EP 080 | COMPRAS POR IMPULSO | Podcast Banânia SA

Pedro Cipoli e Adriano Ponte

Banânia SA

EP 080 | COMPRAS POR IMPULSO | Podcast Banânia SA

Banânia SA

Ora, ora, ora...

Well, well, well...

Temos aqui uma mesa cheia de coisas.

We have here a table full of things.

Pra você que tá só ouvindo, eu lamento muito por você estar perdendo a experiência visual de...

For you who are just listening, I truly regret that you are missing the visual experience of...

Basicamente estamos falando do momento onde a gente já disse mais de uma vez.

Basically, we're talking about the moment when we've already said more than once.

Quando lá atrás um gênio do marketing falou,

When a marketing genius said back then,

Banânia, vamos fazer o quê? Vamos lá atrás do quê?

Banânia, what are we going to do? What are we going after?

Do gorila.

Of the gorilla.

E você sabe que surgiu então a grande proposta gorilaxíldica da coisa.

And you know that then the great gorilaxildic proposal of the thing arose.

Gorilaxíldica.

Gorilaxildic.

Exato, então pra você que não sabe, acesse gorilaxilde.

Exactly, so for you who don't know, access gorilaxilde.

Aí linda loja maravilhosa de enxilde, gorilaxilde, a mesma porra,

There beautiful store wonderful for sewing, gorilaxilde, the same shit,

você acessa e usa o cupom BANÂNIA ao comprar absolutamente tudo.

you access and use the coupon BANÂNIA when buying absolutely everything.

Compre a loja inteira, exatamente a sua irresponsabilidade financeira

Buy the whole store, exactly your financial irresponsibility.

pode nos dar um grande retorno no nosso cupom.

can you give us a great return on our coupon?

Claro, compre com moderação, mil reais de cada vez.

Of course, buy in moderation, a thousand reals at a time.

Exatamente.

Exactly.

Cara, é que é pesado pra caralho, nossa.

Dude, it's really fucking heavy, wow.

O que você tá escrevendo essa porra aqui?

What are you writing this crap here for?

Cerveja, solução temporária de qualquer prop...

Beer, a temporary solution to any problem...

Ganhei, vamos fazer o quê?

I won, what are we going to do?

Vamos lá, vamos ver coisa por coisa aqui, porque a gente recebeu uma leva nova.

Let's go, let's take a look at everything here, because we received a new batch.

Que é uma oportunidade pra falar do primeiro item, que é esse microfone novo aqui.

This is an opportunity to talk about the first item, which is this new microphone here.

Não, não, não, calma, calma, calma, é um gorila mic.

No, no, no, take it easy, take it easy, take it easy, it's a mic gorilla.

Aqui ó, é um gorila mic.

Here you go, it's a mic gorilla.

Gorila mic.

Gorilla mic.

Olha o gorilinha, olha o gorilinha fora de foto aqui ó.

Look at the little gorilla, look at the little gorilla out of the picture here.

Tem um gorilinha.

There's a little gorilla.

A gente tinha um microfone escrito...

We had a microphone that said...

Meh, agora tá, é um gorila.

Meh, now it's fine, it's a gorilla.

É verdade, um M gigante.

It's true, a giant M.

Agora é um M gigante, agora é um gorila.

Now it's a giant M, now it's a gorilla.

E ele vem aqui com um case super bonitinho aqui.

And he comes here with a super cute case.

Ó, um gorila.

Oh, a gorilla.

Vocês contam pra gente se o áudio tá bom, porque assim como tudo que a gente faz,

You tell us if the audio is good, because just like everything we do,

tem absolutamente zero...

has absolutely zero...

Zero compromisso.

Zero commitment.

Zero compromisso e zero responsabilidade com a qualidade, né?

Zero commitment and zero responsibility for quality, right?

Então se tiver bom, coloque aí embaixo.

So if it's good, put it down below.

Se ficou bom, palma, se não ficou, bate palma do mesmo jeito,

If it turned out well, clap, if it didn't, clap anyway.

porque a gente não vai ouvir, tá todo mundo dormindo nessa hora, tudo é de boa.

Because we’re not going to hear it, everyone is sleeping at this hour, everything is fine.

Parece bom, o SBC, como tudo que é bom, né?

It seems good, the SBC, like everything that is good, right?

Mas pra você que não tem o iPhone do ano, nem do ano passado,

But for you who don't have the iPhone of the year, nor last year's model,

ele vem com o adaptador Lightning ali pra você usar também.

It comes with the Lightning adapter there for you to use as well.

E aqui, eu acho que assim, parece ser muito auspicioso, né?

And here, I think that like this, it seems to be very auspicious, right?

Inclusive o que eu achei legal é que ele carrega, você só encosta, né?

What I thought was cool is that it charges, you just touch it, right?

Só guardar, e ele tem ali uma entradinha USB-C aqui, caso você perca isso aqui.

Just keep it, and it has a USB-C port here in case you lose this.

É, a grande real é que o microfone que a gente usava, ele não tinha case,

Yes, the big reality is that the microphone we used didn't have a case,

e é uma questão de roleta russa, de falar se o Pedro tinha lembrado de carregar individualmente.

And it's a matter of Russian roulette, whether Pedro remembered to charge each one individually.

É por isso que...

That's why...

É isso aqui, que eu monto como se fosse um transformer problemático, olha lá.

This is it, I assemble it as if it were a problematic transformer, look there.

Aí tem que colocar um SBC em cada um, aí no caso aqui o case carrega.

Then you have to put an SBC in each one, so in this case the case charges.

Realmente, já é um avanço pra pessoas estúpidas que nem a gente,

Indeed, it's already an advancement for stupid people like us.

que não vão lembrar de carregar o microfone.

that they won't remember to charge the microphone.

É, a gente esquece. É bom que dura bastante, né?

Yeah, we forget. It's good that it lasts a long time, right?

Porque a gente esquece com uma certa frequência.

Because we forget with a certain frequency.

Se eu tiver alguma reação, é porque tem uma gata andando ao nosso redor, e eu gosto de gato.

If I have any reaction, it's because there's a cat walking around us, and I like cats.

Uma gata nova.

A young cat.

Ué, quem é fofinha?

Huh, who is the cutie?

Ah, está ali.

Ah, it's over there.

Ela tá se esfregando ali, é um amorzinho.

She's rubbing herself there, she's such a cutie.

Não, esse gato não tem medo de nada, acabou de chegar há cinco meses.

No, this cat is not afraid of anything; it just arrived five months ago.

Não tem medo de...

Aren't you afraid of...

Não tem medo de nada, inclusive o rosa não pra ela, porque gato...

She's not afraid of anything, including pink not being for her, because cat...

Tem uma coisa que gato gosta, é de receber um novo gato.

There's one thing that a cat loves, it's to receive a new cat.

Ah, que legal.

Ah, that's cool.

O gato fala, porra, da hora, hein?

The cat talks, damn, cool, huh?

Vou matar.

I will kill.

É muito bom isso.

That's very good.

É, e estamos numa sexta-feira 13, né?

Yes, and it's a Friday the 13th, right?

É o nosso agachinho.

It's our little squat.

Você pegou lá hoje?

Did you pick it up there today?

Não, foi isso.

No, that was it.

É isso que eu ia falar, né?

That's what I was going to say, right?

Se eu pegar gato na sexta-feira 13, normalmente o ONG não entrega gato assim, né?

If I adopt a cat on Friday the 13th, usually the NGO doesn't deliver cats like that, right?

Pretinho, pretinho, olha só, tipo, liso.

Little black one, little black one, look, like, smooth.

Essa coisinha aqui.

This little thing here.

E aí, tchutchu, meu bem.

Hey there, cutie, my darling.

Muito agressiva.

Very aggressive.

Oh, meu amor, como vai ser disso?

Oh, my love, how is it going to be?

Cuidado com você, com esse olhinho tão amarelo.

Take care of yourself, with those little yellow eyes.

Oh, que coisa mais linda.

Oh, what a beautiful thing.

Ela é maravilhosa.

She is wonderful.

Magrela, tá engordando.

Skinny, you're gaining weight.

Ela tá mais magra ainda quando chegou.

She is even thinner than when she arrived.

Você tem olhos lindos, sabia?

You have beautiful eyes, you know?

Dentinho de leite.

Milk tooth.

Porque assim, há cinco meses, eu olhei pra primeira coisa que eu voltei de viagem,

Because like this, five months ago, I looked at the first thing I returned from the trip.

ela já tava aqui, né?

She was already here, right?

Esse gato não tem cinco meses.

This cat is not five months old.

Tá muito grande pra ter cinco meses.

It's very big for being five months old.

Mas o meu gatão tinha um tamanho considerável pra idade dele.

But my big cat was quite large for his age.

É, é quase o tamanho da pele, só que não tem os pelos, né?

Yeah, it's almost the size of the skin, but it doesn't have the hair, right?

Coisa mais linda.

Most beautiful thing.

Reparem.

Notice.

A agressividade.

The aggression.

Isso aqui, pra segurança da casa, eu acho que é a melhor coisa, né?

This here, for the security of the house, I think it's the best thing, right?

Melhor coisa.

Best thing.

Você não vê nenhum tipo de espírito, assombração, encosto, nada vem na casa.

You don't see any kind of spirit, ghost, haunting, nothing comes into the house.

É caso você não se lembre, você joga isso aqui numa múmia, múmia,

In case you don't remember, you throw this here at a mummy, mummy.

sai correndo.

run away.

Aprendi isso nos filmes, logo é verdade.

I learned this from the movies, so it must be true.

Então, acabou.

So, it's over.

Você tem uma casa livre de qualquer tipo de assombração, né?

You have a house free of any kind of haunting, right?

Coisinha linda.

Cute little thing.

É, a gente pegou ela, a gente tava em dúvida lá, tinha uma laranja, né?

Yeah, we got her, we were in doubt there, there was an orange, right?

E sim, uma laranja.

And yes, an orange.

Eu sei que gato laranja, 99% acho que é macho, né?

I know that orange cat, I 99% think it's male, right?

Só que a gente encontrou uma fêmea.

But we found a female.

Só que a minha esposa sempre quis um gatinho preto, então aqui está.

It's just that my wife has always wanted a black kitten, so here it is.

É, né?

Yeah, right?

É a terceira gata, que é da minha filha.

It's the third cat, which belongs to my daughter.

Se eu tiver um quarto filho, vai ter que ter quatro gatos,

If I have a fourth child, there will have to be four cats.

que aparentemente a lógica é essa, né?

So apparently that's the logic, right?

Se eu tiver também um quarto gato, eu vou querer necessariamente ter um quarto filho.

If I also have a fourth cat, I will necessarily want to have a fourth child.

Porque tem dois gatos e um cachorro.

Because there are two cats and one dog.

Segundo filho.

Second child.

Tinha três gatos e um cachorro, tem dois gatos e um cachorro,

I had three cats and a dog, I have two cats and a dog.

tá tudo certo.

Everything is fine.

É, ela é como todo gato, ela nunca se cansa de receber carrinho.

Yes, she is like every cat, she never gets tired of being petted.

Que bom.

How good.

Mas a terça-feira, a sexta-feira 13,

But Tuesday, Friday the 13th,

foi uma mera coincidência, né?

It was just a coincidence, right?

Então, bem-vinda, senhora, a sexta-feira 13.

So, welcome, madam, to Friday the 13th.

Muito prazer pelo seu dia, tá?

Nice to meet you on this day, okay?

Moa no nome dela, caso a gente não tenha falado, moa.

Moa in her name, in case we haven't talked, moa.

Negra fina.

Thin black.

Vai fazer o que quiser.

You will do whatever you want.

Zero agressividade.

Zero aggression.

As outras estão ousando pra ela e ela não tá nem aí.

The others are daring her and she doesn't care at all.

É de abrigo, né?

It's a shelter, right?

Você tem que se acostumar a baixar a bola.

You have to learn to tone it down.

Se não, dá ruim, né?

If not, it goes bad, right?

Mas, aparentemente, uma coisa boa é que ela conviveu...

But apparently, one good thing is that she coexisted...

É que ela conviveu bastante contra os gatos,

It's just that she interacted a lot against the cats,

então ela ficou bem intolerante, né?

So she became pretty intolerant, right?

Com outros bichinhos.

With other little animals.

Mas ela tem que se aproximar, ela não tem medo.

But she has to get closer, she is not afraid.

O rosa, pra ela, tem que, assim...

The pink, for her, has to, like...

Como um filhotinho, né?

Like a little puppy, right?

Se pra variar, vai ser...

If for a change, it's going to be...

Que fofura.

How cute.

Você não precisa nem convencer ela.

You don't even need to convince her.

Deu muita sorte com sua gatinha preta.

You were very lucky with your little black cat.

Feliz sexta-feira 13.

Happy Friday the 13th.

Espero que sim.

I hope so.

Ela tá gripada, mas a gente tá cuidando disso.

She's got a cold, but we're taking care of that.

Continuando, peguei um carregador aqui de 65 watts.

Continuing, I picked up a 65-watt charger here.

Ah, mas não é grande coisa.

Ah, but it’s no big deal.

Não é grande coisa o caralho.

It's not a big deal, damn it.

Mas é que tá...

But the thing is...

Ele é maior exatamente por um motivo que...

He is greater precisely for a reason that...

É o que eu queria.

That's what I wanted.

Aqui tem um laptopzinho, né?

Here's a little laptop, right?

Porque eu tenho um carregador de 67 watts

Because I have a 67-watt charger.

que ele carrega o meu computador,

that he carries my computer,

só que é carregador de celular.

it's just a cell phone charger.

Então, o que acontece?

So, what happens?

Quando o carregador de celular dá aquela paulada,

When the cell phone charger hits hard,

ele depois acabou, senão ele começa a esquentar demais.

He ended up, otherwise he starts to heat up too much.

Esse não, ele foi feito para aguentar.

Not this one, it was made to endure.

Ele sustenta, no caso.

He defends, in this case.

Ele mantém.

He maintains.

Nessa porta aí de laptop.

In that laptop port.

E os elos que tornam lá, deu tudo certo.

And the links that make it happen there, everything went well.

Muito bom.

Very good.

E não vem com o carro.

And don't come with the car.

E tem um anatel.

And there is an Anatel.

Tem 65 watts.

It has 65 watts.

Tem um anatelzinho atrás, é pesado.

There’s a little antenna in the back, it’s heavy.

Pô, legal um carregador que consegue sustentar.

Cool, a charger that can hold up.

Um carregamento USB-C de laptop.

A USB-C laptop charger.

Da hora.

Awesome.

É, eu comprei junto com um cabo de...

Yes, I bought it along with a cable for...

Isso aí é separado.

That is separated.

De 100 watts, acho que é 1,80m, né?

From 100 watts, I think it's 1.80m, right?

E não dá ruim, tá tudo certo.

And it doesn’t go wrong; everything is fine.

Porque se você não tiver um cabo de 200, 300,

Because if you don't have a cable of 200, 300,

não tem problema nenhum.

There's no problem at all.

E eu peguei isso especificamente...

And I took this specifically...

Ela soltou o ar.

She exhaled.

Ela tá com os...

She's got the...

Ela tá com o nariz se congestionando ainda,

She still has a stuffy nose.

mas também, pô...

but also, come on...

Eu fui levar um cachorro...

I went to take a dog...

Ontem...

Yesterday...

No veterinário, porque tá...

At the veterinarian, because it’s…

Tá ruim.

It's bad.

100% de umidade aqui.

100% humidity here.

Aí, como ele tem 9 anos, eu pensei...

So, since he is 9 years old, I thought...

Bom, pode ser só umidade,

Well, it might just be humidity.

ou ele pode estar com problema cardíaco.

or he may have a heart problem.

E como a outra cachorrinha morreu de infarto,

And since the other little dog died of a heart attack,

que ela já era sabido que ela ia morrer de infarto,

that it was already known that she was going to die of a heart attack,

ela já tinha...

she already had...

Ela tomava medicamento pro coração e tudo mais e tal.

She was taking medication for her heart and everything else.

Ela um dia ia ter alguma coisa fulminante.

One day she was going to have something explosive.

Ela era uma paciente terminal.

She was a terminally ill patient.

Eu já era sabido disso.

I already knew that.

Mas ela ficava assim.

But she stayed like that.

Ela ficava...

She used to stay...

Por causa do coração.

Because of the heart.

O garganta tá tudo fodido.

My throat is all messed up.

É, então...

Yeah, so...

Aí, como ele ficou assim,

So, how did he end up like this,

aí eu...

then I...

Bom...

Good...

Pode ser só o clima.

It could just be the weather.

Ou pode ser mais um caso.

Or it could be just another case.

Vamos levar no veterinário?

Shall we take it to the veterinarian?

Aí, hoje, inclusive, ele fez o retorno.

There, today, in fact, he made the return.

Fez chapa, fez ultrassom, tudo mais e tal.

Had an X-ray, had an ultrasound, and everything else like that.

Depois pegou o resultado.

Then he/she took the result.

Ele falou...

He said...

Ah, não foi nada.

Ah, it was nothing.

Era essa a intenção.

That was the intention.

E não fosse nada.

And it was nothing.

Eu não vim aqui porque eu queria que desse alguma coisa.

I didn't come here because I wanted it to amount to anything.

Eu vim aqui pra verificar que não ia dar.

I came here to check that it wasn't going to work out.

Exato.

Exactly.

Então, é...

So, it is...

Você tem que fazer inalação de gatilho.

You have to do trigger inhalation.

A gente tá fazendo inalação.

We are doing inhalation.

Eu descobri.

I found out.

Eu fiquei com medo, mas o próprio veterinário falou que tem que fazer lavagem.

I was scared, but the veterinarian himself said that it has to be washed.

É.

It is.

É meio ruim.

It's sort of bad.

Mas, dá nada.

But it’s nothing.

Aí, ela...

So, she...

Cara, ela é tão mansa que não dá nada.

Dude, she is so gentle that nothing happens.

O problema é que o rio de gato tá aqui, ó.

The problem is that the cat river is right here, see?

Né?

Right?

Foi o reflexo involuntário dela, né, querida?

It was her involuntary reflection, right, darling?

Mas, tá bem.

But, that's okay.

Tamo cuidando aqui.

We're taking care of it here.

Tá cheio de remédio.

It's full of medicine.

Mas, tamo cuidando.

But we're taking care of it.

Continuando, temos uma caixinha de som aqui.

Continuing, we have a small speaker here.

Eu queria uma caixinha de som que fosse a prova d'água.

I wanted a speaker that was water-resistant.

Em TX7.

In TX7.

Porque eu gosto de escutar coisas no banheiro.

Because I like to listen to things in the bathroom.

Eu não vou levar meu celular, mesmo que ele seja a prova d'água.

I'm not going to take my phone, even though it's waterproof.

Então, eu deixo ela penduradinha ali.

So, I leave it hanging there.

E o celular passando alguma coisa, viu?

And the phone showing something, you see?

Entendi.

I understand.

Não, pior que é transcendental.

No, worse than that, it's transcendental.

Você ouvir coisa no banheiro, mesmo.

You hear things in the bathroom, really.

É muito bom.

It is very good.

Não fica aquele som amarrado, assim.

It doesn't have that tied-up sound, like that.

Eu não sei porque o chuveiro faz tanto barulho.

I don't know why the shower makes so much noise.

Não, o chuveiro é insuportável de barulho.

No, the shower is unbearably noisy.

Uma dica pra vocês.

A tip for you all.

Quando vocês forem no banheiro, o celular não gosta muito de umidade, tá?

When you go to the bathroom, the phone doesn't really like humidity, okay?

Então, se...

So, if...

A prova d'água dá pra abrir o vapor.

The waterproof case can be opened to allow steam.

É.

It is.

Então, se você pendurar uma caixa dessa no Bluetooth e deixar o celular do lado de fora

So, if you hang a box like that on Bluetooth and leave the phone outside.

do banheiro, continua funcionando normal.

The bathroom is still functioning normally.

E isso aqui tem play e pause.

And this here has play and pause.

Então, você pode passar a música.

So, can you play the song?

Você pode aumentar o volume.

You can turn up the volume.

Então...

So...

Então, é legal você levar só uma caixinha própria para isso e deixar o celular do lado

So, it's nice for you to just take a small box for that and leave the phone on the side.

de fora.

from outside.

Fica a dica.

Here's a tip.

Como recebemos ontem, eu vou fazer um review, chamemos assim, né?

As we received yesterday, I will do a review, let's call it that, shall we?

Das capacidades.

Of the capabilities.

Mas foi muito bom.

But it was very good.

Tomei banho hoje, assim.

I took a shower today, like that.

Sabe que, assim, o celular, ele pode ter o melhor som do mundo.

You know that, like this, the cell phone can have the best sound in the world.

Ele continua sendo um celular.

It continues to be a cellphone.

Isso aqui é um equipamento que tem 10 vezes o tamanho do celular e é feito só pra som.

This is a piece of equipment that is 10 times the size of a cell phone and is made just for sound.

Então, assim, gostei muito do resultado.

So, like, I really liked the result.

Tem caixinha de som dos dois lados aqui, né?

There are speakers on both sides here, right?

E pra finalizar, um produto da Gorilla Shield.

And to finish, a product from Gorilla Shield.

Vendido da Gorilla Shield, que não é da Gorilla Shield.

Sold by Gorilla Shield, which is not from Gorilla Shield.

Que é...

What is...

Desaspiradora aqui.

Decompressor here.

Eu queria, porque eu tenho filha, né?

I wanted to, because I have a daughter, right?

E você pra filmar pra...

And you to film for...

Filmar, que ele tá filmando aqui.

He's filming here.

Tô filmando uma gatinha linda.

I’m filming a beautiful kitten.

É, e você pra...

Yes, and you for...

Quando tem filha aqui, assim, você fala pra sua esposa que não é pra deixar a cria

When you have a daughter here, you tell your wife not to let the child go.

comendo no banco do carro, né?

Eating in the car seat, right?

Só que você não tá sempre lá.

It's just that you're not always there.

Nossa, mano.

Wow, dude.

Que merda comer...

What crap to eat...

Sabe aquele biscoito de polvilho?

Do you know that tapioca cracker?

Puta, aquilo no carro dá uma merda.

Damn, that in the car is a mess.

Não, por favor, é que assim, você começa a fazer...

No, please, it's just that this way, you start to do...

Ah, eu achei aqui, foi aspirar.

Oh, I found it here, it was vacuuming.

Aí tem pipoca.

There is popcorn there.

Qual foi a última vez que foi comido?

When was the last time you were eaten?

Tem pipoca aqui.

There's popcorn here.

E não dá pra saber na pipoca.

And you can't tell in the popcorn.

Quatro meses.

Four months.

Porque ela tem a mesma cara no primeiro dia e no último mês.

Because she has the same face on the first day and on the last month.

Aí eu comprei isso aqui exatamente por causa disso.

So I bought this here exactly because of that.

Carrega muito USB tipo C, né?

It charges a lot via USB type C, doesn't it?

Vem com os acessórios que eu iria pegar.

It comes with the accessories that I was going to get.

Isso é da Gorilla também?

Is this from Gorilla too?

Não, é verde.

No, it's green.

Eles vêm na loja deles, mas não é deles.

They come in their store, but it is not theirs.

Ok.

Okay.

E se a pessoa comprar na loja do Gorilla Shield já pode usar nosso cupom?

And if the person buys at the Gorilla Shield store, can they already use our coupon?

Pode, inclusive, vai aparecer pra vocês.

It can, in fact, it will appear for you.

O Adriano vai colocar de letra.

Adriano is going to write it down.

Não, tá pendurado essa porra aqui.

No, this damn thing is hanging here.

Ah, exatamente aqui tem uma inserção muito tosca.

Ah, exactly here there is a very clumsy insertion.

Escrito Gorilla Shield.

Written Gorilla Shield.

Pode usar o nosso cupom e tudo mais e tal.

You can use our coupon and everything else and such.

Porque é o pior que a gente pode fazer.

Because it is the worst thing we can do.

Porque é isso que o atual Movie Maker faz.

Because that's what the current Movie Maker does.

Vai subir amanhã.

It will go up tomorrow.

Estamos em Semana do Consumidor.

We are in Consumer Week.

Então, boa notícia pra você.

So, good news for you.

Se você vai comprar, compre agora.

If you're going to buy, buy now.

Porque com o cupom BANANIA, certo?

Because with the coupon BANANIA, right?

No dia 10 a 14, que é hoje, quando você tá vendo, né?

From the 10th to the 14th, which is today, as you can see, right?

O nosso cupom ele dá 10% off.

Our coupon gives 10% off.

Então, assim, você vai economizar ainda mais.

So, this way, you will save even more.

Ou, se você tiver um cálculo um pouco mais sofisticado,

Or, if you have a slightly more sophisticated calculation,

você compra no dia 15 do 9, né?

You buy on the 15th of September, right?

Que é exatamente o dia do cupom.

What exactly is coupon day?

Onde você tem 15% off de tudo ali que você colocar o cupom.

Where you have 15% off everything there when you enter the coupon.

Eu estou dizendo isso mesmo que isso vá contra a gente.

I am saying this even if it goes against us.

Porque, se você tem um desconto maior, a nossa comissão é menor.

Because if you have a bigger discount, our commission is smaller.

Só que eu acho que você deve aproveitar.

I just think you should enjoy it.

Porque, assim, semana na época é o dia.

Because, like this, a week in the season is the day.

Mas a Semana do Consumidor é uma das poucas datas do ano

But Consumer Week is one of the few dates of the year.

que, de verdade, se você tá aguardando pra comprar alguma coisa,

that, really, if you are waiting to buy something,

não precisa nem comprar do nosso cupom, do Gorilla, qualquer lugar.

You don't even need to buy from our coupon, from Gorilla, anywhere.

As ofertas são realmente muito boas.

The offers are really very good.

É o pré-Black Friday.

It's pre-Black Friday.

Eu acho que o dia do consumidor é o único que concorda.

I think that Consumer Day is the only one that agrees.

É melhor.

It's better.

Tem Black Friday em alguns pontos, porque tem coisa que acaba

There is Black Friday in some places because some things run out.

na Semana do Consumidor e não tem promoção na Black Friday.

during Consumer Week and there is no promotion on Black Friday.

Isso não tem nada a ver com o Bercham, é real.

This has nothing to do with Bercham, it's real.

Inclusive, eu descobri a desvalorização dos meus itens

In fact, I discovered the devaluation of my items.

na Graça da Semana do Consumidor.

In the Grace of Consumer Week.

Tô bem feliz com isso.

I'm really happy about this.

E só pra constar...

And just for the record...

Marulho de aspirador é foda.

The noise of the vacuum cleaner is tough.

Tá assustando o gatinho.

You're scaring the kitty.

Tá alerta aqui, ó.

It's alert here, look.

É um aspirador, ele aspira.

It's a vacuum cleaner, it sucks.

Tem gatinho que gosta, viu, que aspire ele.

There are little cats that like it, you know, let them vacuum it.

Não sei se ela um dia vai gostar, mas...

I don't know if she will like it one day, but...

Calma.

Calm down.

O que eu gostei disso aqui, ó, tá vendo?

What I liked about this here, see?

Foi o pulinho mais delicado que eu já vi.

It was the daintiest little jump I've ever seen.

Tem uma portinha aqui pra quando você fizer isso não cair a sujeira.

There is a little door here so that when you do this, the dirt doesn't fall out.

Sim.

Yes.

Esse aqui é realmente o companheiro do carro.

This here is really the companion of the car.

Gostei muito, realmente gostei muito.

I really liked it, I really liked it a lot.

E eu tive uma coisa assim, você que tem filhos,

And I had something like that, you who have children,

tem uma mínima relação com essa coisa da higiene aí, tem um carro, né?

It has a minimal relation to this hygiene thing, there's a car, right?

Isso aí vai te poupar alguns reais sempre que você...

That will save you some reais whenever you...

Poxa, eu acho que eu posso, ao invés de lavar todo mês,

Wow, I think I can, instead of washing every month,

lavar a cada 40 dias, porque eu não sei vocês, o meu carro,

wash every 40 days, because I don't know about you all, my car,

eu quero que dentro esteja limpo.

I want the inside to be clean.

Fora, eu tô nele.

Outside, I'm in it.

Eu tinha um de rolinho que eu deixei cair e quebrou.

I had a little roll that I dropped and it broke.

Claro que foi o que eu deixei cair, né?

Of course it was what I dropped, right?

Whisky, whisky.

Whisky, whisky.

Foi igual a sua cômoda caindo.

It was like your dresser falling.

Ah, viu que eu consertei, né?

Oh, you saw that I fixed it, right?

É, mas aí a grande questão é, eu usava em casa.

Yes, but then the big question is, I used it at home.

Pra coisa pequena em casa.

For small things at home.

Você não vai montar o aspirador se eu usava pequenininho pra chupar pó.

You're not going to assemble the vacuum cleaner if I used a little one to suck up dust.

Ela tá com medo, ó.

She's scared, look.

Não, não, não, você tá com medo.

No, no, no, you are scared.

Isso é selvagem.

This is wild.

Você vê que é um gato fato, né?

You see that it's a cat fact, right?

Ah, meu Deus, que gato selvagem.

Oh my God, what a wild cat.

Acabou de conhecer o Adriano, já...

Just met Adriano, already...

Não, amorzinho, essa gata.

No, sweetheart, that cat.

Fica de pezinho aqui.

Stand on your tiptoes here.

Pronto, meu amor.

Ready, my love.

Viu?

Did you see?

Mal tem um quilinho.

It barely has a kilogram.

O que é isso aí?

What is that there?

Tem dois e meio.

It's two and a half.

Não, o peso, né?

No, the weight, right?

Tipo, parece que tem nada, parece que tem 200 gramas.

It looks like there’s nothing, it looks like there are 200 grams.

É verdade.

It's true.

Tão fofinha.

So cute.

Mas, ó, e ela é mais amigável do que as minhas duas, né?

But, oh, she is friendlier than my two, right?

Ela tá procurando o aspirador aqui, ó.

She's looking for the vacuum cleaner here, look.

Tá aqui, ó.

Here it is, look.

Tá aqui.

Here it is.

Ó lá, ela acha...

Oh there, she thinks...

Ela tá alerta.

She is alert.

Você vê que o gato tá alerta.

You can see that the cat is alert.

Fofinha.

Cute.

Ela pode ficar tranquila.

She can be at ease.

Na hora que eu ligar aquele ali, aí você vai ficar com...

When I turn that one on, then you'll be left with...

Não, aí pula gato, voa tudo.

No, then the cat jumps, everything flies.

Não, aí fodeu.

No, that's messed up.

É, e é o que eu falo, né?

Yes, and it's what I say, right?

São medos que gatos têm.

These are fears that cats have.

É que nem eu levo a Penny.

It's just like I take Penny with me.

De vez em quando ela vomita, ela olha pra mim com pavor.

Every now and then she vomits, she looks at me in terror.

Porque ela tá lembrando de todas as surras que eu nunca dei nela, né?

Because she's remembering all the beatings I never gave her, right?

Então isso vem tudo num flashback de uma vez só.

So this all comes in a flashback at once.

Ela imagina coisas, né?

She imagines things, doesn't she?

Ela vê cenários futuros.

She sees future scenarios.

É interessante.

It's interesting.

Ela, tipo, caralho, o sol vai destruir a terra.

She, like, damn, the sun is going to destroy the earth.

Aí, tipo, você olha pro gato, ele tá complexado, girando assim.

So, like, you look at the cat, it's all worked up, spinning around like that.

Mas você nem vai tá vivo o gato.

But you won't even be alive, cat.

Não, me deixa!

No, let me be!

Tá bom, tá bom.

Okay, okay.

Gato é estranho mesmo.

Cats are indeed strange.

É mal interessante.

It's badly interesting.

E assim, são produtos que dá pra recomendar comprar, porque alguns deles eu não lembro

And so, these are products that I can recommend buying, because I don't remember some of them.

o preço exatamente.

the exact price.

Mas se você comprar essa caixa, você ganha isso aqui, né?

But if you buy this box, you get this here, right?

Que é um adaptador USB que vem com cartão.

What is a USB adapter that comes with a card?

Meio curioso.

Somewhat curious.

Mas é, você ganha.

But yes, you win.

Vou usar?

Am I going to use it?

Não.

No.

Mas pelo menos esse daqui é o tamanho desse aqui.

But at least this one is the size of this one here.

É, realmente eu tô ficando velho.

Yeah, I'm really getting old.

As coisas tão mudando muito.

Things are changing a lot.

A tampinha tem um lugar pra você encaixar o micro SD.

The cap has a place for you to insert the micro SD.

Eu acho interessante que tudo tem um gorilinha.

I think it's interesting that everything has a little gorilla.

Eles arranjam o jeito, né?

They find a way, don't they?

Eles colocam um gorilinha.

They put a little gorilla.

Mas ó, de verdade, se você quiser ajudar a gente ali hoje, nessa live fake que a gente

But hey, seriously, if you want to help us out today in this fake live we’re having

faz, né?

It does, right?

Está ativo 10% e no dia 15, especificamente.

It is active 10% and specifically on the 15th.

Não, 10% dia 14.

No, 10% on the 14th.

E 15% dia 15.

And 15% on the 15th.

É isso.

That's it.

Vai lá dentro da sorte.

Go inside luck.

Fala, vou comprar alguma coisa.

Hey, I'm going to buy something.

Vamos usar o cupom Banânia.

Let's use the Banânia coupon.

Foda-se o que acontece depois.

Fuck what happens next.

Dá enter e passa o cartão.

Press enter and swipe the card.

É isso.

That's it.

Divirta-se.

Have fun.

É, esses são produtos muito bons.

Yes, these are very good products.

O que me lembra de que a gente estava conversando sobre compras impulsivas.

What reminds me that we were talking about impulsive purchases.

O que apareceu?

What appeared?

Apareceu um celular aí que ele abre, né?

A cellphone appeared there that he opens, right?

E eu fiquei olhando assim, poxa, sabe aquela coisa que você pode pagar?

And I was just looking like, wow, you know that thing you can pay for?

Primeira coisa, ele custava 12 mil.

First thing, it cost 12 thousand.

Depois ele custou 8 mil.

Then it cost 8 thousand.

Depois ele, por um certo tempo, custou 7 mil.

Later he cost 7 thousand for a certain time.

Misteriosamente, estava 4 mil.

Mysteriously, it was 4 thousand.

4,5 para ser justo, assim, né?

4.5 to be fair, right?

E 4,5 no dobrado.

It's 4.5 in the double.

512 gigas, né?

512 gigabytes, right?

Nem a 256, essa versão de pobre.

Not even at 256, this poor version.

Não, 256.

No, 256.

E aí, caramba, eu estou louco para ter um celular dobrado, né?

Wow, I can't wait to have a folding phone, right?

Só que eu tenho um orçamento limitado e 12 mil custaria muito.

It's just that I have a limited budget and 12 thousand would cost too much.

Foda-se.

Fuck it.

Comprei.

I bought.

Para mim, uma pessoa tem que estar no nível de desapego para falar 12 mil.

For me, a person has to be at a level of detachment to say 12 thousand.

Foda-se.

Fuck it.

Imagina.

Imagine.

Olha.

Look.

Nem quanto a pessoa tem.

Not even how much the person has.

E eu fiquei olhando assim.

And I just kept looking like that.

Aí eu tive uma conversa muito elucidativa com a minha esposa.

Then I had a very enlightening conversation with my wife.

Eu falei assim, ó.

I said like this, see?

Eu estou...

I am...

O meu celular é o S23 Ultra, né?

My phone is the S23 Ultra, right?

E o dela é, eu acho que é o A54 ou A55.

And hers is, I think it's the A54 or A55.

Aí eu falei para ela.

Then I told her.

Eu falei assim, ó.

I said like this, okay.

Isso aqui, se eu comprar, o meu vai para você.

If I buy this here, mine will go to you.

E o meu está 100%.

And mine is 100%.

A bateria está durando bem.

The battery is lasting well.

Está tudo certo com ele.

Everything is fine with him.

E capinha para cacete.

And a damn case.

Tem, acho que umas 6 capinhas.

I think I have about 6 phone cases.

6 da Gorilla Shield.

6 from Gorilla Shield.

É, duas da Gorilla Shield.

Yes, two of Gorilla Shield.

Inclusive, essa que eu estou usando.

In fact, this one I am using.

Quantas?

How many?

Inclusive...

Inclusive...

Capinha que Android tem essas coisas, né?

A case that Android has these things, right?

Que você coloca para carregar e precisa tirar.

What you put to charge and need to take out.

Porque é algo que você precisa tirar, né?

Because it's something you need to take out, right?

Aí o que acontece?

So what happens?

Eu falei.

I spoke.

Eu pegaria o celular e você pegaria o meu.

I would take the cell phone and you would take mine.

O seu aí doa para sempre ter alguém precisando do celular, né?

It sucks to always have someone needing your phone, right?

Então, eu tenho upgrade.

So, I have an upgrade.

Poxa, eu vou me divertir muito, né?

Wow, I'm going to have a lot of fun, right?

E você vai ter o seu celular que é imensamente melhor que o seu em absolutamente tudo.

And you will have your cellphone that is immensely better than yours in absolutely everything.

Mas, vou deixar muito claro que é uma compra de absoluto luxo.

But I will make it very clear that it is an purchase of absolute luxury.

É um absoluto super...

It's an absolute super...

É um superfluo de, vamos gastar esse dinheiro, R$4.500, tenho, tenho, me dói, dói.

It is a luxury to spend this money, R$4,500, I have, I have, it hurts me, it hurts.

Porra, imagina, chegar a R$4.500, não dá, de boa.

Damn, imagine reaching R$4,500, it’s not possible, seriously.

10 vezes sem juros aí, ó, para você ter aquela parcelinha da massa ali, bonitinho.

10 times without interest, there you go, for you to have that nice little installment of the dough there.

Eu falei, mas não precisamos.

I talked, but we don't need to.

O celular dela é mais novo que o meu, né?

Her phone is newer than mine, right?

Então, assim, de fato, está tudo certo e tal.

So, yeah, actually, everything is fine and so on.

E você vê quando você casou certo, né?

And you see when you got married right, don't you?

Ela falou, eu falei assim, mas é muito dinheiro, dá para fazer qualquer outra coisa com isso.

She said, I said like this, but it's a lot of money, you can do anything else with it.

Eu falei, eu não estou tentando te convencer, eu só falei que, assim, é uma excelente oportunidade

I said, I'm not trying to convince you, I just said that, well, it's an excellent opportunity.

porque é.

because it is.

E estou deixando claro que não é.

And I am making it clear that it is not.

E nós dois não precisamos de celular.

And we both don't need a cellphone.

Então, se você aceitar, eu topo, beleza, aqui a gente compra, vai chegar e tal.

So, if you accept, I'm in, alright, here we buy, it will arrive and so on.

E aquela coisa, assim, daquele site lá que se você comprar, chega no dia seguinte, né?

And that thing, like, from that website where if you buy something, it arrives the next day, right?

E você vê, assim, eu ainda falei para ela, eu não estou tentando te convencer,

And you see, so I still told her, I'm not trying to convince you,

mas o meu celular, em relação ao seu, ele é tão mais perfeito em tudo

But my cellphone, compared to yours, is so much more perfect in everything.

que você vai ficar até assustada com a experiência que você geralmente tem.

you will be almost surprised by the experience you usually have.

E eu vou finalmente ter a experiência de um dobrável, né?

And I'm finally going to have the experience of a foldable, right?

Que eu sempre quis um dobrável, eu tenho até, assim, uma curiosidade...

That I've always wanted a foldable, I even have, like, a curiosity...

Mórbida.

Morbid.

Mórbida de saber se dura, sabe?

Morbidly curious to know if it lasts, you know?

Na minha mão, eu cuido muito bem do celular, exceto quando eu piso nele em estados transcendentais, né?

In my hand, I take very good care of the cellphone, except when I step on it in transcendental states, right?

E ela falou, não, a gente não está precisando, se eu tivesse quebrado o celular, tudo bem, né?

And she said, no, we don’t need it, if I had broken the phone, it would be okay, right?

Mas, pô, eu acertei mesmo, né?

But, come on, I really got it right, didn't I?

Porque eu tenho a minha regra dos três dias, coisa para mim, porque só faria sentido

Because I have my three-day rule, something for me, because it would only make sense.

se eu pegasse e passasse o meu para frente.

if I took and passed mine forward.

Eu vou deixar o quê?

What am I going to leave?

Um S23 ultra parado?

An S23 Ultra just sitting there?

Que padrão de vida é esse, né?

What kind of lifestyle is that, right?

Mas, assim, pera, é de fato, hum, nós não precisamos.

But, like, wait, we don't really need to.

E se fosse só para mim, eu ia esperar três dias.

And if it were just for me, I would wait three days.

Hoje eu acordei com zero vontade de comprar.

Today I woke up with zero desire to shop.

Seria muito divertido, mas eu teria zero.

It would be a lot of fun, but I would have zero.

Zero arrependimento, pode acabar a promoção, pode aparecer um outro com um tera de armazenamento.

Zero regrets, the promotion may end, another one with a terabyte of storage may come up.

Eu não uso os 256 do meu.

I don't use the 256 of mine.

Mas, pô, é o motivo de conversa?

But, come on, is that a topic of conversation?

Sabia que não só tem um tera?

Did you know that it has not just one terabyte?

Você pode botar o seu PC da memória interna do celular.

You can put your PC from the internal memory of the cell phone.

Você particiona para você rodar o Windows nele.

You partition it to run Windows on it.

Olha que lindo.

Look how beautiful.

É, e é o tipo de coisa, assim, seria só legal para falar, né?

Yeah, and it's the kind of thing that would just be nice to talk about, right?

E você vai ficar pensando, caramba.

And you're going to be thinking, wow.

Eu acho que ser adulto é isso, né?

I think that being an adult is just that, right?

Eu posso, mas eu não devo.

I can, but I shouldn't.

Muito bom, muito bom.

Very good, very good.

Eu posso.

I can.

Vai me doer?

Will it hurt me?

Imagina, sumiu R$4.500 da minha conta.

Imagine, R$4,500 disappeared from my account.

Não reparei, não.

I didn't notice, no.

Mas só faz sentido se você vender mesmo.

But it only makes sense if you actually sell.

Mas vender celular é uma porra.

But selling cell phones is a pain.

É, vou vender por R$1.500.

Yes, I'm going to sell it for R$1,500.

Eu valorizo as pessoas que vendem as coisas delas, porque, assim,

I value people who sell their things because, that way,

o pessoal sempre vira para mim e fala,

People always turn to me and say,

é só vender.

Just sell it.

É, me lembra o mesmo filho da...

Yeah, it reminds me of the same son of a...

Puta que a pessoa fala, estou em depressão.

Damn, the person says they are depressed.

E alguém fala, não fique triste.

And someone says, don't be sad.

Aí, ZK, a depressão saindo da pessoa, né?

There, ZK, the depression coming out of the person, right?

Só porque você falou, sorria, saia, né?

Just because you said, smile, leave, right?

Enfim, a venda é a mesma coisa.

In the end, the sale is the same thing.

Vendo o seu aparelho, ele vira dinheiro na sua mão.

Selling your device turns it into cash in your hand.

Ele vira um QR Code, ele vira um Pix na sua...

He turns into a QR Code, he turns into a Pix in your...

Então, não é assim, corno.

So, it's not like that, idiot.

Toda vez alguém vai, eu estou vendendo.

Every time someone goes, I am selling.

Então, vende você.

So, you sell.

Problemas.

Problems.

Ninguém quer pagar a vista.

No one wants to pay in full.

Primeira coisa.

First thing.

Segunda coisa.

Second thing.

Você parcela?

Do you offer installments?

Não, eu sou uma pessoa física, mas você não tem maquininha?

No, I am an individual, but don't you have a card reader?

Paga a taxa.

Pay the fee.

É, exato.

Yes, that's right.

Paga a taxa.

Pay the fee.

Tem problema.

There's a problem.

Beleza.

Beauty.

Avança ainda mais.

Move even further forward.

A pessoa quer que parcele e a pessoa não tem cartão.

The person wants to pay in installments and does not have a card.

Porque sempre que quer que parcela e a pessoa tem cartão,

Because whenever you want to install it and the person has a card,

ela compra na loja.

She buys at the store.

Você quer que eu parcele na confiança para você sem juros.

Do you want me to split it on trust for you without interest?

É o mais normal.

It's the most normal.

E mais que isso, superado toda essa bosta,

And more than that, having overcome all this crap,

a primeira coisa que o cara faz na sua frente.

the first thing the guy does in front of you.

Ah, o seu celular está perfeito.

Ah, your cell phone is perfect.

Está lindo.

It's beautiful.

Você comprou há um mês.

You bought it a month ago.

Acabei de ver na internet que ele custava 5 mil.

I just saw on the internet that it cost 5 thousand.

Só que hoje tem uma promoção que ele está custando 2.

But today there's a promotion where it's costing 2.

Como o seu é ousado, eu pago 1.

Since yours is bold, I'll pay 1.

É assim.

It is this way.

Tem regras que eu observo.

There are rules that I observe.

Tem regras que são atemporais.

There are rules that are timeless.

Por exemplo.

For example.

O seu amigo pediu dinheiro para você.

Your friend asked you for money.

Você empresta o dinheiro?

Do you lend money?

Não.

No.

Você dá.

You give.

Toma.

Take it.

Se um dia da consciência dele ele quiser devolver, ele devolve.

If one day, in his consciousness, he wants to give it back, he will return it.

Só que não comenta.

Just don't comment.

Conte com esse dinheiro, porque você vai ficar sem o dinheiro e sem o amigo.

Count on this money, because you're going to end up without the money and without the friend.

Então você dá o dinheiro se você puder e bola para frente.

So you give the money if you can and move on.

Essas coisas, equipamentos usáveis.

These things, usable equipment.

Ainda mais assim, porque o seu celular está inteiro, mas ele fica toda hora tomando porradinhas.

Even so, because your phone is intact, but it keeps getting bumped all the time.

Pega e dá.

Take and give.

No caso, eu daria para minha esposa.

In that case, I would give it to my wife.

Ela daria o dela para alguém.

She would give hers to someone.

E acabou.

And that's it.

Não tem o que reclamar.

There's nothing to complain about.

Eu estou te dando de presente.

I am giving you a gift.

Adeus.

Goodbye.

Eu acho que essas coisas se passam para frente até que para de ser usado.

I think these things get passed on until they stop being used.

Agora vender e ficar discutindo.

Now sell and keep arguing.

Eu não tenho mais saco para isso, cara.

I don't have the patience for this anymore, man.

Isso não é uma coisa que eu usei.

This is not something I used.

Eu sei de todos os problemas que ele não tem.

I know all the problems he doesn't have.

Aí eu chegava e falava assim.

So, I would arrive and say like this.

Não, mas como é que está?

No, but how are you?

Manda uma foto.

Send a photo.

Falei, cara, tem um monte de foto.

I said, man, there are a lot of photos.

Não, mas eu quero que você pague o frete.

No, but I want you to pay for the shipping.

Não, você vai pagar o frete.

No, you will pay for the shipping.

A plataforma tem até o valor ali estipulado para você.

The platform has up to the specified amount for you.

Para mim o pior é que me custou 5 mil.

For me, the worst part is that it cost me 5 thousand.

O Korn achou na promoção uma vez na vida por 3 mil.

Korn found it on sale once in a lifetime for 3 thousand.

Vai e compra então.

Go and buy it then.

O que você está negociando aí?

What are you negotiating there?

Não, eu pago 2.

No, I pay 2.

Não, não.

No, no.

Você paga 2 não.

You don't pay 2.

Você vai comprar de 3 novos.

You will buy 3 new ones.

Você vai pagar 3 no novo.

You will pay 3 for the new one.

Você vai pagar nessa porra.

You are going to pay for this shit.

Mas é que está...

But the thing is...

É que nem...

It's just like...

Foi a única vez na minha vida que eu ia vender um carro para a pessoa física.

It was the only time in my life that I was going to sell a car to an individual.

Aí o cara olhou.

Then the guy looked.

Ó, eu sei que você está pedindo.

Oh, I know that you are asking.

Tem a Fiat, você está pedindo aí um pouco menos.

You have Fiat, you are asking for a little less there.

Mas ó esse risco aqui.

But oh this risk here.

E o pneu está meio gasto.

And the tire is somewhat worn.

E a roda ali?

And the wheel over there?

A calota?

The cap?

A calota, porra.

The cap, damn it.

A calota está meio riscada.

The hubcap is a bit scratched.

Então eu acho que dá para tirar mais uns 2, 3 mil.

So I think we can get another 2 or 3 thousand.

Não.

No.

Eu já estou pedindo abaixo da Fiat, que é uma tabela ilusória.

I am already asking below Fiat, which is an illusory table.

E se você quer tudo inteiro, você compra um carro novo.

And if you want everything intact, you buy a new car.

Por que você está indo atrás de um carro usado?

Why are you looking for a used car?

Eu já estou cobrando a mesma coisa.

I am already charging for the same thing.

Mas a roda Fiat é justamente isso ali, cara.

But the Fiat wheel is just that over there, man.

Reflete exatamente isso.

It reflects exactly that.

Aí você quer que eu tire mais?

So you want me to take more off?

Ah, eu vou dirigir.

Ah, I'm going to drive.

O volante tem um risquinho aqui.

The steering wheel has a little scratch here.

Cara, compra um novo.

Dude, buy a new one.

Você está comprando desabro por causa disso.

You are buying disheartened because of it.

Ah, mas eu faço questão que não tem nada disso.

Ah, but I insist that there is none of that.

Vai comprar um novo.

You're going to buy a new one.

Vai ter integral.

There will be a test.

E se tiver qualquer risco...

And if there is any risk...

Eu te levo na loja.

I'll take you to the store.

Te levo na loja.

I'll take you to the store.

É isso, Fácio.

That's it, Fácio.

Eu não tenho mais paciência para isso.

I don't have patience for this anymore.

Já vendi muita coisa.

I have already sold a lot of things.

Mas hoje em dia, Fácio, eu não tenho...

But nowadays, Fácio, I don’t have...

Eu lembro que épocas obscuras de OLX da vida

I remember the dark times of OLX in life.

que vamos se encontrar ali numa estação de metrô.

we are going to meet there at a subway station.

Que aí se der ruim, tem um monte de jeito.

If things go wrong, there are plenty of ways.

E é aquela coisa.

And that's the thing.

Nunca deu errado comigo.

It has never gone wrong for me.

Mas tem certos caras que falam assim, ó.

But there are certain guys who talk like this, you know.

Chega, estou vendendo esse copo aqui, 100 reais.

Enough, I'm selling this cup here for 100 reais.

Aí chega um cara, eu pago 9 e você que paga o frete.

Then a guy shows up, I pay 9 and you pay for the shipping.

Não.

No.

Ah, cara, você não está negociando.

Ah, man, you’re not negotiating.

Não, eu não estou.

No, I'm not.

Tem o preço.

It has a price.

Inclusive, plataformas do mercado livre, essas coisas,

Including platforms like Mercado Livre, those things,

existem especificamente porque eu não quero falar com você.

They exist specifically because I don't want to talk to you.

Você vai lá, clica comprar.

You go there, click buy.

Hum, ele comprou.

Hmm, he bought it.

Inclusive, se eu não entregar, eu não ganho dinheiro.

In fact, if I don't deliver, I don't make money.

Então eu pego, ah, você tem 2, 3 dias aí para enviar.

So I take, ah, you have 2, 3 days there to send.

Você pega, envia e acabou.

You take it, send it, and that's it.

Eu não preciso te conhecer.

I don't need to know you.

Eu não quero ser seu amigo.

I don't want to be your friend.

Eu só quero vender o meu celular.

I just want to sell my cellphone.

Para de ter um saco.

Stop being a drag.

Eu sequer preciso saber o seu nome.

I don't even need to know your name.

Certo?

Okay?

Ou estou sendo muito radical?

Am I being too radical?

Eu acho que não.

I don't think so.

O problema é que eu entendo também o valor intrínseco

The problem is that I also understand the intrinsic value.

das coisas usadas e a capacidade de vender.

of used things and the ability to sell.

Só que para mim as pessoas negociam em excesso.

It's just that for me people negotiate too much.

Algumas pessoas querem condições em excesso.

Some people want excessive conditions.

E muitas vezes, se a pessoa for legal,

And many times, if the person is nice,

tiver razão e quiser te pagar,

if I am right and want to pay you,

ainda assim pode não valer a pena vender.

Even so, it may not be worth selling.

Por que eu digo isso?

Why do I say that?

Só que é um computador portátil muito bom.

It's just that it's a very good laptop.

Certo?

Alright?

Ele realmente custou 5 mil.

It really cost 5 thousand.

Aí você vai, parcela em 10 vezes, pelo menos,

Then you go, paying in 10 installments, at least.

e está pagando.

and is paying.

Na hora que você vai vender,

When you are about to sell,

a pessoa realmente pode comprar um igual

the person can really buy one just like it

por 3 mil.

for 3 thousand.

À vista.

At sight.

Então você vira e fala, pô amigo,

So you turn and say, come on, friend,

assim, falando sério,

so, speaking seriously,

vai empurrar o copo, se vai empurrar o copo,

you will push the glass, if you are going to push the glass,

se eu for fia, gatinha linda.

If I go, baby girl.

Cara terrorista.

Dear terrorist.

Aí vem a questão.

Here comes the question.

Você pode realmente pagar por 3 mil

Can you really afford 3,000?

uma máquina zerada.

a zero machine.

Por que você vai pagar?

Why are you going to pay?

Para mim, que estou com a bateria já desgastada

For me, who is already with a worn-out battery.

de 1%, o que seja.

of 1%, whatever it may be.

Eu que já estou com ele há 2, 3 meses usando e tudo mais.

I've been with it for 2 or 3 months using it and everything.

Pega o novo.

Take the new one.

Tipo, chega a não fazer sentido a venda.

It kind of doesn’t make sense to sell it.

Então, assim, o mercado de usado é

So, the used market is

você tem uma máquina que te custou 5 mil

you have a machine that cost you 5 thousand

e que com 3 mil, pelo menos, você compra a nova.

And with 3 thousand, at least, you can buy the new one.

Você vai vendê-la por 2,

You are going to sell it for 2,

que é um valor que nem recompra a outra,

which is a value that does not even buy the other,

e que ainda te subtrai 3 do que ela valia.

and that still subtracts 3 from what it was worth.

É melhor ficar com essa merda.

It's better to stick with this crap.

É melhor deixar com você.

It's better to leave it with you.

Ela tem mais valor para você dar para alguém.

She is more valuable for you to give to someone.

Que loucura isso.

What madness this is.

Eu, assim, isso não é uma coisa que eu prego,

I, so, that's not something I preach,

mas é uma coisa para mim.

but it's a thing for me.

Eu não sei se está na câmera,

I don't know if it's on the camera,

mas a gata está fazendo uma pose estranhíssima

but the cat is striking a very strange pose

para se lamber, e essa é a graça de gato.

to lick itself, and that is the charm of a cat.

Mas pode continuar.

But you can continue.

Eu tenho uma coisa, eu tenho muita dificuldade

I have one thing, I have a lot of difficulty.

para comprar coisa usada que tem bateria.

to buy used things that have a battery.

Isso é uma coisa que eu conheço,

This is something I know,

como é que funciona.

how does it work.

Então, eu evito ao máximo.

So, I avoid it as much as possible.

Eu prefiro comprar uma coisa nova,

I prefer to buy a new thing,

só que pior do que uma coisa...

it's just that worse than one thing...

Um celular de 2, 3 anos, que custava 20 mil,

A cellphone that was 2 or 3 years old, which cost 20 thousand,

e 2 anos depois está 9 usado,

and 2 years later it is 9 used,

eu prefiro comprar, gastar 9,

I prefer to buy, spend 9,

que seria uma comparação absurda,

that would be an absurd comparison,

num negócio que é novo.

in a business that is new.

Porque bateria é aquela coisa,

Because a battery is that thing,

tudo que sem bateria morrerá.

Everything that runs out of battery will die.

Aspirador ali, que tem uma bateria,

Vacuum cleaner there, which has a battery,

nada que tem bateria vai durar para sempre,

nothing that has a battery will last forever,

e vai ser, geralmente, o primeiro componente

and it will usually be the first component

que vai dar problema.

that will cause a problem.

Exceto em acidentes e tal.

Except in accidents and such.

Então, é o tipo de coisa que eu levo em consideração.

So, it's the kind of thing that I take into consideration.

Eu não quero para mim.

I don't want it for myself.

Ah, vai comprar um celular top de linha usado

Oh, you're going to buy a high-end used phone.

de um ano, ou vai comprar

in a year, or are you going to buy

intermediário ou intermediário.

intermediate or intermediary.

Faço.

I do.

Lacradinho ali, com bateria,

Little locked up there, with a battery,

porque se encher o saco, também tem a garantia.

because if you hassle someone, there’s also a guarantee.

É isso no meu caso, né?

That's it in my case, right?

Verdade, né?

Truth, right?

Além disso, tem garantia.

In addition, it has a warranty.

Puta merda.

Holy shit.

Não, é.

No, it is.

Muda tudo.

Change everything.

E tem gente que você vende,

And there are people you sell.

e a pessoa quer garantia.

And the person wants a guarantee.

Não.

No.

É óbvio que não.

It's obvious that no.

Você quer garantia,

You want a guarantee,

você vai comprar um novo.

You are going to buy a new one.

Mas é que tá.

But that's the thing.

Aí você quer que eu abra mão de coisas,

So you want me to give up things,

porque você não quer abrir mão

because you don't want to let go

de mais dinheiro para comprar alguma coisa a mais,

more money to buy something extra,

ou porque não tem condição.

or because it is not feasible.

E eu,

And I,

eu tenho que me ferrar,

I have to screw myself over,

eu tenho que me ferrar no processo,

I have to screw myself in the process,

porque você tá nessa situação.

Why are you in this situation?

Não.

No.

Eu acho que,

I think that,

o tipo de coisa que eu acho que vale a pena

the kind of thing that I think is worth it

comprar usado, em bom estado,

buy used, in good condition,

se der tudo certo e tal,

if everything goes well and such,

console e videogame.

console and video game.

Porque é o tipo de coisa que desvaloriza

Because it's the kind of thing that depreciates.

consideravelmente você que acha.

You think considerably.

Que, ah, comprou, pagou por 5 mil,

That, ah, bought, paid 5 thousand for it,

vai vender 3 anos depois por 4,5?

Are you going to sell it 3 years later for 4.5?

Não.

No.

Você vai ter que tirar,

You will have to take it off,

dar um bom desconto ali.

give a good discount there.

Só que console dura um monte de anos aí,

It's just that consoles last a lot of years, you know.

dura, sei lá,

hard, I don't know,

6 anos, fácil, né?

6 years, easy, right?

Não tem bateria,

It doesn't have battery.

e ele continua entregando um bom desempenho,

and he keeps delivering a good performance,

desde que esteja tudo certo.

as long as everything is fine.

Agora,

Now,

eu acho que é uma exceção.

I think it is an exception.

Não é uma grande variedade das coisas, não.

It's not a great variety of things, no.

Bom,

Good,

acho que temos um grande resumo

I think we have a great summary.

de compras impulsivas.

of impulsive shopping.

Eu diria pras pessoas

I would tell people.

que a única compra que não é impulsiva

that the only purchase that is not impulsive

é você acessar a Gurihashild

it's you accessing the Gurihashild

nesse momento de promoção,

at this moment of promotion,

nesse momento de usar o cupom

at this moment of using the coupon

BANANIA no final da compra.

BANANIA at the end of the purchase.

10% hoje, 15% amanhã.

10% today, 15% tomorrow.

Aproveite,

Enjoy,

porque este episódio,

because this episode,

ele é um especial sobre compras,

he is a special about shopping,

ou seja, faça compras,

that is, shop,

compre,

buy,

seja responsável.

be responsible.

Compre, compre, compre.

Buy, buy, buy.

Bom, é isso, lindo, belíssimo.

Well, that's it, beautiful, very beautiful.

Ah, e o 15%

Ah, and the 15%?

se você colocar o cupom,

if you enter the coupon,

tá tapado.

it's blocked.

Se você não colocar,

If you don't put it,

não tem desconto nenhum.

there is no discount at all.

Certo?

Alright?

Eu acho importante reforçar.

I think it's important to reinforce.

Eu queria muito que a gente abrisse

I really wanted us to open up.

um canal de vendas.

a sales channel.

Você vê que gato,

You see that cat,

cachorro, ele tem uma forma, né?

Dog, it has a shape, right?

Gato, ele estica, ele aumenta,

Cat, it stretches, it enlarges,

ele fica mais gordinho.

he gets chubbier.

Gato é líquido, né?

A cat is liquid, right?

É fluido.

It is fluid.

Vai pegar o celular.

Go get the cell phone.

O que eu diria é que,

What I would say is that,

nesse momento,

at this moment,

a gente podia abrir um novo canal

We could open a new channel.

e podia chamar ele de polichoque.

and I could call him polichoque.

Polichoque.

Polychoke.

É, porque a gente só faz

Yeah, because we only do

propaganda agressiva.

aggressive advertising.

Tipo, usa o cupom,

Like, use the coupon,

seu tapado.

you fool.

Compra esse aqui,

Buy this one,

seu idiota.

you idiot.

Você que tá assistindo.

You who are watching.

Aí você vai lá,

Then you go there,

vai comprar o negócio.

You are going to buy the business.

Tem um cupom de desconto.

There is a discount coupon.

Você vai lá e fala,

You go there and say,

não vou usar.

I won't use it.

Qual que é a conclusão?

What is the conclusion?

És estúpido.

You are stupid.

É isso?

Is that it?

Não, você vai pagar

No, you will pay.

mais barato.

cheaper.

Não quero.

I don't want to.

Polichoque.

Polychoke.

Vou pagar o prefeito.

I will pay the mayor.

Polichoque.

Polichoque.

Acho que foi um bom resumo.

I think it was a good summary.

Mas assim,

But like this,

são produtos legais.

They are cool products.

Trarei atualizações sobre eles, né?

I will bring updates about them, right?

Vai que a caixa aqui

Here goes the box here.

é aprovada,

it is approved,

a daga não é,

the dagger is not,

vocês saberão.

you will know.

Esse era o novo copo,

That was the new cup,

esse era o novo suporte de copo aqui.

this was the new cup holder here.

Se ela deixar

If she lets.

de funcionar.

to work.

Muito bom.

Very good.

Então é isso.

So that's it.

Você

You

já ficou famosa

has already become famous

com cinco meses de vida.

at five months old.

Ela quase não aparece.

She hardly shows up.

Aqui é a zona de corte.

This is the cutoff area.

Deixa eu ver.

Let me see.

Só dá pra ver um rabinho,

You can only see a little tail,

talvez uma orelha.

maybe an ear.

É a orelhinha.

It's the little ear.

Dá pra ver só a orelhinha.

You can only see the little ear.

Moana?

Moana?

Não é.

It isn't.

Ela não sabe

She doesn't know.

que o nome dela é Moana ainda.

that her name is still Moana.

Não sabe.

Doesn't know.

Não é isso.

It's not that.

Os senhores,

Sirs,

comprem muito.

buy a lot.

Até a próxima.

Until next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.