be in the answer.

do amor e de amor

of love and from love

de Deus pra

from God to

todas as pessoas que nos

all the people who us

encontramos. O que eu entendi então dessa

we found. What I understood then from this

resposta é que o

the answer is that the

céu, ele tem

sky, he has

tudo pra ser um testemunho

everything to be a testimony

de unidade. É um testemunho

of unity. It is a testimony

de unidade concreta.

of concrete unit.

Porque muitas vezes fazemos

Because many times we do.

discursos. É.

speeches. It is.

Discursos, mas nós somos

Speeches, but we are

chamados como está acontecendo aqui

called as it is happening here

a fazer ações

doing actions

em conjunto. Porque esse é

together. Because that is

a beleza. Cada um com o próprio carisma.

the beauty. Each one with their own charisma.

Que isso é maravilhoso.

That is wonderful.

Eu escutei do Frei Hans

I heard from Father Hans.

e do Nelson da Fazenda Esperança

and Nelson from Fazenda Esperança

que escutaram do Papa

what they heard from the Pope

Francisco, quando eles foram falar

Francisco, when they went to talk.

do céu para o Papa Francisco

from heaven to Pope Francis

que o Papa Francisco desconhecia

that Pope Francis was unaware of

uma realidade como essa

a reality like this

vivenciada aqui, Fortaleza,

experienced here, Fortaleza,

Ceará, Brasil, no mundo. Foi.

Ceará, Brazil, in the world. It was.

É algo novo. É algo novo.

It's something new. It's something new.

E também nós tivemos várias visitas

And we also had several visits.

importantes, né.

important, right.

O Rilco, que na época

Rilco, who at the time

era presidente do

was president of

Conselho Pontifício dos Legos.

Pontifical Council for the Laity.

Tivemos ele.

We had him.

Agora,

Now,

ele também ficou encantado, né.

He was also enchanted, right?

Sempre no fazendo

Always not doing

retomar

resume

a firmeza,

the firmness,

mas também a exclusividade

but also the exclusivity

e a responsabilidade

and the responsibility

de fazer parte de uma experiência

of being part of an experience

que é única ao mundo,

that is unique in the world,

mas que pode ser replicada.

but can be replicated.

O que que você

What do you

gostaria de fazer

I would like to do.

como uma das

as one of the

missionárias,

missionaries,

enfim, não sei qual seria a nomenclatura

anyway, I don't know what the nomenclature would be

usada aqui,

used here,

mas que tem esse coração

but has that heart

Novos Horizontes.

New Horizons.

O que você gostaria de fazer a mais

What would you like to do more?

que você vê que

what you see that

é por aí, mas que ainda não está

It's on that path, but it's not there yet.

acontecendo, mas que o coração seu explode

happening, but your heart is exploding

e fala,

and speak,

porque ela já sorriu.

because she has already smiled.

Eu sorrio porque

I smile because

eu sorrio porque

I smile because

é ser sempre mais

to always be more

essa igreja em saída.

this church on the way out.

Igreja em saída, ir ao encontro.

Church on the move, going to meet.

Ir ao encontro, porque tudo

Go to the meeting, because everything.

é nos encontros.

it's in the meetings.

Eu posso te falar uma coisa?

Can I tell you something?

Fica com isso aí em saída.

Keep that on the way out.

Eu estou lendo, já faz um tempo,

I have been reading for a while now,

Duquete.

Duchess.

Tem o Yuquete, que é o amarelinho,

There is the Yuquete, which is the little yellow one,

que o Papa Bento XVI construiu.

that Pope Benedict XVI built.

E tem o Duquete,

And there’s Duquete,

o azul, Doutrina Social da Igreja Católica.

the blue, Social Doctrine of the Catholic Church.

E de tudo que eu li

And from everything I read

até agora ali, tem uma frase

So far there, there is a sentence.

que mexe muito comigo.

that moves me a lot.

Repete comigo.

Repeat after me.

Muitas pessoas pequenas

Many small people

em muitos lugares pequenos

in many small places

fazendo muitas coisas pequenas

doing many small things

podem mudar

can change

o rosto

the face

deste mundo.

of this world.

Muitas pessoas pequenas

Many small people

nós somos pequenos

we are small

em muitos lugares

in many places

pequenos que você vai nas casas

small ones that you go to the houses

dessas pessoas pequenas

of these small people

fazendo coisas pequenas,

doing small things,

levando uma cesta básica,

bringing a basic food basket,

levando um sorriso,

carrying a smile,

uma escuta,

an eavesdropping,

podem mudar

they can change

o rosto de um mundo.

the face of a world.

Forte, né? Forte.

Strong, right? Strong.

Mas é uma igreja em saída.

But it is a church in mission.

É igreja em saída.

It is a church on the move.

É isso que você quer? Juntos.

Is this what you want? Together.

E eu topo

I'm in.

essa parada.

this thing.

Eu e você. Pequeno.

You and I. Small.

Pequeno. Somos pequeninos. Os últimos.

Small. We are tiny. The last ones.

Os últimos. Mas com você

The last. But with you.

que nos acompanha aqui no Podcast do Céu.

that accompanies us here on the Podcast of Heaven.

Repete com a gente aqui, ó.

Repeat with us here, look.

Eu, nessa

I'm in this.

língua Brasil.

Brazilian language.

A Dânia, nessa

The Dânia, in this one

língua, um Brasil, mas que

language, a Brazil, but that

traz a Itália, né?

brings Italy, right?

Traz essa... Nós vamos repetir

Bring that... We're going to repeat.

aqui, você repete aí

Here, you repeat there.

e como ela disse,

and as she said,

concretamente, vamos

concretely, let's go

concretamente nos colocar em saída.

specifically put us in a position to exit.

Para que o céu que você

For what sky that you

escuta daqui possa

Listen from here, can you?

ecoar aonde você está

echo where you are

e um dia você venha conhecer

and one day you come to meet

este lugar aqui. Repete com a gente.

this place here. Repeat with us.

Vamos lá, Dânia, ó.

Come on, Dânia, oh.

Muitas pessoas pequenas

Many small people

em muitos lugares pequenos

in many small places

fazendo muitas

doing many

coisas pequenas

little things

podemos mudar

we can change

o rosto

the face

deste mundo.

of this world.

Ei, ai, ai.

Hey, oh, oh.

Meu Deus do céu.

My God in heaven.

E pega a sua xícara.

And take your cup.

Vamos dar um brinde de

Let's make a toast to

xícara aqui para eles verem, perceberem

cup here for them to see, to notice

que nós estamos tomando um café.

that we are having a coffee.

Saúde. Ponha mais café aqui.

Health. Put more coffee here.

Você que está na escuta

You who are listening

na nossa plataforma

on our platform

aí, Podcast do Céu,

there, Podcast of Heaven,

peço que você

I ask that you

compartilhe com muitos.

share with many.

Nós vamos deixar também aqui um e-mail.

We will also leave an email here.

Um endereço para que

An address for what?

você saiba mais

you know more

de nós, de tudo o que acontece.

of us, of everything that happens.

Endereço, contato,

Address, contact,

dar sugestão, querer saber

give a suggestion, want to know

um pouco mais. Mas,

a little more. But,

o que mais você gostaria

What else would you like?

de nos tratar

of treating us

sobre novos horizontes?

about new horizons?

Dânia, antes que a gente finalize,

Dânia, before we finish,

o que mais você gostaria

what else would you like?

de tratar

to deal

como novos horizontes? Porque

How new horizons? Why?

quando fala novos horizontes parece que não tem

When it talks about new horizons, it seems there aren't any.

fim, né? Repete, não tem.

That's it, right? Repeat, there's none.

Só abre, só abre.

Just open, just open.

O que eu posso tratar,

What can I address?

posso dizer que, talvez eu

I can say that, perhaps I

esqueci de dizer, que além do nosso

I forgot to say that besides our

carisma específico,

specific charisma

que é aquele de levar a alegria

what is that about bringing joy

da ressurreição

of the resurrection

de Cristo com uma particular

of Christ with a particular

atenção à densidade de Jesus

attention to the density of Jesus

na mansão dos mortos,

in the mansion of the dead,

que nas nossas promessas também

that in our promises as well

tem uma

there is one

quarta promessa, que não é só pobreza,

fourth promise, that it is not just poverty,

castidade e obediência,

chastity and obedience,

mas tem a quarta, que é a alegria.

but there is the fourth, which is joy.

O que eu quero

What I want

trazer é que

to bring is that

em qualquer situação, também

in any situation, also

é mais difícil,

it's harder,

temos que permanecer com o sorriso,

we have to keep smiling,

porque também quando parece

because also when it seems

não tem mais chance

there's no more chance

ter confiança que aquele Jesus

have confidence that that Jesus

deu a vida

gave life

exclusivamente pra mim.

exclusively for me.

Lindo demais. Me fez lembrar

So beautiful. It reminded me.

Padre Jonas Habib.

Father Jonas Habib.

Você sabia que

Did you know that

eu acho tão bonito

I think it's so beautiful.

e

and

eu tenho levado como

I have been taking it as

legado de Padre Jonas Habib

legacy of Father Jonas Habib

alguns pontos.

some points.

São muitos legados que ele deixou, mas

There are many legacies he left, but

o legado

the legacy

da incansabilidade.

of tirelessness.

Eu não sei se é assim que fala.

I don't know if that's how you say it.

Eu quero ser incansável como

I want to be tireless like

Padre Jonas Habib, que não parava.

Father Jonas Habib, who did not stop.

Padre Jonas Habib

Father Jonas Habib

foi um homem

it was a man

que durante

that during

a vida lutou pela

life fought for the

unidade dos carismas.

unity of charisms.

Então eu tenho conhecido alguns carismas

So I have come to know some charisms.

e entre eles, alguns têm os seus

And among them, some have theirs.

hábitos, as suas roupas, as suas vestes

habits, your clothes, your garments

que são próprias

that are proper

daquele carisma. Mas o Padre Jonas

of that charisma. But Father Jonas

Habib nos ensinava que o

Habib taught us that the

hábito, a veste

habit, the garment

dos membros da Comunidade Canção Nova

of the members of the Canção Nova Community

é a alegria.

It is joy.

Tanto é que ele dizia assim,

So much so that he used to say like this,

os problemas são meus,

the problems are mine,

mas a minha cara,

but my dear,

o meu rosto, é dos outros.

my face is of others.

Então aí ele

So there he is

treinou aquele sorriso dele.

trained that smile of his.

Ele não tinha aquele sorriso.

He didn't have that smile.

Mas ele chegava no espelho

But he arrived at the mirror.

da casa dele, no banheiro, na sala

from his house, in the bathroom, in the living room

e ficava treinando. Eu preciso ser

and kept training. I need to be

um sorriso, eu preciso ser

a smile, I need to be

uma alegria para uma sociedade.

a joy for a society.

Então escutar de você, eu vejo

So hearing from you, I see.

que o carisma de vocês

may your charisma

está muito unido ao carisma Canção Nova,

is closely tied to the charisma of Canção Nova,

Dom Bosco, Nossa Senhora Auxiliadora,

Saint John Bosco, Our Lady Help of Christians,

Padre Jonas Habib.

Father Jonas Habib.

Fazendo esperança.

Making hope.

É porque somos unidos

It's because we are united.

para isso aqui.

for this here.

Todos um pouco os filhos

Everyone a little the children

também do movimento dos populares

also of the movement of the people

que nos deu

that gave us

esse princípio da unidade,

this principle of unity,

esse carisma forte da unidade

this strong charisma of unity

de poder levar junto

to be able to take along

a verdade, o sorriso de Deus ao mundo.

the truth, God's smile to the world.

Ô Dania, eu quero

Oh Dania, I want.

falar para quem

talk to whom

está nos escutando agora,

are you listening to us now,

porque não é uma televisão,

because it is not a television,

não é imagem. Se tivesse uma

it's not an image. If it had one

gravação aqui estaria em

recording here would be in

vídeo mostrando você.

video showing you.

Gente, pensa numa mulher

Guys, think of a woman.

feliz,

happy,

realizada. Você fala com ela, ela

done. You talk to her, she

sorri.

smile.

É muita alegria dentro de um ser

It is a lot of joy inside a being.

só. Ela transborda alegria,

only. She overflows with joy,

mas de onde vem toda essa alegria?

but where does all this joy come from?

Vem

Come

dessa mulher em saída.

of this woman in exit.

Ela vai ao

She goes to the

encontro das pessoas

meeting of people

levar esperança, alegria,

bring hope, joy,

amor, fé,

love, faith,

escuta, mas

listen, but

ela retorna,

she returns,

ela retorna transbordando.

she returns overflowing.

Porque eu encontrei Jesus lá.

Because I found Jesus there.

Ah, esse é o segredo?

Ah, is that the secret?

Esse é.

This is it.

Eu encontrei Jesus lá.

I found Jesus there.

Você encontra Jesus.

You meet Jesus.

E quem não sai?

And who doesn't leave?

Não encontra.

Cannot find.

Se a pessoa

If the person

fica dentro dos seus

stays within yours

problemas, porque

problems, because

eu escutei já de um conteúdo

I have already heard about some content.

do Papa Francisco dizendo assim,

from Pope Francis saying like this,

para as pessoas consagradas

for the consecrated people

ele falando, não fique

him speaking, don't stay

cativo, preso

captive, imprisoned

aos seus problemas.

to your problems.

Ele não é

He is not.

ele não está fora da realidade

he is not out of touch with reality

o Papa Francisco. Ele sabe que

Pope Francis. He knows that

todos nós temos problemas, mas ele diz assim

we all have problems, but he says like this

não fique cativo, não fique

don't stay captive, don't stay

prisioneiro. Prisioneiro dos seus problemas,

prisoner. Prisoner of your problems,

das angústias que a sua

of the anguish that your

casa traz, das enfermidades

house brings, of the illnesses

que aí tem, do desemprego,

what there is, about unemployment,

de uma doença,

of a disease,

de uma traição, enfim.

of a betrayal, finally.

Não fique preso a isso.

Don't get stuck on that.

Saia. Mesmo

Get out. Really.

na desesperança.

in despair.

Mesmo se o

Even if the

cenário hoje seja um cenário de

the scenario today is a scenario of

desamor e de tristeza.

unlove and sadness.

Vá ao encontro dos

Go meet the

necessitados. E vá levar

in need. And go take it.

esperança, amor, alegria, paz.

hope, love, joy, peace.

A hora que você voltar,

The time you come back,

você volta repleto de tudo

you return full of everything

isso que você anunciou.

this that you announced.

Sem dúvida. Nós temos que ser aquela

Without a doubt. We have to be that.

diferença que queremos

the difference we want

que esteja no mundo.

that is in the world.

Cabe a nós.

It's up to us.

E não estamos sozinhos. Eu acredito

And we are not alone. I believe.

que existe um povo conosco.

that there is a people with us.

Eu faço muito a experiência de

I often have the experience of

Canção Nova, que evangeliza

New Song, which evangelizes

pelos meios de comunicação, televisão,

through the media, television,

rádio, internet. E

radio, internet. And

desde que o Padre Jonas Habib ali,

since Father Jonas Habib there,

o único padre na época

the only priest at the time

da Canção Nova, depois veio outros padres.

from Canção Nova, then other priests came.

Então era

So it was.

na totalidade quase

in its entirety almost

ele sozinho que pregava, pregava,

he alone preached, preached,

pregava. Depois começam a vir os missionários

preached. Then the missionaries start to come.

formados por ele,

formed by him,

as missionárias formadas por ele,

the missionaries trained by him,

os padres que a Canção Nova

the priests that Canção Nova

começa a ter. Mas ele era

starts to have. But he was

esse anunciador.

this announcer.

E conforme ele falava

And as he spoke

a gente já tinha uma resposta

we already had an answer

muito rápida daqueles que

very quick of those who

estavam escutando, dizendo assim

they were listening, saying like this

Padre Jonas, o senhor não está sozinho nessa.

Father Jonas, you are not alone in this.

E eu estou escutando isso.

And I am listening to this.

Céu, vocês não estão sozinhos nessa.

Sky, you are not alone in this.

Estamos com vocês.

We are with you.

Estamos juntos, estamos juntos.

We are together, we are together.

Uma última palavra sua

One last word from you.

para quem nos escuta agora. Pessoas que

for those who are listening to us now. People who

nem sabiam do céu,

they didn't even know about heaven,

nem sabiam dos novos horizontes,

they didn't even know about the new horizons,

não sabiam de nada dessa realidade.

they knew nothing about this reality.

O que você tem a dizer?

What do you have to say?

O que eu posso dizer é que

What I can say is that

venha fazer a experiência

come have the experience

do céu.

from the sky.

E também para quem quiser

And also for those who want.

poder fazer a experiência com os novos horizontes.

to be able to have the experience with new horizons.

Nós somos novos horizontes

We are new horizons.

do céu. Então

from the sky. So

estamos juntos com as outras

we are together with the others

comunidades. Mas venha fazer

communities. But come do it

uma experiência. Porque muitas vezes

an experience. Because many times

somos como Santo Mê.

we are like Saint Me.

Santo Mê.

Saint Me.

Se a gente não faz

If we don't do it

a experiência, não toca,

the experience, does not touch,

não acredita. Isso faz parte da

don't believe it. This is part of the

humanidade. Venha

humanity. Come

a tocar. A fazer um

playing. Doing a

encontro. Eu gosto muito daquele

I really like that one.

versículo, né? Vinde

Verse, right? Come.

e vede. Porque

and see. Because

quando a gente vem

when we come

e vê,

and see,

nós somos tocados

we are touched

e queremos ser também esse

and we also want to be that

multiplicador daquilo que a gente

multiplier of what we

está vendo, né? E lembramos que

You see, right? And we remember that

nós somos chamados de libertadores

we are called liberators

a viver por algo de grande.

to live for something great.

Que vai muito além

That goes far beyond.

daquilo que a gente

of what we

possa imaginar. Acho

I can imagine. I think.

que esse aqui é o horizonte novo.

that this here is the new horizon.

Repete isso.

Repeat that.

Que nós somos chamados a viver por

That we are called to live for.

algo de grande. Que

something big. That

vai muito além

goes much further

daquilo que

of that which

nós podemos imaginar.

we can imagine.

Eu acho

I think

que esse aqui é o horizonte novo.

that this here is the new horizon.

Nós precisamos viver então

We need to live then.

algo grande. Por algo de grande.

something big. For something big.

Por algo grande. O que

For something big. What?

que é este algo grande?

What is this big something?

É o projeto de Deus. O projeto de Deus é grande.

It is God's plan. God's plan is great.

É infinito. Infinito.

It is infinite. Infinite.

E é

And it is

isso que é

this is what it is

novos horizontes.

new horizons.

Isto algo de mais.

This is something more.

Algo a mais. Nós não podemos

Something more. We cannot.

nos contentar na vida

to be content in life

das pequenas coisas.

of the small things.

Nós temos que almejar

We must aspire.

algo de infinito. Porque

something infinite. Because

o infinito está impresso dentro

the infinite is printed within

de nós.

of us.

Ao escutar isso de você,

Hearing that from you,

eu me lembrei das famílias.

I remembered the families.

A família é um projeto de Deus grande.

The family is a great project of God.

Lute por esse

Fight for this.

projeto, que é a sua família,

project, which is your family,

e é infinito.

and it is infinite.

É a única criação

It is the only creation.

que Deus criou que tem vida eterna.

that God created that has eternal life.

Vida que não vai acabar.

A life that will not end.

Uma vida eterna com Deus.

An eternal life with God.

E que inclui a trindade inteira.

And it includes the entire Trinity.

A trindade inteira.

The whole trinity.

E lá é novos horizontes.

And there are new horizons.

Do céu

From the sky

da terra

from the earth

para o alto dos céus.

to the heights of the skies.

Lá está

There it is.

o projeto grande.

the big project.

Novos horizontes.

New horizons.

Meu Deus do céu.

My God in heaven.

Se deixasse a gente ficaria aqui falando muito mais.

If you let us, we would be here talking much longer.

Não ficaríamos? Sim.

Wouldn't we stay? Yes.

Mas o nosso diretor aqui

But our director here

já disse que chegamos ao nosso término.

I already said that we have reached our end.

Não para

Don't stop.

por aqui.

over here.

Tem mais

There is more.

pessoas do céu que tem

people from heaven who have

muita coisa boa

a lot of good things

para falar e nós queremos dar sequência

to talk and we want to continue

no podcast do céu

in the podcast of heaven

nesse conteúdo maravilhoso

in this wonderful content

que acontece aqui.

what happens here.

Nessa mensagem de esperança, de unidade

In this message of hope, of unity

que acontece aqui. Então, aguarde

What happens here. So, wait.

em breve. Vem mais podcast

Coming soon. More podcast is on the way.

do céu. Enquanto isso, você

from the sky. Meanwhile, you

entra em contato conosco. Nós temos um

contact us. We have a

e-mail.

email.

contato

contact

arroba

at

contato

contact

arroba

at sign

arroba.org.br

arroba.org.br

Dani, ficamos por aqui. Obrigada.

Dani, we'll stop here. Thank you.

E já com um gostinho de quero mais.

And already with a taste of wanting more.

Porque eu acredito

Because I believe

que nós iremos

that we will go

retomar também no podcast do céu.

resume also in the podcast of the sky.

Por que não? Daqui uns tempos

Why not? In a little while.

falando de novo com o Frei Hans,

talking again with Friar Hans,

falando de novo com o Moisés da

talking again with Moisés from the

Shalom, falando com você

Shalom, talking to you.

novamente. Tem certeza que

again. Are you sure that

vem coisa nova aí pela frente.

Something new is coming up ahead.

Novos horizontes. Novos horizontes.

New horizons. New horizons.

Não para, né? Falou

It doesn't stop, does it? You said it.

podcast do céu. Em breve volta com

podcast from heaven. Back soon with

você. Fui!

You. I'm gone!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.