#005 - Formação Continuada de Professores de Educação Física

LEPPEF

Vai Ser Na Quadra Podcast

#005 - Formação Continuada de Professores de Educação Física

Vai Ser Na Quadra Podcast

A formação continuada é uma proposta que visa discutir, implementar, avaliar e construir

Continuing education is a proposal that aims to discuss, implement, evaluate, and build.

novos e diferentes saberes da prática pedagógica, principalmente saberes que possam auxiliar

new and different knowledge from pedagogical practice, especially knowledge that can assist

os professores a enfrentar e compreender as mudanças que ocorrem no meio social.

teachers facing and understanding the changes occurring in the social environment.

A Rede Nacional de Formação Continuada de Professores, RENAFOL, foi criada em 2004 com

The National Network for Continuous Teacher Training, RENAFOL, was created in 2004 with

o objetivo de criar melhorias da formação dos professores e professoras e, consequentemente,

the objective of creating improvements in the training of teachers is, consequently,

atingir na melhoria da formação dos alunos e alunas, onde as instituições de ensino

to achieve the improvement of students' education, where educational institutions

superior públicas, estaduais e federais produziam os materiais de orientação para cursos

Public universities, state and federal, produced the materials for course guidance.

à distância e ou semipresenciais.

at a distance or blended.

Contudo, com o tempo, algumas instituições de ensino superior privadas começaram a assumir

However, over time, some private higher education institutions began to take on

algumas demandas da formação continuada.

some demands of continuing education.

Além disto, múltiplas discussões sobre a utilidade e necessidade da formação continuada

In addition to this, multiple discussions about the usefulness and necessity of ongoing training.

começaram a surgir entre os professores que vivenciavam esta formação.

They began to emerge among the teachers who experienced this training.

No episódio do Vai Ser Na Quadra de hoje, nós recebemos a professora Eleni para falar

In today's episode of Vai Ser Na Quadra, we welcomed Professor Eleni to talk.

um pouco sobre a formação continuada.

a little about continued education.

Professora Eleni, seja muito bem-vinda ao nosso podcast.

Professor Eleni, welcome to our podcast.

Obrigada.

Thank you.

E aí, quem é você, professora Eleni, nos Jogos de Educação Física?

So, who are you, teacher Eleni, in the Physical Education Games?

Então, eu sou Eleni Henrique, como já fui apresentada, eu sou professora da Universidade

So, I am Eleni Henrique, as I have already been introduced, I am a professor at the University.

Federal do Ceará e trabalho com formação continuada desde 2010.

Federal University of Ceará and work with ongoing education since 2010.

Atualmente diretora do Instituto de Educação Física e Esportes da Universidade Federal

Currently the director of the Institute of Physical Education and Sports at the Federal University.

do Ceará, né?

from Ceará, right?

Novidades, hein?

News, huh?

Isso é muito importante, dá para...

This is very important, it is possible to...

Tá bom.

Okay.

Olha só o peso que nós temos no nosso podcast.

Look at the weight we have in our podcast.

Exatamente.

Exactly.

Estamos na diretora hoje da instituição.

We are at the institution's director today.

Qual é o seu nome?

What is your name?

Eu sou Eleni Henrique.

I am Eleni Henrique.

Seja bem-vinda, professora.

Welcome, teacher.

E você o que conhece?

And what do you know?

Eu sou Camila.

I am Camila.

Você é industrialista.

You are an industrialist.

E eu sou ali do primeiro estudo do Centro de crafting.

And I am from the first study of the crafting center.

fhr, bands de triggering justice, mas existe por aí uma scholars, da Oasi,depon or

fhr, triggering justice bands, but there is a scholars out there, from Oasi, depon or

O que é formação continuada? Como o próprio nome indica, a formação continuada é uma formação que ocorre

What is ongoing education? As the name itself indicates, ongoing education is a training that occurs

após uma formação inicial, se nós fossemos falar de um modelo mais, de uma definição mais clássica de formação continuada.

After an initial training, if we were to talk about a more classical model, a more classic definition of continuing education.

Mas, na verdade, a formação continuada, que eu acredito, ela é uma formação não continuada no sentido clássico,

But, in fact, the ongoing education that I believe in is not ongoing in the classical sense.

mas uma formação permanente, porque nós estamos em um processo de formação ao longo de toda a nossa vida.

but a permanent training, because we are in a process of learning throughout our entire life.

Mas é claro que a formação inicial, por exemplo, no curso de educação física, ela vai te dar alguns elementos básicos

But of course that initial training, for example, in the physical education course, will give you some basic elements.

do que a profissão vai exigir. E a formação continuada, ela é algo que vai ocorrer após essa formação inicial

than what the profession will require. And continuing education is something that will happen after this initial training.

no intuito de atender as melhorias das demandas que a gente vai enfrentando e os desafios que vão acontecendo

in order to address the improvements in the demands we will be facing and the challenges that arise

na prática profissional.

in professional practice.

E essa formação continuada, ela pode acontecer de diferentes formas, apesar das diferentes estratégias

And this ongoing training can happen in different ways, despite the different strategies.

que a gente tem.

that we have.

Então, as estratégias que são utilizadas também são diferentes opções de formação continuada.

So, the strategies that are used are also different options for ongoing training.

Isso, não só diferentes opções, mas diferentes modelos. A gente tem a formação continuada no formato mais formal,

Yes, not just different options, but different models. We have ongoing training in a more formal format,

que eu diria que é a formação estricto senso e lato senso, os cursos de especialização, mestrado e doutorado,

I would say that it is the strict sense and broad sense education, the specialization courses, master's, and doctorate.

essas são as formações continuadas, digamos, mais relacionadas com um teor sistematizado, existem as formações continuadas

these are the continuing education courses, let's say, more related to a systematic content, there are continuing education courses

com os cursos de atualização profissional, cursos de 40 horas, cursos de 60 horas, de 100 horas, então, aqueles cursos

with professional updating courses, 40-hour courses, 60-hour courses, 100-hour courses, then those courses

que ultrapassam as 320 horas, já são os considerados cursos lato senso, que são as especializações.

those that exceed 320 hours are considered lato sensu courses, which are specializations.

E existem as outras formações continuadas, que são propostas, por exemplo, na área da educação física escolar,

And there are other continuing education programs, which are offered, for example, in the area of school physical education,

propostas pelas secretarias, dos municípios, pelo Estado, que são formações que têm modelos mais voltados

proposals from the secretaries, from the municipalities, by the State, which are trainings that have models more focused

para os enfrentamentos.

for the confrontations.

Os enfrentamentos da prática pedagógica.

The confrontations of pedagogical practice.

Então, desses diferentes modelos e estratégias que são adotados na formação continuada, a respeito da sua experiência

So, regarding these different models and strategies that are adopted in continuing education, about your experience.

com a formação continuada, o que você pode nos dizer a respeito?

With ongoing training, what can you tell us about it?

Só antes de entrar na minha experiência com relação à formação continuada, a gente tem hoje três, vamos dizer assim,

Just before I share my experience regarding continuous education, we today have three, let's say,

três grandes modelos de formação continuada. Tem o modelo mais clássico, que é nessa forma de cursos, que muitas vezes

three major models of continuing education. There is the more classic model, which is in the form of courses, which often

são cursos de atualização.

they are refresher courses.

Algumas pessoas até chamavam antigamente de reciclagem, que a gente não recicla, que quem recicla é questão de lixo,

Some people used to call it recycling, which we don’t recycle, as recycling is a matter of trash.

material, tudo isso aí. A gente tem uma perspectiva crítico-reflexiva, no intuito de favorecer que o professor analise

material, all of that. We have a critical-reflective perspective, aiming to enable the teacher to analyze

a sua prática, faça uma crítica e reflita sobre ela. E a gente tem um modelo mais atual, que é o modelo reflexivo

In your practice, critique it and reflect on it. And we have a more current model, which is the reflective model.

inovador. Se a gente vai analisar hoje, a gente já tem esse nome inovador em várias...

innovative. If we're going to analyze today, we already have this innovative name in several...

áreas, né? A questão de hoje, o grande lance do momento é a inovação. Então, a gente tem esses três grandes modelos.

areas, right? The question of today, the big deal at the moment is innovation. So, we have these three big models.

Mas, na prática, o modelo que ainda hoje é muito evidente é o modelo clássico. É aquele modelo em que a gente tem um professor

But, in practice, the model that is still very evident today is the classical model. It is the model in which we have a teacher.

que tem um determinado saber, um doutor, numa determinada área, que muitas vezes é chamado para fazer essa formação

who has a certain knowledge, a doctor, in a particular area, who is often called to provide this training

continuada com o professor. E a gente tem um modelo clássico, que é aquele modelo em que a gente tem um professor que tem um

continued with the teacher. And we have a classic model, which is that model where we have a teacher who has a

grupo de professores, eu vou falar da minha experiência específica, que é com a formação continuada de professores, onde esse

group of teachers, I will talk about my specific experience, which is with the continued training of teachers, where this

professor, ele vai, que é chamado detentor desse saber, e vai passar esse saber para professores, no intuito de que eles melhoram

Professor, he will go, who is called the holder of that knowledge, and will pass this knowledge to teachers, with the intent that they improve.

a sua prática. Essa é uma perspectiva clássica, na qual, muitas vezes, essa pessoa que vai ministrar esses cursos, ela não tem

your practice. This is a classic perspective, in which, often, the person who will be teaching these courses does not have

esse conhecimento da realidade na qual os professores vivem, as dificuldades que eles enfrentam. E isso, muitas vezes, provoca um

this knowledge of the reality in which teachers live, the difficulties they face. And this, very often, causes a

distanciamento.

distancing.

Os próprios professores com essa perspectiva de formação. Já a perspectiva mais crítico-reflexiva, ela já está no meio-termo.

The teachers themselves with this perspective of training. The more critical-reflective perspective, on the other hand, is already in the middle ground.

Ela consegue compreender que nós precisamos levar em conta as experiências e as práticas dos professores, fazê-los refletir sobre isso

She understands that we need to take into account the experiences and practices of teachers, making them reflect on it.

para que as mudanças sejam possíveis. Mas, em alguns desses momentos, ainda assim, a gente tem esses professores que querem levar já essas reflexões

so that the changes are possible. But, in some of these moments, we still have those teachers who want to bring these reflections already.

prontas para o professor pensar a partir...

ready for the teacher to think from...

Da perspectiva dele, e não na perspectiva do professor que está na escola, que enfrenta as dificuldades, que está todo dia tendo o convívio e o cotidiano com a escola.

From his perspective, and not from the perspective of the teacher who is in the school, who faces challenges, who interacts daily and deals with the everyday life of the school.

E o último modelo, que é o reflexivo-inovador, esse modelo, ele avança em relação aos dois modelos anteriores, porque traz esse papel de resgatar na história de vida do professor,

And the last model, which is the reflective-innovative model, advances in relation to the two previous models because it brings the role of rescuing in the life history of the teacher,

a trajetória de formação dele, para que ele reveja essa trajetória, veja as dificuldades que ele enfrenta no momento e tente...

his educational journey, so that he can reflect on this journey, see the difficulties he is currently facing, and try...

E implementar ações de mudança na sua prática. Então, essas são algumas das perspectivas.

And to implement change actions in your practice. So, these are some of the perspectives.

Então, a partir dessas três perspectivas, que você, nessa experiência de formação continuada desde 2010, resolveu implementar as propostas de formação continuada

So, from these three perspectives, you decided to implement the professional development proposals in this continuing education experience since 2010.

que você propõe aos professores e professoras, à rede.

what you propose to teachers, to the network.

Exatamente, exatamente. Então, desde 2010, quando eu desenvolvi o primeiro programa de formação, que eu chamo Formação Permanente Relacional,

Exactly, exactly. So, since 2010, when I developed the first training program, which I call Relational Permanent Training,

continuada, e na época eu estava estudando um autor que é o Francisco Ibernon, que é um autor espanhol, e ele trazia o termo permanente.

continued, and at the time I was studying an author named Francisco Ibernon, who is a Spanish author, and he brought the term permanent.

E eu, associado a isso com a perspectiva de Paulo Freire, que também trabalha com a terminologia de dizer que a nossa formação, ela é uma formação permanente,

And I, associated with this with the perspective of Paulo Freire, who also works with the terminology of saying that our education is a permanent education,

que não para nunca, que não deixa de cessar, porque a gente está em processo de formação a todo momento.

that never stops, that never ceases, because we are in a process of formation all the time.

Seja nas relações que estabelecemos, seja com a inclusão de novos saberes. Então, pegando tanto a perspectiva de Paulo Freire quanto do Ibernon,

Whether in the relationships we establish or in the inclusion of new knowledge. So, taking into account both Paulo Freire's perspective and Ibernon's,

eu adotei aí, então, o termo Formação Permanente Relacional. E aí, por que eu trago relacional?

I adopted the term Relational Permanent Formation. And why do I bring in the relational aspect?

Porque o foco principal da formação com a qual eu acredito e eu desenvolvo, ela precisa do caráter colaborativo.

Because the main focus of the training that I believe in and develop needs to have a collaborative character.

Eu acho que essa é uma grande diferença quando a gente experiencia modelos de formação.

I think this is a big difference when we experience training models.

Então, eu participo...

So, I participate...

Eu participo tanto do pressuposto de que, a partir do compartilhamento de saberes, esses saberes que os professores trazem, não saber que eu levo,

I participate in the assumption that, through the sharing of knowledge, those knowledges that the teachers bring, not knowing that I carry,

nós somos capazes de ressignificar e criar novos saberes de forma colaborativa.

We are capable of reauthoring and creating new knowledge collaboratively.

E aí, para isso, a gente tem algumas estratégias. Eu não posso dizer nem estratégias, porque não tem nada cognitivamente estabelecido para isso.

So, for that, we have some strategies. I can't even call them strategies, because there is nothing cognitively established for that.

É preciso algumas dimensões. Uma delas é a constituição desse grupo.

It is necessary to have some dimensions. One of them is the constitution of this group.

É fazer com que esse grupo, desde o início, saia de uma perspectiva individual e parta para uma perspectiva coletiva.

It is to make this group, from the beginning, move from an individual perspective to a collective perspective.

Entender que eu sou importante para o grupo e que a minha experiência, o meu conhecimento é importante para o grupo

Understanding that I am important to the group and that my experience, my knowledge is important for the group.

e que o conhecimento do grupo é importante para o meu fortalecimento como docente.

and that the knowledge of the group is important for my strengthening as a teacher.

Então, essa perspectiva, ela acontece a partir de várias estratégias, da compreensão de que o saber,

So, this perspective occurs through various strategies, from the understanding that knowledge,

de que ele se dá de forma isolada, de que ele se dá de forma compartilhada, que há a dimensão afetiva,

that it is given in an isolated way, that it is given in a shared way, that there is an emotional dimension,

há a empatia para que esse conhecimento também, ele venha a acontecer.

There is empathy so that this knowledge can also happen.

E aí, isso faz com que o professor leve também essa experiência para a sua sala de aula, para a sua relação com os alunos.

And then, this causes the teacher to bring that experience into their classroom, into their relationship with the students.

E esse processo de transformação, ele vai sendo vivenciado e trazido para a formação, dialogado, refletido, compartilhado.

And this process of transformation is experienced and brought into education, discussed, reflected upon, and shared.

Então, essa dinâmica relacional...

So, this relational dynamic...

Ela ganhou esse nome exatamente por isso, porque entender que a formação, ela tem esse caráter colaborativo em primeira instância.

She got this name exactly because of that, because understanding that education has this collaborative nature at first instance.

Um outro aspecto, ela tem que atender as demandas dos docentes.

Another aspect is that she has to meet the demands of the teachers.

Não adianta eu levar propostas e modelos distantes e estanques da realidade.

It's no use for me to bring proposals and models that are distant and detached from reality.

Então, o professor é que apresenta essa problematização.

So, the teacher is the one who presents this problematization.

Então, um outro ponto da formação é, os professores precisam trazer os seus dilemas.

So, another point of the training is that teachers need to bring their dilemmas.

Quais são as suas dificuldades?

What are your difficulties?

Para que eles reconheçam quais os desafios que eles vão ter que enfrentar e como eles podem utilizar estratégias para enfrentamento desses desafios.

So that they recognize the challenges they will have to face and how they can use strategies to cope with these challenges.

E é interessante que eles reconhecem, na fala do outro, que os desafios são bem próximos.

And it is interesting that they recognize, in each other's speech, that the challenges are quite similar.

E aí, é interessante que eles se identifiquem e dizem assim, poxa, eu não estou sozinho.

And there, it's interesting that they identify themselves and say, wow, I'm not alone.

O colega passa pela mesma dificuldade, o outro passa por essa dificuldade.

The colleague is experiencing the same difficulty; the other is going through this difficulty.

E eles percebem que cada um tem uma estratégia diferente.

And they realize that each one has a different strategy.

Para resolver a mesma problemática.

To solve the same problem.

E aí é onde cada um cresce.

And that's where everyone grows.

Com a contribuição do outro.

With the contribution of the other.

E um outro aspecto que é importante é a reflexão sobre a história de vida desse professor.

And another important aspect is the reflection on this teacher's life history.

O que é que me fez ser professor?

What made me become a teacher?

O que é que me faz ser professor?

What makes me a teacher?

Então, que história de vida eu carrego?

So, what life story do I carry?

Então, eles também começam a identificar a sua história e perceber a sua história na história do outro.

So, they also begin to identify their own story and realize their story in the story of the other.

Então, todas essas dinâmicas que vão acontecer.

So, all these dynamics that will happen.

Dinâmicas que vão acontecendo na formação.

Dynamics that happen during the training.

Favorecem que o professor, ele se reconheça como docente.

They favor the teacher recognizing himself as an educator.

A partir também do reconhecimento dos outros.

Also from the recognition of others.

Então, essas são algumas das características da formação relacional.

So, these are some of the characteristics of relational training.

E tem alguns outros pontos, como a contextualização.

And there are some other points, such as the contextualization.

Sempre as dinâmicas são contextualizadas a partir de situações de ensino.

The dynamics are always contextualized based on teaching situations.

Que a gente vai buscando a partir deles, da prática deles.

That we will be seeking from them, from their practice.

Então, o foco é na ação docente que ele desenvolve.

So, the focus is on the teaching action that he develops.

Então, eu não levo nada externo ao que eles desenvolvem.

So, I don't bring anything external to what they develop.

Isso tudo é criado coletivamente e colaborativamente.

All of this is created collectively and collaboratively.

O que é muito interessante, porque acaba por aproximar da realidade daqueles professores.

What is very interesting because it ends up bringing closer to the reality of those teachers.

E aproximar não somente eles, como o próprio conhecimento que, enfim, tem lá.

And bring not only them closer but also the knowledge that is there, after all.

Porque por mais simples que possa parecer, as coisas, elas não são iguais em todos os lugares.

Because no matter how simple it may seem, things are not the same everywhere.

Elas são diferentes, porque as pessoas são diferentes.

They are different because people are different.

Elas têm histórias de vida diferentes.

They have different life stories.

Os alunos são diferentes, né?

Students are different, right?

Os professores, os alunos, todos são diferentes e participam de um ambiente diferente.

Teachers, students, everyone is different and participates in a different environment.

Então, é realmente muito interessante isso.

So, this is really very interesting.

E, trazendo um pouco de um exemplo prático.

And bringing a bit of a practical example.

Por exemplo, das dinâmicas que você acabou falando.

For example, from the dynamics that you were just talking about.

Um exemplo prático que você dá nas suas formações. O que seria?

A practical example you give in your training. What would it be?

Pronto. Eu vou falar de um exemplo de como é que a gente trabalha com a questão das problemáticas.

Ready. I will talk about an example of how we work with the issue of problems.

A gente cria...

We create...

Tem alguns instrumentais que nós utilizamos.

There are some instruments that we use.

Onde, no primeiro momento, o professor para realmente para escrever.

Where, at first, the teacher actually stops to write.

Tem um tempo para pensar sobre a experiência dele.

He has time to think about his experience.

Aí, ele vai dizer lá quais são os três principais problemas que ele enfrenta na prática pedagógica dele.

Then, he will say what the three main problems he faces in his teaching practice are.

Aí, em seguida, a gente trabalha...

So, right after that, we work...

Sai dessa dimensão mais individual e ele vai para o grupo.

Get out of this more individual dimension and go to the group.

Ele vai trabalhar isso no grupo por meio dos círculos dialógicos.

He will work on this in the group through dialogical circles.

Que é uma proposta freiriana também.

It is also a Freirean proposal.

Então, ele vai para os pequenos círculos.

So, he goes to the small circles.

E vai refletir com o coletivo.

And it will reflect with the collective.

Vai dizer o que é que ele fez lá de anotação sobre a realidade dele.

He is going to say what notes he made about his reality.

Ao mesmo tempo em que ele fala.

At the same time that he speaks.

Ele vai também ter a escuta do outro.

He will also have the listening of the other.

E aí, eles vão identificando nessa reflexão.

And then, they identify in this reflection.

Que é o que a gente chama de co-reflexão.

This is what we call co-reflection.

Ou seja, eu vou refletir colaborativamente com os colegas.

In other words, I will reflect collaboratively with my colleagues.

E aí, depois a gente parte para o grande grupo.

And then we move on to the big group.

Para eles trazerem as demandas.

For them to bring the demands.

E encontrarmos os desafios que a gente...

And finding the challenges that we...

O que é que a gente pode fazer, na verdade.

What can we actually do?

Para enfrentar esses desafios.

To face these challenges.

Então, eles vão encontrar estratégias a curto prazo.

So, they will find short-term strategies.

Para tentar implementar isso durante o período em que eles voltam para a escola.

To try to implement this during the period when they go back to school.

Porque a formação acontece a cada 15 dias.

Because the training takes place every 15 days.

Uma vez no mês.

Once a month.

E aí, nesse intervalo, o professor tem algumas tarefas.

And then, during that interval, the teacher has some tasks.

Para ir desenvolvendo na sua prática mesmo.

To gradually develop in your practice itself.

Nada que ele vá ter que alterar na sua rotina.

Nothing that he will have to change in his routine.

Apenas algumas coisas que ele vai anotando.

Just a few things that he will jot down.

Mas isso acontece ao longo do ano?

But does this happen throughout the year?

Ao longo do ano.

Throughout the year.

Certo.

Okay.

Então, geralmente as formações, elas são desenvolvidas em módulos temáticos.

So, usually the training sessions are developed in thematic modules.

Nos primeiros módulos, a gente fala como vai ser a formação.

In the first modules, we talk about how the training will be.

A gente explica que é um modelo diferente.

We explain that it is a different model.

Que não é um modelo que a gente está lá para trazer conhecimento.

It's not a model where we are there to bring knowledge.

E dizer o que eles têm que aplicar.

And say what they have to apply.

Eles escolhem as temáticas juntos.

They choose the themes together.

Ainda nesses primeiros encontros, os professores.

Still in these first meetings, the teachers.

Eles, a partir das problemáticas que são levantadas.

They, based on the issues that are raised.

Eles vão também dizer que temas eles consideram que são importantes.

They will also say which topics they consider to be important.

Para ajudá-los a resolver essas problemáticas.

To help them address these issues.

Então, a gente define já no início.

So, we define it right at the beginning.

A partir de uma prática colaborativa.

From a collaborative practice.

Os temas que nós vamos tratar ao longo dos módulos.

The topics that we will address throughout the modules.

Geralmente, tem a duração de um ano.

It usually lasts for a year.

Já teve municípios em que eu fiquei dois anos com o mesmo grupo.

There have been municipalities where I stayed for two years with the same group.

Então, a gente tem os primeiros dez módulos.

So, we have the first ten modules.

E depois, se houver necessidade, a gente continua mais dez módulos.

And then, if necessary, we can continue with ten more modules.

Mas esses módulos são apresentados.

But these modules are presented.

São apresentados por eles, os temas.

The topics are presented by them.

E aí, nós procuramos materiais, textos.

So, we looked for materials, texts.

E organizamos toda a formação.

And we organized all the training.

E a cada módulo, a gente dá esse retorno também para eles.

And with each module, we also give them this feedback.

Tudo aquilo que é feito no módulo.

Everything that is done in the module.

Antes do início do próximo módulo.

Before the start of the next module.

Eles têm uma devolutiva.

They have feedback.

Um exemplo do que eu falei agora.

An example of what I just said.

É que esse, no qual eles fizeram um levantamento das temáticas.

It's that one in which they conducted an overview of the themes.

Ou das problemáticas.

Or the issues.

No módulo seguinte, a gente apresenta.

In the next module, we will present.

Quais foram as temáticas que mais saíram.

What themes stood out the most?

Quais foram as problemáticas.

What were the issues?

E quais foram as estratégias que eles apresentaram.

And what were the strategies they presented?

Então, os grupos.

So, the groups.

Eu reapresento para eles.

I present it to them again.

A gente retoma isso.

We'll come back to that.

Discute novamente.

Discuss again.

E vai avançar.

And it will move forward.

Sempre para avançar, a gente volta para o tema anterior.

Always to move forward, we go back to the previous topic.

E uma outra estratégia que nós utilizamos.

And another strategy that we use.

São os ateliês de história de vida e formação.

They are life history and training workshops.

Nós criamos pequenos grupos.

We created small groups.

E eles têm um tempo para narrar a sua própria história.

And they have time to tell their own story.

Ouvir a história do outro.

Hearing the story of the other.

E no módulo seguinte.

And in the following module.

Eles transcrevem isso que eles narraram.

They transcribe what they narrated.

E eles vão fazer a leitura da sua história de vida para os outros.

And they will read your life story to others.

Como é que eles se tornaram professores e professoras.

How did they become teachers?

E como é que tem sido essa resposta por parte desses professores?

And how has the response been from these teachers?

Eles têm aceitado bem?

Have they been accepting it well?

Eles têm feito, apresentado realmente uma melhora na sua profissão?

Have they really made improvements in their profession?

Como é que tem sido a resposta desses professores nessas formações?

How has the response from these teachers been in these training sessions?

Pronto.

Ready.

A gente pode dizer assim.

We can say it like this.

Eu não posso dizer que 100% dos professores.

I can't say that 100% of the teachers.

Gostam dessa proposta.

They like this proposal.

O que a gente identifica.

What we identify.

É que alguns professores.

It's just that some teachers.

Se identificam.

They identify themselves.

E conseguem implementar mudanças na sua prática pedagógica.

And they are able to implement changes in their teaching practice.

E outros precisam de um tempo maior.

And others need a longer time.

Para se apropriar dessa proposta de formação.

To take ownership of this training proposal.

Porque nós estamos muito habituados a uma formação muito técnica.

Because we are very accustomed to a very technical training.

Muito tradicional.

Very traditional.

Muito reprodutivista.

Very reproductive.

E quando a gente parte para uma proposta.

And when we move forward with a proposal.

Que a gente tem que refletir.

That we have to reflect.

Eu tenho que trazer os meus problemas.

I have to bring my problems.

Eu tenho que eu mesmo encontrar estratégias.

I have to find strategies myself.

Cada um vai dialogar.

Everyone will take part in the dialogue.

Vai expor o que pensa.

You will expose what you think.

Exige uma barreira.

It requires a barrier.

Isso.

That's it.

Aí é muito mais fácil.

There it's much easier.

Eu sentar e só ouvir.

I sit and just listen.

E fingir que estou ali.

And pretend that I am there.

Que vou implementar ou não aquilo ali que está sendo dito.

That I will implement or not what is being said there.

E eu não vou ter muito trabalho.

And I won't have much work.

Porque na verdade essa formação.

Because in fact this training.

Eles têm sim um comprometimento.

They do have a commitment.

Pessoal.

Guys.

No sentido de também estar refletindo constantemente sobre a sua prática.

In the sense of also constantly reflecting on your practice.

E aí é onde acontecem as mudanças.

And that's where the changes happen.

No momento em que eu vou lá.

At the moment I go there.

Eu tenho um módulo sobre avaliação.

I have a module on evaluation.

Se eu faço a avaliação de um módulo X.

If I evaluate a module X.

A formação que está ali.

The formation that is there.

Eu tenho que trazer algumas experiências novas.

I have to bring some new experiences.

Então eu tenho que implementar lá na minha aula.

So I have to implement it in my class.

Dizer como é que isso aconteceu.

Say how that happened.

Se funcionou.

It worked.

Se não funcionou.

If it didn't work.

Se foi legal.

It was cool.

Se não foi legal.

If it wasn't cool.

Se os alunos gostaram.

If the students liked it.

Se eles não gostaram.

If they didn't like it.

Então eles trazem isso.

So they bring this.

E apresentam.

And they present.

E apresentam para o coletivo.

And they present it to the collective.

E é nesse momento em que algumas mudanças elas acontecem.

And it is at this moment that some changes take place.

No grupo que eu trabalhei em 2010.

In the group I worked in 2010.

Nós vimos mudanças.

We saw changes.

Tanto na dinâmica metodológica.

Both in the methodological dynamics.

Na dinâmica avaliativa.

In the evaluative dynamics.

E como os professores se relacionavam com os alunos.

And how the teachers interacted with the students.

Então eu vi a partir dessas três grandes vertentes.

So I saw from these three main perspectives.

E uma outra.

It's another one.

Que é a última.

What is the last one?

E essa é muito importante.

And this is very important.

É a mudança da compreensão do que era a formação continuada.

It is the change in the understanding of what continued education was.

Muitos só entendem a formação continuada como esses cursos de capacitação.

Many only understand continuous training as these qualification courses.

Como esse curso que alguém vem e me ensina algo.

Like this course where someone comes and teaches me something.

E eu tenho que implementar.

And I have to implement it.

E aí eles têm essa compreensão ampliada da formação como algo permanente.

And then they have this expanded understanding of education as something permanent.

E que o investimento ele não é só pelo curso.

And the investment is not just for the course.

Mas é o investimento também pessoal.

But it's also a personal investment.

Na sua dimensão pessoal.

In your personal dimension.

Que é inseparável da dimensão profissional.

That is inseparable from the professional dimension.

E agora nós vamos ter o depoimento de dois professores.

And now we will have the testimony of two teachers.

Do estado do Ceará.

From the state of Ceará.

Sobre as suas experiências com a formação continuada.

About your experiences with continuing education.

Bom dia, meu amigo Atila.

Good morning, my friend Atila.

Atila, eu já tive outras experiências com formações continuadas.

Atila, I have already had other experiences with continued education.

A última delas foi no município de Rússia.

The last one was in the municipality of Russia.

E aí tinha encontro mensais.

And then there were monthly meetings.

Geralmente também o último de cada mês.

Usually also the last of each month.

Mas que tinham viés mais voltado para a questão de organização.

But they had a bias more focused on the issue of organization.

De eventos.

Of events.

De escorrer sobre alguns conteúdos.

To drip over some contents.

Mas assim, ao longo de um ano.

But like this, over the course of a year.

Duas ou três pessoas que foram recebidas como convidados.

Two or three people who were received as guests.

Lembro que era para tratar de assuntos como psicomotricidade.

I remember it was supposed to be about topics like psychomotricity.

Outras de educação inclusiva.

Others of inclusive education.

E alguma coisa com esporte, certo?

And something with sports, right?

Mas assim, eu queria mencionar que é a primeira vez.

But like this, I wanted to mention that it is the first time.

Que eu estou tendo essa experiência.

That I am having this experience.

De um grupo.

From a group.

De universidade como UFC.

From a university like UFC.

Vindo para a formação continuada aqui.

Coming for ongoing training here.

No município de Eusébio.

In the municipality of Eusébio.

E eu estou achando muito interessante.

And I find it very interesting.

Porque é a primeira vez que eu vejo na prática.

Because it is the first time I see it in practice.

Esse atrelamento de educação básica com ensino superior.

This linking of basic education with higher education.

Porque sabemos que no Brasil há uma lacuna.

Because we know that there is a gap in Brazil.

E na verdade essas duas áreas, esses dois campos.

And in fact, these two areas, these two fields.

Era para eles se relacionarem.

They were supposed to connect.

Ok?

Okay?

E assim, o que é tratado nas formações.

And so, what is addressed in the training.

Nos dá elementos para melhorar nossa prática.

It gives us elements to improve our practice.

Ok?

Okay?

Porque são assuntos que entendo eu que não são bem desenvolvidos na graduação.

Because they are topics that I understand are not well developed in undergraduate studies.

E sabemos bem que há um problema estrutural na formação de professores no Brasil ainda.

And we know well that there is a structural problem in teacher training in Brazil still.

Devido a várias demandas que encontramos atualmente.

Due to the various demands we are currently facing.

E aí, por exemplo.

And there, for example.

A última reunião tratamos sobre.

In the last meeting, we discussed.

Sobre a questão de raça.

About the issue of race.

Sobre a lei 10.639.

About Law 10.639.

E eu sinceramente como professor.

And I honestly as a teacher.

Como uma pessoa que me cobre bastante.

Like a person who supports me a lot.

Como pesquisador.

As a researcher.

Não conhecia de fato a lei.

I did not really know the law.

Nem sabia que existia.

I didn't even know it existed.

Por quê?

Why?

Porque a escola só trata uma vez no ano.

Because the school only treats it once a year.

Na maioria dos casos.

In most cases.

Que é no dia da consciência negra.

What is on Black Consciousness Day?

Certo?

Sure?

Mas assim, tudo que acontece na formação nos dá elementos.

But still, everything that happens in the training gives us elements.

Para transformar nosso cotidiano.

To transform our daily lives.

Ok?

Alright?

E penso eu também.

And I think so too.

Que essas formações.

That these formations.

Poderiam ser.

They could be.

Acontecer de várias formas.

Happen in various ways.

Pelo menos duas vezes no mês.

At least twice a month.

Não sei.

I don't know.

Era mais nesse sentido.

It was more in that sense.

Beleza, querido?

Beauty, dear?

Olá.

Hello.

Eu sou a professora Romila.

I am Professor Romila.

Atualmente eu atuo na rede municipal de Maracanãú.

Currently, I work in the municipal network of Maracanãú.

Na região metropolitana de Fortaleza.

In the metropolitan region of Fortaleza.

E estou sendo mestrada em educação brasileira.

And I am pursuing a master's degree in Brazilian education.

Pela Universidade Federal de Ceará.

By the Federal University of Ceará.

Bom.

Good.

Falar um pouco de formação.

Talk a little about education.

Continuada.

Continued.

Não tem como não ser.

There’s no way it can't be.

Porque a gente tem que aprender.

Because we have to learn.

A gente tem que aprender.

We have to learn.

Porque a gente tem que aprender.

Because we have to learn.

A gente tem que aprender.

We have to learn.

E ficar em um espaço climático.

And stay in a climatic space.

Que é meio que semelhante ao da universidade federal de Ceará.

Which is somewhat similar to that of the Federal University of Ceará.

Bom.

Good.

Falar um pouco de formação.

Talk a little about education.

Continuada.

Continued.

Não tem como.

There is no way.

Não lembrar.

Do not remember.

Da UFC.

From the UFC.

Porque.

Because.

Por 1 período.

For 1 period.

O grupo de formadores da UFC.

The group of trainers from UFC.

Acompanhou a nossa formação continuada de Maracanãú.

He/she accompanied our ongoing training in Maracanãú.

E através desse grupo.

And through this group.

Eu consegui.

I did it.

Refletir um pouco mais.

Reflect a little more.

Sobre a minha prática.

About my practice.

E também.

And also.

Agregar valores.

Add values.

A minha carreira profissional.

My professional career.

Como por exemplo.

As for example.

O ingresso no mestrado.

The admission to the master's program.

Acadêmico.

Academic.

parte desse processo, me interessar pela pesquisa, refletir a minha prática, mudar a minha prática

part of this process, becoming interested in research, reflecting on my practice, changing my practice

pedagógica também, porque no momento que o grupo entrou junto com a formação lá no município,

pedagogical as well, because at the moment the group entered along with the training in the municipality,

eu estava num momento bem parado, assim, na minha prática mesmo, eu não estava tendo motivação,

I was in a very stagnant moment, just like that, in my practice itself, I wasn't feeling motivated.

enfim, eu não estava vendo progresso. E com a participação da UFC na formação, eu comecei a refletir

Anyway, I wasn't seeing progress. And with UFC's involvement in the training, I started to reflect.

sobre outras questões que me fizeram mudar tanto a minha prática pedagógica, como pensar também em seguir

about other issues that made me change both my pedagogical practice and also think about pursuing

na academia, retornar à academia. E hoje eu considero que a minha prática evoluiu bastante

at the gym, returning to the gym. And today I believe that my practice has evolved a lot.

a partir desse contato na formação continuada e a tendência...

from this contact in continued education and the trend...

É só crescer por conta desse processo todo que a gente, na verdade, nunca para, né, de ter essa formação.

It's just about growing because of this whole process that we, in fact, never stop having this education.

Quando a gente assiste um filme, quando a gente vê uma nova tendência, quando a gente participa de congressos,

When we watch a movie, when we see a new trend, when we participate in conferences,

conhece outras pessoas de outros municípios, de outras realidades, isso tudo faz parte da nossa formação continuada.

You meet other people from different municipalities, from different realities, all of this is part of our ongoing training.

E é isso, é não parar, é não ficar na mesmice, não se acomodar.

And that's it, it's not to stop, it's not to stay in the same routine, it's not to settle.

A grande verdade é essa.

The great truth is this.

Durante o momento do estágio, quando eu vivenciei ainda esse ano, eu lembro de umas falas de algumas professoras referente à formação continuada.

During the moment of the internship, which I experienced earlier this year, I remember some statements from a few teachers regarding continuing education.

Eu estava na sala dos professores e elas estavam reclamando bastante que iam passar por um momento de formação continuada novamente.

I was in the teachers' lounge and they were complaining a lot that they were going to go through a continuous training moment again.

E eu lembro de uma frase marcante que a professora disse que ia ser mais um que ia vir falar sobre as teorias,

And I remember a striking phrase that the teacher said, that it was going to be just another one who would come to talk about the theories.

sobre as teorias, sobre as teorias, os caras dos livros, mas que não sabem nada sobre como é que acontece na prática, né.

About the theories, about the theories, the guys from the books, but who don't know anything about how things happen in practice, right.

Elas reclamavam bastante que esses professores vinham e propunham essas metodologias,

They complained a lot that these teachers would come and propose these methodologies,

sem entender o que era a realidade que elas estavam vivenciando, sem entender como era o contexto social da escola,

without understanding what reality they were experiencing, without understanding what the social context of the school was,

sem entender como eram os alunos que estavam frequentando aquela rede de ensino.

without understanding what the students attending that education network were like.

Então, assim, essas dificuldades que os professores enfrentam dentro da formação continuada,

So, these difficulties that teachers face during ongoing training,

como isso é possível de ser sanado?

How is this possible to be resolved?

Principalmente pensando que eles são obrigados a estarem lá, né, dentro da formação continuada,

Mainly thinking that they are required to be there, right, within the continuing education.

principalmente se forem pessoas tanto da rede estadual como da rede pública, né.

especially if they are people from both the state network and the public network, right.

Bom, eu penso que, assim, algumas das coisas que a gente já discutiu anteriormente, como, por exemplo,

Well, I think that, in this way, some of the things we have already discussed previously, such as, for example,

a formação precisa estar atrelada às reais necessidades do professor.

The training needs to be linked to the real needs of the teacher.

Eu vejo que a partir do momento em que alguém que chega lá e que vai promover esse diálogo com elas e com eles,

I see that from the moment someone arrives there and promotes this dialogue with them,

a partir do que eles enfrentam no cotidiano, isso vai ter mais sentido e significado para eles,

based on what they face in their daily lives, this will make more sense and meaning to them,

do que alguém que vai chegar de fora e vai falar teorias, como você mesmo colocou aí,

than someone who is coming from the outside and will talk theories, as you yourself put it there,

e que não tem nenhum sentido para elas, porque aquelas teorias muitas vezes elas não funcionam na prática, né.

and that make no sense to them, because those theories often don't work in practice, right.

A gente vive uma realidade extremamente diversa nas escolas.

We live in an extremely diverse reality in schools.

Tem escolas que têm estrutura, tem escolas que não têm estrutura, que não têm material, em que falta tudo,

There are schools that have infrastructure, there are schools that do not have infrastructure, that do not have material, where everything is lacking.

e aí você chega lá com alguém que...

And then you arrive there with someone who...

Vem de uma escola que tem tudo para falar para uma realidade que não tem nada.

Comes from a school that has everything to talk about a reality that has nothing.

Então, é preciso que esse professor ou professora que vai trabalhar a formação, ele parta dessa real necessidade do coletivo,

So, it is necessary that this teacher who will work on the training starts from the real needs of the collective,

dos professores, e que fale um diálogo que seja possível de ser enxergado por eles e que isso possa ser aplicado no dia a dia das relações.

of the teachers, and that speaks a dialogue that can be perceived by them and that can be applied in everyday relationships.

A gente tem um documento agora que vai permear toda essa perspectiva de formação, né, que vai ser a base nacional como curricular,

We now have a document that will permeate this entire training perspective, right, which will be the national basis as a curriculum.

e que, obviamente, existe uma versão já preliminar sobre a questão da formação tanto inicial como formação continuada desse documento, né.

And there is, obviously, a preliminary version regarding the issue of both initial and ongoing training of this document, right?

Não é algo que foi homologado ainda, mas como é que você imagina que vão ser agora essas propostas de formação continuada a partir desse documento?

It's not something that has been approved yet, but how do you imagine these continuing education proposals will be from this document?

Bom, eu acho que não vai mudar muito dessa perspectiva clássica, né.

Well, I don't think it will change much from this classical perspective, right?

Mas eu penso que alguns municípios podem implementar formações diferenciadas desse modelo.

But I think that some municipalities can implement different training methods from this model.

Existem muitas experiências no Brasil, a gente tem uma proposta, por exemplo, que foi o Paideia, que é da Rio Grande do Norte,

There are many experiences in Brazil, we have a proposal, for example, which was Paideia, from Rio Grande do Norte.

que teve uma experiência muito exitosa no âmbito da formação com essa perspectiva crítica, reflexiva, colaborativa.

who had a very successful experience in the field of training with this critical, reflective, collaborative perspective.

Mas, em relação ao documento, eu não vejo muitas mudanças em relação ao que está proposto, né.

But in relation to the document, I don't see many changes regarding what is proposed, right?

Mas a base vai trazer muitas mudanças para a nossa área, e essas mudanças, elas precisam ser dialogadas com os professores,

But the framework will bring many changes to our area, and these changes need to be discussed with the teachers.

que é quem está no dia a dia da escola.

who is involved in the daily life of the school.

Mas, em relação a ter ideia de que vai ser diferente, eu não posso te informar ainda, porque o que está proposto no documento ainda é uma perspectiva muito tradicional, muito clássica.

But regarding the idea that it will be different, I can't tell you yet, because what is proposed in the document is still a very traditional, very classical perspective.

E a questão dos materiais didáticos, eles entram dentro dessa perspectiva da formação continuada?

And the issue of didactic materials, do they fall within this perspective of ongoing training?

Geralmente sim, geralmente quando tem esses lançamentos desse material didático,

Usually yes, usually when there are these releases of this educational material,

geralmente as empresas que vão confeccionar esse material, elas já têm atrelado a isso uma formação continuada,

generally, the companies that will produce this material already have ongoing training linked to it,

que é dizer para o professor como é que ele vai usar aquele livro didático.

That is to tell the teacher how he will use that textbook.

Mas aí eu volto a dizer, é uma perspectiva muito tradicional.

But then I say again, it's a very traditional perspective.

Entendi, então seria, normalmente, ensinar sobre o fazer, né, ensinar o que o professor tem que fazer na sua prática.

I understand, so it would be, normally, teaching about the doing, right, teaching what the teacher has to do in their practice.

E o que eu vejo que o nosso desafio hoje, as próprias universidades, é estar contribuindo socialmente,

And what I see as our challenge today, the universities themselves, is to be contributing socially,

por exemplo, a formação continuada, você tem que ter uma perspectiva de formação continuada.

For example, ongoing training; you have to have a perspective of ongoing training.

Você tem que ter uma perspectiva de formação continuada.

You need to have a perspective of continuous education.

Então, o que eu vejo que o professor está fazendo é, por exemplo, também, você tem que fazer um programa de formação continuada,

So, what I see the teacher doing is, for example, you also have to create a continuing education program,

ou seja, você tem que fazer uma proposta de formação continuada.

In other words, you need to make a proposal for ongoing training.

E eu vejo que nós da UFC, a gente já vem investindo nisso, a gente tem dentro do Instituto de Educação Física e Esportes,

And I see that we at UFC have already been investing in this; we have within the Institute of Physical Education and Sports,

esse programa de formação continuada que a gente está aí desenvolvendo com os municípios já desde 2010.

This continuing education program that we have been developing with the municipalities since 2010.

E eu, como eu citei também o exemplo do Rio Grande do Norte, que tem também uma outra proposta, então, é resistir a esses modelos tradicionais e clássicos, numa perspectiva de propor novos modelos de formação.

And I, as I also mentioned the example of Rio Grande do Norte, which has another proposal, then, it is to resist these traditional and classic models, with the perspective of proposing new models of education.

e não esperar que essas propostas, elas aconteçam via governo.

and not to expect that these proposals will happen through the government.

Não me passa um treino, então, desse episódio, finalmente chegamos.

Don't give me a workout, then, from this episode, we've finally arrived.

Vou começar com a minha indicação, uma indicação bem simples, porém de grande significado no meu dia a dia,

I will start with my recommendation, a very simple recommendation, but one that has great significance in my daily life.

até porque eu estou acordando muito, muito cedo e chegando em casa muito tarde

Especially because I am waking up very, very early and getting home very late.

e passo muito tempo dentro de ônibus e metrô e o que tem feito parte da minha companhia diária

I spend a lot of time on buses and subways, and what has been part of my daily company.

tem sido essas séries de comédia que atualmente tem sido o Brooklyn Nine-Nine,

it has been these comedy series that are currently Brooklyn Nine-Nine,

que é uma série que se passa dentro de uma delegacia, só que o humor dela é muito legal,

it's a series that takes place in a police station, but the humor is really great.

é muito gostoso de ser assistido, eu me sinto muito bem e fica aí.

It's very nice to be watched, I feel very good and it stays there.

Então, a indicação de Brooklyn Nine-Nine, uma série super leve que é muito boa para a companhia

So, the recommendation of Brooklyn Nine-Nine, a super light series that is very good for company.

nesses momentos.

in those moments.

Companhia no metrô ou no ônibus, companhia solitária, você e a cadeira.

Company on the subway or on the bus, solitary company, you and the chair.

Exatamente, é o que eu tenho.

Exactly, that's what I have.

Então, a minha indicação, a primeira indicação, na verdade eu vou trazer três, três indicações.

So, my recommendation, the first recommendation, actually I am going to bring three, three recommendations.

A primeira é mais uma indicação de tomada de atitude, eu acho que a gente vive um momento muito individualista,

The first is more of a call to action; I think we are living in a very individualistic moment.

então seria interessante que nós tomássemos atitudes mais colaborativas.

So it would be interesting for us to take more collaborative actions.

Eu sempre gosto de...

I always like to...

Pensar que a gente, além de pensar sobre, precisa tomar ações, fazer atitudes mais colaborativas,

Thinking that we, in addition to thinking about it, need to take action and adopt more collaborative attitudes,

isso é a primeira.

this is the first.

Uma obra.

A work.

É.

It is.

E uma outra indicação, acho que isso vai mais para a gente estar, assim, se libertar mais no final de semana,

And another indication, I think this is more for us to, like, free ourselves more on the weekend,

fazer uma caminhada na praia, tomar uma água de coco, contemplar o mar.

take a walk on the beach, drink coconut water, contemplate the sea.

Preciso.

I need.

E se possível, se deliciar com os sons das ondas, que é um som assim maravilhoso, né, e que tome um banho.

And if possible, enjoy the sounds of the waves, which is such a wonderful sound, right, and take a bath.

Tomar um banhozinho.

Take a little shower.

É, um banho de mar.

Yes, a sea bath.

Porque eu que vou seguir logo essa indicação dela e fazer isso, precisando também.

Because I’m the one who will follow her recommendation and do this, needing it as well.

Cuidado com as mochilhas de óleo.

Be careful with the oil backpacks.

É.

It is.

Sério.

Seriously.

Infelizmente, né, a gente tem que se deparar também com isso.

Unfortunately, right, we also have to face this.

Mas dá para aproveitar ainda assim.

But it can still be enjoyed.

Dá.

Sure.

E por último, uma leitura que eu acho que não pode deixar de fazer parte, né, dessa trajetória do ser docente e ser professor,

And lastly, a reading that I believe must be part of this journey of being a teacher and being a professor,

é uma leitura freiriana, então eu vou indicar aí o capítulo 3 e 4 do livro Medo e Ousadia, do Paulo Freire,

It's a Freirean reading, so I will suggest chapters 3 and 4 of the book "Fear and Courage" by Paulo Freire.

onde ele vai tratar das questões do método dialógico e da educação libertadora.

where he will address the issues of the dialogical method and liberating education.

Então, são dois temas que são muito caros para o nosso contexto atual, né, nosso cenário social, político, que a gente vive atualmente.

So, there are two themes that are very dear to our current context, right, our social and political scenario that we are currently living in.

Então, resistir a esses momentos é preciso ter esse...

So, to resist in those moments, it's necessary to have this...

Ter esse embasamento também, né, e essa compreensão de que a mudança, ela é difícil, mas que ela é possível.

Having this foundation as well, right, and this understanding that change is difficult, but it is possible.

Importante muito.

Very important.

Muito.

Very.

Eu...

I...

Sou eu, né, agora?

It's me, right, now?

É, sim.

Yes, it is.

É o que está faltando.

That's what's missing.

Agora só falta você.

Now only you are missing.

Bom, a minha indicação hoje vai ser de um livro, né.

Well, my recommendation today will be a book, right.

Eu tive a oportunidade de ler esse livro nas minhas férias de janeiro.

I had the opportunity to read this book during my January vacation.

Olha só, eu sou uma pessoa muito leitor.

Look, I am a very reading person.

Coach.

Coach.

Né.

Right.

Que é o livro do Sabedoria.

What is the book of Wisdom?

Sabedoria.

Wisdom.

Saberes em Ação na Educação Física.

Knowledges in Action in Physical Education.

Temas Contemporâneos para a Docência, né.

Contemporary Themes for Teaching, right?

Que é da professora Maria Helena Henrique, do Rafael Moreira e do José Ribamar, que são os organizadores do livro.

What is it about Professor Maria Helena Henrique, Rafael Moreira, and José Ribamar, who are the organizers of the book?

E é de 2018, da editora CRV.

And it is from 2018, from the publisher CRV.

Né, eu tive a oportunidade de ganhar esse livro.

Right, I had the opportunity to win this book.

E uma coisa muito boa, principalmente desse livro para mim, né, é que eu...

And one very good thing, especially about this book for me, you know, is that I...

Foi a partir dele que eu comecei a participar do grupo de estudos dos Saberes em Ação, né, que é um grupo que teve a pretensão de elaborar

It was from him that I started participating in the study group of Knowledge in Action, right, which is a group that aimed to develop

esse livro, né.

this book, right.

Então, eu me senti muito contemplado, principalmente, com a leitura dele durante o momento das férias.

So, I felt very fulfilled, especially with reading it during the vacation.

E também atentar que existem dois capítulos sobre formação continuada dentro do livro.

And also note that there are two chapters on continuing education within the book.

Então, eu acho que se as pessoas quiserem ter um embasamento melhor, principalmente, em relação ao episódio,

So, I think that if people want to have a better understanding, especially regarding the episode,

eu acho que a leitura do livro seria uma boa, né.

I think reading the book would be a good idea, right?

Eu acho que um dos capítulos que eu mais gostei, além das formações, foi um capítulo sobre surf.

I think one of the chapters that I liked the most, besides the formations, was a chapter about surfing.

Que, inclusive, um das nossas convidadas, né, tá.

That, including, one of our guests, right? Sure.

A Liana.

The Liana.

Que foi a Liana.

What happened to Liana?

Que é Proposições e Possibilidades Pedagógicas Formativas para Professores em Projetos Sociais.

What are Propositions and Pedagogical Possibilities for Teachers in Social Projects?

A Experiência com Surf.

The Experience with Surfing.

E foi um dos capítulos que eu mais gostei do livro, né.

And it was one of the chapters I liked the most in the book, right?

Então, tipo assim, leiam.

So, like, read it.

E uma outra novidade, viu, galera.

And another update, you see, guys.

A gente vai estar sorteando dois desses livros na nossa página do Instagram.

We will be raffling off two of these books on our Instagram page.

Então, se preparem que, nessa semana, a gente vai estar divulgando lá na página do Instagram o sorteio desses dois livros.

So, get ready because this week we'll be announcing the giveaway of these two books on our Instagram page.

Então, fala pro coleguinha, vai marcando o coleguinha lá.

So, tell your little buddy, go ahead and mark your buddy there.

Que a gente vai estar sorteando e mandando pra vocês.

That we will be raffling off and sending to you.

É isso aí.

That's it.

E fica aqui um reforço às nossas redes sociais.

And here's a reminder of our social media.

No Instagram, arroba vsqpodcast.

On Instagram, @vsqpodcast.

E o nosso e-mail também, vsqpodcast, arroba gmail.com.

And our email too, [email protected].

E no Facebook nós também temos um grupo, que vai ser na quadra podcast.

And on Facebook, we also have a group, which will be in the podcast court.

Você pode nos encontrar em qualquer uma dessas redes sociais.

You can find us on any of these social networks.

E entrar em contato com a gente mesmo.

And get in touch with us directly.

Fala, manda sugestão, comentário.

Speak, send a suggestion, comment.

Fala o que tá achando dos episódios.

Say what you think of the episodes.

E nós estamos disponíveis, além do Spotify, iTunes e o Google Podcast, em todos os demais agregadores de podcast.

And we are available, besides Spotify, iTunes, and Google Podcasts, on all other podcast aggregators.

E uma coisa que a gente tem ficado bastante curioso é que temos ouvintes internacionais.

One thing that has made us quite curious is that we have international listeners.

Isso, talk to us.

Yes, talk to us.

Existem pessoas nos ouvindo na França e nos Estados Unidos.

There are people listening to us in France and the United States.

Olha só, a gente já tá internacional e estamos muito curiosos pra saber como é que o podcast chegou.

Look, we are already international and we are very curious to know how the podcast arrived.

Nessas terras tão longínquas, né?

In these distant lands, right?

Então, se você que está nos ouvindo faz parte desses lugares, manda um alô pra gente.

So, if you who are listening to us are part of these places, send us a shout.

A gente quer saber como é que o podcast vai dar pra vocês.

We want to know how the podcast will work for you.

Pode mandar um alô em francês, pode mandar um alô em inglês.

You can say hello in French, you can say hello in English.

Mas só manda um alô, tá certo?

But just say hi, ok?

Só manda um alô, fala lá com a gente.

Just send a hello, talk to us.

Então, a gente vai ficando por aqui.

So, we're going to stay here.

Obrigado por nos escutar.

Thank you for listening to us.

Eleni, muito obrigado pela participação.

Eleni, thank you very much for your participation.

Obrigada também.

Thank you too.

Eu que agradeço essa conversa tão agradável.

I appreciate this very pleasant conversation.

Então, a gente fica por aqui.

So, we’ll leave it here.

Sim.

Yes.

Obrigado.

Thank you.

E até a próxima.

And until next time.

Tchau.

Bye.

Tchau, gente.

Bye, folks.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.