O Despertar da Deusa Dark

Briane Andreis

Papo Profundo

O Despertar da Deusa Dark

Papo Profundo

Bem-vindas, todo mundo que tá aqui ao vivo, quem tá assistindo no gravado, essa live, né, essa conversa

Welcome, everyone who is here live, and to those watching the recording of this live conversation.

é tão esperada que estamos aí alguns dias, né, tentando fazer e vai ser com a nossa super convidada

It's so anticipated that we've been here for a few days, right, trying to do it, and it will be with our super guest.

especial, Mirella Meneghetti, vamos falar sobre o despertar da deusa Dark, então, bem-vindas todas que estão

Special, Mirella Meneghetti, let's talk about the awakening of the Dark goddess, so, welcome to all who are here.

chegando, o despertar da deusa Dark é uma energia que está há muito tempo no meu campo e no meu trabalho, mas que

arriving, the awakening of the goddess Dark is an energy that has long been in my field and in my work, but that

eu também levei um tempo para reconhecer, porque é uma energia que não é muito, digamos assim, falada, né,

I also took a while to recognize it because it's an energy that is not very, let's say, spoken about, right?

obrigada e, vamos dizer, até aceita aí, né, na sociedade em geral, e acabou que foi uma energia que

thank you and, let's say, it's generally accepted, right, in society, and it ended up being an energy that

esteve muito presente no trabalho de desenvolvimento aí de re-branding, né, de conexão que eu fiz junto

was very present in the branding development work, right, in the connection that I did together

com a Mirella, com a Mãe Feitiva, então, nada mais forte do que trazer ela aqui para dividir essa

with Mirella, with Mother Feitiva, then, nothing stronger than bringing her here to share this aspect

experiência, porque ela é uma mulher muito forte, muito maravilhosa, que ainda construiu a comunidade

experience, because she is a very strong, very wonderful woman who still built the community

dela, que ainda construiu a comunidade dela, que ainda construiu a comunidade dela, que ainda construiu a comunidade dela,

of her, who still built her community, who still built her community, who still built her community,

né, com o coração, com o propósito, com a missão dela, e que, dentro desse processo, foi evoluindo e trouxe mais ainda, né, o poder

Right, with the heart, with the purpose, with her mission, and that, within this process, has evolved and brought even more, right, the power.

através dessa conexão com a deusa Dark, então, Mirella, seja, né, muito bem-vindo aqui nesse espaço, e eu também sei

through this connection with the goddess Dark, then, Mirella, welcome here in this space, and I also know

que eu estou no teu espaço, então, estamos aqui dividindo, né, juntos, obrigada, te apresento aí, fala um pouquinho, né, de ti, desse processo.

I'm in your space, so we are here sharing, right? Thank you, I introduce you, talk a little bit about yourself, about this process.

Isso é bem estranho para mim, normalmente sou eu que entrevisto as pessoas, então, em uma posição

This is quite strange for me; normally, I am the one who interviews people, so in a position...

diferente, assim, é bom também para, né, sentir como é, estar no outro lado, é muita gratidão pela nossa

Different, well, it's good too to, you know, feel what it's like to be on the other side, there is a lot of gratitude for our...

conexão, né, eu e a Briane, a gente já trabalhou juntos, juntas, no mundo corporativo, no mundo

connection, right, Briane and I, we have worked together in the corporate world, in the world

business, há muito tempo.

business, a long time ago.

E despertamos, eu acho que, em momentos muito parecidos, para uma realidade nova, né, que foi através do autoconhecimento,

And we woke up, I think, at very similar moments, to a new reality, right, which was through self-knowledge,

espiritualidade, e nessas andanças aí, faz cinco anos que eu estou trabalhando com esse, com esse propósito, né, de despertar

spirituality, and in these wanderings, it's been five years that I've been working with this, with this purpose, right, of awakening.

pessoas, de trazer as pessoas para o autoconhecimento, de curar suas feridas, e a mãe intuitiva, ela nasceu

people, to bring people to self-awareness, to heal their wounds, and the intuitive mother, she was born

há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há, há.

ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.

há menos de dois anos, então, já existia uma história ali antes, né, de muitas coisas que aconteceram.

Less than two years ago, there was already a story there, right, of many things that happened.

E aí lá em 2021 nasceu a Mãe Intuitiva junto com a Maia, né, a minha terceira filha,

And then in 2021, Mãe Intuitiva was born along with Maia, right, my third daughter.

e com esse nascimento eu senti que eu fui direcionada, muito direcionada, né,

And with this birth, I felt that I was guided, very guided, right?

a Mãe Intuitiva foi algo que veio para mim, né, como uma canalização, assim, que era o que eu precisava fazer,

the Intuitive Mother was something that came to me, right, like a channeling, like, it was what I needed to do,

esse era o meu papel, né, aqui, principalmente com as crianças, né, a mãe é a ponte para eu chegar nas crianças,

that was my role, right, here, especially with the children, right, the mother is the bridge for me to reach the children,

então, foi muito forte isso, e eu me entreguei totalmente para esse propósito, né,

so, it was very powerful, and I fully committed myself to this purpose, right,

a ponto de que eu fui tão entregue que eu me perdi de mim.

To the point that I was so devoted that I lost myself.

Foi muito forte essa entrega, né.

That delivery was very strong, wasn't it?

E eu fiz ela com muito amor, o primeiro ano foi uma entrega máxima, assim,

And I made it with a lot of love, the first year was a complete dedication, like that,

estava toda semana fazendo live no Instagram, no YouTube, entregando, entregando, entregando,

I was doing live streams on Instagram and YouTube every week, delivering, delivering, delivering.

ajudando as pessoas, ajudando as mães, e aquilo estava ok para mim.

helping people, helping mothers, and that was okay for me.

E aí a gente começou a fazer movimentos e passou um ano,

And then we started making moves and a year went by,

e eu comecei a perceber que eu tinha me perdido de mim a ponto de que eu não estava conseguindo mais me reconhecer

And I started to realize that I had lost myself to the point that I could no longer recognize myself.

sem a Mãe Intuitiva.

without the Intuitive Mother.

Era como se a minha identidade pessoal, ela havia se perdido, né.

It was as if my personal identity had been lost, right?

Então, eu tinha uma sensação de que tinha alguma coisa errada, né, uma frustração assim, interna,

So, I had a feeling that there was something wrong, you know, an internal frustration like that.

e eu ficava me culpando por isso, porque, como assim?

And I kept blaming myself for it, because, how could that be?

Era tudo que eu queria, né, conquistei a minha liberdade, né, minha liberdade biográfica, minha liberdade financeira,

It was everything I wanted, right, I conquered my freedom, right, my biographical freedom, my financial freedom,

minha liberdade emocional.

my emotional freedom.

Por que eu estou sentindo isso? Por que eu estou me sentindo culpada por talvez não querer mais ser a mãe intuitiva?

Why am I feeling this? Why do I feel guilty for maybe not wanting to be the intuitive mother anymore?

Eu estava me questionando milhões de coisas, né, foi um ano de muitos questionamentos, e isso foi em 2022, né, o ano passado.

I was questioning myself about millions of things, right, it was a year of many questions, and that was in 2022, right, last year.

Estamos em 2023 agora.

We are in 2023 now.

E, enfim, foi um processo onde eu comecei a buscar formas de tentar entender o que estava acontecendo comigo.

And, finally, it was a process where I started to seek ways to try to understand what was happening to me.

E, obviamente, eu, tudo que eu conhecia eu estava usando para me ajudar, mas naquele momento eu senti que eu precisava criar uma marca pessoal,

And, obviously, everything I knew I was using to help myself, but at that moment I felt that I needed to create a personal brand,

criar uma identidade pessoal que não estivesse ligada à mãe intuitiva.

create a personal identity that was not linked to the intuitive mother.

Então eu achei, é isso que eu tenho que fazer.

So I found it, this is what I have to do.

Foi o que eu senti.

That was what I felt.

Na hora, é isso que eu tenho que fazer.

At the moment, that's what I have to do.

Foi um direcionamento divino, porque realmente era isso que eu tinha que fazer, né, só que o resultado foi diferente.

It was a divine guidance, because that was really what I had to do, right, but the result was different.

Então eu segui a minha intuição e chamei a Briane e falei, chegou o momento de eu criar uma marca pessoal,

So I followed my intuition and called Briane and said, it’s time for me to create a personal brand,

de eu olhar para mim separada da mãe intuitiva, de olhar para Mirella, né, quem é a Mirella quando ela não é mãe?

of looking at myself separated from the intuitive mother, of looking at Mirella, right, who is Mirella when she is not a mother?

E eu falei, é isso que eu tenho que fazer.

And I said, this is what I have to do.

E isso era uma coisa que eu nunca tinha parado para olhar, porque toda a minha busca do autoconhecimento, do meu propósito,

And that was something I had never stopped to look at, because all my search for self-knowledge, for my purpose,

ele sempre foi muito conectado com a minha maternidade, porque sempre foi o meu maior desafio, né, o maior desafio da minha vida é a maternidade.

He has always been very connected to my motherhood because it has always been my greatest challenge, right? The biggest challenge of my life is motherhood.

E é onde está o meu lugar, né, de cura e também de ajudar as outras pessoas.

And that's where my place is, right, of healing and also of helping other people.

Então eu senti que eu precisava sair dessa zona confortável.

So I felt that I needed to step out of this comfort zone.

Que eu estava já ali, algo que para mim é, que eu domino, digamos assim,

That I was already there, something that for me is, that I master, let's say.

e que eu precisava começar a olhar a Mirella de uma forma separada, digamos assim, tirar ela da mãe intuitiva.

And that I needed to start looking at Mirella in a separate way, so to speak, taking her out of the intuitive mother.

E nesse processo todo, coisas muito fortes foram acontecendo, porque a Briane foi trazendo exercícios, questões que eu precisava olhar para poder criar essa marca pessoal.

And in this whole process, very strong things were happening because Briane brought exercises and questions that I needed to look at in order to create this personal brand.

E eu comecei a pensar na minha história sem a mãe, né, sem ser mãe, porque muito do que eu conto da minha história sempre é muito relacionado à mãe, né.

And I started to think about my story without the mother, right, without being a mother, because a lot of what I tell about my story is always very related to the mother, right.

A minha vida começou quando eu engravidei, do Juan, né, quando eu já tinha 18 anos, mas muita coisa aconteceu antes.

My life started when I got pregnant with Juan, right, when I was already 18 years old, but a lot of things happened before that.

E entre esses momentos, muitas coisas aconteceram também.

And among these moments, many things happened too.

E foi aí que eu comecei a perceber que eu não estava integrando a minha história verdadeiramente.

And that was when I started to realize that I wasn't truly integrating my story.

Eu não estava usando tudo que eu era.

I wasn't using everything that I was.

Por isso que as coisas estavam tão bagunçadas.

That's why things were so tangled up.

Eu não estava conseguindo integrar essa Mirella que passou por situações difíceis e passou por várias situações boas também.

I wasn't able to integrate this Mirella who went through difficult situations and went through several good situations as well.

Enfim.

Finally.

E aí veio toda a explicação, né, de muita culpa que eu sentia.

And then came all the explanation, right, of all the guilt that I felt.

De um peso enorme que eu sentia.

Of a tremendous weight that I felt.

Eu sentia em estar fazendo, em estar andando no caminho que eu estava andando, uma raiva que eu sentia essa raiva desde que eu nasci.

I felt like I was doing, like I was walking on the path I was walking, an anger that I had felt since I was born.

Desde o útero da minha mãe eu sentia muita raiva.

Since my mother's womb, I felt a lot of anger.

Eu não conseguia me livrar dessa raiva.

I couldn't get rid of this anger.

Vira e mexe ela aparecia e eu me culpava por isso.

She appeared every now and then, and I blamed myself for that.

Como assim eu tenho raiva?

What do you mean I am angry?

Como que eu ainda consigo ter raiva?

How can I still feel anger?

Por que que eu ainda tenho essa raiva?

Why do I still have this anger?

Eu não conseguia entender.

I couldn't understand.

Eu não conseguia entender que aquilo ali era algo que era parte de mim.

I couldn't understand that what was there was something that was a part of me.

Eu não estava querendo integrar aquilo de um jeito que ele pudesse se transformar.

I didn't want to integrate that in a way that it could transform.

Mesmo que eu soubesse disso, né, conscientemente, porque eu vou lá e eu ajudo uma pessoa a fazer exatamente isso num processo de cura, né, de alguma memória, de algo que ela está ali vivendo.

Even if I knew about it, you know, consciously, because I go there and I help a person do exactly that in a healing process, you know, of some memory, of something they are experiencing there.

Para mim aquilo não estava certo.

To me, that was not right.

Eu senti raiva.

I felt anger.

Eu sou a mãe intuitiva.

I am the intuitive mother.

Como que eu vou sentir raiva?

How am I supposed to feel anger?

Eu tenho que ser perfeita?

Do I have to be perfect?

Eu me coloquei numa posição de ser perfeita e de me cobrar a ponto de eu surtar e não querer mais ser a mãe intuitiva.

I put myself in a position of being perfect and demanding so much from myself that I snapped and no longer wanted to be the intuitive mother.

E foi aí que o divino criou todo um movimento, o universo criou todo um movimento que meu Instagram foi hackeado.

And that was when the divine created an entire movement, the universe created an entire movement that my Instagram was hacked.

Então fui eu que pedi para o universo.

So it was me who asked the universe.

Eu quero sumir.

I want to disappear.

Quero sumir desse negócio.

I want to disappear from this thing.

Quero desaparecer.

I want to disappear.

Estou cansada de ser perfeita.

I'm tired of being perfect.

Estou exausta de ser perfeita.

I am exhausted from being perfect.

E aí começou todo esse processo onde eu comecei a entender que, na verdade, escolher, seguir a minha intuição e fazer um processo de olhar para mim, para uma marca pessoal, ele me mostrou um caminho novo.

And that's where this whole process started, where I began to understand that, in fact, choosing to follow my intuition and going through a process of looking at myself, towards a personal brand, showed me a new path.

Um caminho novo.

A new path.

Um caminho novo que, na verdade, não é tão novo.

A new path that, in fact, is not so new.

Ele me mostrou que estava tudo certo e que eu precisava passar por esse processo de cura interna e de acolher essa raiva para que ela pudesse se tornar uma força.

He showed me that everything was all right and that I needed to go through this process of inner healing and embracing this anger so that it could become a strength.

E só assim eu consegui voltar e realmente me olhar e eu sou a Mirella e eu sou a mãe intuitiva.

And only like this I was able to return and really look at myself, and I am Mirella and I am the intuitive mother.

Eu sou a mãe intuitiva.

I am the intuitive mother.

Agora eu tenho...

Now I have...

A minha raiva virou uma gana de realizar as coisas que eu quero realizar.

My anger turned into a desire to achieve the things I want to accomplish.

Então eu transformei ela em algo que me frustrava, em algo que vai me expandir.

So I transformed it into something that frustrated me, into something that will expand me.

E cada vez que eu vejo uma situação que não condiz com o que eu acredito e com os valores que eu quero trazer como Mirella e como mãe intuitiva também,

And every time I see a situation that does not align with what I believe and the values I want to bring as Mirella and as an intuitive mother as well,

eu fico...

I stay...

Essa raiva, ela desperta em mim uma vontade de ir ali e fazer o que eu quero fazer.

This anger awakens in me a desire to go there and do what I want to do.

Fazer alguma coisa acontecer diferente.

Make something happen differently.

Não ficar reclamando.

Don't keep complaining.

Ir lá e fazer aquilo mudar.

Go there and make that change.

Como que eu posso ser contribuição?

How can I be a contribution?

Como que eu posso fazer isso ser diferente?

How can I make this different?

É isso que se transformou em mim.

That's what I have become.

Esse foi o despertar da minha deusa dark.

That was the awakening of my dark goddess.

Do meu feminino dark.

Of my dark feminine.

Que é essa energia muito forte que muitas vezes a gente está reprimindo ela.

What is this very strong energy that we often suppress?

A gente está tirando ela de perto de nós.

We are taking her away from us.

A gente não quer sentir.

We don't want to feel.

A gente não quer acolher isso.

We don't want to welcome this.

A gente não quer permitir que isso se transforme.

We don't want to allow this to become something else.

Porque a gente não quer nem olhar para essa dor.

Because we don't even want to look at this pain.

A gente não quer nem saber daquela sensação.

We don't even want to know about that feeling.

E ela está ali.

And she is there.

Ela fica ali.

She stays there.

Ela segue ali até que a gente consiga fazer uma alquimia dela.

She stays there until we can work some alchemy on her.

Transformar ela.

Transform her.

E foi fundamental esse processo com a Briane.

And this process with Briane was essential.

Porque...

Because...

Me abriu essa visão.

It opened this vision for me.

De que eu podia fazer isso.

That I could do this.

E a gente foi fazendo uma construção.

And we went building something.

Foi uma mentoria.

It was a mentoring.

Então a gente foi fazendo uma construção.

So we were building something.

E a gente chegou na conclusão de que estava tudo perfeito.

And we came to the conclusion that everything was perfect.

Não precisava sair da mãe intuitiva.

There was no need to leave the intuitive mother.

Não precisava tirar, abandonar aquilo.

There was no need to take it away, to abandon it.

E tudo começou a passar a ser muito mais leve.

And everything began to become much lighter.

Ao mesmo tempo.

At the same time.

Que eu sinto aquela energia.

That I feel that energy.

Ela não sumiu de mim.

She didn't disappear from me.

Aquela gana.

That hunger.

Aquela raiva.

That anger.

Que eu tinha.

That I had.

Tinha vontade de matar as pessoas.

I had a desire to kill people.

Agora eu não tenho mais vontade de matar as pessoas.

Now I no longer want to kill people.

Agora eu tenho vontade de pegar aquilo que eu acho injusto no mundo.

Now I feel like taking on what I find unjust in the world.

Eu tenho vontade de realizar.

I have the desire to achieve.

Eu estava falando para o Thiago.

I was talking to Thiago.

Vamos abrir uma escola.

Let's open a school.

Tipo querendo abraçar o mundo.

Like wanting to hug the world.

Os problemas do mundo.

The problems of the world.

Calma.

Calm down.

Vamos lá.

Let's go.

Vamos colocar a gente.

Let's put people.

E com certeza.

And surely.

Esse é o que eu penso.

This is what I think.

Eu penso nisso toda vez.

I think about it every time.

Mas sabendo o que é minha missão.

But knowing what my mission is.

O que faz parte dos meus valores.

What is part of my values.

O que eu sinto no meu coração.

What I feel in my heart.

O que eu preciso trazer para o mundo.

What do I need to bring to the world?

Eu vou trazer para o mundo.

I will bring to the world.

E vou trazer mesmo que eu tenha que ir contra uma estrutura que te mostra que o caminho é

And I will bring it even if I have to go against a structure that shows you that the path is

outro.

another.

Eu vou fazer igual.

I will do the same.

E essa gana.

And this eagerness.

Essa raiva.

That anger.

Ela me mantém.

She keeps me.

Ela não é mais uma raiva hoje.

She is no longer anger today.

Não é um sentimento ruim.

It is not a bad feeling.

Ela me mantém focada.

She keeps me focused.

Porque quando eu estou na casa.

Because when I am at home.

focada, ela me mantém

focused, she keeps me

nessa energia de

in this energy of

realizar, nessa capacidade

perform, in this capacity

de materializar as coisas que eu

of materializing the things that I

acredito e que eu recebo do divino,

I believe that I receive from the divine.

né, então eu sou muito

Right, so I'm very

orientada no

focused on

meu caminho e eu sou muito grata

my path and I am very grateful

por isso, e sou muito grata por ter

that's why, and I am very grateful to have

coragem e ter essa força

courage and having that strength

que agora ela tá me nutrindo de uma forma

that now she is nourishing me in a way

muito positiva.

very positive.

Então, gratidão, Briane,

So, gratitude, Briane,

por me ajudar nisso,

for helping me with this,

muito feliz.

very happy.

Nossa, eu fico

Wow, I get

sem palavras, porque

without words, because

é tanta coisa

it's so much stuff

rica que tu disse,

rich that you said,

espero que

I hope that

quem sentiu também que é muita

who also felt that it is a lot

coisa e tá vendo agora,

thing and are you seeing it now,

assista de novo no gravado, quem tá no

watch it again in the recording, whoever is in

gravado, volta e escuta de novo,

recorded, go back and listen again,

porque tá tudo aí,

because it's all there,

é tudo o que a Mariela

it's all that Mariela

disse, é

he said, it is

é muito profundo

it's very deep

o processo

the process

de a gente

of us

olhar tudo que a gente já

look at everything we already

viveu e tudo que a gente já fez e tudo

lived and everything we have ever done and everything

que a gente construiu

that we built

com outros olhos, então às vezes

with different eyes, then sometimes

a gente acha que a gente tem que botar fogo

We think we have to set fire.

em tudo e simplesmente

in everything and simply

ah, vou começar do zero,

ah, I'm going to start from scratch,

só que não existe começar do zero, né,

it's just that starting from scratch doesn't really exist, right?

a gente tem toda aquela bagagem

we have all that baggage

e às vezes o medo

and sometimes the fear

de olhar pra escuridão,

from looking at the darkness,

porque o dark é a escuridão,

because the dark is the darkness,

o dark não é

the dark is not

a sombra no sentido de algo

the shadow in the sense of something

que é ruim em nós,

what is bad in us,

então

then

isso que tu trouxe, né, que a Mariela trouxe

This that you brought, right, that Mariela brought.

é o transcender

it is the transcending

a polaridade, né, transcender

the polarity, right, to transcend

a dualidade, isso é

the duality, that is

alquimizar, é transcender o

to alchemize is to transcend the

bom e ruim, o certo e

good and bad, the right and

o errado, e

the wrong, and

esse é o principal ponto

this is the main point

da forma como eu vejo as coisas,

the way I see things,

né, e da forma como eu trago as coisas no meu trabalho

Right, and the way I handle things in my work.

e que

and that

é a nossa grande

it is our great

libertação, né, quando a gente

liberation, right, when we

sai do lugar

get out of the way

de, não, mas se eu

of, not, but if I

me posicionar dessa

position myself like this

forma, se eu falar desse jeito,

Well, if I speak this way,

se eu for assim, eu vou

If I go like this, I will.

estar sendo

to be being

errada, ou vou estar agindo

wrong, or I will be acting

de forma a

in order to

desagradar as pessoas,

displeasing people,

eu acho que a deusa dark, dentro

I think that the dark goddess, inside.

né, de um resumo do que a gente pode

Right, a summary of what we can.

trazer, porque é realmente muito profundo,

bring, because it is really very deep,

ela é esse lugar de transcender

She is that place of transcendence.

essa dualidade do certo

this duality of the right

e do errado, e do bom e do

and of the wrong, and of the good and of the

ruim, e a gente se vê pelo que a gente

bad, and we see each other for what we

é, né, tu trouxe

Yeah, right, you brought it.

muito isso agora, eu

a lot of this now, I

tava, tu tava se vendo nesse

you were seeing yourself in that

teu lugar de luz, que é

your place of light, what is it

maravilhoso, que é super poderoso também,

wonderful, which is super powerful too,

que ajuda as pessoas, né, que traz

that helps people, right, that brings

o teu

yours

propósito, a tua missão

purpose, your mission

pro mundo, mas

for the world, but

era tanta luz, era tanta coisa

there was so much light, there was so much stuff

boa, né, num rótulo

Good, right, in a label.

assim, que as coisas mais

thus, that the things more

obscuras, as coisas que

obscure, the things that

traziam sentimentos que

they brought feelings that

a gente aprendeu como sendo

we learned as being

sentimentos ruins, né,

bad feelings, right,

que é a raiva, que é o

what is anger, what is the

medo, que é essa conexão

fear, what is this connection

com traumas do passado,

with traumas from the past,

e a gente começar a ver que isso

and we start to see that this

faz parte, ok?

It's part of it, okay?

E não só faz parte

And it is not only a part.

como é onde, como tu

how is it where, like you

mesma disse, tem a minha história,

same said, it has my story,

a minha história tá ali,

my story is right there,

tudo que eu sou, tudo que eu vivi, tudo que

everything I am, everything I lived, everything that

eu vou, ainda

I will, still

no meu potencial de vir a ser,

in my potential to become,

tem essa

there's this

bagagem. Então, quando eu vou

luggage. So, when I go

trazendo isso pra mim como

bringing this to me how

um poder, como algo que

a power, like something that

faz parte de mim, eu vou

it's part of me, I will go

mais e mais me

more and more me

tornando quem eu sou de verdade,

becoming who I really am,

né, e não é que

isn't it, and isn't it that

a Mirella não era de verdade,

Mirella wasn't real,

ela era muito de verdade, ela é de

she was very real, she is from

verdade, mas é mais e mais, e como

True, but it's more and more, and how.

é um processo constante, né,

it's a constant process, right,

isso vai sendo

this is becoming

ativado todos os dias,

activated every day,

e eu gosto muito dessa

and I really like this one

palavra, acho que algumas coisas

word, I think some things

a gente vai

we're going

ressignificando, né, e até

redefining, right, and even

a própria palavra ressignificar, a gente

the very word re-signify, we

olha, ah, eu vou ressignificar,

look, ah, I will reframe,

parece que é só ressignificar as coisas boas,

it seems that it's just about reinterpreting the good things,

né, eu vou pegar aquilo que era

Right, I'm going to take what it was.

ruim, e vou ressignificar

bad, and I will re-signify

pra uma coisa que tem que ser boa,

for something that has to be good,

né, mas não seriamente,

Right, but not seriously,

eu posso ressignificar um trauma,

I can reframe a trauma,

algo que

something that

não é necessariamente confortável

it's not necessarily comfortable

em mim, que não me faz bem, e

in me, that doesn't do me good, and

não precisa necessariamente se tornar

does not necessarily have to become

algo bom, mas é a força

something good, but it's the strength

motriz ali, pra que

"motriz there, for what"

eu consiga mudar, pra que eu consiga

I can change, so that I can.

fazer algo diferente, e eu

do something different, and I

acho que isso

I think that.

muda tudo, então

it changes everything, then

um conceito que eu queria deixar aqui,

a concept that I wanted to leave here,

até pra gente saber, né,

at least for us to know, right,

o que a deusa Dark nos traz,

what the goddess Dark brings us,

o que a energia da deusa Dark nos

what the energy of the goddess Dark gives us

traz, é esse

bring, it's this one

lugar de quebra da dualidade,

place of breaking the duality,

de quebra da polaridade,

of the breakdown of polarity,

pra ressignificar

to reframe

as coisas, não necessariamente

things, not necessarily

de um polo para o outro,

from one pole to the other,

mas sim de uma visão

but rather from a vision

além, que está conectada

besides, it is connected

com a nossa história, com

with our history, with

quem a gente é, e é como se

who we are, and it's as if

fosse, tudo isso que a

was, all of this that the

Mirella trouxe

Mirella brought.

pra gente no depoimento dela,

for us in her testimony,

que é eu simplesmente

what is it that I simply

mostrar quem eu sou,

show who I am,

encarar aquilo ali, então se eu não tô gostando

face that there, so if I'm not liking it

da forma como a educação

in the way that education

é feita, eu vou criar uma escola,

it's done, I'm going to create a school,

e não precisa ser que eu crie a escola agora,

and it doesn't have to be that I create the school right now,

né, mas é uma força que eu tenho ali

Right, but it's a strength that I have there.

de motivação, de

of motivation, of

mudar, e aí a gente entender

Change, and then we understand.

que o Dark, na tradução,

that the Dark, in the translation,

é

it is

escuridão, e aí a gente

darkness, and then we

às vezes tem

sometimes there is

essa tradução errônea

this erroneous translation

de achar que o Dark é

to think that Dark is

a sombra, né, então luz e sombra,

the shadow, right, so light and shadow,

aí eu vou lá e acho que a minha

then I go there and I think that my

sombra, que são as coisas que

shadow, what are the things that

eu não tenho bem trabalhadas,

I don't have them well worked out.

é a energia da escuridão,

it is the energy of darkness,

e na verdade a escuridão

and in fact the darkness

é o que a gente não tá enxergando,

it's what we are not seeing,

e não

and not

é necessariamente algo que é ruim pra nós,

it is necessarily something that is bad for us,

e aí quando a gente consegue

So when do we manage to meet?

ir além desse ponto,

go beyond that point,

a gente transcende também

we also transcend

a compreensão do que é mal,

the understanding of what is evil,

porque é aquela coisa, né, ai, então a luz

because it's that thing, right, oh, so the light

é o bem, né, e a escuridão

it's the good, right, and the darkness

é o mal, e aí toda

it's the evil, and then all

essa compreensão faz a gente ter medo

this understanding makes us afraid

dessa escuridão,

from this darkness,

e aí quando eu tenho medo dessa escuridão

And then when I'm afraid of this darkness.

eu nem toco nela,

I don't even touch her,

meu Deus, bota tudo

my God, put everything in place

pra debaixo do tapete, não quero saber,

under the rug, I don't want to know,

e aí acontece,

and then it happens,

exatamente essa experiência

exactly this experience

que a Mirella teve, até

that Mirella had, even

pode acontecer, né, de auto-rejeição,

It can happen, right, of self-rejection,

porque ela tava tão conectada

because she was so connected

com a luz dela, tão conectada

with her light, so connected

com uma única polaridade,

with a single polarity,

né, de poder, que ela

right, to be able, that she

deixou de lado a escuridão, deixou de lado

set aside the darkness, set aside

esse lugar mais

this place more

obscuro, que também tem

obscure, which also has

muita força e que complementa, né, gente,

a lot of strength and that complements, right, people,

é muita base do Yin Yang, né,

It's a lot of the Yin Yang base, right?

o meu trabalho, então imagina,

my work, so imagine,

tem luz dentro da escuridão,

there is light within the darkness,

como tem escuridão,

as there is darkness,

dentro da luz, então se a gente

inside the light, so if we

tenta negar algum lado,

try to deny any side,

é a gente negar, literalmente,

it's us denying, literally,

metade de nós,

half of us,

e esse ponto é muito importante,

and this point is very important,

então a deusa Dark, eu vejo

so the goddess Dark, I see

muito ela como esse reequilíbrio

much of it like this rebalancing

da nossa autenticidade,

of our authenticity,

né, da nossa verdade,

right, of our truth,

da nossa essência, é a gente

from our essence, it's us

voltar pra nós mesmos

return to ourselves

como a gente é,

as we are,

e ponto, sem certo

And period, without right.

e errado, sem bem e mal,

It is wrong, without right and wrong.

sem

without

a

a

,

,

achar que um lado é o certo,

to think that one side is the right one,

né, e o outro

right, and the other

tem que ser ali, necessariamente,

It has to be there, necessarily.

sempre

always

modificado,

modified,

porque a gente tem isso, né,

because we have this, right,

não, eu tenho que pegar isso que foi ruim,

no, I have to take that, it was bad,

eu tenho que pegar esse lado

I have to take that side.

meu, que

my, what

tem essas coisas que eu

there are these things that I

não gosto, e eu tenho que mudar

I don't like it, and I have to change.

isso, mas o quanto

Yes, but how much?

eu querer mudar, é eu

I want to change, it’s me.

não estar aceitando

not accepting

quem eu sou, e eu

who I am, and I

não estar sabendo lidar com isso,

not knowing how to deal with this,

porque a gente não sabe lidar com a nossa própria

because we don't know how to deal with our own

escuridão, a gente não sabe lidar com

darkness, we don't know how to deal with

esse lado que

this side that

a gente quer suprimir, é claro, como é que eu vou saber

We want to suppress, of course, how am I supposed to know?

lidar com algo que não é aceito

dealing with something that is not accepted

pelos outros, e por consequência também

for others, and consequently also

não é aceito por mim, né.

It's not accepted by me, right?

Eu acho que tem um,

I think there is one.

esse tema é muito

this theme is very

importante, até vou perguntar pra Mirella

Important, I will even ask Mirella.

como é que ela vê isso em relação

How does she see this in relation?

à criança, né,

to the child, right,

porque é o trabalho, o teu trabalho é muito

because it is work, your work is very much

forte com as crianças, e

strong with the children, and

e a criança tem muito isso

And the child has a lot of that.

essa

this

conexão de forma livre, né,

free-form connection, right,

a criança não vê o certo e errado, a criança

the child does not see right and wrong, the child

não, a criança acessa

no, the child accesses

tanto a luz quanto a escuridão

both the light and the darkness

dela de forma natural, ela não

her naturally, she doesn't

tá se julgando ali, né, quando

You're judging there, right, when

ela tá acessando

she's accessing

essas versões, digamos assim,

these versions, so to speak,

e a gente é educado

and we are polite

a suprimir isso, e quando a gente

to suppress that, and when we

suprime, naturalmente a gente

suppresses, naturally we

passa a

passes to

rejeitar essas

reject these

partes de escuridão nossa,

parts of our darkness,

e só o que é bom é aceito, né,

only what is good is accepted, right?

bom, entre aspas,

good, in quotes,

e

and

e aí acaba tendo essa grande

and then it ends up having this big

consequência disso, de

as a consequence of this, of

esconder partes de nós

hiding parts of ourselves

e a deusa dark ser

and the dark goddess

algo do mal, algo do

something bad, something of

né, de

right, of

energias negativas,

negative energies,

e não algo de poder e de

and not something of power and of

força, e que faz parte de nós.

strength, and that is part of us.

Sim, faz muito

Yes, it does a lot.

sentido, e

sense, and

fecha muito com

closes a lot with

o meu trabalho, né, que é

my work, you know, which is

mostrar que a gente

show that we

não ama incondicionalmente

does not love unconditionally

os nossos filhos,

our children,

e nem nos ama

and doesn't even love us

incondicionalmente,

unconditionally,

né, essa é a nossa maior

Right, this is our biggest.

dificuldade, e

difficulty, and

integrando isso, realmente

integrating this, really

a gente começa a se amar

we begin to love each other

incondicionalmente, e a gente

unconditionally, and we

consegue ter capacidade de amar os

can you have the ability to love them

nossos filhos incondicionalmente,

our children unconditionally,

né, porque nós aprendemos

Right, because we learned.

dentro da nossa estrutura de

inside our structure of

sociedade a sermos

society to be

amadas de forma condicional,

loved conditionally,

né, os nossos pais nos

Right, our parents us

condicionavam a uma,

conditioned to a,

a um modelo de

to a model of

comportamento, a um modelo

behavior, to a model

de pensamento, a um modelo de

of thought, to a model of

reações, a um modelo de

reactions, to a model of

vida, de escolhas,

life, of choices,

que se a gente não

what if we don't

seguisse aquilo, né, os nossos

followed that, right, our

adolescentes ancestrais,

ancestral adolescents,

eles eram deserdados, né,

they were disinherited, right?

eles não eram mais considerados

they were no longer considered

filhos, eles

children, they

perdiam o sobrenome, eles eram

they lost their surname, they were

jogados na rua, eles

thrown in the street, they

não eram mais considerados

they were no longer considered

parte daquilo, né,

part of that, right?

então, não existia

so, it didn't exist

o amor incondicional,

unconditional love,

não existia o amor verdadeiro,

true love did not exist,

e essa é a nossa

and this is our

reconstrução, a gente tá carregando

reconstruction, we're carrying it out

esse monte de coisa

this heap of things

aqui, e

here, and

a gente realmente tem que fazer

we really have to do it

esse movimento, a gente tem que se olhar

this movement, we have to look at ourselves

de uma forma integral, a gente tem

in a holistic way, we have

que começar a fazer esse movimento de

to start making this movement of

se acolher, senão as

if you accept, otherwise the

crianças, a gente não vai conseguir conduzir

Kids, we won't be able to drive.

isso com as crianças, né,

that's with the kids, right,

a forma como a criança se expressa,

the way the child expresses themselves,

a forma como ela reage,

the way she reacts,

é totalmente emocional,

it's completely emotional,

100% emocional, ela

100% emotional, she.

tá ali, se expressando,

it's there, expressing itself,

né, mostrando,

right, showing,

mostrando tudo que ela tem

showing everything she has

ali dentro dela, de uma

inside her, of one

forma muito natural, né,

very natural way, right,

cabe a nós adultas que temos

It is up to us adults that we have

a capacidade de olhar pra isso

the ability to look at this

de uma forma não somente

in a way that is not only

emocional, que também não aprendemos

emotional, which we also did not learn

a fazer isso,

doing this,

integrando

integrating

essa criança, mostrando pra ela

this child, showing to her

como é amá-la incondicionalmente,

how it is to love her unconditionally,

pra que ela também esteja preparada

so that she is also prepared

pra viver isso

to live this

quando ela crescer, provavelmente essa criança

when she grows up, that child will probably

não vai ter dificuldade de mostrar

there won't be any difficulty in showing

a sua

yours

escuridão, a sua luz,

darkness, your light,

a integrar tudo isso, ela vai ter

to integrate all of this, she will have

capacidade de realmente ser autêntica, né.

the ability to really be authentic, right.

Sim.

Yes.

Eu achei muito lindo que tu

I found it very beautiful that you

trouxe o amor incondicional

brought unconditional love

como sendo o resultado

as being the result

desse

of this

acolhimento, desse

welcome, of this

reconhecimento do ser

recognition of the being

como ele é na sua integralidade,

how he is in his entirety,

porque

because

eu acho que um dos pontos principais

I think that one of the main points

que eu vejo

that I see

no meu

in my

trabalho, a gente pensa, ah,

work, we think, ah,

branding, né, uma coisa, a marca

Branding, right? It's a thing, the brand.

pessoal, parece que é aquela coisa bem

Guys, it seems like it's that thing, really.

comercial, e pode

commercial, and can

ser, né, mas

to be, right, but

integrando

integrating

todos esses conhecimentos

all this knowledge

que a gente vem falando aqui,

that we have been talking about here,

é como se fosse, eu sinto que é como se

it's as if, I feel that it's as if

fosse um resgate,

it was a rescue,

né, a pessoa vai

Right, the person goes.

pegando de volta

taking back

várias partes dela que

several parts of her that

foi

was

sendo deixada pra trás,

being left behind,

porque

because

é um processo,

it's a process,

é um processo de,

it is a process of,

eu nem falo mais de autoconhecimento,

I don't even talk about self-knowledge anymore,

eu falo que é um processo de reconhecimento,

I say it's a process of recognition,

porque a pessoa ela já é

because the person already is

aquilo, e ela

that, and she

no fundo, quando a gente fala de escuridão,

deep down, when we talk about darkness,

a gente vê que a gente já

we can see that we already

se conhece, né, já tá tudo ali.

You know it, right? It's all there.

Só que a gente

It's just that we

sente que a gente precisa

do you feel that we need

conhecer mais, porque

know more, because

tá obscuro, tá

it's dark, it is

embaixo das nuvens, né, então a gente fala

under the clouds, right, so we say

muito, traz muito esse conceito da

a lot, it brings a lot of this concept of the

sinologia do yin yang,

sinology of yin yang,

Então, o in é a escuridão, que é o que seria, digamos, as nuvens ali, o que está realmente bem na profundidade.

So, the in is the darkness, which is what would be, let's say, the clouds there, what is really deep down.

E essa profundidade, justamente porque ela é muito densa, a gente acaba tendo muitos medos de acessar, muitos medos de tocar.

And this depth, precisely because it is very dense, we end up having many fears of accessing it, many fears of touching it.

E eu acredito muito forte também que, às vezes, a gente não acessa, a gente não toca nela, a gente não mergulha,

And I strongly believe that sometimes we don't access it, we don't touch it, we don't dive into it,

porque a gente não tem ainda as ferramentas necessárias para isso.

Because we still don't have the necessary tools for that.

E eu acho que isso é uma forma muito inteligente da nossa intuição, do nosso eu superior, saber a hora certa, o momento certo de tocar nisso.

And I think that this is a very intelligent way for our intuition, our higher self, to know the right time, the right moment to touch on that.

Porque, às vezes, você não pode fazer isso, porque não tem a ferramenta, ou tem que construir outras coisas que dependem só dessa viabilidade.

Because sometimes you can't do that because you don't have the tool, or you have to build other things that depend solely on that feasibility.

Da visão da luz, e que depois você vai olhar a sombra.

From the vision of the light, and then you will look at the shadow.

Então, eu estou falando isso porque, às vezes, a pessoa escuta tudo isso que a gente está falando, né, Mi?

So, I'm saying this because, sometimes, the person hears everything we are saying, right, Mi?

E pensa assim, nossa, eu estou atrasada, eu já deveria ter feito isso.

And think like this, wow, I'm late, I should have done this already.

Ou, ai, como é que eu faço agora? Eu não sei como começar.

Oh, how do I do this now? I don't know how to start.

Então, está tudo certo, né?

So, everything is fine, right?

Se a pessoa está ouvindo agora, se você está ouvindo agora esse tipo de conteúdo, se você está sentindo agora em acessar a sua escuridão,

If the person is listening now, if you are listening now to this type of content, if you are feeling now to access your darkness,

é porque esse era o momento de fazê-lo, né?

It's because this was the time to do it, right?

Não tem certo, não tem errado, como a gente veio falando aqui na live, né?

There is no right or wrong, as we've been discussing here in the live, right?

É sempre o momento perfeito da gente começar esses movimentos.

It is always the perfect moment for us to start these movements.

Então, não é algo... Ninguém... É difícil alguém começar por querer acessar a escuridão, né?

So, it's not something... No one... It's hard for someone to start by wanting to access the darkness, right?

Geralmente, a gente tem uma experiência difícil, desafiadora, algo que nos leva para esse lugar de escuro dentro de nós mesmos.

Usually, we have a difficult, challenging experience, something that takes us to that dark place within ourselves.

E aí, a gente começa a ter que encarar essa realidade.

So, we start having to face this reality.

Tá? Então, é natural que seja assim.

Okay? So, it's natural that it is this way.

A Deusa da Arq, a energia da Deusa da Arq, é justamente uma energia que nos carrega nesse lugar de dor, de sofrimento, né? De dúvidas.

The Goddess of Arq, the energy of the Goddess of Arq, is precisely an energy that carries us to this place of pain, of suffering, right? Of doubts.

Então, por que que, às vezes, a gente não consegue navegar na dor só com a energia da Luz?

So, why is it that sometimes we can't navigate through pain only with the energy of Light?

Porque a energia da Luz, ela é muito mais etéreo mesmo, né? Ela é muito mais... É sutil.

Because the energy of Light is much more ethereal, right? It is much more... It is subtle.

Então, quando eu estou na dor, eu estou num lugar denso, realmente, profundo.

So, when I am in pain, I am in a dense, truly deep place.

E aí, eu preciso ter outras ferramentas. Eu preciso ter um acesso a outra visão de mim mesma.

And there, I need to have other tools. I need to have access to another perspective of myself.

Então, existe poder na Luz? É claro que sim.

So, is there power in the Light? Of course there is.

Só que, se a gente não acessa o poder da escuridão, a gente não consegue navegar por essas fases desafiadoras da nossa vida.

It's just that if we don't access the power of darkness, we can't navigate through these challenging phases of our lives.

E, principalmente, lidar com essas dores e traumas que a Mirella bem falou, que vão nos acompanhar para o resto da vida, né?

And, mainly, dealing with these pains and traumas that Mirella rightly spoke about, which will accompany us for the rest of our lives, right?

A gente... Não necessariamente a gente vai ter que...

We... Not necessarily are we going to have to...

Fazer com que tudo mude, com que tudo seja ressignificado, com que tudo vire Luz.

Make everything change, make everything be redefined, make everything turn into Light.

Muita coisa não vai virar Luz. Muita coisa vai ficar lá mesmo, na escuridão.

A lot of things will not turn into Light. A lot of things will remain there, in the darkness.

E aí, esse é o poder da Deusa Dark, que é te dar essas ferramentas, essa força, para navegar nesses mares aí mais obscuros, mais desafiadores, sempre que necessário.

And there it is, this is the power of the Dark Goddess, which is to give you these tools, this strength, to navigate those darker, more challenging seas whenever necessary.

Porque a vida vai trazer essas situações.

Because life will bring these situations.

E a gente vai...

And we will...

É ter a oportunidade de lidar com elas diferente quando a gente acessa essa energia da Deusa Dark.

It's having the opportunity to deal with them differently when we access this energy of the Dark Goddess.

É muito perfeito essa forma como tu trouxe, porque é muito isso, assim.

It's very perfect the way you brought it, because it's very much like that, like this.

A gente pode passar por vários processos de cura durante a vida, né?

We can go through several healing processes throughout life, right?

Seja eles do jeito que foi mostrado que era para ser.

Let them be the way it was shown that it was supposed to be.

Então, cada uma num caminho diferente, né?

So, each one on a different path, right?

Esse reconhecimento, esse autoconhecimento acontecendo de diversas formas.

This recognition, this self-awareness happening in various ways.

E aquilo que prevalece, por mais que tu vá ali, tu mude, tu faça limpeza, tu faça reprogramações, tu ressignifica.

And what prevails, no matter how much you go there, you change, you clean, you reprogram, you re-signify.

Aquilo que permanece, tu fica insistindo para tentar afastar isso de ti.

What remains, you keep insisting on trying to push it away from you.

Provavelmente é a tua maior força.

It is probably your greatest strength.

É aquilo que vai te impulsionar para sair de um problema ou de todos os problemas da tua vida.

It's what will drive you to overcome a problem or all the problems in your life.

Então, essa é a minha sensação, assim.

So, that's my feeling, like that.

De que agora as coisas, elas estão diferentes porque eu estou usando tudo o que eu sou.

That now things are different because I am using all that I am.

E estou aproveitando essa energia para realizar aquilo que eu vim realizar.

And I am taking advantage of this energy to accomplish what I came to achieve.

Que é a minha missão.

What is my mission?

Que é uma baita missão, difícil.

That's a huge mission, difficult.

Que coisa séria, né?

What a serious thing, right?

Que que eu fui me meter?

What did I get myself into?

Mas, ok, tudo certo, aceito, acolho e vou fazer o meu melhor todos os dias.

But, okay, all right, I accept, I embrace, and I will do my best every day.

E essa energia me ajuda a ter energia, inclusive.

And this energy helps me to have energy, in fact.

Para poder realizar aquilo que eu preciso realizar.

In order to accomplish what I need to accomplish.

É muito, eu acho que é muito surreal conseguir explicar isso.

It's a lot, I think it's very surreal to be able to explain this.

Porque eu não sei o que eu vou fazer.

Because I don't know what I'm going to do.

Só conseguir explicar em palavras o que a gente sente quando a gente vivencia essa integração.

I can only explain in words what we feel when we experience this integration.

E talvez algumas de vocês aí que estão ouvindo, quem vai ouvir depois também, já esteja vivendo essa integração, né?

And maybe some of you there who are listening, or who will listen later, are already experiencing this integration, right?

Já consiga sentir, assim, que tudo, que todos os pedacinhos da tua história, eles estão vivendo em ti.

You can already feel, like this, that everything, that all the pieces of your story, they are living within you.

E eles fazem parte de algo único.

And they are part of something unique.

Que é o teu ser.

What is your being?

Se não, talvez em algum momento isso vai vir, vai vir esse chamado.

If not, maybe at some point this will come, this calling will come.

Porque eu sinto que a gente, na nossa busca pela nossa luz, a gente acaba, obviamente, indo para um caminho de olhar a nossa integridade, né?

Because I feel that we, in our search for our light, obviously end up taking a path of looking at our integrity, right?

Em tudo que nós somos verdadeiramente.

In everything that we truly are.

Então...

So...

É...

It is...

Eu deixo aqui um, né?

I'll leave one here, okay?

Um...

Um...

Na minha visão, assim, um insight de que é importante a gente olhar para aquilo que está doendo.

In my view, it's important for us to look at what is hurting.

E que a gente está tentando afastar ou resolver há muito tempo.

And that we have been trying to distance ourselves from or resolve for a long time.

Talvez isso, essa seja a tua cura, né?

Maybe this is your cure, right?

Esse seja o ponto de virada da tua vida.

This may be the turning point of your life.

Aquilo que está ali, persistente, tu não consegue resolver de forma alguma.

That which is there, persistent, you cannot solve in any way.

Talvez essa seja a...

Maybe this is the...

O ponto de virada, realmente, da tua vida, da tua história.

The turning point, really, of your life, of your story.

Eu entendi que essa minha raiva, ela é o impulso de realizar as coisas aqui, na Terra.

I understand that this anger of mine is the drive to get things done here on Earth.

É como se...

It's as if...

Como se eu já estivesse pronta para ir embora, olhando só para a luz.

As if I were already ready to leave, just looking at the light.

Eu já estava pronta para desencarnar e ir para um outro lugar.

I was already ready to disembark and go to another place.

Então, as coisas não faziam mais sentido.

So, things no longer made sense.

Já, beleza.

Sure, cool.

Já está tudo certo.

Everything is already set.

Não era isso.

That wasn't it.

Não era esse o caminho.

That wasn't the way.

Então, quando a gente consegue realmente integrar, a gente consegue entender que tem muita coisa para realizar aqui.

So, when we are able to really integrate, we can understand that there is a lot to be accomplished here.

E que tudo isso pertence a nós.

And that all of this belongs to us.

Como seres duais que somos, né?

As dual beings that we are, right?

Perfeito, Min.

Perfect, Min.

Perfeito.

Perfect.

E é exatamente esse lugar que tu trouxe sobre conseguir olhar, né?

And it's exactly this place that you mentioned about being able to look, right?

De forma a aceitar aquilo que a gente está insistindo em modificar ou está fugindo de olhar.

In order to accept what we are insisting on changing or are avoiding looking at.

Como sendo esse poder da Deusa da Arq, que é estar na Terra.

As being this power of the Goddess of the Arch, which is to be on Earth.

Se a gente for falar de chacras, é muita, muita ativação do chakra base.

If we are going to talk about chakras, there is a lot, a lot of activation of the root chakra.

Muita.

A lot.

Então, tudo que vocês...

So, everything that you all...

Que às vezes a gente traz até de receio, né?

That sometimes we bring out of fear, right?

Sobre o chakra base.

About the root chakra.

Eu estava tendo esse insight hoje de manhã.

I was having this insight this morning.

Eu acordei e fiz...

I woke up and did...

Logo que eu abri os olhos, eu já fiz uma conexão para sentir, né?

As soon as I opened my eyes, I already made a connection to feel, right?

Essa energia já da Deusa para transmitir aqui na live.

This energy is already from the Goddess to transmit here in the live.

E me veio muito essa conexão com a energia do chakra base.

And I really felt this connection with the energy of the root chakra.

E com a gente conseguir ressignificar essa conexão nossa com o nosso ego, com a nossa personalidade.

And with us being able to re-signify this connection of ours with our ego, with our personality.

Com as coisas que a gente veio fazer aqui através dessa energia realmente mais aterrada.

With the things we came to do here through this truly more grounded energy.

Que é natural a gente se desconectar bastante quando a gente trabalha muito a nossa luz.

It is natural for us to disconnect a lot when we work hard on our light.

Que é realmente muito necessário, principalmente porque a gente está aqui falando, né?

What is really very necessary, especially because we are here talking, right?

De Deusa Dark.

From Goddess Dark.

A gente está falando de feminino Dark.

We are talking about feminine Dark.

Então, a gente vive num mundo muito masculino, né?

So, we live in a very masculine world, right?

Numa energia muito forte que exige com que a gente esteja muito na competição, né?

In a very strong energy that requires us to be very much in competition, right?

Muito na matéria.

Very much in the subject.

E aí, a gente precisa fugir disso.

So, we need to escape from this.

Para ver outras possibilidades.

To see other possibilities.

Para se conectar com algo maior, né?

To connect with something greater, right?

Para a gente acessar a nossa espiritualidade.

In order for us to access our spirituality.

Então, essa ativação da luz...

So, this activation of the light...

Do feminino Light, digamos assim, né?

Let's say it's the feminine Light, right?

Da deusa...

Of the goddess...

Das deusas da luz.

Of the goddesses of light.

É muito essa conexão com o chakra coronário, né?

It's a lot about that connection with the crown chakra, right?

Com a gente estar mais no céu.

With us being more in the sky.

Então, vamos pensar no Yang, né?

So, let's think about Yang, right?

A gente falou um pouco do Yin.

We talked a little about Yin.

O Yang que é essa energia dos céus.

The Yang that is this energy of the heavens.

A energia da claridade.

The energy of clarity.

A energia do que está na superfície.

The energy of what is on the surface.

Ou seja, o que eu consigo ali enxergar claramente.

In other words, what I can clearly see there.

Que está muito evidente.

It is very evident.

Então...

So...

Traz realmente o quê?

What does it really bring?

Imagina, eu fico só lá em cima.

I imagine, I just stay up there.

Eu estou pronta para desencarnar.

I am ready to disincarnate.

Como dizia a Mi, né?

As Mi used to say, right?

Eu estou pronta para sair da terra.

I am ready to leave the earth.

Porque eu não estou mais trabalhando o meu chakra base em conjunto com o meu coronário.

Because I am no longer working on my base chakra in conjunction with my crown chakra.

Então, a deusa da arca é um convite muito forte para a gente...

So, the goddess of the ark is a very strong invitation for us...

Eu sinto muito essa energia de voltar mesmo.

I really feel this energy of coming back.

De aterrar, de fixar.

To land, to fix.

E aí, com isso...

And then, with that...

A gente ativa várias coisas.

We activate several things.

Várias coisas relacionadas a estar na terra.

Several things related to being on earth.

A gente vincula a sensação do corpo físico.

We link the sensation of the physical body.

A gente trabalha muito a sensualidade.

We work a lot on sensuality.

A gente trabalha a sexualidade.

We work on sexuality.

A gente trabalha o poder de magnetizar.

We work on the power of magnetizing.

De materializar.

To materialize.

De trabalhar melhor com o dinheiro.

To work better with money.

A energia das finanças.

The energy of finance.

Então, para estarmos na terra...

So, to be on earth...

Precisamos da deusa da arca.

We need the goddess of the ark.

Para masterizarmos a conexão do yin e do yang.

To master the connection of yin and yang.

A gente precisa de todas.

We need all of them.

Das deusas da luz e das deusas da sombra.

Of the goddesses of light and of the goddesses of shadow.

Então, bastante coisa interessante na deusa da arca.

So, quite a few interesting things in the goddess of the ark.

Para a gente se aprofundar.

For us to delve deeper.

Inclusive, eu tive um insight.

In fact, I had an insight.

Nem consegui falar com a Mi.

I couldn't even talk to Mi.

Mas já vou furar aqui.

But I'll already poke a hole here.

Vou dar novidade para a Mirella junto.

I will give the news to Mirella together.

Sentir...

Feel...

Dar continuidade ao tema.

Continue the theme.

Até para que eu possa aprofundar mais.

So that I can deepen further.

Eu já sabia que não poderia me aprofundar tanto no Insta.

I already knew I couldn't get too deep into Instagram.

Então, eu criei um canal no Telegram.

So, I created a channel on Telegram.

Para poder aprofundar mais.

In order to delve deeper.

Ter alguns insights que eu vou tendo durante o dia.

Having some insights that I get throughout the day.

Eu posso ir mandando por lá também.

I can go sending it there as well.

Para não ficar tão rígida dentro das plataformas.

To not be so rigid within the platforms.

Que a gente não tem...

That we don't have...

Enfim, tanto espaço.

After all, so much space.

E talvez que nos exijam um trabalho maior.

And perhaps they will require more work from us.

Para criação de arte.

For creating art.

Coisas assim.

Things like that.

Então, depois eu...

So, then I...

Eu vou deixar o link para quem quiser entrar lá.

I'm going to leave the link for those who want to join.

Nesse canal.

In this channel.

Para a gente poder aprofundar mais essa energia.

In order for us to delve deeper into this energy.

Eu vi que a Ana fez uma pergunta.

I saw that Ana asked a question.

É isso que está a acontecer comigo.

That's what is happening to me.

Estou presa numa situação há um ano e meio.

I have been stuck in a situation for a year and a half.

E não consigo sair dela.

And I can't get out of it.

Como olhar para isso?

How to look at this?

É, tem muita coisa.

Yes, there is a lot.

Quando a gente fica presa em algo.

When we get stuck in something.

Pode ser que a gente tenha que ainda experienciar.

It may be that we still have to experience.

Algum aprendizado.

Some learning.

Algum olhar.

Some gaze.

Para aquela situação.

For that situation.

Mas geralmente.

But usually.

Quando tu diz sair dela.

When you say to leave her.

Aí está o desafio.

There is the challenge.

Quando a gente quer sair.

When we want to go out.

A gente não consegue sair.

We can't get out.

Talvez encarar um pouquinho mais de frente.

Maybe face it a little more upfront.

Depende, claro, da situação.

It depends, of course, on the situation.

Mas eu acredito que o querer sair.

But I believe that wanting to leave.

Traz muito o que a gente conversou aqui.

It brings a lot of what we talked about here.

Da fuga.

From the escape.

De talvez.

Maybe.

Não olhar para essa densidade.

Do not look at this density.

Que existe nessas situações.

What exists in these situations.

As situações desafiadoras.

Challenging situations.

Elas vão trazer obscuridade.

They will bring obscurity.

E a gente tende a fugir.

And we tend to run away.

De encarar isso.

To face this.

Não sei se a Mi quer.

I don't know if Mi wants it.

Agregar alguma coisa.

Add something.

A gente falou sobre isso.

We talked about it.

No início.

In the beginning.

Se tu quiser depois assistir.

If you want to watch later.

Eu tenho um vídeo gravado.

I have a recorded video.

Que é muito isso.

That's very much it.

Eu estava fazendo isso também.

I was doing that too.

No ano passado.

Last year.

De fugir.

To run away.

De querer ir para longe.

Wanting to go far away.

Daqueles desafios que estavam aparecendo.

Of those challenges that were appearing.

E a ponto de.

And to the point of.

A fuga foi tão grande.

The escape was so great.

Enfim, realmente.

Anyway, really.

Muitas coisas aconteceram para eu.

Many things happened to me.

Para eu fugir.

To escape.

Para eu poder fugir.

So I can run away.

Então é muito uma visão diferente.

So it's really a different perspective.

Que ajuda para isso.

What help for that.

De olhar.

By looking.

O que essa vivência.

What is this experience?

Que está se repetindo.

That is repeating.

Se alongando.

Stretching.

Durante todo esse tempo.

During all this time.

Eu sei mais ou menos o que é.

I know more or less what it is.

O que ela está querendo te mostrar.

What she is trying to show you.

O que ela está querendo te ensinar.

What she is trying to teach you.

Qual é a força interior.

What is inner strength?

Que precisa ser ativada.

That needs to be activated.

Para tu poder sair disso definitivamente.

For you to be able to get out of this once and for all.

Talvez está faltando tu.

Maybe you are missing.

Realmente usar.

Really use.

Uma força.

A force.

Claro que não é uma força agressiva.

Of course it is not an aggressive force.

Uma força que vai te prejudicar.

A force that will harm you.

Ou prejudicar a tua vida.

Or harm your life.

Mas é uma força.

But it is a force.

É uma força que precisa ser despertada.

It is a force that needs to be awakened.

Dentro de ti.

Inside of you.

Perfeito.

Perfect.

E é.

And it is.

Às vezes a gente não tem.

Sometimes we don't have it.

Todas as ferramentas necessárias.

All the necessary tools.

E aí a gente precisa realmente.

And then we really need to.

Para.

Stop.

Eu digo né.

I say, right?

Eu estava tentando explicar esses dias para alguém.

I was trying to explain this the other day to someone.

Totalmente leigo no assunto que eu fazia.

Totally clueless about the subject I was dealing with.

Aí eu tentei explicar.

So I tried to explain.

E gostei de dizer assim.

And I liked to say it that way.

Que é como se a gente precisasse ter.

It's as if we needed to have.

A nossa caixinha de ferramentas.

Our little toolbox.

E aí a gente vai lá na caixinha de ferramentas.

And then we go over to the toolbox.

Escolhe a ferramenta.

Choose the tool.

Então cada situação ela vai.

So each situation she goes.

Nos ajudando justamente.

Helping us justly.

Agregar a nossa caixinha de ferramentas.

Add to our toolbox.

Né.

Right.

Às vezes a gente pode conversar melhor.

Sometimes we can talk better.

Se a Ana quiser chamar.

If Ana wants to call.

Não sei a Mia.

I don't know Mia.

Ou quiser falar comigo também.

Or you can also talk to me.

No privado lá do INSS.

In the private message there from the INSS.

A gente pode conversar melhor.

We can talk better.

Para olhar pontualmente.

To look specifically.

Porque realmente cada caso é um caso.

Because really, each case is a case.

Mas num resumo.

But in summary.

Claro para todos.

Clear for everyone.

Essa questão de não conseguir sair.

This issue of not being able to leave.

De uma situação.

From a situation.

É essa intenção de.

It is this intention of.

Terminar com aquilo.

Finish with that.

De se encerrar.

To be concluded.

Na realidade.

In reality.

De não olhar para aquele ciclo.

Not looking at that cycle.

Então a ferramenta em si.

So the tool itself.

Não é tão importante.

It's not that important.

Claro que a gente vai.

Of course we're going.

Pode escolher qual é a ferramenta.

You can choose which tool it is.

A gente vai tendo experiências.

We keep having experiences.

Com profissionais diferentes.

With different professionals.

Para ver qual é a.

To see what it is.

Que nos ajuda mais.

That helps us more.

Mas eu acredito que.

But I believe that.

O mais importante é a gente criar.

The most important thing is for us to create.

Formas.

Shapes.

Buscar profissionais que nos auxiliam.

Seek professionals to assist us.

Mas termos as nossas próprias ferramentas.

But having our own tools.

Tudo aquilo que vai.

Everything that goes.

Fazer com que a gente.

Make us.

Saia do nosso.

Get out of ours.

Do nosso eixo.

Of our axis.

Do nosso poder.

Of our power.

Ou queira soluções milagrosas.

Or want miraculous solutions.

Alguém que vai lá.

Someone who goes there.

E vai tirar uma carta.

And will get a card.

Que vai resolver minha vida.

That will solve my life.

Vai botar um pod.

You're going to put on a pod.

Na minha situação.

In my situation.

E as coisas vão se resolver.

And things will work out.

Eu acho que isso é um grande.

I think this is a big deal.

Desafio do mundo.

Challenge of the world.

Porque a gente literalmente sai do nosso poder.

Because we literally step out of our power.

A gente não está ativando a nossa deusa.

We are not activating our goddess.

A gente não está pegando o nosso cajado.

We're not grabbing our staff.

E dizendo não.

And saying no.

Eu vou resolver.

I will solve it.

Pode ser que eu não tenha ferramenta.

I may not have the tool.

Mas eu vou atrás da ferramenta.

But I'm going after the tool.

Porque eu vou resolver.

Because I am going to solve it.

Eu me responsabilizo por essa dor.

I take responsibility for this pain.

Eu me responsabilizo por essa situação.

I take responsibility for this situation.

E eu vou encarar isso de frente.

And I will face this head-on.

Não estou dizendo que tu não está fazendo isso.

I'm not saying that you are not doing this.

Só estou tendo que dar um exemplo no geral.

I'm just having to give a general example.

Mas.

But.

Ela ficou bastante tempo.

She stayed for quite a while.

A própria Mi deu o exemplo dela.

Mi herself gave her example.

Ela ficou bastante tempo no processo.

She stayed in the process for quite a while.

Eu mesma vim de processos super longos.

I myself have been through very long processes.

E processo gente.

It's a process, people.

É uma espiral.

It's a spiral.

A gente vai revisitar.

We are going to revisit.

Muitas vezes a mesma coisa.

Many times the same thing.

Diversas vezes.

Several times.

Para que a gente veja de outro ângulo.

So that we can see it from another angle.

Para que a gente consiga revisitar isso.

So that we can revisit this.

Para que a gente consiga ir além.

So that we can go further.

E o além.

And the beyond.

Não é só para cima.

It's not just upwards.

O além é para o lado.

The beyond is to the side.

E a gente vai revisitar isso de vários eixos.

And we will revisit this from several angles.

De várias formas.

In various ways.

E a deusa da área que ela nos ajuda.

And the goddess of the area that she helps us.

Justamente por isso.

Just for that.

Porque a gente.

Because we.

Invariavelmente a gente vai voltar.

Invariably, we're going to come back.

Tem dores na nossa vida.

There are pains in our life.

Que elas estão ali.

That they are there.

Justamente para fazer com que a gente sinta isso que a Mirela falou.

Exactly to make us feel what Mirela said.

Dessa raiva.

That anger.

Dessa ânsia de fazer acontecer.

From this longing to make it happen.

Então eu vou revisitar aquilo várias vezes.

So I will revisit that several times.

E ai é eu criar

And then it's me creating.

uma caixinha de ferramentas minha.

my toolbox.

é eu ter as minhas, pensa que nem uma deusa, uma guerreira, né?

It's me having mine, think of it like a goddess, a warrior, right?

Ela tem lá as suas armas.

She has her own tricks.

Então, a gente tem que criar as nossas armas

So, we have to create our weapons.

para que a gente mesmo saiba lidar com as armas.

so that we can handle the weapons ourselves.

Não adianta eu ter um arsenal de armas e chegar na hora da guerra,

It doesn't help me to have an arsenal of weapons and arrive at the time of war,

eu, ai meu Deus, onde é que aperto o botão?

Oh my God, where do I press the button?

Onde é que eu atiro? Como é que usa essa espada?

Where do I shoot? How do you use this sword?

Não adianta nada.

It doesn't help at all.

Então, às vezes, a gente está num mundo hoje

So, sometimes, we are in a world today.

onde a gente tem um milhão de técnicas, né?

where we have a million techniques, right?

Um milhão de ferramentas, um milhão de conteúdos

A million tools, a million contents.

e a gente vai lá na nossa bagagem e fica botando lá um monte de arma na bagagem.

And we go to our luggage and keep putting a bunch of weapons in the luggage.

Mas daí, na hora da guerra, não sabe fazer nada, né?

But then, when it's time for war, you can't do anything, right?

Então, a deusa Dark, ela está ali para isso.

So, the goddess Dark, she is there for that.

Se você não sabe lidar com as armas que você tem, joga tudo fora.

If you don't know how to handle the weapons you have, throw everything away.

Qual é a arma que você tem? Qual é a força que você tem?

What is the weapon that you have? What is the strength that you have?

Ah, eu sou muito boa na espada.

Ah, I am very good with the sword.

Então, esquece, para de querer usar arma de força.

So, forget it, stop trying to use force.

Jogo, pega a tua espada e faz o que tu sabe fazer, sabe?

Game, grab your sword and do what you know how to do, you know?

É mais simples.

It's simpler.

A energia do Yin, ela é uma energia muito simples.

The energy of Yin is a very simple energy.

A deusa Dark, ela não...

The goddess Dark, she does not...

Sabe?

Do you know?

Toda essa firula de, ah, eu vou fazer isso, eu vou fazer aquilo.

All this fuss about, oh, I'm going to do this, I'm going to do that.

Não.

No.

O que que está lá no cru?

What is there in the raw?

Vai lá no chakra base ali.

Go to the base chakra over there.

O que que é realmente necessário?

What is really necessary?

O que que é essencial? O que que é primal?

What is essential? What is primal?

O que que eu não vivo sem?

What can I not live without?

O que que eu não posso viver sem?

What can I not live without?

O resto não interessa, sabe?

The rest doesn't matter, you know?

É muito forte isso.

That's very strong.

É, exatamente.

Yes, exactly.

Aí, sem... Muita arma e sem coragem.

There, without... much weapon and without courage.

Aí, tu pensa assim, tu tá...

So, you think like this, you're...

O que que tu precisa, né?

What do you need, right?

Para pegar numa arma e realmente ir para a luta?

To pick up a weapon and really go into the fight?

Coragem.

Courage.

E isso tá fortemente aí na ativação da deusa Dark, né?

And this is strongly present in the activation of the Dark goddess, right?

Esse conteúdo, ele é super inicial.

This content is very preliminary.

A gente vai aprofundar mais.

We will delve deeper.

Eu mesma vou aprofundar mais esse conteúdo com vocês.

I myself will delve deeper into this content with you.

Porque é uma coisa que eu trago muito, né?

Because it's something that I carry a lot, right?

Só com as minhas clientes no privado.

Only with my clients in private.

Então, é por isso que eu criei o canal.

So, that's why I created the channel.

Por isso que vai ter mais conteúdos aí para a gente se aprofundar, né?

That's why there will be more content for us to delve into, right?

E eu não sei se a Mi quer trazer mais algum ponto antes, né?

And I don't know if Mi wants to bring up any other point first, right?

Da gente encerrar, porque a gente já está no horário agora.

Let's wrap it up, because we are already at the scheduled time now.

Que a gente tem que sair.

That we have to go out.

Mas, antes de mais nada, eu queria agradecer imensamente todas vocês.

But, first of all, I would like to thank all of you immensely.

Agradecer a Mi.

Thank you, Mi.

Porque a gente tem, né?

Because we have, right?

Esse canal, essa conexão de uma erguer a outra.

This channel, this connection of one to lift the other.

De uma levar a outra para a próxima etapa.

From one to take the other to the next stage.

Então...

So...

Então, eu sou extremamente grata pela nossa conexão dessa vida e de tantas outras, né?

So, I am extremely grateful for our connection in this life and so many others, right?

De tantas linhas de tempo, com certeza.

From so many timelines, for sure.

E te agradecer muito, Mi, por ter entrado nesse processo.

And I thank you very much, Mi, for entering this process.

Por ter sentido no coração esse nosso trabalho juntas.

For having felt in my heart this work of ours together.

Por ter se empenhado tanto, né?

For having put in so much effort, right?

Eu quero dizer aqui, assim, para quem for ouvir.

I want to say here, like, for anyone who is listening.

Que eu tenho, assim, muito orgulho de ti, sabe?

That I am very proud of you, you know?

Eu vejo o quanto tu...

I see how much you...

Se empenhou para construir a tua comunidade.

You worked hard to build your community.

Quanto tu deu o teu sangue, né?

How much did you give your blood, right?

A tua alma para a tua missão.

Your soul for your mission.

Então, tu é um exemplo gigante para mim.

So, you are a giant example for me.

Com certeza para muitas mulheres.

Certainly for many women.

E ter essa abertura dentro da tua comunidade.

And to have this openness within your community.

Para poder trazer também o meu trabalho.

In order to also bring my work.

É, assim, uma honra muito grande.

It is, thus, a very great honor.

Então, obrigada.

So, thank you.

Obrigada, obrigada, obrigada.

Thank you, thank you, thank you.

Gratidão, gratidão.

Gratitude, gratitude.

Gratidão, gurias, por estarem aqui.

Thank you, girls, for being here.

Para quem vai ver depois também.

For those who will see it later as well.

Vai ficar gravada, então, para quem pegou.

It will be recorded, then, for those who got it.

Pegou um monte andando aqui, mas...

Picked up a lot walking here, but...

Fico feliz em trazer isso.

I'm happy to bring this.

E trazer essa minha...

And bring this my...

Aquele lado meu que eu acreditava que era meu ponto fraco, né?

That side of me that I believed was my weak point, right?

Meu ponto fraco.

My weak point.

E eu ficava batendo naquele ponto fraco.

And I kept hitting that weak point.

E não queria olhar para aquele ponto fraco.

And I didn’t want to look at that weak point.

E não queria mostrar esse ponto fraco.

And I didn't want to show that weakness.

Então, me armei de um jeito para...

So, I prepared myself in a way to...

Para não mostrar esse ponto fraco, né?

To not show that weak point, right?

E realmente abandonei as minhas armas.

And I really abandoned my weapons.

E agora esse se tornou um ponto muito forte.

And now this has become a very strong point.

Se não o mais forte de mim.

If not the strongest part of me.

Onde eu consigo...

Where can I get...

Expandir muito...

Expand a lot...

Muito mais a minha energia.

Much more of my energy.

E me sentir feliz realizando.

And I felt happy accomplishing.

A questão toda é que eu não estava conseguindo me sentir feliz realizando a minha comunidade.

The whole issue is that I wasn't able to feel happy fulfilling my community.

Me sentia uma ingrata.

I felt ungrateful.

Uma baita de uma ingrata.

A real ungrateful person.

Porque como que eu não conseguia estar feliz, né?

Because how could I not be happy, right?

Fazendo o que eu faço.

Doing what I do.

Ajudando as pessoas.

Helping people.

E agora tudo mudou.

And now everything has changed.

Isso mudou dentro de mim.

This changed inside me.

Porque eu estou conseguindo ser eu.

Because I am managing to be myself.

De verdade.

Really.

Mostrar isso.

Show this.

E não tem nada, assim, de ruim para mostrar.

And there is nothing, like, bad to show.

Porque isso tudo se alquimizou e se tornou algo muito bom.

Because all of this has been alchemized and turned into something very good.

Se tornou um impulso.

It became an impulse.

Um impulso de coragem, né?

A burst of courage, right?

Que é o que a Ana está falando ali também.

That's what Ana is talking about there too.

Que precisa.

What is needed.

E que me faltava também.

And what I was also missing.

Coragem de ser eu.

Courage to be me.

Coragem de ser imperfeita.

Courage to be imperfect.

Coragem de mostrar tudo, né?

Courage to show everything, right?

Toda a minha força.

All my strength.

E essa força.

And this strength.

Essa força, ela vem de vários lugares.

This strength comes from various places.

De lugares não tão belos, lindos e floridos, né?

Not such beautiful, lovely, and blooming places, right?

Mas de vivências, experiências, dores, desafios.

But of experiences, experiences, pains, challenges.

Coisas que eu vivi.

Things that I lived.

E que cada vez mais eu tenho trazido isso, né?

And that I have been bringing this more and more, right?

Para as pessoas que estão me acompanhando.

For the people who are following me.

Principalmente para as mães intuitivas que fazem parte do meu clã.

Mainly for the intuitive mothers who are part of my clan.

Que eu trago muito isso, né?

That I bring a lot of this, right?

Do quanto a gente precisa.

About how much we need.

Se olhar de uma forma inteira, né?

If you look at it as a whole, right?

O quanto a gente precisa aproveitar as oportunidades que a vida nos coloca.

How much we need to take advantage of the opportunities that life presents to us.

As experiências.

The experiences.

Todas elas estão aqui para nos expandir.

They are all here to expand us.

E não para nos desmoronar.

And it doesn't stop to bring us down.

Então, se tem algo desmoronando, isso pode virar uma expansão.

So, if something is collapsing, it can become an expansion.

Isso pode virar algo grandioso.

This can turn into something grand.

Gratidão, Briane, por me levar para esse olhar.

Thank you, Briane, for taking me to this perspective.

E é isso.

And that's it.

A gente está há muito tempo conectadas.

We have been connected for a long time.

E uma...

It's a...

É muito louco porque nesse espiral a gente vai se encontrando e se reencontrando.

It's pretty crazy because in this spiral, we keep finding and re-finding each other.

E a Briane está lá em Portugal.

And Briane is there in Portugal.

Eu estou aqui no Brasil.

I am here in Brazil.

E a Ana é de Portugal também, Bri.

And Ana is from Portugal too, Bri.

Talvez sejam vizinhas aí.

Maybe they are neighbors there.

É muito legal isso.

That's really cool.

É muito lindo.

It's very beautiful.

A gente já teve alguns momentos de se reencontrar fisicamente.

We have already had some moments of meeting again physically.

E a gente sabe que no futuro a gente vai estar muito perto.

And we know that in the future we will be very close.

Então...

So...

As pessoas que aparecem na nossa vida, elas são as pessoas perfeitas para estarem na nossa vida.

The people who come into our lives are the perfect people to be in our lives.

Eu sou muito grata por tudo.

I am very grateful for everything.

Segurando para não chorar aqui, que agora a deusa está mais light.

Holding back tears here, as the goddess is now lighter.

Sim, sim.

Yes, yes.

A gente vai...

We're going...

Derretendo na emoção.

Melting in emotion.

Vai se permitindo ir para o lado mais sutil também.

Allow yourself to move towards the more subtle side as well.

E...

And...

E é...

And it is...

É muito isso.

It's very much that.

A gente vai se reencontrando na espiral.

We'll keep meeting again in the spiral.

Sempre, sempre.

Always, always.

Muito, muito, muito grato.

Very, very, very grateful.

Seguimos então, né?

So we continue, right?

Juntas aí.

Together there.

Para quem quiser acompanhar.

For those who want to follow along.

E para quem está assistindo no gravado também, aqui no YouTube.

And for those who are watching the recorded version as well, here on YouTube.

Siga o trabalho da Mi.

Follow Mi's work.

Ela trabalha fortemente aí, né?

She works really hard there, doesn’t she?

Com as mães.

With the mothers.

Com a cura da criança.

With the child's healing.

Através.

Through.

De uma forma natural, de uma forma verdadeira, intuitiva.

In a natural way, in a true, intuitive way.

Mãe intuitiva.

Intuitive mother.

E eu tenho certeza que a força dela e o papel dela, a missão dela é muito importante

And I am sure that her strength and her role, her mission are very important.

para que a gente possa construir um mundo, né?

so that we can build a world, right?

Uma realidade completamente diferente, que tem a ver sim, né?

A completely different reality, which is indeed related, right?

Com essa autenticidade, com essa liberdade, com essa verdade do ser.

With this authenticity, with this freedom, with this truth of being.

Para que a gente possa ser melhor nós mesmos, como mulheres.

So that we can be better ourselves, as women.

E também educar.

And also educate.

E crianças que já vão estar em outra, né?

And children who will already be in another, right?

Ter a oportunidade de crescer numa espiral completamente diferente.

To have the opportunity to grow in a completely different spiral.

Através aí, né?

Through there, right?

Dos ensinamentos dela.

From her teachings.

E através, claro, da ação de cada uma de nós, né?

And through, of course, the action of each one of us, right?

Mulheres.

Women.

E, claro, homens também, né?

And, of course, men too, right?

Que os pais também têm participação nisso.

That the parents also have a role in this.

Mas aqui a gente está falando com as mulheres.

But here we are talking with the women.

Então, é muito lindo o teu trabalho.

So, your work is very beautiful.

E sim.

And yes.

Estaremos juntas em breve aí.

We will be together soon there.

No mesmo espaço, né?

In the same space, right?

O canal do Telegram, eu deixei o link aqui.

I left the link to the Telegram channel here.

O nome é As Alquimistas.

The name is The Alchemists.

Não podia ser outro, né?

It couldn't be anyone else, right?

Tinha que ser esse.

It had to be this one.

E seguimos juntas, então.

And we continue together, then.

Só para não deixar a Cleiane falando sozinha.

Just so Cleiane isn't talking to herself.

Ela falou aqui sobre o problema ser a rejeição.

She talked here about the problem being rejection.

Sim, gente.

Yes, people.

O Dark, ele vem muito desses lugares, né?

Dark comes from a lot of these places, right?

De rejeição, de repressão.

Of rejection, of repression.

Tudo o que nos leva para a escuridão, né?

Everything that leads us to darkness, right?

Para o obscuro, para essa energia mais densa, tá?

For the obscure, for this denser energy, okay?

Então, é natural.

So, it’s natural.

Luto, né?

Mourning, right?

Processos de dor, de forma geral, é o que traz o Dark.

Pain processes, in general, is what brings the Dark.

E aí, a gente tem que justamente transcender o que a gente falou.

So, we need to precisely transcend what we talked about.

Que a dor não é ruim, né?

That pain isn't bad, right?

A dor, ela é a oportunidade de a gente acionar, ativar, reconhecer todo o nosso poder.

The pain is the opportunity for us to activate, recognize, and unleash all of our power.

Todas as nuances.

All the nuances.

Então, é assim, uma oportunidade.

So, it's like this, an opportunity.

Mas quem quiser tocar mais sobre o assunto, eu amo, né?

But if anyone wants to discuss the topic further, I love it, right?

Óbvio.

Obvious.

Então, pode me chamar lá no Insta e a gente conversa mais, tá bom?

So, you can call me on Insta and we'll chat more, okay?

Beijos, beijos.

Kisses, kisses.

Muito grata.

Thank you very much.

Grata a todas.

Thankful to all.

Grata a mim.

Thankful to myself.

Até a próxima.

Until next time.

Tchau.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.