Início da jornada com Berry, IEM Cologne e o Futuro dos Esports em Portugal | À Prova de Bala
SAW
À Prova de Bala
Início da jornada com Berry, IEM Cologne e o Futuro dos Esports em Portugal | À Prova de Bala
Boa noite, boa noite, boa noite
Good night, good night, good night.
Estamos aqui para mais uma prova de bala
We are here for another bullet test.
Hoje bastante melhores porque não está cá o Carlos
Today is much better because Carlos is not here.
Ou não está para já, ele já aí vem
Or it's not for now, he's already coming.
E é, portanto, um podcast com a nossa equipa de CS2
And it is, therefore, a podcast with our CS2 team.
Infelizmente
Unfortunately
Tenho que os aturar fora e dentro dos podcasts
I have to put up with them inside and outside the podcasts.
Infelizmente
Unfortunately
João, Story Vieira
John, Story Vieira
Olá
Hello
E Cristófor, Mutiris
And Christopher, Mutiris
Esqueci-me do último nome
I forgot the last name.
Fernando, estou a brincar
Fernando, I'm just joking.
Pinto
Pinto
Achas que eu não sabia?
Do you think I didn't know?
Pinto
Chickens
Que querias tu
What did you want?
Mas sim, estou aqui com os meus meninos
But yes, I'm here with my boys.
Vocês disseram que vinham com perguntas preparadas
You said you were coming with prepared questions.
Perguntem à vontade
Feel free to ask.
Eu não, tu é que estás-me a perguntar cenas
Not me, you're the one asking me stuff.
Eu acho muita piada isto
I find this very funny.
Que é antes de começar
What is before starting.
Anda lá, faz o trabalho
Come on, do the work.
Podes vir, Carlos
You can come, Carlos.
Eu só falo com uma pessoa
I only talk to one person.
Que é com este rapaz que está a entrar agora
What about this boy who is entering now?
O Carlos chegou agora
Carlos just arrived.
Chegou atrasado
He/She arrived late.
É isto, é isto
It is this, it is this.
A seriedade da MLP
The seriousness of the MLP
A mim disseram-me que o podcast era às nove e um quarto
I was told that the podcast was at nine fifteen.
Estão aqui a adiantar e não avisaram o meu manager
They are advancing here and didn't inform my manager.
Quem é o teu manager?
Who is your manager?
É o Fox?
Is it the Fox?
Sim, é o Ricardo
Yes, it’s Ricardo.
O Ricardo agora é o meu manager
Ricardo is now my manager.
O Ricardo
Ricardo
É um manager internacional
He is an international manager.
Estavas bem fudido
You were pretty screwed.
É um manager internacional
He is an international manager.
Olá a todos
Hello everyone
Desculpem lá
Sorry about that.
Estou aqui ainda só mexendo no telemóvel
I'm still here just fiddling with my phone.
Estava aqui numa situação
I was here in a situation.
E com som e tudo
And with sound and everything
Com som e tudo
With sound and everything
Bem-vindos, não é?
Welcome, isn't it?
Pelo que parece
It seems.
Olá, Carlos
Hello, Carlos
Obrigado
Thank you
Com a equipa de acesso do Luís do Sol, não é?
With Luís do Sol's access team, isn't it?
É
It is
Com a equipa principal, não é?
With the main team, right?
Porque eles têm academia agora
Because they have a gym now.
E têm uma equipa feminina também
And they have a women's team as well.
Não esquecer
Don't forget.
Pois é
That's right.
Antes de mais
First of all
Também dar os parabéns à organização
Also congratulate the organization.
Pelo quarto título
For the fourth title
Campeão Nacional do Valorant, não é?
National Champion of Valorant, isn't it?
Olé
Olé
O último título de Campeão Nacional que vai haver em Portugal, não é?
The last National Champion title that will take place in Portugal, isn't it?
Por isso também
That's why too.
Pelo que parece
It seems that
O Valorant vai-se embora, não é?
Valorant is leaving, isn't it?
Ah, sim, vai-se juntar à Espanha, é verdade
Ah, yes, it is going to join Spain, that's true.
E pronto
And done.
Acho que começamos por aqui
I think we will start from here.
Como é que estamos, rapaziada?
How are we doing, guys?
3-0, não é?
3-0, right?
Está bem, obrigado
Alright, thank you.
E até passaste logo para a SEL assim de repente
And you suddenly switched to SEL just like that.
Não é?
Isn't it?
Temos de falar
We need to talk.
Porque estamos
Because we are
Ou vocês estão nesse caso
Either you are in that case.
Já fazes parte?
Are you already a part of it?
Não sei
I don't know.
Eu falo sempre
I always speak.
Quando é que vejo portugueses
When will I see Portuguese people?
Eu falo sempre em conjunto
I always speak together.
Em nós
In us
Estamos todos numa sensação muito forte
We are all feeling a very strong sensation.
Vitoriosa
Victorious
Como é que está este arranque da temporada?
How is this season's start going?
E quais são as sensações até agora?
And what are the feelings so far?
O meu capitão que fala
My captain who speaks
Não, está
No, it's not.
Começamos bem, mas
We started well, but
Sei lá, é um bocado
I don't know, it's a bit.
Acaba de ser um bocado a mesma sensação que antes
It was just a bit the same feeling as before.
Não é por perdermos uns jogos
It's not because we lose some games.
Que vamos perder a cabeça
That we are going to lose our minds.
E também não é por ganharmos uns jogos
And it's not just because we win some games.
Que vamos estar aqui
What we are going to be here.
Na loucura
In madness
Acharmos que somos maiores
We think we are bigger.
Estamos a fazer o nosso trabalho
We are doing our job.
E tu, Stori?
And you, Stori?
E agora estamos a trabalhar bem
And now we are working well.
É isso que tens de dizer
That's what you have to say.
Estamos a trabalhar bem
We are working well.
Deixa-me acabar a frase
Let me finish the sentence.
Não me interrompas
Don't interrupt me.
Desculpa
Sorry
Não tenho a tua experiência
I don't have your experience.
Eu acho que nós neste momento
I think that we at this moment
Temos alguns mapas
We have some maps.
Em muito bom nível, Carlos
At a very good level, Carlos.
Consegues
Can you?
Não me podes dizer antes
You can't tell me beforehand.
Que há os mapas, não é?
What about the maps, right?
Claro que não
Of course not.
É pedido mais
It is requested more.
Pois, porque eles também estão a ver tudo
Well, because they are also seeing everything.
Então vamos recuar um bocadinho, não é?
So let's take a step back, shall we?
Eles?
They?
Vamos recuar
Let's retreat.
E eles estão à gente, claro
And they are with us, of course.
Vamos recuar aqui um bocadinho, não é?
Let's step back here a little bit, shall we?
Porque toda a gente quer falar um bocadinho
Because everyone wants to talk a little bit.
Como é que acabou a vossa temporada
How did your season end?
Ou seja, alguns falam
That is to say, some talk
Como o capitão diz
As the captain says
Uma temporada
A season
Excelente, digamos assim
Excellent, let's put it this way.
Foi uma temporada
It was a season.
Que conseguem ir a EPL
Who can go to the EPL
Primeira equipa portuguesa
First Portuguese team
A chegar a um Major
Arriving at a Major.
Concordo, português
I agree, Portuguese.
Digamos assim
Let's put it this way.
Uma blast
A blast
Digamos assim
Let's put it this way.
Um prémio
A prize
Esta temporada
This season
A blast veio um bocadinho
The blast came a little bit.
Como um prémio, digamos assim
As a prize, let's say.
Que vocês conseguiram
That you managed.
Aquela
That one
Apuramento, digamos assim
Clarification, let's say.
Acho que ninguém esperava
I think no one expected it.
Um bom apuramento
A good refinement.
Porque era um apuramento difícil
Because it was a difficult scrutiny.
Uma single bracket complicada
A complicated single bracket
Digamos assim
Let's put it this way.
E vocês fazem uma temporada
And you have a season.
Boa
Good
Mas
But
Pode ser a tantas razões
It can be for so many reasons.
Que nós é difícil
That we are difficult.
Apontarmos só para uma coisa
Let's point to just one thing.
Por isso
That's why
O que eu acho é que
What I think is that
Como eu já disse anteriormente
As I said earlier.
Acho que foi uma temporada
I think it was a season.
Muito boa da nossa parte
Very good of us.
Mas claro que
But of course that
É normal uma equipa do nosso nível
It is normal for a team of our level.
Baixar o nível
Lower the level.
A certa altura
At a certain point
E o que aconteceu é que
And what happened is that
Não sei se era desgaste
I don't know if it was wear and tear.
Ou se mesmo nós jogadores
Or if we players
Não era
It wasn't.
Nós tentamos dar o nosso máximo
We try to give our best.
Mas às vezes não é possível
But sometimes it is not possible.
E depois juntando isso
And then putting that together.
A se calhar entrarmos em
Maybe we should enter in
Em pior forma individual
In worse individual shape.
Como equipa
As a team
Se calhar as coisas não estarem
Perhaps things are not.
A funcionar tão bem
Working so well.
Se calhar fomos à
Maybe we went to the
A blast
Uma explosão
E aos últimos torneios
And to the last tournaments.
Não estávamos a 100%
We weren't at 100%.
Mas pronto
But okay
Acho que
I think that
Um torneio
A tournament
Ou no final da temporada
Or at the end of the season.
É sempre difícil
It is always difficult.
Estarmos a dizer que
We are saying that
Foi um fail
It was a fail.
Porque depois de tudo
Because after all
Que alcançamos
What we have achieved
Acho que foi bom
I think it was good.
Mas é difícil
But it is difficult.
Arranjar a explicação
Arrange the explanation.
Ou sabermos o que foi bom
Or knowing what was good.
E vermos ao certo
And see for sure.
O que é que aconteceu
What happened?
Ok
Okay
Já agora
By the way
Também falar um bocadinho na blast
Also talk a little bit in the blast.
E tocando aqui no assunto
And touching on the subject here.
Que até surgiu mais tarde
That arose later.
No Twitter
On Twitter
Ou naquele momento no Twitter
Or at that moment on Twitter
Todos vimos a entrevista
We all watched the interview.
Que o Story deu na altura
That the Story gave at the time.
Um bocadinho de cabisbaixo
A little bit downcast.
Eu até diria
I would even say
Até fiquei
I even stayed.
Sou-te sincero
I am being sincere with you.
Eu nunca comento muito
I never comment much.
Chato a tweets
Boring tweets.
Nem vejo assim muitas entrevistas
I don't see that many interviews like that.
Mas na altura vi a entrevista
But at that time I saw the interview.
Vito um bocadinho sem alma
I live a little bit without a soul.
Poderemos contar com o Story
We can count on the Story.
Agora mais renovado
Now more renewed.
Com energias em alta
With high energy
Dessas férias foram
Of these vacations, they were
Boas
Good morning
Ou como é que está?
Or how are you doing?
Como é que era aquele momento?
What was that moment like?
Estavas falando-nos um bocadinho
You were talking to us a little bit.
Sobre isso e também
About this and also
Como é que vens preparado
How are you coming prepared?
Para esta temporada?
For this season?
Ou se pelo menos
Or if at least
Contamos com um Story
We have a Story.
Mais descansado agora
More relaxed now.
Como...
How...
É
It is.
Não, eu
No, I
Foi um final da época
It was an end of the season.
Individualmente menos feliz para mim
Individually less happy for me.
E...
And...
Sei lá
I don't know.
Uma pessoa chegar ali
A person arrives there.
Perde
Lose
Da forma que perdeu
The way you lost.
Sem ter chance
Without a chance
Para ganhar
To win
Eu não consigo estar de outra forma
I can't be any other way.
Se não estar totalmente derrotado
If not completely defeated.
É um bocado a minha maneira de ser
It's a bit of my way of being.
Mas...
But...
Pronto, eu se calhar
Ready, I might
Cheguei a meio do dia
I arrived in the middle of the day.
E já estava
And that was it.
A preparar coisas
Preparing things
Para esta temporada
For this season
E já me estava a focar
And I was already focusing.
Totalmente
Totally
Nesta temporada
In this season
E eu acho que
And I think that
Isso é dos meus maiores
This is one of my greatest.
Como é que se diz já Bruno?
How do you say already Bruno?
Pontos fortes
Strengths
Pronto
Ready
Está aí
Here it is.
Entendes?
Do you understand?
Bruno
Bruno
Eu acho que isso é normal
I think that's normal.
Tipo
Type
Quando as coisas não estão a correr bem
When things are not going well
Individualmente
Individually
Não estão a correr bem coletivamente
They are not doing well collectively.
Tu começas a dizer
You start to say
Isso tem que te pesar na tua cabeça
This has to weigh on your mind.
Se me pesa a mim
If it weighs on me.
Que não jogo
That I don't play.
Imagina a eles
Imagine them.
É óbvio que isso
It is obvious that this.
Pesa sempre na cabeça de qualquer pessoa
It always weighs on the mind of anyone.
E tu
And you
Apá
Dad
Vais sempre
You will always.
Eu vou ser sempre contra isso
I will always be against that.
De colocares responsabilidade
Of placing responsibility
Em cima de ti mesmo
On top of yourself
Ou quer que seja
Or want it to be
Já lhe disse isso a ele
I already told him that.
A ele
To him
E aos outros quatro
And to the other four
Porque
Because
Um jogador só
One player only.
Nunca pode pôr essa responsabilidade
You can never place that responsibility.
De
Of
Independentemente
Regardless
Se és AWP
If you are AWP
Se és isto
If you are this
Se és aquilo
If you are that
Nunca pode ser só de uma pessoa
It can never be just one person's.
Tem que ser de todos
It has to be for everyone.
Mas também é
But it is also
Normal
Normal
De alguma maneira
In some way
E opá
Hey there!
Eu acho que as férias fizeram bem a todos
I think the vacation did everyone good.
Acho que foram
I think they were.
Semanas importantes
Important weeks
Para eles descansarem
For them to rest.
Que eu
That I
Já lhes tinha dito que
I had already told you that
Opá
Hey!
Que achava que o pessoal estava
What did you think the staff was?
Sentia o pessoal um bocado
I felt the people a bit.
Em baixo
Below
Em termos de energia
In terms of energy
Porque há muitas coisas
Because there are many things.
Que o pessoal de fora não vê
What the people outside don't see.
O pessoal
The people
Por exemplo
For example
Uma crítica que eu vi na altura
A criticism that I saw at the time.
Era que nós por exemplo
It was that we, for example.
Não jogávamos assim tantos torneios
We didn't play that many tournaments.
O pessoal esquece
People forget.
Por exemplo
For example
Nós
We
Fomos a malta
We were the crowd.
Quase em cima da hora
Almost at the last minute.
Por exemplo
For example
Eu posso dizer que nós nessa altura
I can say that at that time we
Tínhamos três torneios online
We had three online tournaments.
Para jogar
To play
E tivemos que os cancelar a todos
And we had to cancel them all.
Alguns até
Some even
Como é óbvio
As is obvious
Não ficaram muito felizes
They weren't very happy.
Porque
Because
Nós tivemos que cancelar
We had to cancel.
A última hora
The last hour
Porque soubemos que íamos à EPL
Because we knew we were going to the EPL.
Duas semanas antes
Two weeks earlier
De irmos mesmo
Of us really going
E
E
Como é óbvio
As is obvious
Tudo isso
All of this
Traz cansaço
It brings tiredness.
De viagens
Of travels
De competição
Of competition
Depois tens uma semana
Then you have a week.
Por exemplo
For example
Que é só treinar
It's just to train.
Eu sei que eles
I know that they
Se calhar também não gostam tanto
Maybe they don't like it that much either.
Porque gostam de jogar oficiais
Because they like to play officials.
E
And
Eu sei que isso foi
I know that this was
Uma coisa que nós falámos
One thing that we talked about.
Por exemplo
For example
Que
What
Teres por exemplo
To have, for example.
Duas semanas seguidas
Two consecutive weeks
Em que não tens oficiais
In what do you not have officials?
Às vezes até é mais cansativo
Sometimes it can be more tiring.
Do que teres se calhar oficiais
What you might have is probably officers.
Quase todos os dias
Almost every day
Nessas duas semanas
In these two weeks
Porque falta-te aquela cena
Because you're missing that scene.
De competir
To compete
Que na prática
That in practice
É o que nós somos
It's what we are.
É uma equipa competitiva
It is a competitive team.
E
And
Quanto a esse final de época
As for this end of the season.
Opa
Hey
Eu também gostava que o pessoal
I also wished that the people
Olhasse para as equipas
You looked at the teams.
Que nós perdemos
That we lost.
Por exemplo
For example
Nós na EPL
We at EPL
Não passamos aos grupos
We did not qualify for the groups.
Porque perdemos
Because we lost.
Para uma das melhores equipas do mundo
For one of the best teams in the world.
Tão simples quanto isso
As simple as that.
Que são os VP
What are the VPs?
Depois vamos a umas
Later we'll go to some.
CCT Global Finals
CCT Global Finals
Perdes para os Eternal Fire
You lose to Eternal Fire.
Na frincha
In the crack
Quando lhes tinha
When I had them
Os ganhos na LAN
The earnings in the LAN
Para a EPL
For the EPL
Eles andam aí
They are around.
Na forma que andam
In the way they are walking.
Opa
Hey!
Tinham estado
They had been
O top 8 no Major
The top 8 in the Major.
Há um mês
A month ago.
Antes disso
Before that
Um mês e tal
A month and a bit.
Perdemos para os Aurora
We lost to the Auroras.
Que são sempre aquela equipa
What is always that team
Opa
Hey!
Extremamente fodida
Extremely fucked up.
É a realidade
It is the reality.
São muito bons
They are very good.
E são um bocado randoms
And they are a bit random.
Mas normalmente é aquela cena
But it's usually that scene.
De 50-50
From 50-50
Quando tão bem
When so well
São uma equipa
They are a team.
Extremamente complicada
Extremely complicated
E na Blast
And in the Blast
O que é que nós vamos dizer
What are we going to say?
Apanhas os FaZe
You catch the FaZe.
Encosta-los à parede
Lean them against the wall.
No primeiro mapa
In the first map
Não consegues fechar
You can't close.
No segundo mapa
In the second map
Já nem consegues jogar tão bem
You can't play as well anymore.
Mas
But
Eu acho que é sobretudo isso
I think that's mainly it.
Mas concordas
But do you agree?
Que é aquele período
What is that period?
Da Blast
From the Blast
Aquelas duas semanas
Those two weeks
Não é duas semanas
It's not two weeks.
Deve ser mais ou menos
It should be more or less.
Foi os playoffs
It was the playoffs.
Da SEL
From SEL
Esse aí
That one there.
Esse aí sim
That one for sure.
Eu acho que é bom
I think it's good.
O convocador fechado
The closed caller
Também dava para uma vaga
It could also work for a spot.
Para a EPL
For the EPL
Sim, da Blast
Yes, from Blast.
Aquela altura
That time
Não é da EPL
It's not from the EPL.
É da Blast
It's from Blast.
Não, era da EPL
No, it was from the EPL.
Ah, porque eu estava pensando
Ah, because I was thinking.
No qualifier da Blast
In the Blast qualifier.
Também houve nessa altura
There was also at that time.
Foram semanas que
It was weeks that
Os resultados
The results
Não foram nada positivos
They were not positive at all.
Então as pessoas
So the people
Ficam com a ideia
They keep the idea.
Que a temporada
That the season
Descamba ali
It leads there.
A determinada altura
At a certain point
Estás a entender
Are you understanding?
Sim
Yes
Acho que é um bocadinho
I think it's a little bit.
É sobretudo isso
That's mainly it.
O que o pessoal
What about the people?
Pode apontar a essa SEL
Can you point to this SEL?
Para que
For what
São equipas que nós
They are teams that we
Assim, eu vou sempre pensar assim
Thus, I will always think this way.
Nós somos muito melhores
We are much better.
De qualquer uma dessas equipas
From any of these teams
E perdemos
And we lost.
E isso acontece
And this happens.
Jogámos com os Sinners
We played with the Sinners.
Não
No
Jogámos com os Sangal
We played with the Sangal.
Em baixo
Downstairs
E em cima
And on top.
Foi com os Rash B
It was with the Rash B.
Sim
Yes
E perdemos
And we lost.
Nós perdemos dois jogos
We lost two games.
Foi Rash B e Sangal
It was Rash B and Sangal.
Sim, eu acho que nós
Yes, I think that we
Nessa altura
At this point
Não estávamos tão bem
We weren't doing that well.
E começámos a reencontrar-nos
And we started to find each other again.
Um bocadinho
A little bit
Foi
It was
Mais no final
But in the end
Quando tivemos
When we had
O Last Chance
The Last Chance
Sim
Yes
Estávamos a jogar bem
We were playing well.
No Last Chance
No Last Chance
Por exemplo
For example
Nós
We
Foi com os 3D Max
It was with 3D Max.
Até tivemos que
We even had to
Jogar aqui do Office
Play here from the Office.
Por causa das viagens
Because of the trips
Por causa do Londres
Because of London
E o pessoal ficou com
And the people were left with
Com boas sensações
With good feelings
Até foi bom
It was actually good.
Para irmos para a Blast
To go to the Blast
Eu acho que
I think that
Esses jogos
These games
Até trouxeram um bocado
They even brought a bit.
De ânimo
Cheer up
E de motivação
And of motivation.
Para o pessoal
For the people
Na Blast
In Blast
Sim
Yes
Nós que fomos com mais confiança
We who went with more confidence
Para lá
Over there
O vosso primeiro mapa
Your first map
Na Blast
In the Blast
Contra a Fade
Against the Fade
Sim
Yes
Era um mapa
It was a map.
Que poderia ter-se fechado
That could have closed.
Que lindo
How beautiful!
Digamos assim
Let's put it this way.
Era um mapa
It was a map.
Que estava a dar
What was happening?
Excelentes sensações
Excellent sensations
Toda a gente estava em festa
Everyone was celebrating.
E do nada
And out of nowhere
A festa cai
The party falls.
Esse é que é o problema
That's the problem.
Porque as pessoas
Why people
Estavam a gostar
They were liking it.
Nós
We
Estávamos a jogar
We were playing.
Nós
We
Mais uma vez
Once again
Desculpem lá
Sorry about that.
Mas eu
But I
Quando é lá fora
When is it outside?
Estás aqui nos escritórios
You are here in the offices.
Eu incluo sempre
I always include
Mas
But
Os só
The only ones
Estavam a jogar
They were playing.
Uma maneira
A way
Que
What
Toda a gente estava
Everyone was
Contente
Happy
Com o que estava a ver
With what I was seeing
Infelizmente
Unfortunately
O lado CTSI
The CTSI side
Não foi nada competente
It was not competent at all.
E acaba por descambar
And it ends up going downhill.
O mapa
The map
Depois
After
O a seguir
The following
Acho que nem teve
I don't think there was even one.
Grande história
Great story
Sinceramente
Honestly
Sim
Yes
E eu acho que é muito por aí
And I think it's very much like that.
Que a comunidade
That the community
Acaba por
Ends up
Por ficar um bocadinho
For staying a little while.
Não é?
Isn't it?
Porque
Because
No meio do Major
In the middle of the Major
Toda a gente fica contente
Everyone is happy.
Apesar de
Despite
Terem estado 2-0
Being 2-0.
E depois
And then
Ficar
To stay
2-3
2-3
O que é pena
What is a shame?
Porque poderia ter dado
Because it could have given.
Ainda mais brilha
It shines even more.
Essa participação no Major
This participation in the Major
Mas também
But also
Já agora
By the way
E porque também
And because also
Não podemos fugir desse assunto
We cannot escape this subject.
Apesar
Although
De vocês já terem falado
Of you having already spoken.
Bastante
Quite
A meio
In the middle
Não é meio
It's not halfway.
Dois terços da temporada
Two thirds of the season
Vocês decidem mais ou menos
You decide more or less.
Trocar o treinador
Change the coach.
Sim
Yes
Tomam uma decisão
They make a decision.
Que
What
Para alguns
For some
Compreendida
Understood.
Mas por grande parte
But for the most part
Da comunidade
From the community
Não compreendida
Not understood
Digamos assim
Let's put it this way.
Poderíamos dizer
We could say
Desta forma
In this way
Porque quer queiramos
Because we want to.
Quer não
Want not
O Naboou
The Turnip
Era alguém
It was someone.
Em quem a comunidade
In whom the community
Já se revia
It was already being reviewed.
E também porque vocês
And also because you guys
Vocês com o mérito dele
You with his merit.
E com o vosso mérito
And with your merit.
Conseguiram conquistar
They managed to conquer.
Estes feitos
These deeds
Não é?
Isn't it?
Na verdade
In fact
Estas conquistas
These achievements
Estes apuramentos
These calculations
Saber também
To know as well
Um bocadinho mais
A little bit more.
O porquê
The reason why
Desta troca
From this exchange
Sei que se calhar
I know that maybe
Vocês não vão dizer muito mais
You are not going to say much more.
Qual que já disseram
What have they already said?
E como é que está
And how are you?
Agora
Now
Porque com mais tempo
Because with more time
A trabalhar em cobrer
Working in cover.
E não é que vocês
And isn't it that you all
Antes de irem a hablar
Before they go to speak
Se calhar
Perhaps
Trabalharam aqui
They worked here.
Há duas semanas
Two weeks ago.
Três
Three
Portanto
Therefore
Como é que está
How are you?
O porquê
The reason why
Desta alteração
From this alteration
E agora
And now
Como é que está
How are you?
Este processo
This process
Eu falo mais por mim
I speak more for myself.
Assim
Thus
A alteração
The change
Eu acho que já não há
I don't think there is anymore.
Muito mais a dizer
Much more to say.
E nem
And neither
Eu prefiro me focar
I prefer to focus.
Mais no que
More in what?
No presente
In the present
E para o futuro
And for the future
Na situação do Barry
In Barry's situation
E pronto
And done.
O que eu posso dizer
What can I say?
Como jogador
As a player
E como capitão
And as captain.
É que
It's that
Estou extremamente feliz
I am extremely happy.
Há certas coisas
There are certain things.
Que
What
Claro que temos
Of course we have.
Que melhorar
What to improve
Mas há
But there is
Há muita coisa
There is a lot.
Eu sabia que
I knew that
Iríamos aproveitar
We would take advantage.
Muita coisa do Barry
A lot of things about Barry.
E então
And then
Desde o primeiro dia
Since the first day
Que
What
Que eu sinto
What I feel
Algo diferente nele
Something different about him.
Até
Until
Aí posso dar um exemplo
There I can give an example.
Muito simples
Very simple
Nós
We
Estamos a jogar um apará
We are playing a game.
Que não nos corre tão bem
That doesn't go so well for us.
Nós de uma maneira natural
We in a natural way
Parece que ficamos ali
It seems that we stayed there.
E
E
Chateados
Upset
E estamos logo
And we are soon.
Cabisbaixo
Downcast
E ele é a pessoa
And he is the person.
Que fala connosco
That speaks with us.
E diz
And he says
Isto é só um apará
This is just a trim.
Como é que vocês estão
How are you all doing?
A ficar assim
To stay like this
Com essa moto
With this motorcycle
Estragada logo
Spoiled soon.
Para o dia todo
For the whole day
E pronto
And done.
E são
And they are
Se calhar
Maybe.
Certos vícios
Certain vices
Maus que nós tínhamos
The mice we had
Do passado
From the past
E que já vinha
And that had already come
Já fazia parte de nós
It had already become part of us.
E são coisas pequenas
And they are small things.
Que ele está
That he is
A tentar mudar
Trying to change
Se calhar
Maybe
Na altura
At that time
Nós não
We do not
Eu falo mais por mim
I speak more for myself.
Se calhar o story
Maybe the story.
Também
Also
Se identificava nisso
He identified with that.
Que era
What era
O nosso inglês
Our English
Era difícil
It was difficult.
Estar a ter
To be having
Certas conversas em inglês
Certain conversations in English
Agora passado
Now passed
Com um mês
In a month
De Barry
Of Barry
Acho que
I think that
Não temos o inglês
We don't have English.
Perfeito
Perfect
Mas
But
Conseguimos
We did it.
Toda a gente na equipa
Everyone on the team
Fala bem
Speak well.
Pronto
Ready
Mas
But
Falar CS é fácil
Talking CS is easy.
Conseguimos
We did it.
Conseguimos falar perfeitamente
We managed to speak perfectly.
E já nos sentimos
And we already feel
Muito confortáveis
Very comfortable
A falar com ele
Talking to him
Por isso
That's why.
Eu acho que até agora
I think that so far
Só há
There is only
Coisas boas a dizer
Good things to say
E agora
And now
Só depende também de nós
It also only depends on us.
E do nosso trabalho
And from our work
Para
For
Para fazermos
To do it
As coisas
The things
Boas
Good morning.
Basicamente
Basically
E tu
And you
João
John
Não queres dar a opinião?
Don't you want to give your opinion?
Queres a minha opinião?
Do you want my opinion?
Só posso
I can only.
Opa
Hey!
Só vou falar do Barry
I'm only going to talk about Barry.
Porque eu acho que
Because I think that
A única coisa
The only thing
Que realmente importa agora é
What really matters now is
Falar do que ele tem feito connosco
Talk about what he has been doing with us.
E das coisas boas
And of the good things
Que temos visto
What we have seen
Que ele nos acrescentou
That he added to us.
Pronto
Ready
Nós horários de treino
We train schedules.
Nos mudamos completamente
We moved completely.
Estamos a meter mais horas também, não é?
We're putting in more hours as well, aren't we?
Eu acho que sim
I think so.
Estamos a meter
We are putting in.
Sabes que estes
You know that these
Eu vou dizer isto
I will say this.
É que o velhote gosta de treinar
It's just that the old man likes to train.
Não é eu a dizer merda
It's not me talking nonsense.
É verdade
It's true.
Ele gosta de treinar
He likes to train.
E eles não gostam
And they don't like it.
Tanto
So much
Não são todos
Not everyone.
Mas isso estás a crer
But you are believing that.
Mas também
But also
Mas estás
But you are
Não poderás dar a cair
You will not be able to let it fall.
No erro do passado
In the mistake of the past
Em que podes estar
In what can you be?
A levar os jogadores à exaustão
Leading the players to exhaustion.
E levá-los
And take them
Esqueces
You forget.
Foste mesmo de pá, velho
You really went out, old man.
À exaustão
To exhaustion
Não, não
No, no.
Esqueces
You forget.
Então
So
Como é que é
How is it?
Os novos jogos?
The new games?
Os novos jogos
The new games
Ganham um torneio
They win a tournament.
E eles vêm cá para fora
And they come out here.
A dizer que
Saying that
Estão sempre a jogar
They are always playing.
E nós temos que jogar
And we have to play.
E há uma coisa que
And there is one thing that
Eu acho que isso é
I think that this is
É algo que
It is something that
Por exemplo
For example
Eu como capitão
I as captain
Afastei-me completamente
I completely distanced myself.
A nível de
At the level of
Ou de planeamento de dias
Or planning of days
De como é que
About how it is that
Deberíamos treinar
We should train.
E então
And then
Isso está a ficar tudo para o Beryl
This is all going to Beryl.
O que é que acontece?
What is happening?
Eles não se podem queixar
They cannot complain.
Se querem treinar
If you want to train.
Três, quatro mapas
Three, four maps.
Ou cinco
Or five
O Beryl chega ali
Beryl arrives there.
Ou seis
Or six
Põe os mapas
Put the maps.
Que vamos treinar
What are we going to train?
E eles levam com eles
And they take with them.
E acabou
And it’s over.
Por isso eu acho que isso
That's why I think that.
Eu acredito
I believe.
Isso também
This too
Agora é que estão a praticar
Now they are the ones practicing.
Melhor o inglês
Better the English
Não se queixam tão bem
They don't complain so well.
Em inglês
In English
Ficam ali mais retraídos
They stay more withdrawn there.
Claro
Of course
Também é uma boa estratégia
It is also a good strategy.
Mas diz lá a história
But tell me the story.
Tu ias dar a opinião
You were going to give your opinion.
Sim, continua
Yes, keep going.
Ficaste a meio
You were midway.
O Mute aproveitou
The Mute took advantage.
Para meter a opinião
To put in the opinion
Já percebeu que o Mute
Have you noticed that the Mute
Quem vier para aqui com o Mute
Whoever comes here with the Mute
O Mute vai sempre calcar
The Mute will always walk.
Porque é a cartilha
Because it is the booklet.
É a cartilha do capitão
It is the captain's handbook.
Ou o capitão
Or the captain
Gosta de falar
Likes to talk.
Não, não
No, no.
Gosta do som da própria voz
Do you like the sound of your own voice?
A história
The story
O que é isso?
What is that?
Pronto
Ready
Eu acho que
I think that
Horários de treino
Training schedules
Nós temos mudado muito
We have changed a lot.
E eu acho que isso
And I think that this
Tem tido
Has had
Um efeito muito bom na equipa
A very good effect on the team.
Acho que
I think that
Por exemplo
For example
Nós antes era
We used to be.
Das 10
From 10
10 às 5
10 to 5
Nós agora
We now
11
11
Sim, mas
Yes, but
Parecíamos às 10
We looked like at 10.
Às 10 já estávamos
By 10 we were already there.
Ele tem direito
He has the right.
À ajuda do público e tudo
To the help of the public and everything.
Aqui
Here
Às 10 já estávamos
By 10 we were already there.
À ajuda do público e erro
To the help of the public and error
Portanto
Therefore
Às 10 já estávamos
At 10 o'clock we were already there.
A começar a arrancar
Starting to pull off
E
E
, agora
, now
A maior parte dos nossos dias
Most of our days
Tem-se estendido
It has been extended.
Até às 8
Until 8 o'clock.
Às vezes
Sometimes
Até às 7
Until 7.
E
And
Não, não
No, no.
Eu acho que isso ajuda-nos muito
I think this helps us a lot.
Porque
Because
Vamos metendo mais horas
Let's keep putting in more hours.
Vamos
Let's go.
Falando muito mais
Speaking much more
E
And
A maior
The greatest
A maior diferença disso
The biggest difference of this
É que
It's just that
Nós resolvemos
We decided
A maior parte dos problemas
Most of the problems
Que estamos a ter no dia
What we are having today
No mesmo dia
On the same day
E
E
Quando não levam os problemas
When they don't take the problems.
Para a cama
To the bed
Digamos assim
Let's say so.
Sim, quando as coisas
Yes, when things
Não se estendem
Do not extend.
Funciona
It works.
De outra maneira
In another way
Ok
Okay
Não, e
No, and
E tem razão
And you are right.
Levar os
Take the
Levar os problemas
To carry the problems
Para o outro dia
For the other day
É criar uma bola
It is to create a ball.
Cada vez maior
Increasingly larger
E a bola vai crescendo
And the ball is getting bigger.
Vai crescendo
It is growing.
E o problema
And the problem
Isso foi um bocado
That was a bit.
O que aconteceu
What happened?
Para o fim da season
For the end of the season.
Anterior
Previous
Foi
It was.
Erros acumulados
Accumulated errors
Foi stress acumulado
It was accumulated stress.
E
And
Isso
That
Queria frustrações
I wanted frustrations.
Não, e depois já nem sabíamos
No, and then we didn't even know anymore.
Por onde começar
Where to begin
Para resolver
To solve
Eu também senti isso
I felt that too.
Certas coisas
Certain things
Eu também senti isso
I felt that too.
Que é tipo
What is it like?
Nós tínhamos situações
We had situations.
Que se nós tivéssemos
That if we had
Dado adereço logo
Given accessory soon
Tivéssemos falado logo
If we had talked right away.
Elas tinham sido resolvidas
They had been resolved.
Muito facilmente
Very easily
Só que
Only that
Como nós fomos deixando
As we were letting go
As coisas ficar
Things will stay.
É tipo como uma ferida
It's kind of like a wound.
Se tu deixas estar
If you let it be
Ela infeta
She infects.
E fica ali
And stays there.
E vai ficando cada vez maior
And it keeps getting bigger and bigger.
Ou cada vez pior
Or worse every time.
Pronto
Ready
E às vezes
And sometimes
É uma ferida pequenininha
It's a tiny wound.
Que tu só meter um bocadinho
That you only put in a little bit.
Ficava logo resolvido
It would be solved right away.
E foi o que eu senti também
And that's what I felt too.
Foi que nós
It was that we
Deixámos muitas
We left many.
Muitas situações
Many situations
Ou muitas coisas
Or many things
Em mapas específicos
In specific maps
Ou situações
Or situations
De equipa no geral
Overall team
Que se calhar
Maybe
Acabaram por se agigantar
They ended up growing larger.
Porque nós também
Because we also
Não resolvíamos
We didn't solve.
E eu concordo com o Story
And I agree with the Story.
Acho que
I think that
Por exemplo
For example
A nível de horários
In terms of schedules
O Barry
The Barry
Mudou bastante
Changed a lot.
Nesse aspecto
In this aspect
Acho que ele tem também
I think he has one too.
Tentado incluir
Attempted to include
Muita tipo
A lot like
Conversa
Conversation
Não é só jogar
It's not just playing.
Que encaixa um bocado
That fits a bit.
Naquilo que ele estava a dizer
In what he was saying.
De resolver problemas
To solve problems
E tudo
And everything
Eu acho que é
I think it is.
É muito importante
It is very important.
Falar sobre as praques
Talk about the beaches.
Sobre o que é que o pessoal sente
What do people feel about?
E tal
And so on.
Eu acho que isso é
I think that this is
É importante
It is important.
E foi algo
And it was something
Que ele trouxe diferente
What he brought differently.
E
E
Era por aí
It was around there.
Que eu queria tocar
What I wanted to play
E como é evidente
And as is evident
Não vamos apontar aqui
We won't point it out here.
O dedo
The finger
Vamos tocar em nome
Let's play in the name.
Vamos apontar o dedo
Let's point the finger.
Ao NAB
To the NAB
Nem ao RTS
Not even to the RTS.
Nem ao M
Not even to M
Nem nada
Nothing at all.
O que é que vocês veem
What do you see?
No Barry
No Barry
O que é que vocês veem
What do you see?
No Barry
No Barry
Que ele
Let him.
Teria mais
There would be more.
Com os outros
With the others
Treinadores portugueses
Portuguese coaches
Conhecimento
Knowledge
Uma qualidade
A quality
Ou duas qualidades
Or two qualities
Ou qualquer coisa
Or anything.
Não é
It isn't.
Conhecimento
Knowledge
Eu acho
I think
Aprofunda um bocadinho
Delve a little deeper.
Conhecimento de jogo
Game knowledge
Entender do jogo
Understanding the game
Entender
To understand
Opa
Hey!
Eu não vou falar
I am not going to speak.
E aqui vou
And here I go.
Não é apontar o dedo
It's not pointing the finger.
A ninguém
To no one
Estás a entender
Are you understanding?
Não
No
Eu posso falar à vontade
I can speak freely.
Eu não tenho nenhum problema
I have no problem.
Não é com segundas intenções
It is not with ulterior motives.
A única pessoa
The only person
De quem eu não posso dizer isso
Of whom I cannot say this.
Dos outros treinadores
Of the other coaches
É do AIM
It's from AIM.
Porque de resto
Because of the rest
Eu acho que o Barry
I think that Barry
A nível de conhecimento
At the level of knowledge
De como
Of how
Tipo abordar
Type to address
Por exemplo
For example
O T-side do mapa
The T-side of the map
Ou whatever
Or whatever
Opa
Hi there!
É muito melhor
It's much better.
Que qualquer um dos outros
That anyone else
Eu acho que entendo
I think I understand.
Muito mais do jogo
Much more of the game.
Tirando o AIM
Taking out the AIM
Que está ao nível
That is at the level
Opa
Hey!
Ou melhor
Or better yet
Não vou dizer
I'm not going to say.
Mas está ao nível
But it is at the level
Porque o AIM
Because the AIM
Também era muito forte
It was also very strong.
Nesse aspecto
In this aspect
Não sabe se explicar
Cannot explain itself.
Mas sabia
But I knew
Basicamente
Basically
Era o que eu ia dizer
That was what I was going to say.
O AIM pode ter outras pechas
The AIM may have other flaws.
Se calhar
Maybe.
Como treinador
As a coach
Mas nesse aspecto
But in this aspect
O AIM era
The AIM was
Era de
It was from
Opa
Hey!
De nível mundial
World class
Tenho que dizer
I have to say
De conhecimento de jogo
Game knowledge
E entendimento tático
It is tactical understanding.
E espero que ele não deixe
And I hope he doesn't let.
A ver esta stream
To see this stream.
Que craque
What a star!
Que é verdade
What is true
Opa
Hey
O que tiveste
What did you have?
Eu sei-me
I know myself.
Eu tive
I had
Eu sei-me
I know myself.
O AIM
The AIM
Ao boco da cabeça
At the back of the head
Pronto
Ready
O AIM
The AIM
É como eu disse
It's like I said.
O AIM
The AIM
Depois tinha outras falhas
Then there were other failures.
E eu
And I
Opa
Hey!
Já lhe disse muitas vezes
I've told you many times.
E ele tinha
And he had
Como tu dizes
As you say
Tinha muita dificuldade
I had a lot of difficulty.
Em explicar-se
In explaining oneself
Ou whatever
Or whatever
E pode ter uma personalidade
And it can have a personality.
Às vezes fedida
Sometimes stinky
Mas acho que isso é normal
But I think that's normal.
Bababa-se um bocadito
One babbles a little bit.
Hã?
Huh?
Bababa-se um bocadito
A little bit of babbling.
A explicar-se
Explaining oneself
Eu ia dizer isso
I was going to say that.
Ou ia começar
Either was about to start.
Ia começar a uma praque
It was going to start at one o'clock.
Pause
Pause
Vou dar um pistol
I'm going to give a pistol.
Tipo a praque a começar
Like what to start with.
Pause
Pause
Vou dar um pistol
I'm going to give a pistol.
E toda a gente
And everyone
Parado no freestyle
Stopped in the freestyle
Uma outra equipa
Another team
À espera
Waiting
E a dar um pistol
And giving a gun.
Mas a nível de conhecimento tático
But on a tactical knowledge level
Daquilo que eu disse
From what I said
Por exemplo
For example
Elaborar um plano de jogo
Develop a game plan.
Como por exemplo
For example
Ter saído do mapa
To have gone off the map.
Como é que nós vamos por exemplo
How are we going to, for example,
Ganhar esta parte
Win this part
Que é a mais importante do mapa
What is the most important thing on the map?
Como é que vamos ganhar
How are we going to win?
Estão-nos a fazer isto
They are doing this to us.
Como é que nós vamos solucionar
How are we going to solve this?
Tipo esse tipo de cenas
Like this kind of scene
O Aim era de grande nível
The Aim was of a high level.
E eu coloco o Barry
And I put Barry in.
Nesse aspecto
In this aspect
E opá
Hey there!
Infelizmente
Unfortunately
Os outros três
The other three
Não consigo entender
I can't understand.
Não consigo colocar nesse aspecto
I can't put it in that aspect.
Ou nesse patamar
Or at that level.
Digamos assim
Let's put it this way.
Isso é um ponto
This is a point.
Que eu vejo
What I see
Eles podem ver diferente
They may see differently.
Têm uma perspectiva como jogador
They have a perspective as a player.
Isso é a minha perspectiva
This is my perspective.
Se fosse a dizer assim
If it were to say it like this
Grande qualidade
Great quality
É mais
It's more.
Assim
Thus
Como se resolvem certos problemas
How certain problems are solved
Ou até
Or even
Acaba a praque
Finish the prank.
E parece que
And it seems that
Ficaste com aquela pulga na orelha
You got that bug in your ear.
De
From
Isto está a correr mal
This is going wrong.
E ele acaba a praque
And he ends the practice.
E está a falar disso
And he is talking about that.
Então
So
Tu aí já notas que
You already notice that
Afinal
After all
Eu estava a pensar isto
I was thinking this.
E ele tocou no assunto
And he brought up the subject.
Está a tentar
Is trying
E também está
And also is.
Sob identificar
Under identify
Que algo estava mal
That something was wrong.
Pronto
Ready
Eu acho que é mais
I think it's more.
Poderíamos dizer que existe
We could say that there is
Conexão com o treinador capitão
Connection with the captain coach
Isso
That
Estiveste a pensar nesta frase
You were thinking about this sentence.
A viagem toda de autocarro
The whole trip by bus.
Carlos
Carlos
Isso existe
It exists.
Sempre
Always
E eu
And I
Para mim
For me
Eu acho que sou uma pessoa
I think I'm a person.
Fácil de trabalhar
Easy to work with
Assim que as game
As soon as the game
De repente
Suddenly
Este que é a conversa
This is the conversation.
Estou a brincar
I'm just kidding.
Não
No
Mas eu
But I
Quando estou a falar
When I am speaking
De identificar problemas
To identify problems
Até nem tem de ser só
It doesn't even have to be just
Por exemplo
For example
A tia
The aunt
Coisas comigo
Things with me
Estou a dizer
I am saying
Mesmo cenas
Same scenes
Normais
Normals
Com o pessoal
With the staff
Eu acho que ele consegue
I think he can do it.
Identificar fácil
Identify easily
E eu acho que
And I think that
Isso foi como a história
This was like the story.
Estava a dizer
I was saying
Parece que
It seems that
Chegas ao final do dia
You arrive at the end of the day.
E consegues identificar que
And can you identify that
Ok
Ok
Isto ficou resolvido
This is resolved.
Aquilo ficou resolvido
That is resolved.
E ainda estamos a fazer isto mal
And we are still doing this wrong.
Mas
But
Tirou-se algo produtivo
Something productive was achieved.
Do dia
Of the day
Exatamente
Exactly
Então
So
Eu também sinto isso
I feel that too.
Também sinto que ele
I also feel that he
Está atento às práticas
He/She is attentive to the practices.
Entre aspas
In quotes
Eu acho que não é atento
I don't think it's attentive.
É o conhecimento
It is knowledge.
E conhecer
And to know
Lá está
There it is.
As duas coisas
The two things
Estar atento
Be alert.
E conhecer
And to know
Porque é preciso tu saberes
Because you need to know.
Que algo está a acontecer
That something is happening.
Por exemplo
For example
Tu tens um problema
You have a problem.
Vou dizer banana
I will say banana.
Porque foi o primeiro
Because it was the first.
Uma coisa
One thing
O Michel e o Roman
Michel and Roman
Que não me pensem
Let them not think of me.
Que eu estou a atacar
That I am attacking.
Foi só um exemplo académico
It was just an academic example.
Que me veio à cabeça
What came to my mind.
Já pescou
Have you fished yet?
Foi um exemplo
It was an example.
Por exemplo
For example
Tens um problema na banana
You have a problem with the banana.
Tu sabes identificar
Do you know how to identify?
Que aquilo é um problema estrutural
That it is a structural problem.
E uma coisa que se repete
It's something that repeats.
Várias vezes
Several times
E que de facto é um problema
And it is indeed a problem.
Do ser uma certa
Of being a certain
Cena random
Random scene
Por exemplo
For example
Olha um gajo morreu por uma smoke
Look, a guy died for a smoke.
Que é uma cena que acontece
What is a scene that happens
Uma em cada cem vezes
One in every hundred times.
Estás a entender?
Are you understanding?
Isso é conhecimento
This is knowledge.
Não é atirar moedinhas
It's not throwing coins.
E olha
And look
E estamos a morrer
And we are dying.
Altamente
Highly
E solução para isso
And the solution for this
É uma coisa que acontece
It's something that happens.
Morrestes por uma smoke
You died for a smoke.
É preciso conhecimento
Knowledge is needed.
Para diferenciar
To differentiate
O que é que é um problema estrutural
What is a structural problem?
E o que é que é um problema esporádico
And what is a sporadic problem?
Que faz parte do jogo
That's part of the game.
Basicamente
Basically
Isso é o que eu vejo
This is what I see.
Focando agora na nova temporada
Focusing now on the new season.
Que já começou
That has already started.
Malta
Malta
Colou, não é?
It stuck, didn't it?
Acho que é
I think it is.
Por muitos
For many
A partir do momento
From the moment
Que é o primeiro
What is the first?
Contado como
Told as
O grande torneio do ano
The great tournament of the year
Pelo menos
At least
A colônia é a catedral
The colony is the cathedral.
Digamos assim
Let's put it this way.
Do CS
From CS
Apelidada assim
Nicknamed that way
Acho que podemos dizer
I think we can say.
Que é o torneio
What is the tournament?
Mais emblemático
More emblematic
De todos
Of all
Que existe neste momento
What exists at this moment
A parte de Kato
Kato's part
Há visto
There has been seen.
Mas
But
Eu dizia sempre
I always said
Que gostava de ir a um ou outro
I would like to go to one or the other.
Sim, sim, sim
Yes, yes, yes
Eu já gostei mais de Kato
I used to like Kato more.
Já agora
By the way
Aqui uma observação
Here is an observation.
Já gostei mais de Kato
I used to like Kato more.
Por causa de
Because of
Quando era a altura
When was the time?
Dos grandes BP
Of the great BP
Polacos e tudo mais
Poles and everything else.
Era um ambiente
It was an environment.
Chegaram a ganhar
They even won.
Era um ambiente
It was an environment.
Diferente
Different
Agora já não se sente
Now it no longer feels.
Tanto
So much
Aquele ambiente
That environment
De
From
Batedor de bombe
Bomb mixer
E tudo mais
And everything else.
Que antigamente
That in the past
Havia lá muito
There was a lot there.
Mas
But
Indo a colônia
Going to the colony
Vocês vão ao play
Are you going to the playground?
Não é?
Isn't it?
E
E
Não se avizinha fácil
It doesn't seem easy.
Porque estão oito equipas
Because there are eight teams.
Convidadas para
Invited to
Já para dentro do torneio
Already into the tournament
E o resto
And the rest
Estão 16 cá fora
It's 16 outside.
A tentar bater à porta
Trying to knock on the door
Expectativas
Expectations
Adversários
Opponents
Pelo que parece
It seems that way.
Ainda não conhecem
They still do not know.
Expectativas para a colônia
Expectations for the colony
Fala pô
Speak, man.
E assuma aí
And take it on.
Ó João
Oh João
Agora queremos ouvir
Now we want to hear.
Assuma a batuta
Take the baton.
João
John
Expectativas
Expectations
Uma palavra muito interessante
A very interesting word
Eu sei que estamos a jogar
I know that we are playing.
Ao jogo de sério
To the serious game
E é ele
And it is him.
Ficar a pensar mesmo
To really think about it.
Eu pensei
I thought
Será que ele sabe
Does he know?
O que é que é as expectativas?
What are expectations?
Uau
Wow
Está desengraçado
It is unfunny.
Mas confiante
But confident
Para entrar
To enter
Na fase principal do torneio
In the main phase of the tournament
Estamos
We are
A ficar cada vez mais preparados
Becoming increasingly prepared.
Para esse tipo de torneios
For this type of tournaments
Ok?
Okay?
Não é isso
That's not it.
Por acaso
By chance
Também era uma questão
It was also a matter.
E sabes
And you know
Contigo não vamos conseguir
With you, we won't be able to.
Arrancar muita coisa
Tear away a lot of things.
Não, não
No, no.
Pode
Can.
É
It is
, em conversas
in conversations
Então vais ouvir
So you will listen.
Em conversas privadas
In private conversations
Às vezes com o Muto
Sometimes with the Muto.
Às vezes temos essas conversas
Sometimes we have these conversations.
E eu falo muitas vezes com ele
And I talk to him many times.
Principalmente depois
Mainly after
De vocês virem dos torneios
From you coming from the tournaments
Em que levam na pá
What do they take in the shovel?
É quando eu gosto mais
That's when I like it the most.
De castigar a cabeça dele
To punish his head.
E falo muitas vezes
And I often speak
Ele já não sou miúdos
He is no longer a kid.
Porque às vezes
Because sometimes
Nós ainda
We still
Olhamos para o trio
We looked at the trio.
Como miúdos
Like kids.
Mas vocês já têm
But you already have.
Uma experiência acumulada
An accumulated experience
Digamos assim
Let's put it this way.
Já foram a bastantes
They have already been to enough.
Lá nos internacionais
There at the internationals
Jogam
They play.
Agora
Now
Jogam todos os torneios
They play all the tournaments.
Que existem na internet
That exist on the internet
Ou pelo menos
Or at least
Aqueles que aceitam jogar
Those who agree to play
Jogam contra equipas
They play against teams.
Pelo menos
At least
Tier 3
Tier 3
Tier 2
Tier 2
Não é?
Isn't it?
E vocês
And you all
Chegam uma altura
They reach a point.
Que não podem ser mais considerados
That can no longer be considered
Os rookies
The rookies
Ou os miúdos
Or the kids
Ou o que é que seja
Or whatever it may be
Vocês têm uma experiência acumulada
You have accumulated experience.
E têm que chamar a vocês
And they have to call you.
A pressão
The pressure
Digamos assim
Let's put it this way.
Achas que
Do you think that
Estás
You are
Estás a chegar a esse momento
You are reaching that moment.
Ou
Or
Ou ainda
Or still
Ainda
Still
Ainda não estão
They are not yet.
Não
No
Eu acho que nós já não sentimos
I think we no longer feel.
Nenhuma
None
Pressão em
Pressure on
Em jogar
In playing
Esses torneios
These tournaments
Nem
Neither
Tipo
Type
A pressão só aparece
The pressure only shows up.
Quando as coisas
When things
Não estão a correr bem nos treinos
Things are not going well in training.
E sentes que não vais
And you feel that you are not going.
Estão bem preparado
They are well prepared.
Por exemplo
For example
Eu posso dizer que
I can say that
O único torneio
The only tournament.
Assim que se calhar
As soon as it gets quiet
Achava que
I thought that
Que íamos mesmo bem
That we were actually doing well.
Porque
Because
Opa
Hey!
Sentia que individualmente
I felt that individually
Estávamos bem
We were well.
Era o
It was the
Este último RMR
This last RMR
Opa
Hey!
E chegámos lá
And we arrived there.
E começámos logo 0-2
And we started right away 0-2.
E eu
And I
Ui
Ouch
E veio mais uma dose
And another shot came.
Mas pronto
But fine.
Depois acho que
Then I think that
As individualidades
The individualities
Apareceram
They appeared.
E
E
Conseguimos mostrar
We were able to show.
Talvez o nosso pico
Maybe our peak
De forma
In a way
E o que eu acho mais é
And what I think the most is
Nós temos que realmente ir para um torneio
We really have to go to a tournament.
A saber que
Namely that
Estamos preparados para jogar qualquer mapa
We are ready to play any map.
E eu acho que
And I think that
Até mirar
Until aiming.
Não
No
Deixa-te isso
Leave that to you.
São os mapas que a gente joga
They are the maps that we play.
Eu acho que neste momento
I think that at this moment
Estamos
We are
Em um torneio
In a tournament
A ir num caminho certo
Going the right way
Para isso acontecer
For this to happen
Pelo menos eu sinto que
At least I feel that
Principalmente os nossos mapas fortes
Mainly our strong maps.
São mesmo muito fortes
They are indeed very strong.
E os mapas
And the maps
Se calhar mais medianos
Maybe more mediocre.
Estão a ficar fortes
They are getting strong.
Portanto
Therefore
Não sei
I don't know.
Vamos ver o que é que vai acontecer
Let's see what is going to happen.
Este bootcamp também
This bootcamp too
Serve para
It's used for
Para ajudar nisso
To help with that
Mesmo que não vamos ter assim
Even if we're not going to have it like that.
Tantos dias de treino
So many days of training
Acho eu
I suppose so.
Não é Bruno?
Isn't it Bruno?
Diz
Say
Pronto não ouvi isto
Alright, I didn't hear this.
Eu ouvi
I heard.
Os dias de bootcamp agora
The bootcamp days now
Sim
Yes
Vamos ter alguns oficiais
We will have some officers.
Vamos mostrar alguns oficiais
Let's show some officials.
Sim
Yes
Vamos mostrar alguns oficiais
Let's show some officials.
Mas
But
Vamos estar aqui todos os dias
We will be here every day.
E vamos estar todos juntos
And we will all be together.
Portanto
Therefore
É
It is
Estar
To be
As mãos à obra
Let's get to work.
E trabalhar
And to work
Dar seguimento ao trabalho
Continue the work.
Que estamos a fazer online
What we are doing online
Basicamente
Basically
Só cá aturar-vos
Just put up with you here.
Amém
Amen
Expectativas
Expectations
E tu capitão?
And you, captain?
Palma-te
"Palm you"
Não
No
Eu acho que
I think that
É assim
It is like this.
Nós como já
We already as
Experenciamos
We experienced
O facto de treinar
The fact of training
Para um torneio
For a tournament
E jogar poucos oficiais
And play few officials.
E correr mal
And to go wrong
Por isso agora
That's why now
Estamos a jogar oficiais
We are playing officials.
Estamos
We are
Se calhar vamos fazer algo
Maybe we will do something.
Que raramente fazíamos
That we rarely did.
Que é jogar
What is playing
Oficiais e torneios em bootcamp
Officers and tournaments in bootcamp
É o que vamos fazer agora
That's what we're going to do now.
Quem é que obrigou a isso?
Who forced that?
É que isso deve ser milagre, não?
It must be a miracle, right?
Ah, isso é
Ah, this is
Organização
Organization
É treinador
He is a coach.
É feedback
It's feedback.
Que se calhar
That perhaps
É um bocado
It's a bit.
É um conjunto de muita coisa
It's a collection of a lot of things.
Esse bootcamp vai ser em FAF?
Is this bootcamp going to be at FAF?
Não, não
No, no.
O bootcamp é agora
The bootcamp is now.
É essa equipa
It's this team.
Ah
Ah
Só para saber
Just to know.
Porque eu já lidei com ele
Because I have already dealt with him.
Deve entender
Must understand
Estou aqui a tentar perceber
I'm here trying to understand.
Não mudou muito
It hasn't changed much.
Não tens hipótese
You have no chance.
Não, e depois
No, and then.
Pronto
Ready
Para Colón
For Colón
Eu acho que é
I think it is.
É um bocado o que o Storri estava a dizer
It's a bit like what Storri was saying.
É tentarmos estar
It's about trying to be.
O melhor preparados possíveis
The best prepared possible.
E
E
E afastar essa
And move that away.
As fantasminhas
The little ghosts
De não estarmos preparados
For not being prepared
Em certos mapas
In certain maps
E pronto
And that's it.
E
And
Tentarmos dar o nosso melhor
Let's try to give our best.
Agora claro que
Now, of course, that
Eu sei que nós temos a qualidade
I know that we have the quality.
Agora
Now
Só depende de nós
It only depends on us.
Jogador
Player
Jogadores
Players
De chegar lá
To get there
E mostrar
And show
Mas que
But what
Partir tudo
Break everything
Que merecemos estar na próxima fase
We deserve to be in the next phase.
Já agora
By the way
Comunidade que está aí no chat
Community that is here in the chat.
Comunidade simpática e tóxica também
Nice and toxic community as well.
Podem participar
They can participate.
Basta deixarem a vossa pergunta
Just leave your question.
Tem que ser uma pergunta decente
It has to be a decent question.
Que o Carlos consiga ler
May Carlos be able to read.
Para o ecrã
For the screen
Sabes que eu consigo ler
You know that I can read.
Eu consigo ler
I can read.
Tem que ser uma pergunta
It has to be a question.
Eu estou a ficar moldado ao oito agora
I am getting molded to the eight now.
É?
Is it?
É
It is
Não, já agora também tiveste uma
No, by the way, you had one too.
Também podemos falar dessa
We can also talk about this one.
Porque tu tiveste uma epifania na tua cabeça
Because you had an epiphany in your head.
No outro dia
The other day
No outro dia não
The other day, no.
Um mês e meio mais ou menos
About a month and a half.
Em que foste responder aos haters no Twitter
How did you respond to the haters on Twitter?
E depois até acabaste por dizer assim
And then you even ended up saying it like this.
Foda-te
Fuck you
Vim responder aos haters
I came to respond to the haters.
E nunca respondo a quem apoia
And I never respond to those who support.
Também é um bocadinho
It's also a little bit.
É um bocadinho
It's a little bit.
Tiveste razão nesse pensamento
You were right in that thought.
Eles queriam uma reação e tiveram
They wanted a reaction and they got one.
Conseguiram
They did it.
Ok
Okay
Mas pronto
But anyway
Já sabem
They already know.
Se quiserem deixar alguma pergunta
If you want to leave any questions
É só
It's just
Deixarem-se eu conseguir
Let them let me succeed.
Vê-la
See her
Enquanto vocês estão mexendo no chat
While you are messing around in the chat
Eu acabo por perguntar
I end up asking
Também daqui a pouco devemos rodar os convidados
Soon we should also rotate the guests.
Devemos rodar os convidados
We should rotate the guests.
Apesar de eu gostar muito de ver a cara do Story
Even though I really like to see Story's face.
Obrigado
Thank you
Mas pronto
But okay.
Já agora
By the way
Não sei o que é que vou pescar
I don't know what I'm going to fish.
Mas tenho que pescar qualquer coisa
But I have to catch something.
Mais com eles
More with them.
Qual é o próximo torneio para além de Colón?
What is the next tournament after Colón?
Vocês vão ao qualificador fechado
You are going to the closed qualifier.
Major, não é?
It's a big deal, isn't it?
Em princípio, não é?
In principle, isn't it?
Mas espera
But wait
Tu estás a dizer a seguir a Colón?
Are you saying after Columbus?
Os conhecidos
The acquaintances
A seguir a Colón, sim
Next to Columbus, yes.
A seguir a Colón
Next to Columbus
Temos de jogar os Opens
We have to play the Opens.
Da EM Rio
From EM Rio
Neste caso
In this case
Pá, da Atlanta
Dad, from Atlanta.
Vamos ver se somos convidados para o Closed
Let's see if we are invited to the Closed.
Ou se vamos ao Open
Or we go to the Open.
Mas ou é uma coisa ou é outra
But it's either one thing or the other.
O RMR
The RMR
Que já falaste
That you have already spoken
É de 21 a 24
It is from the 21st to the 24th.
Portanto, opá
Therefore, man.
Isso do RMR
This about the RMR
Como viste, há muitas mudanças, não é?
As you saw, there are many changes, aren't there?
Agora é tudo pelo rank da Valve
Now it's all for the Valve rank.
Nós estamos 23º
We are 23rd.
Acho eu, da Europa
I think I, from Europe
Portanto, é assim
Therefore, it is like this.
Ainda não foi bem público
It hasn't been well publicized yet.
Do que é que se está a passar
What is happening?
Mas eu acho que o que vai acontecer
But I think what is going to happen
É basicamente
It's basically.
Eles vão convidar as 16 primeiras equipas
They will invite the first 16 teams.
Vão diretas para o RMR
They go straight to the RMR.
Em Xangai
In Shanghai
E depois as 32 para o Closed
And then the 32 for the Closed.
Se for assim, pronto
If that's the case, fine.
Vamos ser uma das seeds mais altas
Let's be one of the highest seeds.
Mas isso, opá
But that, man.
Dá um bocado igual
It's a bit the same.
Mas vocês
But you all
Já agora
By the way
Porque no outro dia
Because the other day
Abrodei isso na minha stream
I brought this up in my stream.
Fiz uma
I made a
Lembrei-me e fiz uma
I remembered and made one.
Feito maluco
Made crazy
E pronto
And that's it.
E depois vou para cá matar
And then I'm going to come here to kill.
O que é que acontece?
What is happening?
Vocês não acham que
Don't you think that
Vocês vão ter Colón
You will have Colón.
Final do mês
End of the month
Vão ter os qualificadores fechados
The qualifiers will be closed.
Para o RMR
For the RMR
Para o Major
For the Major
E se falham?
And if they fail?
Falham tudo
They fail everything.
Não conseguem passar o play-in
They can't get past the play-in.
Não conseguem ir ao RMR
They can't go to the RMR.
O que é que acontece
What is happening?
Nessa temporada?
In this season?
O que é que mudamos?
What have we changed?
Mudamos jogadores?
Do we change players?
Mudamos managers?
Are we changing managers?
Mudamos treinador?
Did we change the coach?
Andamos à porrada
We had a fight.
Andamos à porrada?
Shall we fight?
É
It is
Ou
Or
Ainda dá para salvar a temporada?
Is there still a chance to save the season?
Dá para salvar a temporada
It's possible to save the season.
Como é?
How is it?
Então, imagina
So, imagine.
O facto de não ir ao RMR
The fact that I am not going to the RMR.
Tens imensos
You have a lot.
Hoje em dia
Nowadays
O cenário internacional
The international scenario
É tão rico em oportunidades
It is so rich in opportunities.
Que tu não podes
That you cannot.
Que podes conseguir jogar
What can you manage to play?
Qualquer tipo de torneio
Any type of tournament
Que tu queiras
That you want.
A nós, por exemplo
To us, for example.
Eu posso dizer
I can say
O nosso calendário competitivo
Our competitive calendar
Neste momento
At this moment
Tirei-me tipo
I took myself out like
Algum tipo de falhazinha
Some kind of little flaw.
A nível de dias
On a daily basis
Está quase fechado
It's almost closed.
Até o final de Outubro
Until the end of October
Por exemplo
For example
E isso
And that’s it.
Ainda por cima
On top of that.
Não é só isso
It's not just that.
Ainda por cima
On top of that
Vocês
You all
Acho que é mais ou menos público
I think it's more or less public.
Vocês rejeitaram
You rejected.
Representar a Seleção Nacional
Representing the National Team
Para ir ao RMR
To go to the RMR
Por isso
That's why.
Acho que é um bocadinho
I think it's a little bit.
Acho que
I think that
É mais pressão em vocês
It's more pressure on you.
Não representar
Not represent
Representar a camisola portuguesa
Represent the Portuguese jersey.
E
E
Depois falharam o RMR
Then they failed the RMR.
É um bocadinho
It's a little bit.
O que caralho
What the hell
Os Eternal Fire não foram também
The Eternal Fire were not either.
Pois
Because
É um bocadinho
It's a little bit.
Ai deles
Woe to them
Não, mas isso é brincadeira
No, but that's a joke.
Mas é evidente
But it is evident.
Estou aqui na brincadeira
I'm just joking around.
Porque
Because
Porque eu também tenho que vos atirar
Because I also have to throw you.
A qualquer coisa, não é?
To anything, isn't it?
Eu acho que eles se chamam RMR
I think they are called RMR.
Porque eles estão bem de alto
Because they are well up high.
No rank
No rank
Tanto é que nós ganhámos
So much so that we won.
Imensos pontos
Immense points
Na altura do rank
At the time of the rank
Porque
Because
Eles estavam à nossa frente
They were in front of us.
E nós ganhámos-lhes na LAN
And we beat them in the LAN.
E ganhámos imensos pontos
And we gained a lot of points.
Mas depois eles também
But then they also
Ganharam-nos online
They beat us online.
No Sweet Racer
No Sweet Racer
A fazer perguntas
Asking questions
O que é que ele fez?
What did he do?
Eu não consigo ler, velho
I can't read, man.
Pergunta para o Capitão
Question for the Captain
Depois daquela Anubis
After that Anubis
Que os só não se mexeram
That they just didn't move.
Estão a pensar
They are thinking.
A começar a jogar Mirage
Starting to play Mirage.
E dar permarabana
And give permarabana
Ao Anubis
To Anubis
O que é que achas, Capitão Story?
What do you think, Captain Story?
Estás aborrecido, ó Júnior
Are you bored, oh Júnior?
Isto é o Júnior
This is Júnior.
Que fez essa pergunta
Who asked that question?
Sim, temos
Yes, we have.
Estamos a precisar agora
We are in need now.
Júnior
Junior
Está com Covid, não?
You have Covid, right?
Sim, pode ser, sim
Yes, it can be, yes.
Já agora
By the way
O Júnior não está aqui
Júnior is not here.
Mas em princípio
But in principle
Deve vir nos próximos dias
It should come in the next few days.
Ele fez um teste ontem
He took a test yesterday.
Deu-lhe positivo
It came back positive.
Quando é que terminou o bootcamp?
When did the bootcamp end?
O bootcamp
The bootcamp
Terminou
It’s over.
Terminou para a semana
It ended for the week.
Mas isso
But this
20km
20km
Temos saudades de tu hoje, Jú
We miss you today, Jú.
Bom que consegui retirar
Good that I managed to withdraw.
O ponto de casa
The point of home.
Mais 7 dias
More 7 days
Não sei se está a 7 dias
I don't know if it is 7 days away.
Ao certo
For sure
É até
It's until.
Que dia é que é?
What day is it?
Eu nunca sei os dias da semana
I never know the days of the week.
Só sei os dias do coisa
I only know the days of the thing.
É 28
It's 28.
28?
28?
É domingo, acho eu, não é?
It's Sunday, I think, isn't it?
Ok
Okay
Pronto, é domingo
Ready, it's Sunday.
Pronto, é isso
Done, that's it.
Porque nós vamos ter
Because we are going to have
A SEL
The SEL
Temos um jogo da SEL esta semana
We have a SEL game this week.
Contra os Rebels
Against the Rebels
Na quarta-feira
On Wednesday
E depois no final da semana
And then at the end of the week.
A seguir temos um torneio internacional
Next, we have an international tournament.
Que ainda não foi anunciado
That has not been announced yet.
Mas já vai ser anunciado
But it will be announced soon.
Depois da manhã
The day after tomorrow.
Olha o que é que é
Look what it is.
Uma cena assim
A scene like this
O dia 24
The day 24
Que vai ser anunciado
What will be announced
Pronto, que vamos jogar mais
Ready, let’s play more.
Para o final da semana
By the end of the week.
E pronto
And done.
E depois disso
And after that
Vamos voltar
Let's go back.
Temos mais um jogo da SEL
We have another SEL game.
Vamos terminar logo aí
Let's finish up soon.
A nossa fase de grupos
Our group stage
Temos os Rebels
We have the Rebels.
E esses Brasilins
And these little Brazilians
Que eu não consigo ler o nome deles
That I can't read their names.
Olha, temos aqui uma pergunta
Look, we have a question here.
Que é comprida
Which is long
Mas espero que ainda vá a tempo
But I hope I'm still in time.
Eu estou a ver lá ali grande
I am seeing over there big.
Não sei o que é que diz
I don't know what it says.
Numa altura em que as atividades
At a time when activities
De team building
Of team building
Dentro das organizações de esportes
Within sports organizations
Estão vindo a ganhar
They are starting to win.
Cada vez mais relevância
Increasingly relevant
Acham que os bootcamps
Do you think that bootcamps
Também ajudam a aumentar
They also help to increase.
A coesão de equipa
Team cohesion
De que forma?
In what way?
Acho que os bootcamps
I think that the bootcamps
Ajudam a aumentar
Help to increase
A coesão de equipa
Team cohesion
E já agora de que forma?
And by the way, in what way?
Obrigado pela pergunta
Thank you for the question.
Choco
Choco
Claro
Of course
Boa pergunta
Good question.
Eu acho que existe
I think there is.
Depende do objetivo
It depends on the objective.
Que tens no bootcamp
What do you have in the bootcamp?
No nosso caso claro
In our clear case.
Que queremos melhorar
What we want to improve.
Alguns mapas
Some maps
Mas também queremos jogar
But we also want to play.
Oficial
Official
Assim mais presencial
This way more in person.
Para estarmos todos juntos
To be all together
Acho que tivemos
I think we had.
Uma energia boa
A good energy
Da última vez que estivemos aqui
The last time we were here
Por isso
That's why.
Eu acho que neste momento
I think that at this moment
Este bootcamp
This bootcamp
Claro que é muito importante
Of course, it is very important.
Tanto para a preparação
Both for the preparation
De Colón
From Columbus
Como os próximos torneios
How are the upcoming tournaments?
Que vamos ter
What are we going to have?
E pronto
And that's it.
E aproveitamos
And we take advantage.
E jogamos aqui uns torneios
And we played some tournaments here.
E vamos lá ver se
And let's see if
Se fazemos um bom trabalho
If we do a good job
E seria muito bom
And it would be very good.
Ganhar também
Win too
Ok
Okay
Porque vocês
Because you all
Na última temporada
In the last season
Acabaram por não
They ended up not
Apesar de terem conseguido
Although they managed
Aporamentos significativos
Significant struggles
Não
No
Acabaram por não
They ended up not
Não acrescentar
Do not add.
Nenhum palmarés
No record.
Digamos assim
Let's put it this way.
De troféus
Of trophies
Ali
There
Ao Museu do Sol
To the Museum of the Sun
Digamos assim
Let's put it this way.
Já agora
By the way
Também
Also
Em breve
Soon
Acho eu
I think I do.
Fala-se por aí
They're talking about it out there.
Que em breve
That soon
Irá haver o estádio
There will be the stadium.
Já vem alguém de direito
Someone with rights is already coming.
Para falar sobre isso
To talk about it
E alguém de direito
And someone with legal authority.
Vai falar sobre isso
Will talk about it.
Deixa falar ele
Let him speak.
Vamos
Let's go.
Vamos ao outro ponto
Let's move on to the next point.
Que toca a equipa
That touches the team.
Isto é
This is
Já agora
By the way
Estão ali os vossos fãs
Your fans are there.
Os fãs poderão
Fans will be able to
Acompanhar
Accompany
Alguma vez
Sometime
A equipa
The team
A jogar lá
Playing there
Oficialmente
Officially
Oficiais
Officers
E
And
Não sei
I don't know.
E assim
And so
Eu acho que sim
I think so.
Acho que esse é um dos grandes objetivos
I think that this is one of the great objectives.
Lá do estádio
From the stadium
Também não sou a pessoa certa
I am not the right person either.
Para falar sobre isso
To talk about it
Mas
But
O objetivo acaba por ser mesmo esse
The goal ends up being exactly that.
Não
No
Esta pergunta
This question
Foi mesmo o vosso
It was really yours.
O CEO
The CEO
Que me pagou
That paid me
Mesmo desta vez
Even this time
Pagou-me mesmo
He really paid me.
Para fazer
To do
Que é para vos apanhar
What is to catch you?
Não é
It's not.
Para ele apanhar
For him to catch.
O teu compromisso
Your commitment
Então se ele já andar
So if he can already walk
Para aproveitar
To enjoy
Para nos pôr em mais bootcamps
To put us in more bootcamps.
E mais vezes aqui no Porto
And more times here in Porto.
Por isso
That's why.
Quando houver o estádio
When there is the stadium
Eu acho que vai ser
I think it will be.
Algo
Something
Vai ser algo necessário
It will be something necessary.
E também é importante
And it is also important.
Para o crescimento dos só
For the growth of the only
E nós
And we
Como jogadores
As players
Temos que aceitar
We have to accept.
Tudo aquilo
All that
Que a organização diz
What the organization says
Ok
Okay
Vamos para a última pergunta
Let's go to the last question.
Porque é uma pergunta
Because it is a question.
Que muitas vezes as pessoas dizem
That many times people say
É
It is.
Não vou dizer como diz ali
I won't say it like it says there.
Não é
It is not
Mas ali fala
But there speaks
Que o Bossa Nubes
That the Bossa Nubes
É rudimentado
It is rudimentary.
Digamos assim
Let's put it this way.
E porque não
And why not
A troca para o Mirage
The exchange for the Mirage.
Vamos
Let's go.
Só nos focar
Just focus on us.
Na parte do Mirage
In the part of the Mirage
Porquê
Why
Porquê que os só
Why do only the
Nunca
Never
Vieram com o Mirage
They came with the Mirage.
Ou não sei se há alguma vez
Or I don't know if there is ever.
Tentaram
They tried.
Treinar
Train
Acredito que sim
I believe so.
Porque houve ali
Because there was there
Disputas
Disputes
Às vezes com os móveis
Sometimes with the furniture.
Star Raiders
Star Raiders
Na altura
At that time
E chegou a ir
And it came to go
Para ali para o Mirage
To there to the Mirage
A pingar no Mirage
A dripping on Mirage
E ganhámos uma SL Spain
And we won a SL Spain.
Com o Mirage
With the Mirage
A ser jogado
To be played
É verdade
It's true.
Na lane
In the lane
Ok
Okay
Não mas é
No, but it is.
É assim
It is like this.
É um mapa que
It's a map that
Não faz sentido
It doesn't make sense.
Neste momento
At this moment
Estarmos a meter
We are putting in.
Nisso
In this
E
And
Os putos
The kids
Não jogavam
They didn't play.
Na antiga equipa deles
In their old team.
Não
No
Não jogávamos
We did not play.
Não mas eram fracos
No, but they were weak.
Pronto
Ready
Mas isso
But that
Não estou a brincar
I'm not joking.
Não sei
I don't know.
Eu na altura
I at that time
Quando criámos a equipa
When we created the team
Com o Eime
With the Eime
E ele não queria jogar Mirage
And he didn't want to play Mirage.
A culpa é do Eime então
The blame is on Eime then.
A partir daí
From there
Acho que é mais fácil assim
I think it's easier this way.
A partir daí
From there
Deixámos jogar Mirage
We let them play Mirage.
Eu acho que
I think that
Foi para fugir um bocado
It was to escape a little bit.
Aos rossinhos
To the little robins
Eu acho que não tínhamos nível
I don't think we had a level.
Neste momento
At this moment
Para
For
Sim
Yes
Para 95% das equipas
For 95% of the teams
Nesse mapa
On this map
O mapa não mudou muito
The map hasn't changed much.
É tipo
It's like
Toda a gente
Everyone
Joga o mesmo CS
Play the same CS.
Naquele mapa aos anos
On that map for years
E então
And then
O Anubis
The Anubis
É aquilo que
It is what
Nos acontece às vezes
It happens to us sometimes.
Um mapa
A map
Parece que
It seems that
Nada engata
Nothing clicks.
Depois quando engatar
Then when it engages
Se calhar pode ser dos melhores
It might be one of the best.
Eu estou calmo
I am calm.
Tenham calma
Take it easy.
Dizem
They say
Parece que o mutado
It seems that the mutated.
Depois vai aparecer
Then it will appear.
A menor hora da troca
The lowest hour of the exchange
Não é
It is not.
Mas já agora
But why not now?
O que mais palavras
What more words
Do story
Of story
Calma velho
Calm down, old man.
Porque o story
Because the story
Não disse nada
I didn't say anything.
Nesta entrevista
In this interview
Só umas últimas palavras
Just a few last words.
Estive mesmo bem aqui
I was really right here.
O quê?
What?
Estive mesmo bem aqui
I was really right here.
Até veio de chinelos
She even came in flip-flops.
Obrigado
Thank you
Acaba só de te dizer uma coisa
I just want to tell you one thing.
É um prazer sempre falar contigo
It's always a pleasure to talk to you.
É um prazer também
It’s a pleasure as well.
E a pessoa que está ao teu lado
And the person who is beside you.
Olha
Look
Detesto
I hate.
E é isso que eu tenho a dizer
And that's what I have to say.
É tu também?
Is it you too?
É um prazer falar com vocês dois também
It's a pleasure to talk to both of you too.
Obrigado
Thank you
Mais com o Cristóforo
More with Cristóforo
Opa
Hey!
Que o story acho que é mais
That the story I think is more.
Só troca de olhares
Just exchanging glances.
E pronto
And done.
É o quê?
What is it?
É ainda a trocar de olhares
It is still exchanging glances.
É
It is
Podemos ir embora?
Can we go?
Podem
They can.
Tão dispensados
So dispensable.
Partem-se bem
They break well.
Tchau
Bye
Tens a mão toda suada
Your hand is all sweaty.
Boa sorte
Good luck
Quem é que vem?
Who is coming?
Ah
Ah
Tenho que esticar as pernas
I need to stretch my legs.
É
It is.
É de malandro
It's a sly move.
Oh Bruno
Oh Bruno
Agora fazes tu perguntas
Now it's your turn to ask questions.
É só cá
It's only here.
Faz perguntas
Ask questions.
Tu tens de fazer qualquer coisa por ti
You have to do something for yourself.
Força
Strength
As combinações
The combinations
O EP não é só
The EP is not just
Aliás
By the way
Nós estamos a dizer força
We are saying strength.
Isto é certo
This is right.
Isto é a nossa casa
This is our house.
É a nossa casa
It's our house.
Estamos aqui sem taça
We are here without a cup.
Tu estás pago para aqui estar
You are paid to be here.
É
It is
Estamos aqui
We are here.
Agora fazes parte do payroll do show
Now you are part of the show's payroll.
Só não trazem
They just don't bring.
Não trazem
They don't bring.
Uma cerveja
A beer
Obrigado mano
Thank you, bro.
Por levares a minha taça de café
For taking my coffee cup.
Obrigado
Thank you
Bem
Good
Bem-vindos
Welcome
Para quem não sabe
For those who don't know
Temos
We have
Começamos porquê?
Why do we start?
Pelo esquerdo ou pelo direito?
By the left or by the right?
Pelo meu esquerdo
By my left.
Ou pelo meu direito?
Or by my right?
Mas eu vim substituir o Jerks
But I came to replace Jerks.
Temos que explicar
We have to explain.
Ok
Okay
O Jerks pelo que parece
The Jerks, from what it seems.
Não quer falar
Doesn't want to talk.
Não
No
Está a fazer os 10 mil votos
It is reaching 10,000 votes.
Ainda não acabou
It's not over yet.
Que é putada mentira
What a damn lie.
Então pronto
So there you go.
10 mil votos para o Jerks
10 thousand votes for the Jerks
Temos o Joaquim
We have Joaquim.
O CEO do show
The CEO of the show
Temos o Ricardo Oliveira Roman
We have Ricardo Oliveira Roman.
Muito conhecido também
Very well known as well.
Da nossa comunidade
From our community
E vamos começar
And let's get started.
Um bocadinho pelo meio assunto
A little bit in between the subject.
Estávamos a falar um bocadinho
We were talking a little bit.
Que era
What era
Como é que é?
How is it?
O estádio vem
The stadium comes.
Ou fica para 2026?
Or does it stay for 2026?
O estádio vem
The stadium is coming.
E se tudo correr bem
And if everything goes well
O próximo bootcamp
The next bootcamp
Que a equipa fizer
What the team does
Já será no estádio
It will already be in the stadium.
Ok
Okay
E quando é que podemos esperar?
And when can we expect?
Não será em 2026
It won't be in 2026.
O próximo bootcamp
The next bootcamp
Quando é que podemos esperar
When can we expect?
O próximo bootcamp?
The next bootcamp?
O estádio vem
The stadium comes
O que é que isso quer dizer?
What does that mean?
Sim, nós temos previsões
Yes, we have forecasts.
Para abrir em outubro
To open in October
Neste momento
At this moment
Ok
Okay
Então registem
So register.
Anotem aí na agenda
Make a note of that in your agenda.
Outubro
October
Não sabemos se é no início
We don't know if it's at the beginning.
A meio ou no final
In the middle or at the end.
A meio
In the middle
Meio de outubro
Mid-October
Se nada falhar
If nothing goes wrong
Meio de outubro
Mid-October
Festa grande
Big party
Falta aqui falar de uma coisa
There's one thing missing to mention here.
Não sei se já explicaste
I don't know if you've already explained.
O arroz doce também
The rice pudding too.
Não vai estar aqui presente
Will not be present here.
Sim, nós já dissemos
Yes, we already said.
Que ele está com Covid
That he has Covid.
Está com Covid
He/She has Covid.
Roman
Roman
Muito conhecido
Very well-known
Nesta comunidade
In this community
É a segunda vez
It's the second time.
Que temos de cá
What do we have here?
É verdade
It's true.
Já uma vez com o Muto
Already once with the Muto
Uma vez um segundo
Once a second
E vai ser já aqui uma entrada
And this will be an entry right here.
Porque a comunidade
Because the community
Espera isto
Wait for this
É um bocadinho esta pergunta
It's a bit of this question.
Que é
What is it?
Todos
Everyone
Temos visto um bocadinho
We have seen a little bit.
Deita crescer à tua volta
Let it grow around you.
Acho
I think
Acho que é notório
I think it's evident.
Pelo menos no tweet chat
At least in the tweet chat.
Eu não concordo
I do not agree.
Primeiro por respeito
First out of respect.
À tua carreira
To your career
E segundo
And second
Porque não o consigo fazer
Because I can't do it.
Porque representas um bocadinho
Because you represent a little bit
Para o CS nacional
For the national CS
Mas
But
O que é que nos tens a dizer
What do you have to say to us?
Um bocadinho
A little bit
Se achas que algumas críticas
If you think that some criticisms
São justas
They are fair.
Ou se achas
Or if you think so
Que as pessoas
May people
Não estão a perceber bem
They are not understanding well.
Qual é que é agora
What is it now?
A tua rol
Your roll
Dentro da equipa
Within the team.
E também
And also
O que é que te estão a pedir
What are they asking of you?
E se tu estás a cumprir
And if you are fulfilling
Portanto
Therefore
Isto não é a primeira vez
This is not the first time.
Que eu a vou aite
I will go there.
Eu já estou nesta
I'm already in this.
Nesta comunidade
In this community
Neste mundo
In this world
Há muitos anos
Many years ago
Isto aqui não é a primeira vez
This is not the first time here.
E tinha insistido
And had insisted.
Mais a ser a última vez
But it will be the last time.
Que vou a ovar aite
What I will do in Oviedo.
E
And
É algo que eu
It's something that I
Lido sem problemas
Read without issues.
Nunca
Never
Nunca me afetou
It never affected me.
Porque eu
Because I
Na realidade
In reality
Há pouco vejo o tweet chat
I just saw the chat tweet.
E
And
Sei que
I know that
No entanto
However
A minha rol na equipa
My role in the team
Está a ser cumprida
It is being fulfilled.
Claro que às vezes
Of course sometimes
Tem performances
There are performances.
Que não são as que eu quero
Which are not the ones I want.
Ou as que o pessoal
Or the ones that people
Está à espera
Is waiting.
E
E
Isso é normal
This is normal.
Puxar certos comentários
Pull certain comments
Mas não
But no
A mim não me afeta
It doesn't affect me.
Entendo que às vezes
I understand that sometimes
Pode ser justificável
It can be justifiable.
Aos olhos dessas pessoas
In the eyes of these people
Mas
But
No fundo
In the end
Eu acho que estou a fazer
I think I am doing.
Um bom trabalho
A good job
Claro que nunca é perfeito
Of course it's never perfect.
E sei onde tenho que melhorar
And I know where I need to improve.
E onde posso melhorar
And where can I improve?
E
E
Algo que eu e a minha equipa
Something that my team and I
Trabalhamos para isso
We work for that.
Todos os dias
Every day
Mas
But
Não
No
No fundo
Deep down
Não é algo que me afete
It's not something that affects me.
É algo natural
It is something natural.
Em todos os esportes
In all sports
Porque vejo tanto no futebol
Because I see so much in football.
Seja onde for
Wherever it may be
O público é muito crítico
The audience is very critical.
Apesar de não perceber nada
Although I don't understand anything
Isto é a realidade
This is the reality.
Não percebem nada
They don't understand anything.
Eu também
Me too.
Eu vejo futebol
I see football.
E eu enchevalho
And I fill it up.
Todos os jogadores da equipa
All the players of the team
Que eu gosto
That I like
Eu enchevalho
I fill it up.
Eu entendo perfeitamente
I understand perfectly.
Mas no fundo
But deep down
Eu joguei futebol
I played soccer.
Mas isso
But this
Não me chega a perceber
I don't quite get it.
O nível de futebol
The level of football
Que um jogador
What a player
Ou um treinador percebe
Either a coach understands
E
And
Finalmente admites isso
Finally you admit it.
É
It is
Claro
Of course.
É
It is
, vou ignorar isso
I'm going to ignore that.
Não, já acabo
No, I'm finishing up.
Já já já
Soon soon soon
Não, vou passar isso à frente
No, I will pass this on.
Eu entendo que às vezes
I understand that sometimes
O futebol pode ser justificável
Football can be justifiable.
Mas não é algo que me afete
But it's not something that affects me.
E
E
E também concordo
And I also agree.
Que às vezes pode ser
That it can be sometimes.
Verdade
Truth
Mas
But
O que eu posso dizer
What can I say
É que eu trabalho
It's just that I work.
Para melhorar todos os dias
To improve every day.
E sinto que o meu trabalho
And I feel that my work
Está a ser
It is being
Bom
Good
Mas tem muito para melhorar
But there is still a lot to improve.
Ok
Okay
É uma
It is a
É uma brincadeira
It's a joke.
Que todos temos de fazer
What we all have to do.
E a comunidade também a faz
And the community makes it too.
É
It is
É desta
It's this one.
É esta temporada
It's this season.
Que tu removes
That you remove.
Os suítes do teclado
The keyboard suites.
Os suítes
The suites
Isto é
This is
Trocar de arma
Switch weapons
Ou ainda vai continuar
Or will it continue?
Essa
This
Para a minha defesa
For my defense
Eu sinto que tenho melhorado
I feel that I have been improving.
Bastante nesse aspecto
Quite in this aspect
Não
No
Ainda não desapareceu
It hasn't disappeared yet.
Mas tenho melhorado
But I have been improving.
Andas a fazer treino específico
Are you doing specific training?
Então
So
Foco-me bastante
I focus a lot.
Nos treinos
In training
Para
For
Realmente ver
Really see
No que é
What is it?
Ok
Ok
Já está respondido
Already answered
Acho que já fiz as duas questões
I think I’ve already made both questions.
Que vocês
That you
Queriam
They wanted.
Que fossem colocadas
That they be placed
Mas vamos
But let's go.
Vamos a mais uma
Let's go for another one.
Também
Also
Já agora a Roman
By the way, to Roman
Enquanto
While
Jogador bastante experiente
Quite experienced player
E também
And also
Digamos que já
Let's say so.
Já passaste pelas mãos
You have already been through hands
De muitos treinadores
Of many coaches
Incluindo o Wame
Including Wame
Não é?
Isn't it?
Que tu adoras
That you adore.
Os BFFs
The BFFs
Como é que está a ser
How is it going?
Acho que
I think that
Tirando
Taking out
Trabalhaste com
Did you work with
Provavelmente com um treinador espanhol
Probably with a Spanish coach.
Na altura quando estavas
At the time when you were
Nos primeiros Giants
In the early Giants
Já nem me lembro
I don't even remember anymore.
Sim, sim
Yes, yes
Tivemos treinador espanhol
We had a Spanish coach.
Nos Giants
In the Giants
E também treinámos com o Arca
And we also trained with Arca.
Que foi na Série da Espanhola
What happened in the Spanish League?
Sim, isso também é verdade
Yes, that is also true.
Eu esqueço-me sempre
I always forget.
Que o Arca é espanhol
That the Arca is Spanish.
Na verdade
In fact
Como é que está a ser
How is it going?
Esta experiência
This experience
De trabalhar com
To work with
Um treinador internacional
An international coach
E se
And if
E se sentes
And if you feel
Melhorias
Improvements
Ou diferenças
Or differences
No trabalho
At work
Que ele está a desenvolver
That he is developing.
Em relação
In relation
Às mineralidades
To mineralities
Sem dúvida
Without a doubt
Que é um nível
What is a level?
De treinador
From coach
Que nós nunca
That we never
Tínhamos experienciado
We had experienced.
Tirando o Wame
Taking out the Wame
Isso é sem dúvida
This is without a doubt.
O nível que o Bery
The level that Bery
Trouxe para a equipa
I brought it to the team.
É algo
It's something.
Muito bom para nós
Very good for us
E que nos ajuda bastante
And it helps us a lot.
O facto de ele ser criado
The fact that he is created
Noutra scene
In another scene
E aprender o CS
And learn CS
Diferente do nosso
Different from ours
Isso é algo
This is something.
Que nos ajuda
That helps us.
Na nossa visão de CS
In our view of CS
Ensina-nos
Teach us
Muitos métodos
Many methods
Que ele usou
That he used.
Em outras equipas
In other teams
Que funcionaram
That worked.
Porque ele
Because he
O que temos que perceber
What we need to understand
É que ele já
It's just that he already
Já é treinador
He is already a coach.
Há bastantes anos
Many years ago
E ele já errou bastante
And he has already made a lot of mistakes.
E já aprendeu bastante
And has already learned a lot.
E isso poupa-nos
And that saves us.
Muito trabalho
A lot of work
Porque nós
Because we
Entramos a aprender
We started to learn.
Claro que nós
Of course we do
Lá está
There it is.
Como vimos
As we saw
Cenas diferentes
Different scenes
Nós aprendemos
We learned.
As coisas de maneiras diferentes
Things in different ways.
Nós jogámos CS
We played CS.
De maneira diferente
In a different way
Pensávamos de maneira diferente
We thought in a different way.
E a maneira dele pensar
It's the way he thinks.
E a maneira dele ver as coisas
It's his way of seeing things.
É algo que nos está a ajudar bastante
It is something that is helping us a lot.
E nós
And we
Desde o primeiro dia
Since the first day
Que ele chegou
That he arrived.
Sentimos um impacto
We felt an impact.
Muito grande dele na equipa
Very big of him in the team.
E é algo
And it's something
Que está a ser muito positivo
That is being very positive.
Para nós
For us
Como jogadores
As players
E como equipa
And as a team
Ok
Ok
Agora vamos pôr o Joaquim
Now let's put Joaquim.
Força
Force
Acrescentar alguma coisa
Add something.
Força
Strength
Acrescentar
Add
É que eu acho
I think.
Que o Barry
What about Barry
Num futuro próximo
In the near future
Ou qualquer
Or any
Boa reformular
Good to reformulate.
Quero dizer
I want to say
Eu acho que
I think that
O impacto que o Barry
The impact that Barry
Está a ter em nós
It is having in us.
Provavelmente um dia
Probably one day.
Vai passar até
It will pass even.
Para muitas equipas
For many teams
Que atuam em Portugal
That operate in Portugal
Não é?
Isn't it?
Nós vamos conseguir
We will succeed.
Passar o conhecimento
Passing on knowledge
De uma ou de outra maneira
One way or another
Para as outras equipas
For the other teams
Por isso
That's why.
Acho que é super positivo
I think it's very positive.
E é um bocadinho por aí
And it's a little bit like that.
Acho que estamos a vivenciar
I think we are experiencing
Coisas que nunca
Things that never
Tínhamos vivenciado
We had experienced
Nestes quatro anos
In these four years
A verdade é que
The truth is that
Nós chegamos aqui
We arrived here.
Com o aprendizado
With learning
Que os jogadores tiveram
What the players had
Ao longo do tempo
Over time
E neste momento
And at this moment
Temos alguém
We have someone.
Que já passou por isto tudo
Who has already been through all of this.
Alguém que aprendeu
Someone who learned
Também com os melhores
Also with the best.
E vamos usufruir disso
And let's take advantage of it.
E espero que um dia
And I hope that one day
Isto seja passado
Let this be past.
Que este conhecimento
May this knowledge
Seja passado
Be past.
E que seja bom
And may it be good.
Para a comunidade toda
For the entire community
E depois eu vejo aí
And then I see it there.
Também às vezes no chat
Also sometimes in the chat.
E etc
And etc.
Muita gente a comparar
Many people comparing.
Uma coisa e outra
One thing and another
E aqui também
And here too.
Para falar um bocadinho
To chat a little bit.
Da situação do Nava
Of the situation of Nava
Embora ninguém queira
Although no one wants to
Voltar a esse assunto
Returning to this subject.
Não é que um é melhor
It's not that one is better.
Que outro ou não
What other or not
Isto às vezes é como
This is sometimes like
Tu vives num país
You live in a country.
Onde as casas
Where the houses
São todas brancas
They are all white.
E achas que tens
And do you think you have
A casa branca mais gira
The prettiest white house.
E de repente
And suddenly
Vais a outro
You are going to another one.
E vês uma casa
And you see a house.
Diferente
Different
Muito mais gira
Much cuter.
Tipo
Type
Se calhar
Maybe
Tu quando conheces
You when you meet
Outra realidade
Another reality
Vais dizer
You are going to say
Não
No
Isto aqui é que se calhar
This here is what maybe.
É o caminho certo
It’s the right way.
Ou até a fase
Or even the stage
Que a equipa está a passar
What the team is going through
Se calhar
Maybe.
Para esta fase
For this phase
O que nós precisamos
What we need
É disto
It is this.
E é tão simples
And it's so simple.
Quanto isso
How much is that?
Não há muito
There isn't much.
Que inventar
What to invent
Fazer filmes
Making movies
E etc
And etc.
As coisas
The things
São assim
They are like this.
Em todos os esportes
In all sports
É um bocadinho por aí
It's a bit along those lines.
Sim
Yes
O CS não inventou o fogo
CS did not invent fire.
Isto que acontece
This that happens
Ou o que aconteceu
Or what happened
Em relação a treinadores
Regarding coaches
É um bocado
It's a bit.
A realidade
The reality
Por exemplo
For example
O Romano dosou
The Roman dosed.
Um bocado o paralelismo
A bit of the parallelism
Do futebol
Of football
É um bocado a mesma coisa
It's somewhat the same thing.
Tu tens
You have
Muitos treinadores
Many coaches
Por exemplo
For example
Que se calhar
Maybe
Aquele treinador
That coach.
Vou-te dar um exemplo específico
I will give you a specific example.
O Pep Guardiola
Pep Guardiola
Deixa-me só responder
Let me just respond.
Aqui ao Piston
Here to the Piston
Nós fomos até
We went to
Onde nunca estivemos
Where we have never been
E ninguém
And no one
Diz que não fomos
Says we didn't go.
Ninguém apaga isso
No one erases this.
Agora
Now
Tu usaste
You used
O verbo no plural
The verb in the plural
E usaste bem
And you used it well.
Fomos
We went
E o que
And what
E é por aí
And that's how it is.
Que a coisa deve acabar
That thing must come to an end.
Por isso
That's why.
Se nós fizemos a troca
If we made the exchange
É porque achávamos
It's because we thought.
Que havíamos de fazer
What were we to do?
Ponto final
Full stop.
E vocês
And you all
Pá
Spade
Eu espero que nós
I hope that we
Acabemos por provar
We ended up proving.
Que de facto
What indeed
Foi o mais acertado
It was the most right decision.
E se não foi
And if it wasn't
Nós estamos aqui
We are here.
Para admitir isso
To admit this
Se errarmos
If we make a mistake
Erramos
We were wrong.
Faz parte
It is part of it.
Agora
Now
É um processo
It's a process.
Que até o momento
That until now
Eu estou a gostar
I am enjoying it.
Que a equipa esteja a passar
Hope the team is doing well.
E que eu acho
And what I think
Que vai ser bom no geral
That it will be good overall.
Para a comunidade
For the community
Acima de tudo
Above all
Então
So
Pá
Shovel
Parem com esse tipo de coisas
Stop with this kind of thing.
Porque vocês
Because you all
Não ganham nada com isso
They gain nothing from this.
A não ser
Unless
Ver-me aqui um bocadinho
See me here for a little while.
Se calhar mais exaltado
Maybe more agitated.
Mas
But
Essas coisas têm mesmo de
These things really have to
Pá
Spade
De acabar
To finish
Muito honestamente
Very honestly
E o exemplo que eu ia dar
And the example I was going to give
É por exemplo
It is for example
Até ia virar um bocado
I was going to turn a bit.
Mais ao contrário
More to the contrary.
Por exemplo
For example
Tens um treinador
Do you have a coach?
Como o Guardiola
Like Guardiola
Que ele
That he
Nem todos os jogadores dão
Not all players give.
Para aquele estilo de jogo
For that style of play
E para aquela maneira de pensar
And for that way of thinking
Entendes?
Do you understand?
E é
And it is
Tu tens que ter
You have to have
O treinador certo
The right coach
No projeto certo
In the right project
Com os jogadores certos
With the right players
E às vezes isso
And sometimes that
Significa mudar
It means to change.
O City
The City
Quando largar o Guardiola
When to let go of Guardiola
Vai precisar de outro treinador
You will need another coach.
Para uma nova página
For a new page
Entendes?
Do you understand?
Vai ser uma pessoa
It will be a person.
Completamente diferente
Completely different
E os clubes
And the clubs
Vivem disso
They live off that.
Os clubes
The clubs
Como as equipas
How the teams
Vivem disso
They live off that.
É tipo mudança
It's like a change.
Se nós sentíamos
If we felt
Que a equipa
That the team
Já não estava
It wasn't there anymore.
A tirar benefício
Taking advantage
Daquela situação
From that situation
Mudamos a situação
We changed the situation.
É tossimos quanto isso
We cough as much as that.
É assim que as coisas
That's how things are.
Funcionam
They work.
Na vida
In life
E com uma página nova
And with a new page.
Se calhar um treinador
Maybe a coach
Como o Barry
Like Barry
Faz muito mais sentido
It makes much more sense.
Entendes?
Do you understand?
Ou a maneira de trabalhar
Or the way of working
E de pensar dele
And to think of him.
Faz muito mais sentido
It makes much more sense.
Para nós
For us
Entendes?
Do you understand?
Para o momento
For the moment.
Que a equipa tem
What the team has
Sim, e deixa-me só aqui
Yes, and just let me here.
Isto acontece com o treinador
This happens with the coach.
Acontece com os jogadores
It happens to the players.
Nós já trocámos o setado
We have already exchanged the set.
E ninguém tira
And no one takes away.
Mérito ao setado
Merit to the seated.
Por o jogador que é
For the player that he is
O Just já saiu
Just has already left.
Sou grande amigo do Just
I am a great friend of Just.
Falámos várias vezes
We talked several times.
E como pessoa
And as a person
Adoro o Just
I love Just.
Mas pá
But dude
Achámos que eles
We thought they
Já estavam
They were already.
Não era a peça ideal
It wasn't the ideal piece.
Para a nossa equipa
For our team
E trocámos
And we exchanged
As coisas são assim
That's how things are.
Eu sei que vocês
I know that you guys
Nos apoiam muito
They support us a lot.
E se calhar
And maybe
Vibram com isto
They vibe with this.
Nós também vibrámos
We also cheered.
Mas
But
Nós também queremos ganhar
We also want to win.
E também vos queremos
And we also want you.
Dar alegrias
Bring joys
A vossa alegria
Your joy
Também é a nossa alegria
It is also our joy.
Não é?
Isn't it?
No fim do dia
At the end of the day
E as fazendo a frase
And making the sentence.
Do varandas
From the balconies
Eu já estava aqui
I was already here.
A ficar nervoso
Getting nervous
Não sei que eu não sou
I don't know that I am not.
Sportinguista como tu
Sporting fan like you.
Não, eu não sou
No, I am not.
Sportinguista
Supporter of Sporting (a reference to the sports club Sporting CP).
Vamos já embora
Let's go already.
Tu és
You are
Põe-me já a pé
Get me up already.
Já estou a ficar
I'm already getting.
Já agora
By the way
Também
Also
Arrumando o assunto
Sorting out the matter.
Do treinador
Of the trainer
Tu ouviste a história
Did you hear the story?
Desculpa lá
Sorry about that.
Estavas ao vivo lá
You were live there.
Arrumando o assunto
Tidying up the topic
Do treinador
From the coach
E acho que pronto
And I think that's it.
Os jogadores já falaram
The players have already spoken.
Já também falou o CEO
The CEO has also spoken.
Vamos falar um bocadinho
Let's talk a little bit.
Também do que aconteceu
Also what happened
Durante as férias
During the holidays
Já que temos aqui o CEO
Since we have the CEO here
É um bocadinho
It's a little bit.
A sessão
The session
Vimos um bocadinho
We saw a little bit.
Os esportes
The sports
A serem falados
To be spoken.
Por várias pessoas
By several people
Seja do meio
Be of the middle.
Ou fora do meio
Or out of the way
Um bocadinho
A little bit.
Marinhas
Marinas
Viste na Assembleia
Did you see in the Assembly?
Mano
Dude
Vi o Marinhas
I saw Marinhas.
Num auditório da Assembleia
In an auditorium of the Assembly
Digamos assim
Let's put it this way.
É verdade
It's true.
Levaram para o edifício novo
They took it to the new building.
Eu pensava que ia para o verdadeiro mesmo
I thought I was going for the real thing.
Aí foi no outro edifício
Then it was in the other building.
Foi no do lado
It was in the next one.
Pronto
Ready
E houve uma sessão
And there was a session.
Digamos assim
Let's put it this way.
Uma sessão de esclarecimentos
A clarification session
Entre aspas
In quotes
Na Assembleia da República
In the Assembly of the Republic
Entre aspas também
"Between quotes too"
Sobre esportes
About sports
Joaquim
Joaquim
Tu enquanto o CEO
You as the CEO.
Da organização
From the organization
Como é que colhas isto?
How do you harvest this?
E também
And also
Já agora
By the way
Também fala-nos um bocadinho
Also tell us a little bit.
Do show
The show.
Porque o show
Because the show
Agradece-nos
Thank us
Que agregaram-se
That they were added.
Ou foram agregados
Or they were aggregated.
Digamos assim
Let's put it this way.
Com outros clubes
With other clubs
Junto à FEPODEL
Together with FEPODEL
E
And
Aplica-nos um bocadinho isto
Apply this a little bit to us.
E também como vezes
And also how sometimes
Esta notoriedade
This notoriety
Entre aspas
In quotes
Que esperemos
Let us hope.
Que não seja só um fluco
That it may not be just a fluke.
Digamos assim
Let's put it this way.
Ter a entender
To have understanding.
Que não tenha acabado
That it hasn't ended.
É sim
It is yes.
Eu acho que
I think that
Que não vai acabar
That won't end.
Acho que a partir de agora
I think that from now on
Daqui vai melhorar
From here it will get better.
Até porque
Because
Acho que nós já passámos
I think we have already passed.
Um período negro
A dark period
Não é?
Isn't it?
Eu consigo
I can.
O ano de 2023
The year 2023
E início de 2024
It's the beginning of 2024.
Foi um ano
It was a year.
Assim um bocado
Just a bit like that.
Mal para os esportes
Bad for sports
Mas estamos a ver
But we are seeing.
Novas organizações a aparecer
New organizations emerging
Novos jogadores a aparecer
New players emerging
E acho que é super importante isso
And I think that's really important.
E acho que o facto
And I think that the fact
De ir ao parlamento
To go to the parliament
Primeiro
First
Ao legitimar
Upon legitimizing
Do nosso movimento
Of our movement
E daquilo que andámos
And from what we have been through
A lutar há bastante tempo
Fighting for quite a while
Quero acreditar
I want to believe.
Que nós contribuímos
That we contribute
Para isso também
For that too
E acho
And I think.
Acho que no espaço
I think in space.
De um, dois anos
In one or two years.
Algo vai acontecer
Something is going to happen.
Alguma legislação
Any legislation
Irá acontecer
It will happen.
Era bom que ainda fosse este ano
It would be good if it were still this year.
Vamos ver
Let's see.
Agora a forma como vai acontecer
Now the way it will happen.
Não sabemos
We don't know.
Não sabemos porque
We don't know why.
Isto envolve muita coisa
This involves a lot of things.
Envolve desde
Involves from
Clubes
Clubs
Envolve os jogadores
Involves the players.
Envolve a parte dos teós também
It also involves the part of the theologians.
O Carlos não esteve lá
Carlos wasn't there.
E não só
And not only that
Envolve sempre uma vertente mais educativa
It always involves a more educational aspect.
Também
Also
Que as pessoas não prestam muita atenção a isso
That people don't pay much attention to that.
Mas que é necessário
But what is necessary
É necessário prestar atenção a isso
It is necessary to pay attention to this.
E a parte da vida
And the part of life
E a parte da comunidade
And the part of the community
O que eu posso dizer
What can I say?
Eu no geral
I in general
Acho que o evento foi bom
I think the event was good.
Pelo menos para
At least for
Para vermos
To see.
Pensamentos diferentes
Different thoughts
Para agitar as águas
To stir the waters
Sim, para agitar as águas
Yes, to stir the waters.
Claro que há ali coisas que
Of course there are things there that
Muita gente que está no chat
Many people who are in the chat.
Discorda
Disagree
E que nós discordamos
And that we disagree.
Mas que
But what
No fim do dia
At the end of the day
Acho que foi bom
I think it was good.
Deu para levantar o véu
It was possible to lift the veil.
Do que é que pode vir
What can come?
Se os esportes
If sports
Devem ser considerados
They must be considered.
Um desporto
A sport
Ou não
Or not
E
And
Até gostava de ouvir a vossa opinião
I would actually like to hear your opinion.
Acerca disso
About that
Eu tenho um bocado a minha
I have a bit of my own.
E também se
And also if
É isso
That's it.
Começa por aí
It starts from there.
Então
So
Sim, mas há outra vertente
Yes, but there is another aspect.
Que é se os clubes
What if the clubs
Querem mesmo ser considerados
Do they really want to be considered?
Ou querem que os esportes
Or do you want the sports
Sejam considerados um desporto
They are considered a sport.
Mas sem arcar com as consequências
But without facing the consequences.
E se eles têm conhecimento disso
And if they are aware of this?
Porque eu acho que os clubes
Because I think that clubs
Em Portugal
In Portugal.
Ainda não têm conhecimento disso
They are not aware of it yet.
Não são os clubes
It's not the clubs.
É os clubes
It's the clubs.
E a própria comunidade
And the community itself.
Quando falamos em ser desporto
When we talk about being sport
Não percebemos que o ser desporto
We do not realize that being sport
Agrega muitos custos também
It also adds many costs.
É bonito eu chegar a casa
It's nice for me to get home.
E dizer aos meus pais
And to tell my parents
Eu sou desportista
I am an athlete.
De esportes eletrônicos
Of electronic sports
E a mim
And to me
É isto
It is this.
Mas não perceber
But don't understand
Que isso acarreta
What does that entail?
Grandes despesas
Large expenses
E obrigações
And obligations
Eu quanto a isso
As for me regarding this.
Eu posso já dar a minha opinião
I can already give my opinion.
Eu não sei se
I don't know if
Se o caminho certo é nós
If the right path is us
De facto
De facto
De ser desportos
Of being sports
Temos uma federação desportiva
We have a sports federation.
Ou só simplesmente uma federação
Or just simply a federation.
Porque pronto
Because soon.
Uma federação desportiva
A sports federation
Vai ter utilidade
It will be useful.
Pública desportiva
Sports public
E isso envolve
And that involves
Muitas mais regras
Many more rules
Os clubes vão ter que ter
The clubs will have to have
Os jogadores federados
Federated players
Vão ter que ter clubes federados
They will have to have federated clubs.
Vão ter custos com isso
They will have costs with that.
E por aí fora
And so on
Mas isso também traz coisas boas
But this also brings good things.
Como é óbvio
As is obvious
Mas é o que eu ia perguntar
But that's what I was going to ask.
Tirando os custos
Excluding the costs
Há sempre o outro lado
There is always the other side.
Sim, traz coisas boas
Yes, it brings good things.
Mas será que nós
But could it be that we
Temos um nível de comunidade
We have a community level.
Que tenha a capacidade
May you have the ability
Para se organizar dessa maneira?
To organize oneself this way?
Sim ou não?
Yes or no?
Tu falas dos clubes
You talk about the clubs.
Ou no geral?
Or in general?
Por exemplo
For example
Eu vou dizer assim
I'm going to say it like this.
O Chó tem essa capacidade
The dog has this ability.
Agora
Now
Será que o clube
Will the club
A ABC
The ABC
Tem essa capacidade?
Do you have that ability?
Se calhar
Maybe
Não tem
There isn't/There isn't any.
Então
So
Não sabemos
We don't know.
Se faz sentido ir por aí
It makes sense to go that way.
E se depois
And what if later
É
It is
Nós queremos tanto
We want it so much.
Ser considerados
To be considered
Um desporto
A sport
E eu entendo
And I understand.
O porquê
The reason why.
De queremos ser considerados
We want to be considered.
Um desporto
A sport
Mas se calhar
But maybe
Se tivermos uma legislação própria
If we have our own legislation
Que eu não vejo acontecer
That I don't see happening.
Porque somos Portugal
Because we are Portugal
Eu acho que
I think that
Quando
When
, que isto vai ser
that this is going to be
Pelo facilitismo
For the sake of ease.
Existem regras
There are rules.
Para futebol
For football
Para basquetebol
For basketball
E etc
And etc.
E vão tentar replicar isto
And they will try to replicate this.
Para o CS
For the CS
Ou neste caso
Or in this case
Não é para o CS
It's not for CS.
Para a federação de esportes
For the sports federation
E não vão querer criar
And they won't want to create
Algo próprio
Something unique
Para os esportes
For the sports
Então
So
Tendo em conta isso
Taking that into account
Eu acho que o caminho
I think that the way
Vai acabar mesmo
It will really end.
Por ser uma federação desportiva
For being a sports federation
Agora
Now
Eu não sei se é o modelo
I don't know if it's the model.
Mais interessante
More interesting
Tendo em conta
Taking into account
A fase em que
The phase in which
Em que nós
In what we
Vivemos
We live
Pelo menos na parte
At least in part
De clubes
From clubs
Associados
Associates
E etc
And etc.
Pronto
Ready
E depois
And then
Aquela pergunta
That question
Que tu fizeste
What did you do?
Relativa à nossa entrada
Regarding our entry
Para a FEPODEL
For FEPODEL
É muito simples
It's very simple.
Eu não me importo
I don't care.
Eu se calhar
Maybe I will.
Aqui vou levantar
Here I will lift.
Até muitas outras perguntas
Until many other questions.
Eu acho que vários clubes
I think that several clubs
Têm sido abordados
They have been approached.
Para entrar
To enter
Num outro projeto federativo
In another federative project
Basicamente
Basically
Os clubes
The clubs
Que se uniram
That united.
Neste projeto federativo
In this federative project
É porque
It's because
Não concordavam
They did not agree.
Com muitas coisas
With many things
O que estava a passar
What was happening
E disseram
And they said
Olha
Look
Nós achámos
We thought.
Que a solução
That the solution
Tem que passar por nós
It has to go through us.
Todas as federações
All federations
Em Portugal
In Portugal
Todas
All
Começaram pelos clubes
They started with the clubs.
A organizarem-se
To organize themselves
A fazer crescer
To make it grow
Não é?
Isn't it?
Porque a verdade
Because the truth
É que a essência
It's that the essence
Dos esportes
Of sports
Está nos jogadores
It is in the players.
Nos clubes
In the clubs
Na comunidade
In the community
E não no resto
And not in the rest.
Não é começar
It's not to start.
Uma casa
A house
Pelo telhado
Through the roof
Que se vai fazer
What is to be done?
Uma boa casa
A good house
Não é?
Isn't it?
Então
So
De alguma maneira
Somehow
Decidimos unir-nos
We decided to unite.
A entrar neste projeto
Entering this project
E
E
Esperámos em breve
We hope soon.
Conseguir acrescentar
To be able to add.
Algo à comunidade
Something to the community
E o que nós queremos
And what we want
É de facto
It is indeed
O bem da comunidade
The good of the community
De uma forma geral
In general
Porque nós temos
Because we have
A noção
The notion
Que sem uma boa comunidade
That without a good community
No fim do dia
At the end of the day
Nós não estamos aqui
We are not here.
A fazer nada
Doing nothing
Ou só
Or only
Sem concorrência
No competition
Vamos dizer assim
Let's put it this way.
Sem clubes
No clubs.
Que estejam
May they be
A formar jogadores
In training players
Sem clubes
Without clubs
Que estejam
Let them be.
A disputar posições
Competing for positions
Conosco
With us
No fim do dia
At the end of the day
O que é que eles valem?
What are they worth?
Eles perdem valor
They lose value.
Ou neste caso
Or in this case
Nós perdemos valor
We lost value.
Perdemos valor
We lost value.
Então
So
É um bocadinho por aí
It's a little bit like that.
Mas eu gostava de ouvir
But I would like to hear.
A vossa opinião
Your opinion
E até a do Romano
And even that of Romano.
Que já anda aqui há muito tempo
That has been around here for a long time.
Não, já agora podemos
No, we can do it now.
Ouvir a opinião do Romano
Hear Romano's opinion.
Um bocadinho também
A little bit too.
São muitos anos
It's many years.
São muita
There are many.
A primeira vez
The first time
Que eu
That I
Primeira vez
First time
Ou pelo menos
Or at least
A primeira reunião
The first meeting
Que eu fui uma vez
That I went once.
De projetos federativos
Of federative projects
Neste caso até foi
In this case, it was actually.
Na altura da FEPODEL
At the time of FEPODEL
Foi talvez em 2015
It was perhaps in 2015.
2016
2016
Acho que foi 2016
I think it was 2016.
E na altura já se falava
And at that time, they were already talking.
De haver uma federação
Of having a federation
E havia
And there was
De haver
There is/There are
Muita coisa
A lot of things
E depois acabou
And then it was over.
Por nada acontecer
For nothing to happen.
E passaram-se estes anos todos
And all these years have passed.
E parece
And it seems
Toda a gente voltou
Everyone returned.
A acordar para este assunto
Waking up to this issue.
Romano
Roman
O que é que tu achas
What do you think?
Eu posso só
I can just
Interromper-te aí
Interrupt you there
Eu acho que muita gente
I think that many people
Acordou para este assunto
He/She woke up to this matter.
Que era um assunto
That it was a subject
Que eu até ia tocar
That I was even going to play.
Porque
Because
Eu acho que as pessoas
I think that people
Não têm noção
They have no idea.
Do dinheiro que está envolvido
Of the money that is involved.
Nesta questão das federações
In this matter of the federations
Neste momento
At this moment
A mim
To me
Eu posso dizer
I can say
Que tanto me faz
What difference does it make to me?
Como clube
As a club
Mas a verdade
But the truth
É que a federação de esportes
It's that the sports federation
No dia em que receberam
On the day they received
Utilidade pública
Public utility
Estamos aqui a falar
We are here talking.
Que as apostas em esportes
That sports betting
Também vão
They are also going.
Não é
It is not.
Tornar-se legais
To become legal.
Em Portugal
In Portugal
E que as casas
And that the houses
Vão poder
They will be able to.
Comercializar
To market
Essas odds
These odds
Esses jogos
These games
E nós estamos aqui a falar
And we are here talking
Que provavelmente
That probably
A federação de esportes
The sports federation
Que receberam
What they received
Utilidade pública
Public utility
Ou se forem as duas
Or if it's both.
Ou se elas fornirem
Or if they provide
O que quer que seja
Whatever it is.
Elas vão automaticamente
They go automatically.
No ano seguinte
The following year
Receber um orçamento
Receive a quote.
De milhões
Of millions
Se vocês procurarem
If you search
Rapidamente no Google
Quickly on Google
Eu vou-vos contar
I will tell you.
O que é que
What is it that
Uma história
A story
Que não tem nada a ver
That has nothing to do with it.
Com esportes
With sports
Neste momento
At this moment
Já podes fazer
You can do it now.
Apostas em
Bets on
Hockey em gelo
Ice hockey
E não havia
And there was not
Uma federação
A federation
De hockey em gelo
Ice hockey
Nem nada parecido
Nothing like that.
A federação
The federation
Que o governo
That the government
Decidiu que devia ficar
He decided that he should stay.
Com a verba
With the funding
Das apostas esportivas
About sports betting
De hockey em gelo
Ice hockey
Foi a federação
It was the federation.
De esportes de inverno
Of winter sports
Pesquisem no Google
Search on Google.
Federação de esportes de inverno
Winter sports federation
Verba das apostas
Betting funds
Vocês vão ver
You will see.
Os milhões
The millions
Que
What
Acarretou
Led to
Agora vocês acham
Now you think
Que há mais pessoas em Portugal
There are more people in Portugal.
A apostar em hockey em gelo
Betting on ice hockey
Ou a apostar em esportes
Or betting on sports
Eu posso-vos dizer
I can tell you.
Que é muito simples
That is very simple.
Mas teve
But there was.
Futebol
Soccer
Basketball
Basquetebol
Tênis
Sneakers
Eu agora
I now
Não quero apostar
I don't want to bet.
A minha vida aqui
My life here
Não é?
Isn't it?
Mas
But
Provavelmente esportes
Probably sports
Vai ser a quarta
It will be the fourth.
Modalidade
Modality
Vamos dizer assim
Let's put it this way.
Da aposta em Portugal
On betting in Portugal
Então
So
Se calhar
Maybe
Estamos a falar
We are talking
De milhões de euros
Of millions of euros
Na verdade
In fact
Ok
Okay
Desculpa lá
Sorry about that.
Ter interrompido
To have interrupted
Desculpa lá
Sorry about that.
Qual é a tua opinião sobre isto?
What is your opinion on this?
Se é que tens a opinião
If you have the opinion.
Tens acompanhado um bocadinho
Have you been following a little bit?
Esta discussão
This discussion
Enquanto jogador
As a player
De Federação?
From Federation?
Tenho
I have
Tenho a opinião de pouco
I have a little opinion.
Mas isto no fundo
But this, deep down
Isto está claro para todos
This is clear to everyone.
Isto aqui é algo bom
This here is something good.
Para nós com a comunidade
For us with the community
Claro que se for feito
Of course, if it is done.
Da maneira certa
The right way
Com as pessoas certas
With the right people
À frente disto
In front of this
Eu acho que é muito bom
I think it's very good.
Porque vai
Because it goes
Vai evoluir muito
It will evolve a lot.
O nosso chamado de esporto
Our call to sport
Não é?
Isn't it?
Porque
Because
Ao entrar mais dinheiro
As more money comes in
Na comunidade
In the community
Vai
Go
Vai ajudar
It will help.
A desenvolver novos jogadores
Developing new players
Novas equipas
New teams
Isto aqui vai ser
This here is going to be
Algo muito mais profissional
Something much more professional.
Que é agora
What is now
Porque agora
Because now
Temos
We have
Não sei quantas
I don't know how many.
Jogadores
Players
Temos profissionais
We have professionals.
Mas
But
Mas tinha certeza
But I was sure.
São poucas
There are few.
E isso ia ser bom
And that would be good.
Para toda a gente
For everyone
Porque ia
Because I was going
Ia dar
It was going to give.
Ia dar muitos empregos
It would create many jobs.
Ia ser um
It was going to be a
Um caminho
A path
Que muitos jovens
That many young people
Se calhar podiam seguir
Maybe you could follow.
E algo com
And something with
Com fundamento
Based on
E algo mais seguro
It's something safer.
Do que
Of what
Quando nós
When we
Entramos neste mundo
We entered this world.
Era algo muito
It was something very
Muito no ar
Very much in the air
Não sabíamos
We didn't know.
Se calhar queríamos
Maybe we wanted.
Se calhar íamos ter
Maybe we were going to have.
Poder fazer uma vida disto
To be able to make a life out of this.
E
And
Acho que isso aí
I think that's it.
Podia ajudar muito
Could help a lot.
Os jovens
The youth
E
And
Ia ser muito bom
It would be very good.
Para a nossa comunidade
For our community
Portanto
Therefore
Estou a favor disso
I am in favor of that.
A partir que sejam
As long as they are
Os professores acertados
The agreed teachers
À frente do
In front of
Do projeto
From the project
Mas achas que deve ser desporto
But do you think it should be a sport?
Ou
Or
Eu acho que
I think that
Eu não sei
I don't know.
As consequências
The consequences
Da federação
From the federation
Sim, sim
Yes, yes
Mas tu consideras
But you consider
Esquecendo as consequências
Forgetting the consequences.
Sim
Yes
Consideras
Do you consider?
Se consideras desporto
If you consider sports
A prática de
The practice of
Counter-Strike
Counter-Strike
Sem dúvida
Without a doubt.
Eu compito nisto há muito tempo
I have been competing in this for a long time.
Eu sei o desgaste
I know the wear and tear.
Que me dá a mim
What does it give me?
Fisicamente e mentalmente
Physically and mentally
O desgaste que me dá diariamente
The wear and tear that it causes me daily.
É
It is
É imenso
It is immense.
E isso não é dúvida para mim
And that is not a doubt for me.
Que isto é um desporto
That this is a sport.
E também
And also
Para além disso
Moreover
Eu sinto a necessidade
I feel the need.
De fazer desporto
To play sports
Físico
Physical
Sei lá
I don't know.
Correr ou ir ao ginásio
Run or go to the gym
Para me ajudar
To help me
A manter ao maior
To keep to the utmost
Ao mais alto nível
At the highest level
A jogar CS
Playing CS
Portanto
Therefore
Para mim
For me
É sendo um desporto
It is being a sport.
Ok
Ok
Não
No
Eu nisso
I am in this.
Vamos lá ver
Let's go see.
Aqui
Here
A definição de desporto
The definition of sport
Nós amarrámos muito
We tied a lot.
As pessoas às vezes
Sometimes people
Amarram-se muito
They tied themselves up a lot.
À questão física
To the physical issue
Isto é que há
This is what there is.
Usás o mesmo exemplo
You used the same example.
Que o xadrez é um desporto
That chess is a sport.
E acabámos sempre
And we always ended up
E depois
And then
Andámos aqui todos
We've all been here.
À batalha
To battle
Uns com os outros
With each other
Mas o xadrez é desporto
But chess is a sport.
Ou o lançamento
Or the launch
Do sei lá
I don't know.
Jogar às setas
Play the arrows
Não sei
I don't know.
Qualquer coisa assim
Anything like that
Começam toda a gente
Everyone starts.
A partir do momento
From the moment
Em que
In what
Acho que até foi
I think it was.
Na questão daqui
On this matter
Da Assembleia
From the Assembly
E tudo mais
And everything else
Em que alguém diz
In which someone says
Não pararam de falar
They didn't stop talking.
Desporto
Sport
Eu
I
A minha vontade
My desire
Era só dizer assim
It was just to say it like that.
Eu estou-me
I am myself
Desculpem lá a palavra
Sorry for the word.
Estou-me literalmente
I am literally
A foder
To fuck
Se é desporto ou não
Whether it is a sport or not
Eu quero é que
What I want is that
De alguma forma
Somehow
Nos possibilitem
Allow us
Melhores condições
Better conditions
De trabalho
From work
E
And
I que
I what
Não só
Not only
Alguns
Some
E nós somos
And we are
Privilegiados
Privileged
Ok
Ok
Eu posso dizer que sou
I can say that I am
Privilegiado por
Privileged by
Ganhar um
Win one
Salário condigno
Decent salary
A trabalhar em esportes
Working in sports
Em Portugal
In Portugal
Não existem muitos
There aren't many.
Vocês se calhar podem dizer
You might be able to say
Vocês acreditam
Do you believe?
E dizem o mesmo
And they say the same.
E eu gostava que mais pessoas
And I would like more people
Como eu
Like me
Que trabalhem
Let them work.
Não só a jogar
Not only playing
Mas também da sideline
But also from the sideline.
Digamos assim
Let's put it this way.
Do backstage
Backstage
Organizar eventos
Organizing events
Organizar transmissões
Organize broadcasts
Seja o que for
Whatever it is.
Possa fazer o mesmo
May it do the same.
Agora eu estou-me a lixar
Now I don't care.
Se é desporto ou não
Whether it is sport or not
Eu só quero é que
I just want is that
Isto seja regulado
Let this be regulated.
Que nós possamos
That we may
Concorrer
Compete
Com o que está lá fora
With what is out there
Porque nós neste momento
Because we at this moment
Não conseguimos concorrer
We cannot compete.
Nós já somos um país
We are already a country.
Pequeno
Small
A nível de população
At the population level
Somos um país
We are a country.
Muito forte
Very strong
Em competências
In competencies
É isso que eu acho
That's what I think.
Mas não temos
But we don't have.
A fruta
The fruit
Que os outros têm
What others have
E eles podem aceder
And they can access
A fruta
The fruit
Que nós não podemos
That we cannot
E ter condições
And to have conditions
Por isso
Therefore
Pá
Dad
Chamem-lhe o que quiserem
Call it what you want.
Mas deiam-nos
But they give us
Essas condições
These conditions
Mas era isso
But that was it.
Que eu ia dizer
What I was going to say.
Nessa
In this
Nessa audição
In this audition
Uma pergunta
A question
Só uma parte
Just a part.
A Espanha tem
Spain has
Federação de esportes
Sports federation
Ou como é que é lá?
Or how is it there?
Espanha
Spain
Eu não conheço
I don't know.
Muito bem a história
The story is very good.
Mas eu sei que
But I know that
Primeiro as apostas
First the bets
Funcionam de uma forma
They work in a certain way.
Totalmente diferente
Totally different
Do que é em Portugal
What is it in Portugal?
Mas Espanha
But Spain
Pelo que eu percebi
From what I noticed
Os ex
The exes
Juntaram-se
They joined together.
E disseram
And they said
Que não queriam
That they didn't want.
Ser considerados esportes
To be considered sports
E acho que
And I think that
Quiseram
They wanted.
Pertencer
Belong
Ou ser incluídos
Or be included
Na parte de cultura
In the cultural section
O que não tem mal nenhum
What has no harm at all.
Tu podes ter
You can have.
Uma federação
A federation
Sem utilidade
Useless
Pública desportiva
Sports public
Podes ter uma federação
You can have a federation.
Com utilidade
With utility
Pública apenas
Public only
Ok
Okay
E isso não tem nada a ver
And that has nothing to do with it.
Então com
So with
O facto de haver
The fact that there is
Ou não apostas
Or don't you bet?
Em Espanha
In Spain
Por exemplo
For example
Em Espanha
In Spain
As apostas de esportes
Sports betting
Isso não tem nada a ver
That has nothing to do with it.
Com a federação
With the federation
Eles podem criar
They can create.
Isso sem a dúvida
That without a doubt.
Já há apostas de esportes
There are already sports bets.
Em Espanha?
In Spain?
Já há vários anos
It's been several years now.
Eu por exemplo
For example, I
Eu falava
I was speaking
Eu ia para casa
I was going home.
Porque o B365
Because of B365
Era regido em Espanha
It was ruled in Spain.
E havia apostas
And there were bets.
Em Espanha
In Spain
E sempre é um mercado
It's always a market.
Muito grande
Very big.
E a minha pergunta
And my question
Não está bloqueada
It is not blocked.
Em Espanha
In Spain
É permitido
It is allowed.
A minha pergunteira
My questioner
É necessário
It is necessary.
Haver uma federação
To have a federation
Para ser
To be
Então
So
O que se passa
What's going on?
Também tem a ver
It also has to do with.
Com a legislação portuguesa
With Portuguese legislation
A legislação portuguesa
The Portuguese legislation
O que acontece é
What happens is
Quem atribui as licenças
Who grants the licenses
De apostas
Of bets
Se não me engano
If I'm not mistaken
Eu espero não estar a dizer um erro
I hope I'm not making a mistake.
É Santa Casa
It is Holy House.
São os jogos Santa Casa
They are the Santa Casa games.
E os jogos Santa Casa
And the Santa Casa games
Distribuem
They distribute
Percentagem
Percentage
Da receita
From the recipe
Que as apostas
That the bets
Acabam por gerar
They end up generating
Em Portugal
In Portugal
Num mercado português apenas
In a Portuguese market only
Para
For
Que as apostas
May the bets
Para dar
To give
A alguém
To someone
Que tenha
That it has
Então
So
Uma utilidade pública
A public utility
E consiga
And get it done.
De alguma maneira
In some way
Fazer com que
Make someone do something
É um bocado pegar
It's a bit of a hassle.
As apostas
The bets
As pessoas às vezes
People sometimes
Vêm com uma coisa negativa
They come with a negative thing.
Não é?
Isn't it?
Pegar em algo
To pick up something
Que é mau
What is bad?
E pegar
And take
Uma parte da receita disso
A part of the recipe for this.
E dar
And give
Para voltar a injetar
To re-inject
Que é para dar melhores condições
That is to provide better conditions.
E etc
And etc.
Então
So
Eu acho
I think
Que não é preciso ter
That is not necessary to have
Uma federação
A federation
Com utilidade pública
With public utility
Desportiva
Sportswoman
E estamos a falar
And we are talking
De uma federação
From a federation
Podemos chamar uma liga
We can call a league.
O que quiser
Whatever you want.
Mas
But
Quando houver
"When there is"
Essa federação
This federation
Não vai ser só
It won't just be
Para os jogadores
For the players
E para as equipas
And for the teams
Vai ser
It will be.
Para aquela questão
For that question
Que eu estava a falar
That I was talking.
Da parte educativa
From the educational side
A parte de comunidade
The community part
A parte de teós
The part of gods
Um campeonato nacional
A national championship
Provavelmente tem que passar
It probably has to pass.
Sempre para essa federação
Always for this federation
Coisas
Things
Desse género
Of this kind
Agora
Now
Em Espanha
In Spain
Eu não sei se existe
I don't know if it exists.
Uma lei que diga
A law that says
X% das apostas
X% of the bets
Tem que ir
You have to go.
Para essa federação
For this federation
Ou para
Or for
Esse órgão
This organ
Ou para o órgão
Or to the organ.
Que for
What for
Então
So
E se esse órgão
And if this organ
Pega nesse dinheiro
Take this money.
E reinveste
And reinvests
Para que
For what
Pronto
Ready
Haja por exemplo
There is, for example.
Vou dar um exemplo
I will give an example.
Eu já trabalhei
I have already worked.
Com a federação
With the federation
Portuguesa de tênis
Tennis Portuguese
Através de uma
Through a
Associação de tênis
Tennis association
Do Porto
From Porto
E o que eu posso dizer é
And what I can say is
A partir do momento
From the moment
Em que houveram
In what there were
Que eles começaram
That they started.
A receber essa
To receive that
Essa verba das apostas
This amount from the bets
Começaram a fazer
They started to do.
Muitos mais torneios
Many more tournaments
ITF
ITF
Mais torneios
More tournaments
Challengers
Challengers
Em Portugal
In Portugal
Conseguiram financiar isso
They managed to finance this.
Que é para os jogadores
What is for the players
Que não têm possibilidade
That have no possibility.
De andar a viajar
From walking to traveling
Lá para fora
Out there
Conseguiram ter esses torneios
They managed to have those tournaments.
Cá dentro
In here
Mas também
But also
Conseguiram financiar
They managed to finance.
Campanhas de fomento
Promotion campaigns
Conseguiram chegar
They managed to arrive.
Às associações
To the associations
Que já está muito mais
That is already much more.
Torturado
Tortured
Não é que
It's not that
Que os esportes
That sports
Dizeram assim
They said like this.
Pronto
Ready
Eu vou vos dar
I will give you.
X dinheiro
X money
A cada associação
With each association
Para vocês trabalharem
For you to work
Por exemplo
For example
Às associações de tênis
To the tennis associations
Do Porto
From Porto
Trabalhar fomento
Work in promotion
Na área do
In the area of
Porto
Port
Outra
Another
Trabalhar na área de Lisboa
Work in the Lisbon area.
Na área de Algarve
In the Algarve region.
Que é para o
What is it for the
Número
Number
De federados
Of federated
De tênis
Of tennis
Crescer
Grow
Porque
Because
Depois é
Then it is
Isto é sempre
This is always.
Uma bola de neve
A snowball
Se tu tiveres
If you have
Mais federados
More federated
Também recebes
You also receive.
Mais dinheiro
More money
Por parte do IPTJ
On behalf of IPTJ
Pronto
Ready
Um bocadinho por aí
A little bit around there
Então isto é tudo
So this is everything.
Pronto
Ready
Isto foi um bocado
This was a bit
Que falámos lá
What we talked about there.
Naquela assembleia
In that assembly
Na tal audição
In that hearing
O que eu disse é que
What I said is that
Se
If
Por exemplo
For example
O governo
The government
Regulamentar
Regulate
O mercado
The market
Das apostas esportivas
From sports betting
Em esportes
In sports
Neste caso
In this case
Que pá
What a lot!
Foi como aquilo
It was like that.
Que nós falámos
What we talked about
Nós não sabemos
We don't know.
De certeza
For sure
Não pomos aqui
We don't put it here.
A nossa reputação
Our reputation
Em jogo
In play
Mas a informação
But the information
Que nós temos
What do we have
É que provavelmente
It's just that probably
O mercado
The market
De esportes
Of sports
Seria o quarto maior
It would be the fourth largest.
Só batido
Just shaken.
Por aí
Around there
Então por aí
So there you go.
Sim por aí
Yes, around there.
Aquilo é quase
That is nearly
Que um ciclo
What a cycle
Se o governo
If the government
Vai taxar
It will tax.
Esse dinheiro
This money
Fica com mais dinheiro
Keep more money.
Para investir publicamente
To invest publicly
No mercado
In the market
E é assim que funciona
And that's how it works.
É basicamente
It's basically
Se o governo
If the government
Tem mais receita
There is more recipe.
Vai acabar por ter
It will end up having.
Mais investimento público
More public investment
Para fazer
To do
E isso é bom
And that is good.
Para toda a gente
For everyone
Quanto à cena do desporto
As for the sports scene
Era o que eu ia dizer
That was what I was going to say.
Há bocado
A little while ago.
O capo acaba por dizer
The boss ends up saying
O mesmo que eu ia dizer
The same thing I was going to say.
Uma coisa que eu não gostei
One thing that I didn't like.
Nessa audição
In this audition
E houve uma pessoa
And there was a person
Não quero estar aqui
I don't want to be here.
Porque eu não me lembro
Because I don't remember.
Quem é que foi a pessoa
Who was the person?
Que disse literalmente
What was literally said
O que eu pensei
What I thought
Que foi
What was it?
É completamente irrelevante
It is completely irrelevant.
Se é considerado
If it is considered
Um desporto ou não
A sport or not
O que é importante
What is important
É pensar mais à frente
It's thinking ahead.
Em vez de estarem a querer
Instead of wanting to
É que aquilo quase parece
It's just that it almost looks like that.
Uma discussão
A discussion
Que é tipo
What is like
O sexo dos anjos
The sex of angels
Não sei se o pessoal
I don't know if the people
Sabe o que é que isso quer dizer
Do you know what that means?
O pessoal mais não se quer
The people don't want it anymore.
Não sabe
Doesn't know.
Que não interessa para nada
That doesn't matter at all.
Basicamente
Basically
É uma discussão
It is a discussion.
Completamente efêmera
Completely ephemeral
Não tem valor nenhum
It has no value at all.
O que importa
What matters
É tu pensares mais à frente
It's you thinking ahead.
E o mais à frente
And further ahead
Implica tu
It implies you.
Regulamentares o mercado
Regulate the market.
E a área
And the area
Para dar mais condições
To provide more conditions
Como por exemplo
As for example
As questões contratuais
The contractual issues
Por exemplo
For example
Em Portugal
In Portugal
Não é possível
It is not possible.
Tu dares
You give
Um contrato de trabalho
A work contract
A um jogador de CS
To a CS player
É possível
It is possible.
Mas não há
But there isn't.
Uma legislação correta
A correct legislation.
Exatamente
Exactly
Ou seja
That is to say
Não consegues enquadrar
You can't frame it.
A 100%
100%
Ou da melhor maneira
Or in the best way.
Sim
Yes
Como um jogador de futebol
Like a football player
Neste caso
In this case
Exatamente
Exactly
Como um jogador de futebol
Like a soccer player
Que tem regras próprias
That has its own rules.
Para a profissão dele
For his profession
E é por isso que eu acho
And that’s why I think
Que muito mais importante
That much more important
Do que
Of what
Se o CS
If the CS
Ou os esportes no geral
Or sports in general
São considerados um desporto
They are considered a sport.
É regulamentar
It is regulatory.
Essa área
This area
E isso sim
And this yes
É que é importante
It's that it's important.
Em vez do pessoal
Instead of the staff
Se focar nestas discussões
If you focus on these discussions.
Há que não interessa
There are those who do not matter.
Um caralho
A dick
Não interessa nada
It doesn't matter at all.
É a malta
It's the crowd.
Que só quer literalmente
That only wants literally
Cavalgar a onda
Ride the wave
Dos esportes
Of sports
Porque é fixe
Because it's cool
Então olha
So look
Vamos ter agora
Let's have now.
Uma discussão
A discussion
Se é desporto
If it's sport
Mas eles não saem
But they don't go out.
Do computador
From the computer
E dos xadrez
And of chess
Estão a fazer o pino
They are doing a handstand.
Para jogar os xadrez
To play chess
Que estupidez
What foolishness.
É uma parvoíce
It's nonsense.
É uma discussão
It's a discussion.
Que não interessa a ninguém
That doesn't interest anyone.
Eu acho que se é desporto
I think it is a sport.
Ou se é um esporte
Or is it a sport?
Vamos dizer assim
Let's put it this way.
Se quiserem criar
If you want to create
Uma regulamentação própria
A specific regulation
Eu acho que para nós
I think that for us
Está tudo bem
Everything is fine.
Ninguém se vai sair
No one will get out.
Vai sentir menos pessoal
You will feel less personal.
Ou menos
Or less
Desportista
Athlete
Vamos dizer assim
Let's put it this way.
Por causa disso
Because of that
Eu estive aqui
I was here.
À procura rapidamente
Looking quickly
Até para saber
Just to know.
Os valores
The values
Que estava a falar
What was I talking about
E eu posso dizer
And I can say
Que por exemplo
For example
Nos últimos 5 anos
In the last 5 years
A Federação Portuguesa de Futebol
The Portuguese Football Federation
Recebeu 146 milhões
Received 146 million.
Das apostas?
About the bets?
Sim
Yes
Das apostas
About the bets
E o que é
And what is it?
O que é
What is it?
E essa tal federação
And this so-called federation
Que eu falei
What I said
De jogos de inverno
About winter games
Foi 4 milhões e tal
It was 4 million and something.
E acho que foi a quinta
And I think it was the fifth.
A quinta em Portugal
The farm in Portugal
Se não me engano
If I'm not mistaken
A sexta
The sixth
Imagina
Imagine
Se 4 milhões é a quinta
If 4 million is the fifth.
E eu para mim
And I for myself
Tu disseste há bocado
You said just now.
E eu concordo plenamente
And I fully agree.
Como eu disse
As I said
Um gajo não arrisca
A guy doesn't take risks.
A nossa reputação nisso
Our reputation in this.
Mas eu tenho
But I have
99.9%
99.9%
O Romano conhece
The Roman knows.
Quando eu uso esta expressão
When I use this expression
99.9% de certeza
99.9% certainty
Que os esportes em Portugal
That sports in Portugal.
Iam gerar muito mais interesse
I will generate much more interest.
Do que o hockey no gelo
About ice hockey
Meu
My
Nas apostas
In betting
E tem outras coisas
And there are other things.
Por exemplo
For example
Para o futebol
For football
Para o show
For the show
Tipo este dinheiro
Like this money
Eu acho que deve ser investido
I think it should be invested.
Na comunidade
In the community
E na educação
And in education
E etc
And etc.
E em provas
And in tests
Criar circuitos profissionais
Creating professional circuits
E etc
And etc.
Mas para nós
But for us
Por exemplo
For example
É muito mais atrativo
It is much more attractive.
Por exemplo
For example
Uma salveira
A salver.
Para treinar uma equipa
To train a team
Que tem apostas de esporte
That has sports betting.
Ou que não tem apostas de esporte
Or that there are no sports bets.
Claro
Sure
Ao contrário
On the contrary
Ou a mesma coisa
Or the same thing.
Para a MLP
For the MLP
Então se calhar
So maybe
Tipo
Type
Provavelmente
Probably
Os Reino
The Kingdom
Provavelmente
Probably
Os Reino amanhã
The Kingdom tomorrow
Recebe uma proposta
Receive a proposal.
De uma
From one
De uma botano
From a snack
É um bocadinho por aí
It's a bit like that.
Então isto
So this
Vai sempre acabar por ser bom
It will always end up being good.
De outras maneiras
In other ways
Para diversos players
For various players
Do mercado
From the market
Até para jogadores
Even for players.
E etc
And etc.
Claro
Of course.
Pronto
Ready.
Sim
Yes
O nosso objetivo
Our objective
É que seja bom para todos
May it be good for everyone.
Sim
Yes
O objetivo é que seja bom
The goal is for it to be good.
Para todos
For everyone
A pensar o bem do show
Thinking of the good of the show
E da E2Tech
And from E2Tech
Não
No
E nós temos
And we have
As pessoas têm que perceber uma coisa
People need to understand one thing.
Nós estamos a falar de esporte
We are talking about sports.
E esporte engloba
And sport encompasses
Não é só o CS
It's not just CS.
Engloba
Encompasses
Sim
Yes
FIFA
FIFA
Etc
Etc.
Tanto esporte dentro dele
So much sport within him.
Que
What
Toda a gente
Everyone
Neste mercado
In this market
Poderia crescer
Could grow.
E ter uma carreira
And have a career
Digna
Dignified
E pelo menos
And at least
Uma carreira
A career
Estável
Stable
Digamos assim
Let's put it this way.
Sim
Yes
Claro
Of course.
Seria uma coisa diferente
It would be something different.
E já agora
And by the way
Também falando em carreira estável
Also talking about a stable career.
Deixa-me só aqui
Just leave me here.
O Alex está ali a dizer
Alex is over there saying.
Que os projetos federativos
That the federative projects
Não são pelo rendimento
It's not for the performance.
Que adquirem das apostas
That they acquire from the bets.
É verdade
It's true.
E tu estás a dizer
And you are saying
É totalmente verdade
It is completely true.
Mas tu achas que é mais fácil
But do you think it's easier?
Construir uma federação
Build a federation
Com ou sem dinheiro
With or without money
É mais fácil construir
It's easier to build.
Uma comunidade
A community
E ter competições
And to have competitions
Com ou sem dinheiro
With or without money
Se tu tens esse financiamento
If you have that funding
Eu acho
I think
Porque foi o Marinhas
Because it was Marinhas.
Que disse isto
Who said this?
No parlamento
In parliament
Se tens este dinheiro
If you have this money
À mão de semear
By hand sowing
Claro
Of course.
Tu tens que aproveitar isso
You have to take advantage of that.
Para potenciar toda a gente
To empower everyone
Então é um bocadinho
So it's a little bit.
Por aí
Out there
Não se faz omelete
You can't make an omelette.
Sem ovos
No eggs.
É apenas por aí
It's just around there.
É muito interessante
It's very interesting.
Para a gente
For us
Isso aí é muito mais do que claro
That's much more than clear.
Não sei
I don't know.
Queres fazer
Do you want to do?
Queres fazer um omelete
Do you want to make an omelette?
Com boas intenções
With good intentions
Não
No
Tens de ter ovos
You need to have eggs.
Para fazer
To do
E para comprar ovos
And to buy eggs.
É preciso dinheiro
It takes money.
Acho que é um bocado por aí
I think that's pretty much it.
É muito mais fácil
It is much easier.
Tu construíres algo
You build something.
Se tiveres orçamento para isso
If you have the budget for that.
Não quer dizer
It doesn't mean.
Que lá está
What is there
Como o Kim disse bem
As Kim said it well.
Não se vê o tamanho
You can't see the size.
Ou a qualidade
Or the quality
Do trabalho dos órgãos
Of the work of the organs
Porque se estão a gerar
Because they are being generated
Muito ou pouco dinheiro
A lot or little money
Eu por exemplo
I for example
Não vou estar aqui
I won't be here.
A avaliar se a Federação
Assessing whether the Federation
Portuguesa de Futebol
Football Portuguese
Está a fazer um grande trabalho
You are doing a great job.
Porque ganhou 146 milhões
Because it won 146 million.
Em 5 anos
In 5 years
Isso não tem nada a ver
That has nothing to do with it.
Eu acho que é
I think it is
Mas tens que começar
But you have to start
Por algum lado
Somewhere
Claro
Of course
Alex
Alex
O que estás a dizer
What are you saying?
Faz todo sentido
It makes perfect sense.
Mas é
But it is.
Se tu tiveres legislação
If you have legislation
A seguir é que vais ter
Next is when you will have.
As apostas
The bets
E não o contrato
And not the contract.
É o contrário
It's the opposite.
Pelo menos
At least
É esse o meu entendimento
That is my understanding.
Eu não sou o grande perito
I am not the great expert.
O que eu passei aqui
What I went through here
É a informação que eu tenho
That's the information I have.
E que eu sei que posso falar
And I know that I can speak.
Com alguma legitimidade
With some legitimacy.
O resto
The rest
Sim, claro
Yes, of course.
Sim, legislação
Yes, legislation.
Acho que ninguém
I think nobody
Sim, sim
Yes, yes.
Ninguém vai aceder
No one will access.
Ao mercado de apostas
To the betting market.
Nem lá perto
Not even close.
Nada vai se tornar
Nothing will become
Mas se calhar
But maybe
Vamos aqui voltar
Let's go back here.
Outra vez ao
Again to the
Sim, sim
Yes, yes
Acho que é melhor agora
I think it's better now.
É voltar ao Roman
It is going back to Roman.
E empurrar um bocadinho
And push a little bit.
O Roman veio só olhar para mim
Roman just came to look at me.
Estou impressionado
I am impressed.
Porque eu nem era
Because I wasn't even.
Para estar aqui
To be here
Eu estou aqui
I am here.
Só porque
Just because
Ficámos sem convidados
We were left without guests.
Sim, o Jorge
Yes, Jorge.
Ainda está
It's still there.
Mas tu vinhas na mesma
But you came anyway.
Que eu sei
As far as I know.
Tenho um bocadinho no fim
I have a little bit at the end.
E ainda tenho que ir ao Gary
And I still have to go to Gary.
Por isso
That's why.
Voltando aqui
Coming back here.
Um bocadinho ao Roman
A little bit to Roman.
Roman
Roman
E deixámos este assunto
And we left this matter.
Das federações
Of the federations
Das apostas esportivas
From sports betting
Acho que é um assunto
I think it's a subject.
Bastante interessante
Quite interesting.
E que provavelmente
And probably
Vamos ouvir falar
Let's hear about it.
Noutro podcast
In another podcast
Ou esperemos
Or let's wait.
Prepara já
Get ready now.
O terreno
The land
Para outro podcast
For another podcast
Não, esperemos
No, let's wait.
Que voltar a ouvir
What to hear again
Falar sobre isto
Talk about this
Mais vezes
More times
Podemos fazer um podcast
We can make a podcast.
Sobre isto
About this
Porque é sinal
Because it is a sign.
Que as coisas
That things
Pelo menos
At least
Estão a mexer
They are stirring.
Mas voltámos aqui
But we came back here.
Um bocadinho
A little bit.
A
A
Voltarmos
We will return.
Voltar aqui
Come back here.
Um bocadinho
A little bit.
A temporada dos só
The season of the suns
Já falámos
We have already talked.
Com o Muto
With the Muto
E com o Stor
It's with the Stor.
Eles falaram-nos
They spoke to us.
Um bocadinho
A little bit.
De como estão
How are they?
Os resultados
The results
Como ainda estamos
How are we still?
No início da temporada
At the beginning of the season.
Mas falaram-me um pouco
But they talked to me a little.
De o que é que as coisas
What are things about?
O que é que vocês estão
What are you all?
Em que ponto
At what point
É que vocês se encontram
It's just that you meet each other.
Neste momento
At this moment
Isto é
This is
Este bootcamp
This bootcamp
Serve realmente
It really serves.
Para quê?
For what?
Para voltar
To go back
À carga máxima
At maximum load
Ou existem coisas
Either there are things
Completamente definidas?
Completely defined?
Eu acho que o principal
I think that the main thing
Objetivo
Objective
É jogarmos este turnê
It’s playing this tour.
Como eu já agora
As I do now.
E eu acho que
And I think that
Eu acho que o principal
I think that the main thing
É jogarmos aqui em Lannes
It's to play here in Lannes.
Juntos
Together
Porque é algo que nós sentimos
Because it is something that we feel.
No final de uma temporada
At the end of a season
Que ia ser algo bom para nós
That it was going to be something good for us.
Se não jogámos
If we didn't play
Não sei quanto
I don't know how much.
Foram três mapas
There were three maps.
Para a
For the
Na conferência
At the conference
Acho que era
I think it was.
No turnê
On tour
Sim, sim
Yes, yes.
Jogámos aqui em Lannes
We played here in Lannes.
E a
And the
A conclusão que tirámos
The conclusion we reached
É que era positivo
It was positive.
Para nós jogarmos juntos
For us to play together.
Não estávamos todos
We weren't all there.
Estávamos quatro
There were four of us.
O Júlio não estava
Júlio wasn't there.
Não estava o Júnior
Júnior wasn't there.
Mas sentimos que era bom
But we felt that it was good.
Para nós
For us
Portanto
Therefore
Este bootcamp
This bootcamp
Serve como preparação
Serves as preparation
Para Cologne
To Cologne
E também serve
And it also serves.
Para jogarmos o turnê juntos
To play the tournament together.
E
And
E terámos novamente
And we will have again
As conclusões
The conclusions
Que tirámos do último turnê
What we took from the last tour
Achámos que foi muito bom
We thought it was very good.
Para nós
For us
E é com esse objetivo
And it is with that objective
Quanto ao início da temporada
Regarding the start of the season
Estamos a
We are at
Estamos a melhorar
We are improving.
O nosso playbook
Our playbook
Estamos a corrigir os erros
We are correcting the mistakes.
Sentimos a última temporada
We felt the last season.
E
E
E sentimos
And we felt
Estamos a evoluir
We are evolving.
Começámos
We started.
Entramos para ir direito
We went in to go straight.
Na
In
Na Challenger League
In the Challenger League
Tomámos 3-0
We lost 3-0.
Temos mais ou menos
We have more or less.
Um jogo na quarta-feira
A game on Wednesday.
E
E
E vamos com o objetivo
And let's go with the goal.
De ganhar todos os jogos possíveis
To win all possible games.
Ok
Okay
Já agora
By the way
Cologne
Cologne
É
It is
Acho que
I think that
Estamos todos de acordo
We all agree.
Que é sempre um
That is always one
Seria um sonho
It would be a dream.
É um sonho
It's a dream.
Jogar a Cologne
Play in Cologne
Digamos assim
Let's put it this way.
Vocês estão à porta de Cologne
You are at the door of Cologne.
O que é que esperas para Cologne
What are you hoping for Cologne?
E expectativas também
And expectations too.
Já agora
By the way
Expectativas
Expectations
O objetivo seria
The goal would be
Passarmos do play-in
We made it past the play-in.
E jogámos
And we played
O main stage
The main stage
Esse é o objetivo
That is the objective.
Estamos a jogar
We are playing.
Claro que é esse o objetivo
Of course that is the objective.
Na equipa
In the team
Neste caso
In this case
Teremos que ganhar
We will have to win.
Um best of one
A best of one
E um B.O. 3
It’s a B.O. 3
E acho que isso é
And I think that this is
Perfeitamente possível
Perfectly possible.
É capaz
It is possible.
Se o melhor turnê
If the best tour
Que aconteceu
What happened
Ou você dá o mais conhecido
Either you give the most known.
Tirando o nome major
Leaving out the name major.
Tipo em termos de turnês
Like in terms of tours
É capaz de ter um turnê
It may have a tour.
Com mais nome
With more name
E foi um turnê
And it was a tour.
Que eu e o Mutu
That I and Mutu
Jogámos em 2015
We played in 2015.
Foi o primeiro
It was the first.
Conflito afixado
Fixed conflict
De major que jogámos
Of the major that we played
É verdade
It's true.
Foi também o major
It was also the major.
Que o Fox
What the Fox
O primeiro major do Fox
The first major of Fox
Foi aí
It was there.
Vocês se chamavam
You were called.
E nós
And we
Eles eram os overgame
They were the overgame.
Nós éramos os overgame
We were the overgame.
Mas antes qualificaram-se
But first, they qualified.
Com Blade
With Blade
Tinha-se qualificado
He had qualified.
Com outro nome
With another name
Nós éramos
We were
Mamadas
Suckings
Papadas
Double chins
E foi o Blade
And it was Blade.
Que deu esse nome
What gave that name
Papadas
Double chins
Eram as papadas
They were the jowls.
Papadas
Double chins
Era o nosso nome
It was our name.
E qualificámos
And we qualified
Para o cupo
For the cupo
Afixado do major
Major's affixed
Que foi em Colón
What happened in Colón?
De 2015
From 2015
E foi também
And it was also
O primeiro
The first
Major do Fox
Major of the Fox
Que ganhou a equipa
What the team won.
Eram os Kinguin
They were the Kinguin.
Com o Reynis
With Reynis
E foi aí
And it was there
E agora vamos
And now let's go.
Com o objetivo
With the objective
Fazer melhor
Do better
Do que fizemos
Of what we did
Há nove anos atrás
Nine years ago
Eu já não lembro
I don't remember anymore.
Como é que foi
How was it?
Os vossos resultados
Your results
Eu lembro perfeitamente
I remember perfectly.
Nós ganhámos
We won.
Vocês ganharam um jogo?
Did you win a game?
Ganhámos aos russos
We won against the Russians.
Aos russos
To the Russians
E eles
And they
Eram vega?
Were they vega?
Eram vega
They were vega.
Quem é que eram os russos?
Who were the Russians?
Pá
Shovel
Eu lembro-me das caras
I remember the faces.
Do nome dos nomes
Of the name of names
Mas eles foram ao major
But they went to the major.
Eles foram ao major
They went to the major.
Eu já sei
I already know.
De quem é que estás a falar
Who are you talking about?
Ganhámos a esses
We won against them.
Depois perdemos
Then we lost.
Com os dignitas
With the dignitas
Com o MSL
With the MSL
E perdemos
And we lost.
Com a equipa
With the team
O Penta
The Penta
Não era Penta
It wasn't Penta.
Não o nome do nome
Not the name of the name
Mas era uma equipa lixada
But it was a tough team.
Não, não era
No, it wasn't.
Tinha bons jogadores
They had good players.
Do nome do nome
Of the name of the name
Sim
Yes
E perdemos
And we lost.
Para os dignitas
For the dignitas
Ok
Okay
Já agora
By the way
A vossa presença
Your presence
Do major
C major
Era incontornável
It was unavoidable.
Na última temporada
In the last season
Achas que acrescenta
Do you think it adds?
Mais pressão
More pressure
Para este qualificador fechado
For this closed qualifier.
Ou
Or
Ou já é normal
Or is it already normal?
Agora tem que ser isso
Now it has to be this.
Nós já fomos
We have already been.
Por três vezes seguidas
For three consecutive times.
Do RMR
Of the RMR
Portanto
Therefore
Uma quarta
A Wednesday
Seria
Would be
Quatro
Four
Fomos quatro
There were four of us.
Esta é
This is
Quatro seguidas
Four in a row
Ah sim
Ah yes
Exatamente
Exactly
Desculpem
Sorry.
Pronto
Ready
Esta é a quinta
This is the fifth.
Não
No
Não sei se acrescenta
I don't know if it adds anything.
Mais pressão
More pressure
Mas basicamente
But basically
Sentimos que é um objetivo
We feel that it is a goal.
Obrigatório para nós
Mandatory for us
Porque sentimos
Because we feel
Que temos mais
What do we have more?
Que não é para tal
That it is not for such.
E
And
E é para isso
And that's for that.
Temos de trabalhar
We have to work.
Todos os dias
Every day
Ok
Okay
Já agora
By the way
O
The
Pois não saiu
Because it hasn't come out.
Mas provavelmente
But probably
Deve ser
It must be.
Formato suíço
Swiss format
Digamos assim
Let's put it this way.
Esse qualificador fechado
This closed qualifier
Sim
Yes
Porque
Because
Mas isso é fácil
But that's easy.
Porque nas regras da Valve
Because in Valve's rules
Sim sim
Yes yes
O Closed Qualifier
The Closed Qualifier
Tem que replicar
It has to be replicated.
O formato do RMR
The format of the RMR
Portanto
Therefore
É dois grupos
It's two groups.
De dezesseis equipas
Of sixteen teams
Formato suíço
Swiss format
Só que
Only that
O único problema
The only problem
É que eu não tenho
It's just that I don't have it.
Ah passam oito
Oh, it's eight o'clock.
Passam dezesseis
Sixteen pass.
Passam lá
They go there.
É que só passam quatorze
It's just that only fourteen pass.
Por acaso
By chance
Não sei como é que vai ser
I don't know how it will be.
Sim é isso
Yes, that's it.
Já agora
By the way
Vocês só sentem-se
You just sit down.
Culpados
Guilty
Já sabia
I already knew.
Por serem quatorze equipas
Because there are fourteen teams.
Que passam
That pass
Europeias que passam no RMR
Europeans who pass in the RMR
Ou
Or
Ou já conseguem dormir
Or can you already sleep?
É que
It's just that
Nós sentimos-nos culpados
We feel guilty.
Por nossa performance
For our performance
Sim
Yes
Nós sentimos-nos culpados
We feel guilty.
Por perdermos o lugar para a Europa
For losing the spot for Europe.
Não fomos só nós que perdemos
We weren't the only ones who lost.
As equipas também perderam
The teams also lost.
No fechado
Not closed
Também no
Also in
As equipas que nem chegaram lá
The teams that didn't even make it there.
Então a gente é igualmente culpado
So we are equally guilty.
Mas nós sentimos-nos mais culpados
But we feel more guilty.
Por nossa performance
For our performance
Porque sentíamos
Because we felt
Tínhamos feito
We had done.
Tínhamos feito muito melhor
We could have done much better.
Sim
Yes
Eu também quando me sinto culpado
I also feel guilty when I do.
Também penso sempre assim
I also always think this way.
Não a culpa é dos outros
No, the blame is on others.
Que vêm atrás
What comes behind
A única coisa
The only thing
Negativa
Negative
Negativa disso é que
The negative of this is that
Pronto
Ready
Eu acredito
I believe.
Que nós vamos estar no RMR
That we will be at the RMR.
É que
It's that
Pronto
Ready.
Lá vai ser mais difícil
It will be harder there.
Não é?
Isn't it?
É um bocadinho mais por aí
It's a little more on that side.
Sim
Yes
É mas opá
It is, but dude.
Na prática pronto
In practice ready
São menos de três slots
There are fewer than three slots.
Eu por acaso
I by chance
Não estou mesmo a ver
I'm really not seeing it.
Só três slots
Only three slots.
Como é que
How is it that
Como é que eles vão
How are they going?
Como é que eles vão fazer
How are they going to do it?
Com quatorze
With fourteen
O que eles vão fazer
What are they going to do?
Ou fazem depois
Or they do it later.
Aquelas repiscagens
Those rebounds
Não é isso
That's not it.
Não não
No no
Devem ser doze
It must be twelve.
Não é?
Isn't it?
E depois
And then
Duas
Two
Os três zeros passam
The three zeros pass.
Os três
The three
Os três dois
The three two
Não tem que ir a
You don't have to go to
Não tem que fazer
There's nothing to do.
Claro
Of course.
É mesmo que não lês as regras pá
It's as if you don't read the rules, man.
Não é?
Isn't it?
Mas deve ser isso
But it must be that.
Tem lá nos formatos
It's there in the formats.
Tem lá uma cena
There is a scene there.
Que quando são x equipas
That when there are x teams
Tem lá os formatos todos por baixo
It has all the formats underneath.
Não me perguntes qual
Don't ask me which.
Mas deve ser isso
But it must be that.
Não mas
Not but
Tem que ser um modo suíço
It has to be a Swiss way.
E depois
And then
Mas isso não faz sentido
But that doesn't make sense.
O que é?
What is it?
Tem que ser
It has to be.
É isso
That's it.
Os três dois vão mais por casa
The three of them are going home more.
É de certeza
It is for sure.
Devem competir
They must compete.
Pelas últimas duas
For the last two.
Se alguém tiver paciência
If someone has patience
Que vá ao GitHub
Go to GitHub.
Da Valve
From Valve
Eles têm lá o formato
They have the shape there.
Em tipo
In type
Quando são seis
When it's six.
Isso é um problema
This is a problem.
Para resolver
To resolve
Quando não tivermos
When we do not have
Diz-me as regras todas dos tios
Tell me all the rules of the uncles.
Que saíram agora então
That just came out then.
Não tenho
I don't have.
Olha infelizmente
Look, unfortunately
Elas não se aplicam a nós
They do not apply to us.
No quê?
What?
Não tens o meu MLP
You don't have my MLP.
De 150 capas
Of 150 covers
Não são baratas
They are not cheap.
MLP é regras na enorme
MLP is rules in the huge.
É o que lhe apetece
It is what you feel like.
Isto aqui
This here
Eu acho que se vão aplicar na mesma
I think they will apply the same way.
Se tu quiseres
If you want.
Que o teu torneio
That your tournament
Conte para o ranking
Count for the ranking.
Vais ter que submeter
You will have to submit.
Uma candidatura
An application
Vai contar para o ranking
It will count towards the ranking.
MLP
MLP
Olha esta TV
Look at this TV.
Esta TV vai-se desligar
This TV will turn off.
Vai explodir a TV
The TV is going to explode.
Alguém que pegue aí no comando
Someone to take over the command there.
Sabes que não é fácil
You know it's not easy.
Porque eu vou-te explicar
Because I'm going to explain to you
Porque
Because
Pelo menos
At least
Se eu me lembro bem
If I remember correctly
Existem regras
There are rules.
Se nós temos
If we have
De fazer os anúncios
To make the announcements
Com determinada
With determination
Imagina
Imagine
Eu sei que se for
I know that if it is
T1
T1
Tem que ser um ano antes
It has to be a year before.
E que se for T2
And what if it is T2?
É três meses antes
It is three months before.
E se for os outros?
And what if it's the others?
E se for T3
And if it's T3?
Não sei
I don't know.
Pois porque eu acho
Because I think
Que eles não falaram nisso
That they didn't talk about it.
Estás a entender?
Are you understanding?
Eu não tenho a certeza
I am not sure.
Honestamente
Honestly
Fora o oeste
Outside the west
Vale tudo
Anything goes.
Imagina
Imagine
Tu podes submeter
You can submit.
Para T2
For T2
Tu não sabes
You don't know.
Que equipas é que vais ter
Which teams are you going to have?
Se calhar até
Maybe even
Imagina
Imagine
Se calhar o facto
Perhaps the fact
De fazeres isso
From doing that
Até vai
Even goes
As equipas vão começar
The teams will start.
A ir aos torneios
Going to the tournaments
Mais pelos pontos
More by points.
Do que
Of what
As viagens
The trips
Pagas
You pay
E etc
And etc.
Sim mas estás a querer dizer
Yes, but you are trying to say
Está bem mas
It's okay but
Para ser um T2
To be a T2
Tínhamos que ter equipas T2
We had to have T2 teams.
Como é que se define isso?
How is that defined?
Entendes?
Do you understand?
Eu acho que deve ser
I think it must be.
Pelo ranking deles
According to their ranking
Devem dizer
They must say
Que o T1
That the T1
É a partida aqui
It's the match here.
E depois o T2
And then the T2.
É a partida aqui
It's the match here.
A partida agora
The match now
Vai ser tudo por lá
It will all be there.
Sim mas é
Yes, but it is.
Como é que eles têm como
How do they have such
T1, T2?
T1, T2?
Não
No
Não é isso
It's not that.
Caso é que já é um torneio
The fact is that it is already a tournament.
Tu não sabes que vais ter
You don't know that you will have
Tu convidas as equipas
You invite the teams.
Tu até elas aceitarem
Until they accept them.
Não sabes que tu não vais ter
You don't know that you are not going to have.
Então
So
O T1 tu consegues fazer isso
The T1 you can do that.
O T2 não é isso
The T2 is not that.
As equipas
The teams
Imagina
Imagine
Tu aceitaria para o teu torneio
Would you accept it for your tournament?
Em teoria um T2
In theory, a T2.
Mas ninguém aceita
But no one accepts.
O torneio deixa de ser T2
The tournament is no longer T2.
Mas é
But it is
O que importa é ter os e-mails
What matters is having the emails.
A convidá-los
Inviting you.
Sim mas é isso
Yes, but that's it.
Tu convidas
You invite.
E eu acho que se calhar
And I think that maybe
Muitas equipas
Many teams
Se calhar vão jogar
Maybe they will play.
Torneios com o price
Tournaments with the price
Money mais baixo
Lower money
Se calhar
Maybe.
Só para ter pontos
Just to score points.
Sim já agora
Yes, by the way.
É aquela discussão
It's that discussion.
Não é?
Isn't it?
Que vamos ter aqui
What are we going to have here?
Se calhar opiniões diferentes
Maybe different opinions.
Como é que é?
How is it?
Estamos de acordo
We are in agreement.
Ou não
Or not
Com o final
With the end
Dos qualificadores
Of the qualifiers
Abertos no meio
Open in the middle
Nós estamos a ficar sem tempo
We are running out of time.
Tem que ser rápido
It has to be quick.
Aqui
Here
Não mas
Not but
O final dos qualificadores
The end of the qualifiers
Abertos
Open
O K está a perguntar
K is asking.
Se concordas ou não
Whether you agree or not
Com o final
With the end
Dos qualificadores
Of the qualifiers
Abertos
Open
Diz-os do Major
Say them of the Major
Sim
Yes
Nós estamos de jeito
We are in a way.
Fomos convidados
We were invited.
Para o fechado
For the closed.
Isso é um tema
This is a theme.
Que está um bocado
It is a bit.
Fora do meu controle
Out of my control
Eu premio altamente
I highly prize.
Em teoria é TORRAN
In theory, it is TORRAN.
Eu tenho uma visão
I have a vision.
Que já sei que o Joaquim
That I already know that Joaquim
Vai partilhar
You will share.
Porque já ouvi a opinião dele
Because I have already heard his opinion.
E portanto eu vou já dar a minha
And so I will already give my opinion.
Que é igual
What is equal
Eu acho que é bom
I think it's good.
Na perspectiva em que
In the perspective that
Vai ajudar
It will help.
A proliferar
To proliferate
A estabilidade
The stability
Dos line-ups
Of the line-ups
É
It is
O pessoal
The people
Vai pensar duas vezes
You'll think twice.
Antes de fazer mudanças
Before making changes
As orgs
As orgs
Vão pensar duas vezes
They will think twice.
Antes de fazer mudanças
Before making changes
E isso
And that’s it.
É bom para a profissionalização
It's good for professionalization.
Do jogo
From the game
Claro
Of course
Que tira sempre
That always takes off.
Aquela história
That story
Da Cindrela
From Cinderella
De uma equipa
From a team
Que juntou-se agora
What has come together now
Vai para os Opens
Go to the Opens.
E chega o RMR
And here comes the RMR.
Tu tens exemplos
Do you have examples?
De equipas assim
From teams like this
Olha o Osmonte
Look at the Osmonte.
O Osmonte
The Osmonte
Era um grupo de randoms
It was a group of randoms.
Que foi como
What was it like
A Open
The Open
Qualificou-se
Qualified
Nós infelizmente
Unfortunately, we...
Demos de caras com ele
We ran into him.
Nesse RMR
In this RMR
Qualificou-se
He/She qualified.
E acabaram por virar
And they ended up turning.
Uma equipa estável
A stable team
Mas
But
Ao mesmo tempo
At the same time
Tu também podes juntar
You can also join.
Os teus jogadores
Your players
Tens o exemplo agora
You have the example now.
Destes Johnny Speeds
These Johnny Speeds
Oh caralho
Oh damn
Uma equipa completamente random
A completely random team
Esses gajos
These guys
Tiveram só aí
They only had it there.
Os gajos
The guys
Os torneios de merda
The shitty tournaments
Do tal Tier 3
Do such Tier 3
Ganharam um ou dois
They won one or two.
E estão à porta
And they are at the door.
De ir ao RMR
To go to the RMR
Eu não sei como
I don't know how.
Eu não sei quantas são essas
I don't know how many there are.
Eles estão em 18
They are 18.
Eu não sei quantas são essas
I don't know how many there are.
Que eles não ganharam
That they did not win.
Ninguém de jeito
Nobody at all.
Mas pronto
But okay.
A única coisa que eu discordo
The only thing I disagree with.
Disse com os fios abertos
Said with the wires exposed.
É o timing
It's the timing.
Que deram a notícia
That gave the news.
Eles deram a notícia
They gave the news.
Bastante de um mês
About a month
Isso sim
That's it.
De um mês para o outro
From one month to the next.
E não tipo
And not like
Como fizeram de acabar
How did they manage to end it?
Tipo os outros teus
Like your others.
Sim sim sim
Yes yes yes
Tinha que ser tipo
It had to be like this.
Mas eu acho que tinha que ser agora
But I think it had to be now.
Eu acho que não podia ser
I don't think it could be.
No ano que vem
Next year
Já por causa da situação
Already because of the situation.
Do ranking da Valve
From the Valve ranking
Eu acho que
I think that
Tiram um bocadinho
They take a little bit out.
A magia de tudo
The magic of everything
Mas é o que o Marinhas disse
But that's what Marinhas said.
Eu acho que
I think that
Os jogadores vão
The players are going.
Começar a olhar para isto
Start looking at this.
Muito mais como uma profissão
Much more like a profession
E provavelmente vão
And they will probably go.
Querer ficar
Wanting to stay
Mais tempo juntos
More time together
As organizações
Organizations
Vão olhar para isto
They are going to look at this.
Como um ecossistema
Like an ecosystem
Com mais estabilidade
With more stability
Porque a verdade é
Because the truth is
Se olharmos para o Zé
If we look at Zé
Aqueles sistemas
Those systems
Que temos de futebol
What do we have in football?
Ou a skateball
Or the skateball
E etc
And etc.
Tipo
Type
O que eles estão a fazer
What are they doing?
É aproximar
It is to bring closer.
Um bocadinho disso
A little bit of that.
Eu não acho
I don't think so.
Que eles estão a fazer
What they are doing
O que pronto
What ready
A Riot fez
Riot made
Que cortam logo tudo
They cut everything soon.
Não
No
Tu tens ainda chance
You still have a chance.
Agora
Now
Já tens que
You already have to
Claro que tens chance
Of course you have a chance.
Tens alguma maneira
Do you have any way?
A jogar
Playing
Torneios juntos
Joint tournaments
E fazer a tua caminhada
And take your walk.
Na mesma
In the same way
Agora a tua caminhada
Now your walk.
Não começa
Don't start.
No qualificador aberto
In the open qualifier
Começa
Starts
Sim mas aí
Yes, but then
Noutro lugar
Somewhere else
E depois tem a estabilidade
And then there's stability.
Para as organizações também
For organizations as well.
Porque a verdade é que
Because the truth is that
Sem organizações
Without organizations
Não é
It's not.
Correto
Correct
Mas
But
Pensa comigo
Think with me.
Também se uma organização nova
Also, if a new organization
Quiser injetar dinheiro
Want to inject money
No CS
In the CS (Counter-Strike).
Fica um bocadinho presa
It gets a bit stuck.
Até que ir buscar um core
Until going to get a core.
Digamos assim
Let's put it this way.
Para poder estar presente
In order to be present
No Major
No Major
E não tem a oportunidade
And there's no opportunity.
Fazer ela o caminho
Make her the way.
Digamos assim
Let's put it this way.
Um caminho mais rápido
A faster way
Estás a entender?
Are you understanding?
Correto
Correct
Mas consegue fazê-lo na mesma
But you can still do it anyway.
Mas estava a acontecer
But it was happening.
Estava a acontecer o contrário
It was happening the opposite.
A oportunidade
The opportunity
Como é evidente
As is evident
Está lá
It's there.
Eu não tenho
I don't have.
Eu também concordo
I also agree.
Isso
That
Mas
But
Eu sou contra
I am against.
O término
The end
Dos qualificadores
Of the qualifiers
Abertos
Open
Concordo
I agree.
E percebo
And I realize
Todos os vossos
All of yours
Apontamentos
Notes
Mas
But
Acho que
I think that
A história
The story
E a Val
And Val
Sempre foi
It has always been.
De
From
Sempre apelou
Always appealed.
A que tudo fosse aberto
That everything would be open.
E que toda a gente
And that everyone
Poderia chegar ao Major
Could you reach the Major?
Seja um level 1
Be a level 1.
E pode ser
And it can be.
Um level 10
A level 10
Pois
Well
Mas
But
Está bem
That's fine.
Mas
But
Neste momento
At this moment
Mas neste momento
But at this moment
Vais a um Open Qualifier
You are going to an Open Qualifier.
De uma CCT
From a CCT
Sim
Yes
E por exemplo
And for example
Tens de fazer um caminho
You have to make a path.
Enormíssimo
Enormous
Que só poucos vão conseguir
That only a few will be able to.
Fazer
To do
Mas isso é bom
But that's good.
Porque isso tira
Because that takes away
Um aspecto random
A random aspect
Dos Opens
Of the Opens
Que é puta de equipas
What a team whore.
De chitaria
From chit-chat.
Muitas vezes
Many times
Que vão chitar
What are they going to scream?
Para os Open Qualifiers
For the Open Qualifiers
Esse é que parece-me
This is what seems to me.
Que é mais
What is more?
Eu acho que é um bocadinho
I think it's a little bit.
Também por aí
Also over there.
Eu não acho
I don't think so.
Que é por causa disso
That is because of that.
Que eles acabam
That they end.
Então mas espera lá
So wait a minute.
Eu acho que é uma questão
I think it's a question.
De negócio Carlos
From business Carlos
Nós temos que evoluir
We have to evolve.
Então eles deixam
So they let go.
Zonas
Zones
Não podem ter
They cannot have.
Qualificadas abertas
Qualified vacancies
Outras podem ter
Others may have
Eu acho que tem a ver
I think it has to do with it.
Com o facto
With the fact
Da comunidade estar evoluída
From the community being evolved.
Ou não
Or not
Nós aqui
We here
Provavelmente
Probably
O melhor ecossistema
The best ecosystem
Que existe
That exists
De Counter Strike
From Counter Strike
É a Europa
It is Europe.
Aliás
By the way
Para mim o melhor ecossistema
For me, the best ecosystem.
Que existe de Counter Strike
What exists of Counter Strike
É o Brasil
It's Brazil.
Mas pronto
But okay
Vamos falar aqui
Let's talk here.
Em termos de continente
In terms of continent
É a Europa
It's Europe.
E se nós somos
And if we are
O continente mais profissionalizado
The most professionalized continent
Nessa altura
At that point
Onde correm todas as competições
Where all the competitions run.
Eu acho que eles devem
I think they should.
Fazer o teste aqui
Take the test here
E eu acho que
And I think that
A
A
A profissionalização
The professionalization
Deste esporte
Of this sport
Até está a ser feita
It's even being done.
De uma boa maneira
In a good way
Se vai resultar ou não
Whether it will work or not.
Se calhar não vai resultar
It might not work.
Mas eu acho que eles
But I think that they
Estão a tentar isso
They are trying that.
E eu acho que ainda
And I think that still
Pronto
Ready
Não é tão fácil
It's not that easy.
Mas também não é tão difícil
But it's also not that difficult.
Vamos agora pegar
Let's go now to take.
No Canelas
In Canelas
O Canelas para ir às Champions
Canelas to go to the Champions.
Está lixado
It's messed up.
Aqui não
Not here.
Aqui eles podem jogar
Here they can play.
Vários torneios
Several tournaments
E ao fim de seis meses
And after six months
Ter um ranking
Have a ranking
Que lhe permita
That allows you.
Fala cacete
What the hell are you talking about?
Que lhe permita
That allows you
Estar mais à frente
Be ahead.
E até ir a um
And even go to a
Qualificador fechado
Closed qualifier
Do
Do
Pronto
Ready
Para o RMR
For the RMR
Agora eu acho que é apenas
Now I think it's just
Por aí
Around there
A Valve quer ter mão
Valve wants to have a say.
Em algumas coisas
In some things
Que estavam a acontecer
What was happening
Porque também era
Because it was also
Era um bocadinho
It was a little bit.
Às vezes injusto
Sometimes unfair
O que acontecia
What was happening
Que era
What era
Uma equipa passava
A team was passing.
E de repente
And suddenly
Aparecia ali uma org
There appeared an org.
Só para ir buscar
Just to go get.
O dinheiro dos stickers
The money from the stickers
Tipo
Type
Isso também não faz sentido
That doesn't make sense either.
Nenhum na minha opinião
None in my opinion.
Então pronto
So, ready.
Querem lutar por um ecossistema
They want to fight for an ecosystem.
Em que as
In what ways
De alguma maneira
In some way
Há uma estabilidade
There is stability.
Em termos de organizações
In terms of organizations
E com o dinheiro
And with the money.
Estão investidos
They are invested.
De alguma maneira
Somehow
Não é?
Isn't it?
Conseguem ter um plano de negócios
They can have a business plan.
Vamos chamar assim
Let's call it that.
O que quiser chamar
Whatever you want to call it.
Olha
Look
Termina com o patrão
End with the boss.
Esta parte
This part
Porque agora vem o Barry
Because now Barry is coming.
Para fechar
To close.
Só uma parte
Just a part.
Uma conversa curtinha
A short conversation.
Em inglês com o Barry
In English with Barry.
E para ouvirmos
And to hear it.
O inglês do Carlos
Carlos's English
Olha malto
Look, guys.
O meu inglês
My English
Está muito enferrujado
It is very rusty.
Não está Carlos
Carlos is not here.
Eu sei que está fantástico
I know it's fantastic.
Está muito enferrujado
It is very rusty.
Vai chamá-lo Roman
He will be called Roman.
Vou chamá-lo
I will call you.
Sem senhora
Without lady
Tchau
Goodbye
Tchauzinho Roman
Goodbye, Roman.
Tchau Joaquim
Goodbye Joaquim.
Foi um prazer
It was a pleasure.
Um abraço
A hug
O meu inglês
My English
Está muito enferrujado
It is very rusty.
Por isso
That's why.
É para terminar
It's to finish.
É com o Barry
It's with Barry.
Então agora
So now
Começamos a falar em inglês
We started to speak in English.
Carlos
Carlos
Como estás?
How are you?
Estás bem?
Are you okay?
Não
No
O Carlos
Carlos
Não
No
Você pode sentar aqui Barry
You can sit here, Barry.
É, está bem
Yes, that's fine.
Vai ser muito rápido
It will be very quick.
Vamos terminar
Let's finish.
Deixe-me ver
Let me see.
5 minutos
5 minutes
7 minutos
7 minutes
É muito
It's a lot.
Só 7 minutos
Just 7 minutes
Não, não
No, no.
Eu não sei quanto tempo é
I don't know how long it is.
O chefe vai nos controlar
The boss is going to control us.
Você precisa dizer
You need to say.
Barry
Barry
Você precisa dizer
You need to say
Bem Barry
Well Barry
Eu pratico muitas vezes
I practice many times.
Você viu isso, certo?
You saw that, right?
No chat
In the chat.
As pessoas continuam escrevendo
People keep writing.
Bem Barry
Well Barry
Eu também vi isso no Twitter
I also saw this on Twitter.
Por que você acha
Why do you think?
Que eles estão sempre
That they are always
Dizendo Bem Barry?
Saying well, Barry?
É a primeira vez
It's the first time.
Que uma comunidade
What a community
Dê tanta atenção
Give so much attention.
Né?
Right?
Ou
Or
Ah
Ah
Sim
Yes
Sim e não
Yes and no
Eu também tive
I also had.
Muitas vezes
Many times
Quando eu estava jogando
When I was playing
Estando para o Sprout
Being for the Sprout
Como jogador
As a player
Havia também
There was also
Pessoas que estavam
People who were
Ficando loucos
Going crazy
Sim, porque eles amam
Yes, because they love.
Quando os treinadores
When the coaches
Conseguem jogar
They can play.
Eu acho que é isso
I think that's it.
Sim
Yes
Mas eu tenho
But I have
Eu acho que é engraçado
I think it's funny.
Então eu adoro
So I love it.
Sim, sim
Yes, yes.
Então, Barry
So, Barry
Isso não é a primeira vez
This is not the first time.
Que você está em Portugal, certo?
That you are in Portugal, right?
Você jogou aqui antes
Have you played here before?
Muito, muito tempo atrás
A long, long time ago.
Mas como você está gostando agora?
But how are you liking it now?
Eu ainda gosto muito
I still like it a lot.
Nós estávamos comendo
We were eating.
Vá e diga a palavra
Go and say the word.
Se você puder
If you can
Ah, esqueci
Ah, I forgot.
Francesinha
Francesinha
Eu não posso dizer
I cannot say.
É
It is
Mas foi muito bom
But it was very good.
E nós comemos
And we ate.
Para começar
To start
Nós comemos
We ate.
Ah
Ah
Você não vai poder
You won't be able to.
Dizer essa palavra
Say that word
Não, não
No, no.
Mas foi muito bom
But it was very good.
Sim, sim
Yes, yes
Foi muito bom
It was very good.
E eu não visitei nada agora
And I haven't visited anything now.
Mas quando eu estava andando
But when I was walking
Para o lugar do bootcamp
For the place of the bootcamp
Parece muito bom
It seems very good.
Como
How
A natureza
The nature
Nós temos um país maravilhoso
We have a wonderful country.
Então, mas
So, but
Em relação ao nosso time
Regarding our team
Como foi?
How was it?
Eu sei que essas perguntas
I know that these questions
Estão começando a ser
They are starting to be
Um pouco mais
A little more
Eu não sei
I don't know.
Pode ser empolgante
It can be exciting.
Porque eu vi você
Because I saw you.
Respondendo todas essas perguntas
Answering all these questions
Na última
In the last
Quando estávamos lá
When we were there
Em Londres
In London
Mas como você está sentindo
But how are you feeling?
Como está trabalhando com o time?
How is it working with the team?
Como está sendo
How is it going?
Há alguns meses
A few months ago
Até agora
So far
Como você se sente
How do you feel?
Como você está
How are you?
Assimilando com o time
Assimilating with the team
E
And
Como você se sente
How do you feel?
Como seu trabalho é mais fácil
How is your job easier?
Ou mais difícil
Or more difficult
Como você se sente
How do you feel?
É a evolução
It's evolution.
Nesses últimos meses
In these last months
Desde que você esteve aqui
Since you were here.
Eu acho que
I think that
Nós
We
Fomos um longo caminho
We have come a long way.
No começo
In the beginning
Foi um pouco difícil
It was a little difficult.
Porque
Because
Todo mundo estava
Everyone was
Acabado de falar português
Just spoke Portuguese.
E
And
Sim, foi
Yes, it was.
No começo
In the beginning
Foi um pouco difícil
It was a little difficult.
Mas
But
Depois de um tempo
After a while
Todo mundo
Everyone
Tentou
Tried
E todo mundo
And everyone
Ficou muito bom
It turned out very good.
A falar inglês
Speaking English
O tempo todo
All the time
Obviamente não dentro do jogo
Obviously not in the game.
Mas fora do jogo
But outside the game
Fora
Outside
Quando estamos
When we are
Falando
Speaking
Mesmo quando estamos
Even when we are
Tentando
Trying
Nós
We
Falamos inglês
We speak English.
Antes da pausa
Before the break
Foi como
It was like
Um teste
A test
Nós concordamos
We agree.
Para eu ficar
For me to stay
Depois de Londres
After London
E depois disso
And after that
Porque foi um teste
Because it was a test.
Foi
It was.
Nós vemos
We see.
Como funciona
How it works
E nós vemos
And we see
Como as coisas
How are things?
Vão
Go.
E então
And then
Nós mudamos
We have changed.
Um pouco mais
A little more
Nós tentamos
We tried.
Fazer mais
Do more.
As minhas coisas
My things
No sistema
In the system
E eu diria
And I would say
Que está funcionando
That is working.
Muito bem
Very well
No momento
At the moment
E eu acho que
And I think that
Nós estamos
We are
Mostrando
Showing
Quando estamos
When we are
Jogando
Playing
Obviamente
Obviously
Precisa de
Needs to
Um tempo
A while
Mas eu acho
But I think
Que nós estamos mostrando
What we are showing
Algumas
Some
Pelo menos nos jogos
At least in the games.
Que jogamos
What do we play?
E na prática
And in practice
Nós estamos mostrando
We are showing.
Progresso
Progress
Sim
Yes
E eu acho
And I think
Que a parte
What a part
De falar inglês
Of speaking English
Eu acho que
I think that
Essa parte
This part
Foi muito importante
It was very important.
Porque eu senti
Because I felt
Que alguns jogadores
That some players
Na equipe
On the team
Ou melhor
Or rather
Eu vou dizer isso
I am going to say this.
Eu acho que
I think that
Todo mundo na equipe
Everyone on the team
Falou inglês decente
He spoke decent English.
Claro
Sure
Alguns melhor
Some better
Do que outros
Of what others
Mas eu acho
But I think
Que em geral
That in general
Todo mundo
Everyone
Falou inglês decente
He spoke decent English.
Mas eu acho
But I think
Especialmente
Especially
Que eu vi
What I saw
Que todo mundo
That everyone
Estava fazendo
I was doing.
Um esforço
An effort
Para falar
To speak
Mais e mais inglês
More and more English
E talvez
And perhaps
Ou mais
Or more
Es fraudido
He is defrauded.
Então eu acho
So I guess.
Que a parte
What part?
De falar
To speak
Em inglês
In English
Além disso
Furthermore
Eu acho
I think
Que eu acho
What I think
Que eu sei
As far as I know.
Que os outros
That the others
Que falaram
What did they say?
Em inglês
In English
Eles me falaram
They told me.
Que eu falava
That I was talking.
Em inglês
In English
Então eu acho
So I think
Que eles falam
What they talk about
Em inglês
In English
É
It is
E eu acho
And I think
Que eles falavam
That they were talking.
Com a forma
With the shape
Que falavam
That they spoke
No nosso jogo
In our game
Se eu fosse
If I were
É
It is
Eu diria
I would say.
Jogadores muito parecidos, então...
Very similar players, then...
Seus filhos, Steyr, eu sei, eu sei.
Your children, Steyr, I know, I know.
Então não conseguia funcionar.
So I couldn't function.
Então...
So...
E eu vi o Saw jogar muito e joguei contra eles.
And I saw Saw play a lot and played against them.
Eu assisti muitas demos e sempre pensei que eles jogavam bem.
I watched many demos and always thought they played well.
Então...
So...
Tipo, eu sabia, eu não conhecia as pessoas, mas eu sabia sobre os jogadores.
Like, I knew, I didn't know the people, but I knew about the players.
Sim, o time.
Yes, the team.
Jogamos um monte de vezes contra o Sprout.
We played a bunch of times against Sprout.
Você xingou a Sony CL tantas vezes.
You cursed Sony CL so many times.
E o Roman e o Moutirius, eu até joguei contra eles em 1.6.
And Roman and Moutirius, I even played against them in 1.6.
Oh, sim.
Oh, yes.
Então...
So...
Sim.
Yes.
Eu sempre os conhecia, mas não os conhecia como pessoas.
I always knew them, but I didn't know them as people.
Número pessoal.
Personal number.
Sim, claro.
Yes, of course.
E agora estamos indo para o Cologne, claro.
And now we are going to Cologne, of course.
Quer dizer, esse não é o seu primeiro evento no Cologne, certo?
I mean, this isn't your first event in Cologne, right?
Eu não sei se você já foi.
I don't know if you've been.
Eu nunca te pedi essa pergunta, na verdade.
I never asked you that question, actually.
Dois anos atrás...
Two years ago...
Dois anos atrás, eu estava com o Sprout.
Two years ago, I was with Sprout.
E depois eu estive em outros torneios do Cologne.
And then I was in other tournaments in Cologne.
Não no IEM Cologne, mas eu estava jogando no SK uma vez.
Not at IEM Cologne, but I was playing in SK once.
Nós estávamos em algum tipo de...
We were in some kind of...
Eu não me lembro como era chamado, mas estava no Cologne também.
I don't remember what it was called, but it was in Cologne too.
Ah, ok.
Ah, ok.
Então...
So...
Então, quais são as suas expectativas para o nosso time nesse IEM Cologne?
So, what are your expectations for our team in this IEM Cologne?
Como você acha que vamos fazer?
How do you think we will do it?
Ou melhor, o que você acha que deve ser o nosso objetivo para esse torneio, nosso foco?
Or rather, what do you think should be our goal for this tournament, our focus?
Eu diria...
I would say...
Eu não sei para onde vamos, mas eu acho que temos uma boa oportunidade de entrar no torneio principal.
I don't know where we're going, but I think we have a good chance to enter the main tournament.
Você pode sempre encontrar alguns times difíceis, mas eu acho que temos uma boa oportunidade.
You can always find some tough teams, but I think we have a good opportunity.
Minha expectativa para o time é mais como...
My expectation for the team is more like...
Eu quero vir e jogar meu próprio jogo.
I want to come and play my own game.
Eu quero vir e mostrar que somos uma boa equipe online.
I want to come and show that we are a good online team.
No Blast, nós tínhamos a fase de uma mapa contra a outra, em que jogávamos muito, muito bem.
In Blast, we had the stage of one map against the other, where we played very, very well.
E depois disso, foi um pouco de descanso.
And after that, it was a little bit of rest.
Nós não mostramos o nosso nível.
We do not show our level.
Então, meu objetivo é só vir e mostrar que podemos competir contra todos.
So, my goal is just to come and show that we can compete against anyone.
Mesmo se for Na'Vi ou Spirit, ou se for...
Even if it's Na'Vi or Spirit, or if it's...
Alguém mais.
Someone else.
Ok, não na VP.
Okay, not in the VP.
Eu sei que na VP pode ser.
I know that it can be in the VP.
Na VP, não.
Not in the VP.
Não, na VP não.
No, not in the VP.
Mas...
But...
Você também tem que ter um pouco de sorte.
You also have to have a little bit of luck.
Tipo, se você der um tiro difícil, então pode ser difícil.
Like, if you take a difficult shot, then it can be hard.
E você ainda pode jogar bem e sentir-se bem sobre isso.
And you can still play well and feel good about it.
Mas eu diria que, pelo menos da minha perspectiva, nós devemos entrar no torneio principal.
But I would say that, at least from my perspective, we should enter the main tournament.
Sim, eu entendo isso.
Yes, I understand that.
Então, você estava falando sobre esses times e sobre se somos justos contra eles.
So, you were talking about those teams and whether we are fair against them.
Você acha que nós somos...
Do you think that we are...
Ou melhor, essa pergunta é um pouco mais difícil de responder, porque eu estou no time.
Or rather, this question is a bit more difficult to answer because I'm on the team.
Mas, enfim.
But, anyway.
Você acha que nós ainda estamos longe de um ponto em que podemos sentir-nos confortáveis
Do you think we are still far from a point where we can feel comfortable?
jogando contra esses times?
playing against these teams?
Tipo, os Na'Vis e os Spirits dessa vida?
Like, the Na'Vis and the Spirits of this life?
Eu acho que você precisa jogar contra eles de forma regular para...
I think you need to play against them regularly to...
Em um evento online.
In an online event.
Sim, sim.
Yes, yes.
Você precisa estar lá toda vez e ter a experiência.
You need to be there every time and have the experience.
Agora, eu diria que nós podemos estar lá às vezes, mas é tipo...
Now, I would say that we can be there sometimes, but it's like...
Nós podemos ter jogos ruins.
We can have bad games.
Nós mostramos isso às vezes.
We show this sometimes.
Mas a experiência, eu diria que nós poderíamos estar lá.
But the experience, I would say that we could be there.
Mas é difícil dizer agora, sem a experiência, porque é...
But it's hard to say now, without the experience, why it is...
Sim, é difícil.
Yes, it is difficult.
O que vai acontecer quando nós jogarmos contra os Na'Vis três vezes?
What will happen when we play against the Na'Vis three times?
Podemos seguir em frente e tudo isso?
Can we move forward with all of this?
Então, eu diria que nós temos o potencial, mas é mais sobre estar lá, consistente.
So, I would say that we have the potential, but it's more about being there, consistently.
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
Carlos.
Carlos.
Sobre o Contra-Strike português.
About the Portuguese Counter-Strike.
Você conhece qualquer outro time ou é só isso?
Do you know any other team or is it just this one?
Você assistiu outros jogos?
Did you watch other games?
Outros jogos? Outros times?
Other games? Other teams?
Jogos portugueses.
Portuguese games.
Eu assisti Fox, claro.
I watched Fox, of course.
Não Fox.
Not Fox.
A lenda.
The legend.
Eu assisti Kick, tipo, naquela época.
I watched Kick, like, back then.
Mas isso também foi com o Roman e o Mut.
But this was also with Roman and Mut.
Sim, sim.
Yes, yes.
Oh, é difícil lembrar.
Oh, it's hard to remember.
Mas, de novo, sempre houve um time português que era decente ou bom.
But, again, there has always been a Portuguese team that was decent or good.
Então, é tipo, esse é o único time que eu assisti.
So, it's like, this is the only team I've watched.
E quando o vento chegou, com o Story e esses caras, eu assisti também.
And when the wind came, with Story and those guys, I watched too.
Eu assisti eles um pouco.
I watched them a bit.
Eu até perdi uma vez.
I even lost once.
Então, depois disso, eu tive que prestar atenção neles, porque eles estavam jogando bem.
So, after that, I had to pay attention to them because they were playing well.
E agora, eu acho que tem outro time, o Rhino.
And now, I think there is another team, the Rhino.
Eles também estão jogando bem.
They are also playing well.
Eles estão jogando bem.
They are playing well.
Então, você também presta atenção neles.
So, you pay attention to them too.
Então, é mais tipo, quando eles fazem bem, você presta atenção neles.
So, it's more like, when they do well, you pay attention to them.
Mas, tipo, é difícil lembrar, porque foi muito tempo atrás.
But, like, it's hard to remember, because it was a long time ago.
Os nomes, etc.
The names, etc.
Os nomes.
The names.
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
Tem qualquer outra pergunta, Carlos?
Do you have any other questions, Carlos?
Não, não tenho nada.
No, I have nothing.
Alguma coisa em português que queiras que eu traduza?
Anything in Portuguese that you want me to translate?
Não, por acaso, não.
No, by chance, no.
Agora, estava a pensar.
Now, I was thinking.
Ah, só queria saber qual é a diferença dele.
Oh, I just wanted to know what the difference is.
Podia-te perguntar, mas...
I could ask you, but...
Qual é a diferença?
What is the difference?
Quando ele chegou, como é que ele achava que era o estado do CS da equipa?
When he arrived, what did he think the team's CS state was?
Se era um CS básico?
Was it a basic CS?
Tipo, mas que é da nossa maneira de jogar?
Like, what is it about our way of playing?
Sim, a vossa maneira de jogar.
Yes, your way of playing.
É uma coisa que eu gostava de saber.
It's something I would like to know.
Então, Carlos queria perguntar.
So, Carlos wanted to ask.
Podia-te perguntar, mas...
I could ask you, but...
O que pensaste sobre o nosso nível quando entraste na equipa?
What did you think about our level when you joined the team?
Sobre o nosso estilo de jogo, a forma como jogámos.
About our playing style, the way we played.
Se você sentiu que tínhamos uma compreensão básica do jogo, que poderia ser melhor.
If you felt that we had a basic understanding of the game, it could be better.
Como você acha que o nosso nível era comparado com os outros times que você jogou?
How do you think our level compared to the other teams you played against?
Em termos de conhecimento de CS, as básicas de CS, etc.
In terms of CS knowledge, the basics of CS, etc.
Uma coisa que eu fiquei muito surpreso quando eu entrei na equipa.
One thing that really surprised me when I joined the team.
Tipo, eu achei que eles eram muito profissionais na equipa.
I thought they were very professional in the team.
E o Sparta sempre tinha jogadores muito jovens.
And Sparta always had very young players.
Mas aqui era tipo...
But here it was like...
Todo mundo sabia o que precisava fazer.
Everyone knew what they needed to do.
Todo mundo estava agindo da maneira certa.
Everyone was acting the right way.
Você não precisava lhes contar as coisas básicas.
You didn't need to tell them the basic things.
Eles faziam isso.
They did that.
Então, isso é bom.
So, that's good.
Sobre o nível, eu não estava 100% familiar com o jogador.
Regarding the level, I wasn't 100% familiar with the player.
Então, quando eu entrei na equipa...
So, when I joined the team...
É difícil para mim entender a comunicação 100%.
It's hard for me to understand communication 100%.
Mas havia algumas coisas que eu achei muito boas.
But there were some things that I found very good.
E nós falávamos sobre isso.
And we were talking about that.
Eu também tive a clareza de que era muito bom.
I also had the clarity that it was very good.
Mas com a compreensão, eu acho que...
But with understanding, I think that...
Nós sabemos a maioria das coisas.
We know most things.
É mais sobre quando usar as coisas.
It's more about when to use things.
Às vezes, talvez nós entremos dentro da nossa própria búblia.
Sometimes, maybe we enter into our own bubble.
Nós precisamos expandir a búblia.
We need to expand the bubble.
Essa foi a maior questão quando eu entrei.
That was the biggest issue when I joined.
Mas de qualquer forma, nós temos uma boa compreensão, eu diria, do jogo.
But anyway, we have a good understanding, I would say, of the game.
Ok, Barry.
Okay, Barry.
Isso vai finalizar o nosso episódio.
This will conclude our episode.
Eu vou finalizar em português, Barry.
I will finish in Portuguese, Barry.
Vou finalizar em português, porque senão o Carlos não percebe.
I will finish in Portuguese, because otherwise Carlos won't understand.
Desculpa, Carlos.
Sorry, Carlos.
Pronto, fica encerrado então este nono episódio da Prova de Bala
Alright, this ninth episode of the Bullet Test is concluded.
com a nossa equipa de CS2.
with our CS2 team.
Como vocês viram, até o patrão cá esteve.
As you saw, even the boss was here.
Só nos teve o Juju, que infelizmente está com Covid
We only had Juju, who unfortunately has Covid.
e só se vai poder juntar ao bootcamp da equipa mais tarde.
and will only be able to join the team's bootcamp later.
E o Michel, porque é um coneiro e não quis vir cá.
And Michel, because he's a jerk and didn't want to come here.
Mas, de resto, o resto da equipa
But, otherwise, the rest of the team.
esteve cá toda.
was here the whole time.
Um abraço e até à próxima, povo.
A hug and see you next time, folks.
Tchau, tchau.
Bye, bye.
Tchau.
Bye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.