Bate-papo com SAM

Wyll

PODQUÊ?

Bate-papo com SAM

PODQUÊ?

Olá, boa noite, bom dia ou boa tarde, dependendo do horário que você esteja escutando esse podcast.

Hello, good night, good morning or good afternoon, depending on what time you are listening to this podcast.

Meu nome é Washington e você está escutando mais um PodQ.

My name is Washington and you are listening to another PodQ.

Dessa vez trouxemos um convidado.

This time we brought a guest.

Depois de muito tempo, né, estava parado com o nosso podcast, mas voltamos.

After a long time, right, we had stopped with our podcast, but we're back.

E voltamos com uma pessoa muito especial, até porque ele estava me chamando a atenção há muito tempo.

And we are back with a very special person, especially because he had been catching my attention for a long time.

Ele queria gravar esse podcast há muito tempo, mas do jeito dele, da forma dele, né.

He wanted to record this podcast for a long time, but in his own way, his own style, right?

Enfim, né, o jeitinho dele, né, essa pessoa assim.

Anyway, right, his way, right, that person like that.

Sam, seja bem-vindo ao nosso PodQ, esse episódio especial.

Sam, welcome to our PodQ, this special episode.

Porque o especial vocês vão entender já já.

Because you'll understand the special soon.

E eu olhando para a câmera como se eu...

And I'm looking at the camera as if I...

Agora, tá vendo? Eu no intuito de ouvir a câmera quando eu estou querendo olhar para a câmera.

Now, you see? I'm trying to listen to the camera when I want to look at the camera.

Sam, seja bem-vindo. É uma honra ter você aqui.

Sam, welcome. It is an honor to have you here.

Você está participando desse episódio.

You are participating in this episode.

É muito importante, até porque eu gosto de trazer artistas locais para esse espaço.

It's very important, especially because I like to bring local artists to this space.

Para a gente ter esse material gravado para as pessoas conhecerem quem são os artistas,

In order for us to have this material recorded for people to get to know who the artists are,

quem são essas pessoas, o que elas fazem, os perrengues que elas passam,

who are these people, what do they do, the struggles they go through,

para poder chegar ao resultado.

to be able to achieve the result.

E é o que você em breve irá entregar.

And that is what you will soon deliver.

Na verdade, você já vem entregando há algum tempo, mas o que você realmente queria está se concretizando agora.

Actually, you have been delivering for some time now, but what you really wanted is coming to fruition now.

Sam, seja bem-vindo.

Sam, welcome.

De onde você é? Quem você é?

Where are you from? Who are you?

Quantos anos você tem?

How old are you?

Se apresente para o pessoal te conhecer.

Introduce yourself so everyone can get to know you.

Oi, oi, gente. Eu sou o Sam.

Hi, hi, everyone. I am Sam.

Eu tenho 28 anos.

I am 28 years old.

Sou de Tomato Giru, mas já morei na Cachorra há muito tempo mesmo.

I am from Tomato Giru, but I lived in Cachorra a long time ago.

E a gente já se conhece há muito tempo, né?

And we've known each other for a long time, right?

Bastante tempo.

Quite a while.

Estou aqui para fazer algo, né?

I'm here to do something, right?

Esse algo é algo que você vem correndo atrás há bastante tempo, né?

This something is something you've been chasing for a long time, right?

Quem te conhece, sabe?

Those who know you, know?

Quão você lutou para poder chegar a esse momento e estar tão próximo.

How much you fought to reach this moment and to be so close.

Como é que você está se sentindo?

How are you feeling?

Foram seis anos construindo uma música.

It took six years to create a song.

Tentando produzir uma música, na verdade.

Trying to produce a song, actually.

Teve pandemia, teve tantas coisas passando.

There was a pandemic, so many things were happening.

Eu estou me sentindo eufórico e ao mesmo tempo me sentindo como se, sei lá,

I am feeling euphoric and at the same time feeling like, I don't know,

uma parte de mim estivesse saindo, brotando.

a part of me was leaving, sprouting.

Estou quase parindo praticamente.

I'm practically about to give birth.

É uma coisa muito grande.

It's a very big thing.

É gratificante ver que toda a luta, toda a angústia que eu passei deu voz a algo.

It is gratifying to see that all the struggle, all the anguish I went through gave voice to something.

Eu dei voz a algo.

I gave voice to something.

Sam, para as pessoas que não te conhecem, você é um cantor.

Sam, for people who don’t know you, you are a singer.

E está prestes a lançar o seu primeiro single.

And is about to release their first single.

Vamos lá atrás, né?

Let's go back, shall we?

De onde foi que surgiu essa vontade de cantar?

Where did the desire to sing come from?

Com quantos anos você se descobriu cantor?

At what age did you discover you were a singer?

Como foi que surgiu isso? Explica para a gente.

How did this come about? Explain it to us.

Velho, eu acho, acho não, tenho certeza.

Dude, I think, I don't just think, I'm sure.

Eu fui lá nos meus 14 anos, na época do All Direction.

I went there when I was 14, during the time of All Direction.

Ó, tempão.

Oh, such a long time.

Tempo de divas e MTV quando era aberto, na TV aberta.

Time of divas and MTV when it was open, on public television.

Foi uma coisa que surgiu assim.

It was something that came up like that.

Sempre teve na minha família alguém que cantava, que é o meu irmão.

There has always been someone in my family who sang, which is my brother.

Sempre tem ele.

He's always there.

E os meus pais, eles não viam tanto desenvolvimento para isso.

And my parents, they didn't see much development for that.

Eu era para ser o advogado, o médico e tal.

I was supposed to be the lawyer, the doctor, and so on.

E eu não segui nada disso.

And I didn't follow any of that.

A música sempre fez parte de tudo que eu me relacionava.

Music has always been a part of everything I related to.

Surgiu muito da época também de descobrir quem eu era,

It also arose a lot from the time of discovering who I was,

o ser LGBT e tal, entender aqui no mundo.

being LGBT and such, understanding here in the world.

A música me deu voz para isso.

The music gave me a voice for this.

Só agora eu comecei realmente a fazer isso.

Only now have I really started to do this.

Com 14 anos de idade, você ser uma pessoa LGBTQIA+,

At 14 years old, you are an LGBTQIA+ person,

e ainda querer cantar e os seus próprios pais não verem,

and still want to sing and not have your own parents see it,

e você ter tanto potencial como ver no seu irmão,

and you have so much potential as you see in your brother,

para mim era bem triste, sabe?

For me, it was quite sad, you know?

Mas esse potencial que você está falando,

But this potential you are talking about,

que tinha no seu irmão e não tinha em você,

that he had in his brother and you didn't have in you,

o porquê?

the why?

Qual era a diferença?

What was the difference?

Vocal.

Vocal.

Vocal?

Vocal?

Então, no caso, os seus pais viam esse potencial no seu irmão,

So, in that case, your parents saw that potential in your brother,

mas não em você por causa da potência vocal?

but not in you because of the vocal power?

Ou era pelos seus trejeitos por você ser uma pessoa LGBT

Or it was because of your mannerisms for being an LGBT person.

que eles já, tipo, viam em você?

What did they already, like, see in you?

Sim.

Yes.

Eu também era muito preguiçoso, né?

I was also very lazy, right?

A gente fazia aula de música, a gente tinha aula de música e tal.

We used to take music classes, we had music lessons and so on.

Ele ia certinho, mas já eu não ia.

He was going straight, but I wasn't.

Eu era mais para os estudos.

I was more into studying.

Então, eu focava mais nos estudos e acabei desfocando de tudo.

So, I focused more on my studies and ended up losing focus on everything else.

Então, eu acho que teve bastante isso no meu pensamento também,

So, I think there was a lot of that in my thinking too,

os nossos trejeitos e tal.

our mannerisms and such.

Para a época, para o estilo, até porque o nosso estado,

For the time, for the style, also because of our state,

nossa capital é uma cultura muito fechada, né?

Our capital has a very closed culture, right?

Para estilos novos.

For new styles.

É o que eu canto.

It's what I sing.

Então, eu acho que para eles, o que eu ouvia, né?

So, I think that for them, what I heard, right?

Lady Gaga, Beyoncé, One Direction, não fazia sentido eles apoiarem, eu acho.

Lady Gaga, Beyoncé, One Direction, it didn't make sense for them to support it, I think.

É um machismo meu, na verdade.

It's my male chauvinism, actually.

Não, eu não acho que seja um machismo seu,

No, I don't think it's your machismo,

mas o que estava inserido ali no meio do seu crescimento.

but what was inserted there in the midst of your growth.

Sim.

Yes.

Porque quando você fala de que, tipo,

Because when you talk about that, like,

para a cena de Aracaju, de Sergipe, enfim, de qualquer lugar,

for the scene of Aracaju, in Sergipe, finally, from anywhere,

por aqui...

around here...

Realmente, era muito estranho você escutar esse tipo de música.

It was really strange for you to listen to this kind of music.

Era, mas o tanto que a gente...

It was, but the way we...

Por exemplo, pessoas que iam para baladas, a gente não tinha esse tipo de conteúdo aqui.

For example, people who went to parties, we didn't have that kind of content here.

A gente não tinha baladas, festas que entregassem o pop.

We didn't have dance clubs, parties that delivered the pop.

E as poucas que tinham, enfim, era muito pequeno.

And the few that they had, after all, were very small.

Hoje, se tornou uma coisa maior, realmente.

Today, it has become something bigger, really.

Mas eu sou de um tempo em que realmente não se abriam portas para pessoas cantarem.

But I am from a time when doors were really not opened for people to sing.

As únicas pessoas que cantavam eram em bar e tinha que ser sertanejo.

The only people who sang were in a bar and it had to be sertanejo.

Sim.

Yes.

Né?

Right?

Ou algo, assim, do meio hétero que as pessoas estavam ali inclusas e que era correto, né?

Or something, like, from the heterosexual middle that people were included in and that was correct, right?

Enfim.

Finally.

Mas, voltando ao seu desenvolvimento, você disse que, ai, focava em outras coisas e...

But, going back to its development, you said that, oh, you focused on other things and...

Mas quando foi o momento em que você percebeu que você tinha que focar na música realmente?

But when was the moment you realized you had to really focus on music?

Você já gostava, já cantava, mas, como você mesmo disse,

You already liked it, you were already singing, but, as you said yourself,

você era meio preguiçoso e não acabou concentrando nisso.

you were kind of lazy and didn't end up focusing on that.

Qual foi esse momento?

What was that moment?

Você que virou a chave ali pra você e você disse, putz, tô perdendo tempo, eu preciso continuar nisso aqui,

You who turned the key there for yourself and you said, wow, I'm wasting time, I need to keep going with this.

eu preciso focar nisso aqui e é o que eu gosto, é o que eu amo.

I need to focus on this here and it's what I like, it's what I love.

Sempre teve uma pontinha ali de álcool na minha cabeça, martelando, mas realmente aconteceu quando eu passei por uma situação

There was always a little bit of alcohol in my head, pounding, but it really happened when I went through a situation.

e essa situação, acho que até comentei com você já em algum momento, sei lá, foi o que levou a construir essa música.

And this situation, I think I even mentioned it to you at some point, I don't know, was what led to the creation of this song.

Na verdade, eu tenho outras músicas, enfim, tenho outras músicas que falam muito sobre as minhas vivências.

In fact, I have other songs, anyway, I have other songs that talk a lot about my experiences.

Então, dentro dessas vivências...

So, within these experiences...

As minhas vivências, a música me deu vontade de viver.

My experiences, music gave me the desire to live.

Eu passei por uma determinada situação que me tirou até a vontade de viver.

I went through a certain situation that took away my will to live.

Então, foi naquele momento ali que, tipo, a música, se não sabe, você tem que viver.

So, it was in that moment there that, you know, the music, if you don't know, you have to live it.

Hoje eu trato a música como vida.

Today I treat music like life.

Esse momento que você fala foi no momento em que você já estava morando em Aracaju,

That moment you mentioned was when you were already living in Aracaju.

que você já estava tendo uma vida aqui em Aracaju, ou antes disso?

That you were already having a life here in Aracaju, or before that?

Não, não, foi antes.

No, no, it was before.

Na verdade, foi antes, antes de acontecer uma situação.

In fact, it was before, before a situation occurred.

Não sei se você vai lembrar que tinha uma situação lá antes da pandemia e tal, de um vídeo.

I don't know if you will remember that there was a situation there before the pandemic and so on, about a video.

Eu lembro, lembro, sim.

I remember, I remember, yes.

Aquele vídeo polêmico.

That controversial video.

Mas eu, pra mim, você já tinha, já cantava nesse tempo.

But for me, you already had, you were already singing at that time.

Eu já cantava, mas não era com tanta ênfase como eu estou fazendo agora.

I used to sing, but it wasn't with as much emphasis as I am doing now.

Sim.

Yes.

E, pra mim, aquela época foi muito bem feita pra o momento que eu estou trazendo agora, que eu estou fazendo agora.

And, for me, that time was very well crafted for the moment I am bringing now, that I am doing now.

Então, eu digo que ali naquele momento eu realmente comecei a viver da música.

So, I say that at that moment I really started to live off music.

A viver da música é o que eu digo pra mim.

Living from music is what I tell myself.

Viver música.

Live music.

Vamos entrar nesse assunto que, não no assunto em específico, mas nesse momento que foi tão delicado,

Let's delve into this matter that, not the specific issue, but this moment that was so delicate,

desse vídeo que você citou aqui e tal.

of that video you mentioned here and such.

E vamos entrar no trabalho realmente musical.

And let's get into the truly musical work.

Sim.

Yes.

Depois desse momento, você anunciou, viria uma música, você marcou ela, o seu corpo.

After this moment, you announced, a song would come, you marked it, your body.

E essa seria a música.

And that would be the song.

Sim.

Yes.

Como entrar em suor?

How to get into sweat?

Como foi que surgiu o suor?

How did sweat come about?

E nesse momento em que você estava passando por tudo isso?

And in that moment when you were going through all of this?

Sim, sim.

Yes, yes.

Foi bem no começo da pandemia ali, onde a gente só tinha lives dos artistas e tal.

It was right at the beginning of the pandemic, when we only had live streams from artists and such.

E eu estava passando por aquela situação.

And I was going through that situation.

Ele, não, eu tenho que fazer alguma coisa e eu tenho que cantar também.

He, no, I have to do something and I have to sing too.

Eu acho que vou fazer live.

I think I'm going to go live.

Vou fazer cantando.

I will do it singing.

Inclusive, até ia acontecer uma live.

In fact, a live stream was even going to happen.

Eu fiz uma coisa pra uma live.

I did something for a live stream.

Tatuei suor, mas não tenho pretensão nenhuma de lançar suor no momento.

I tattooed sweat, but I have no intention of releasing sweat at the moment.

Pense que suor vai ficar pra suar mesmo.

Think that sweat is there to sweat after all.

Lá no meu computador ele está ótimo e é isso.

There on my computer it is great and that's it.

Mas, acho que o pontapé também veio das lives.

But I think the kickstart also came from the live streams.

As lives me interessou muito naquele momento.

The lives really interested me a lot at that moment.

Então, trazer suor à vida não fazia sentido.

So, bringing sweat to life didn't make sense.

Foi um momento bem perturbador, digamos, pra mim.

It was a quite disturbing moment, let's say, for me.

E menos de mim.

And less of me.

Já é mais uma coisa mais Sam hoje.

It's already one more thing more Sam today.

O Sam que viveu aquilo, mas que hoje consegue controlar os sentimentos dele.

The Sam who lived through that, but who today is able to control his feelings.

Ele consegue escrever.

He can write.

Então, a diferença de suor e menos de mim é o que você passou e o que você transcedeu depois de tudo isso.

So, the difference between sweat and less of me is what you went through and what you transcended after all that.

Explica a diferença do porquê.

Explain the difference of why.

Eu quero entender o porquê que você decidiu não lançar suor.

I want to understand why you decided not to sweat.

Porque pra você ter marcado ela em você, pra você ter tatuado essa música em você,

Because for you to have marked her in you, for you to have tattooed this song in you,

ela tem que falar sobre algo que realmente te marcou.

she has to talk about something that really marked you.

Então, eu quero que você...

So, I want you to...

Então, eu quero que você explique pra gente essa diferença.

So, I want you to explain this difference to us.

Sem dar spoiler, a gente vai chegar em menos de mim já já.

Without giving spoilers, we'll get there in less than a minute.

Mas, eu queria que você explicasse pras pessoas.

But I wanted you to explain it to the people.

Porque, assim, talvez as pessoas que estejam escutando esse podcast

Because, that way, maybe the people who are listening to this podcast

sejam pessoas que te acompanharam durante esse decorrer de período.

be people who accompanied you during this period.

E, sei lá, esperavam em algum momento que você lançasse essa música.

And, I don’t know, they expected at some point that you would release this song.

Ou porque você não quis mais lançá-la.

Or because you didn't want to release it anymore.

Sei lá, explica pra gente.

I don’t know, explain it to us.

É...

It is...

Suor, ela aconteceu num momento bem complicado.

Sweat, it happened at a very complicated moment.

Foi a minha primeira música que eu consegui tocar no violão.

It was the first song I was able to play on the guitar.

Porque quem me conhece sabe que eu sou uma pessoa muito ansiosa e isso passa pro meu corpo.

Because those who know me know that I am a very anxious person and that affects my body.

Eu começo a tremer, eu não consigo controlar as cordas e tal.

I start to shake, I can't control the strings and such.

E foi ali num...

And it was there in a...

Naquele momento que eu consegui escrever algo.

At that moment when I managed to write something.

Sabe?

Do you know?

Pegar umas notas da teoria que eu tinha, que eu lembrava.

To take some notes from the theory that I had, that I remembered.

E...

And...

Compor.

Compose.

Então, assim, eu quis tatuar porque era a minha primeira música e...

So, like, I wanted to get a tattoo because it was my first song and...

Contava uma história bem...

I was telling a story well...

Bem complexa.

Quite complex.

Mas que algumas pessoas gostavam, né?

But some people liked it, right?

Quem ouviu, gostou.

Those who listened liked it.

Mas Suor veio...

But Suor came...

Pra ser só tatuada.

Just to be tattooed.

Certo.

Sure.

E foi a questão disso.

And that was the issue about it.

É...

It is...

Qual foi o momento que você decidiu que Suor não deveria mais fazer parte...

What was the moment you decided that Sweat should no longer be part...

Dos seus lançamentos, do seu material...

From your releases, from your material...

Sonoro.

Sound.

E que MDM entrou...

And that MDM entered...

E você disse...

And you said...

Essa música.

This song.

Porque...

Because...

Como você citou anteriormente, a gente se conhece há um bom tempo.

As you mentioned earlier, we have known each other for a long time.

Sim.

Yes.

E...

And...

Você produzia alguns beats.

You produced some beats.

Você tentava, aprendia.

You tried, you learned.

Fazia alguns beats.

I was making some beats.

E...

And...

Foi você mesmo que produziu o beat de MDM?

Did you really produce the beat for MDM?

Ou...

Or...

Você...

You...

Tudo?

Everything?

Então conta pra gente como foi essa transição.

So tell us how this transition was.

Suor pra MDM.

Sweat for MDM.

Quando você bateu a chave.

When you hit the key.

Ou bateu o martelo.

Or the hammer has struck.

É...

It is...

É basicamente gatilhos, né?

It's basically triggers, right?

São gatilhos.

They are triggers.

Suor, ela me trazia gatilhos que eu não queria sentir.

Sweat, she brought me triggers that I didn't want to feel.

E tatuar ela ainda me lembra muito os gatilhos.

And tattooing her still reminds me a lot of the triggers.

Só que hoje são gatilhos bem resolvidos.

But today they are well-resolved triggers.

São gatilhos que eu levei pra MDM, pra menos de mim.

They are triggers that I took to MDM, for less of me.

É uma...

It's a...

A história, tudo complexo que foi, mas...

The story, as complex as it was, but...

E se resolve.

And it gets resolved.

Tanto que...

So much that...

No videoclip mostra isso.

The music video shows this.

Essa transição.

This transition.

Daquele Suor sofrido de Suor pra um Suor...

From that suffering Sweat of Sweat to a Sweat...

Sabe?

Do you know?

Resolveu o que tinha.

He/She resolved what he/she had.

Resolveu suas pendências.

He resolved his pending issues.

E agora vai viver algo novo.

And now you will live something new.

É...

It is...

É basicamente isso.

That's basically it.

Suor pra...

Sweat for...

Pra MDM.

For MDM.

Foi basicamente a minha transição.

It was basically my transition.

E o que eu passei, o que eu vivi, né?

And what I went through, what I lived, right?

Eu sentia naquele momento pra que eu tô sentindo hoje.

I felt at that moment what I am feeling today.

Pra quem eu sou hoje.

For whom I am today.

Produzi...

I produced...

Como eu disse, Suor foi a primeira...

As I said, Sweat was the first...

A primeira música que eu compus.

The first song I composed.

E...

And...

E trouxe também...

And I also brought...

A vontade de querer cantar.

The desire to want to sing.

Mas aí parei.

But then I stopped.

Depois voltei.

Then I came back.

Parei, voltei, parei, voltei.

I stopped, I came back, I stopped, I came back.

Comecei a produzir.

I started to produce.

Comecei a compor.

I started composing.

Comecei a entender um pouco mais sobre produção.

I started to understand a little more about production.

E...

And...

Aconteceu...

It happened...

Diversos beats.

Various beats.

E eu quero começar com MDM.

And I want to start with MDM.

MDM traz essa história.

MDM brings this story.

Traz esse...

Bring this...

Esse recomeço.

This new beginning.

Mais um começo.

Another beginning.

Eu falo recomeço porque parei.

I speak of a fresh start because I stopped.

Falei em Suor.

I spoke in sweat.

Produzi MDM pra...

I produced MDM for...

Trazer essa história.

Bring this story.

Pra trazer esse momento de uma forma...

To bring this moment in a way...

Menos...

Less...

Difícil.

Difficult.

Que é o que Suor não fazia.

What is it that Sweat didn't do?

Uhum.

Uh-huh.

Suor realmente trazia a dor daquele momento.

Sweat really brought the pain of that moment.

Já menos de mim.

Already less of me.

Então vamos deixar no passado.

So let's leave it in the past.

Mas todas as músicas...

But all the songs...

Falam sobre...

They talk about...

É...

It is...

Alguma dor que você passou.

Some pain that you went through.

Ou...

Or...

Ou MDM...

Or MDM...

Sei lá.

I don't know.

É uma música de...

It's a song by...

Libertação.

Liberation.

Sim, é uma música libertadora.

Yes, it is a liberating song.

É uma música que dá um norte.

It's a song that provides direction.

Pelo menos é o que eu entendo.

At least that's what I understand.

Quando eu canto.

When I sing.

Quando eu escuto minha música.

When I listen to my music.

Eu entendo isso aqui.

I understand this here.

É uma música de libertação.

It is a song of liberation.

É uma música que vai te dar um norte.

It's a song that will give you direction.

Acho que tudo na vida...

I think that everything in life...

A gente precisa de um norte.

We need a direction.

Acho não.

I don't think so.

Tenho certeza.

I am sure.

Então...

So...

É...

It is...

MDM ela vem pra trazer um norte.

MDM comes to provide a direction.

Pras pessoas.

For the people.

Ela vem pra...

She comes to...

Falar de um assunto que...

Talk about a subject that...

Acho que...

I think that...

Acho não.

I don't think so.

Tenho certeza.

I'm sure.

Muita gente vive.

Many people live.

Mas...

But...

Não sabe como lidar.

Doesn't know how to deal with it.

Ou finge.

Or pretend.

Ou...

Or...

Sei lá.

I don't know.

De alguma forma.

Somehow.

Não quer olhar pro assunto.

Doesn't want to look at the subject.

E não quer...

And doesn't want...

Dizer assim.

Say it like this.

Ah, eu estou vivendo isso.

Oh, I am living this.

E eu preciso dar um basta nisso.

And I need to put an end to this.

Preciso de um norte.

I need a direction.

MDM.

MDM.

Menos de mim.

Less than me.

Apesar do nome da música ser menos de mim.

Although the name of the song is "Less of Me."

Ela é mais de mim.

She is more of me.

Ela traz muito isso.

She brings a lot of that.

Então...

So...

Um norte muito importante.

A very important north.

Pra minha vida.

For my life.

E pra vida de muita gente.

And for the lives of many people.

Ela não foi lançada ainda.

It hasn't been released yet.

Estamos há...

We have been for...

Alguns dias.

Some days.

Do lançamento.

From the launch.

E eu queria saber.

And I wanted to know.

Já...

Already...

É...

It is...

O que você vem preparando.

What have you been preparing?

Pras pessoas.

For the people.

Eu sei que...

I know that...

O trabalho...

The work...

É...

It is...

Foi muito árduo.

It was very hard.

Pra você chegar.

For you to arrive.

No material que você tem hoje.

In the material you have today.

Visual do single.

Single visual.

Mas...

But...

O que é que você...

What is it that you...

O que é que você vem planejando.

What have you been planning?

Pra...

For...

Depois...

After...

Do lançamento.

From the launch.

Eu sei que você espera o feedback das pessoas.

I know you are waiting for people's feedback.

É como as pessoas vão reagir.

It's how people will react.

As visualizações.

The views.

Inclusive.

Inclusive.

Faça um pre-save.

Make a pre-save.

Da música.

From the music.

É importante.

It is important.

É muito importante.

It is very important.

É...

It is...

Que você faça o pre-save.

May you do the pre-save.

Até porque isso...

After all, this...

É...

It is...

Determina muito o trabalho.

It determines a lot the work.

Da pessoa.

From the person.

Tá.

Okay.

Onde ela vai chegar.

Where is she going to end up?

Como a música vai ser distribuída.

How the music will be distributed.

Pras pessoas.

For the people.

Enfim.

Finally.

Tem todo um trabalho ali.

There's a lot of work there.

E depois de lançada.

And after it was released.

É muito importante também.

It is very important too.

Que...

That...

Consumam a música.

Consume the music.

Sempre.

Always.

Com certeza.

Certainly.

Por mais que você não esteja ali escutando.

Even though you are not there listening.

É...

It is...

Abaixa o volume do celular.

Turn down the volume of the cell phone.

Volta pra tocar no repeat.

Come back to play on repeat.

Não custa nada.

It's free.

Não...

No...

É...

It is...

Mas...

But...

MDM tá chegando.

MDM is coming.

E...

And...

O que é que você tem pras pessoas depois disso?

What do you have for people after this?

Porque tem o lançamento do clipe.

Because there is the release of the music video.

Já...

Already...

Vamos...

Let's go...

Vamos entrar aí já no clipe.

Let's jump into the clip right now.

Né?

Right?

É...

It is...

O que as pessoas podem esperar.

What people can expect.

De você no clipe.

Of you in the video.

Até porque foi o primeiro clipe que você gravou.

Especially because it was the first video you filmed.

Sim.

Yes.

Então...

So...

O que é que as pessoas podem esperar?

What can people expect?

Nos conte.

Tell us.

É...

It is...

É um vídeo muito, muito, muito bonito.

It's a very, very, very beautiful video.

Um clipe muito bonito.

A very beautiful clip.

Tem toda uma referência aí.

There is a whole reference there.

Tem referências muito boas.

It has very good references.

E artistas...

And artists...

Já gosto de artistas que eu acompanho há muitos anos.

I already like artists that I have been following for many years.

Me inspiram.

They inspire me.

É...

It is...

Conta a história.

Tell the story.

Tem uma história que eu trago.

I have a story that I carry.

Só assistam.

Just watch.

Dia 26.

Day 26.

Meu canal no YouTube.

My YouTube channel.

Traz muita...

Brings a lot...

Muita...

A lot...

Muita cena bonita.

A lot of beautiful scenery.

A gente foi bem visual.

We were very visual.

A gente...

We...

Eu basicamente, né?

I'm basically, right?

Eu pontuava muito isso.

I emphasized this a lot.

Eu quero fazer desse jeito.

I want to do it this way.

E ali...

And there...

Tinha um produtor por trás.

There was a producer behind it.

Não, mas assim não vai ficar legal.

No, but it won't be cool like this.

Mas tem que ser desse jeito.

But it has to be this way.

Tem que ser desse jeito.

It has to be this way.

E vai ser desse jeito.

And it will be this way.

E...

And...

Esse vídeo...

This video...

É...

It is...

É a coisa mais incrível que eu fiz.

It's the most incredible thing I've ever done.

Acho que dia foi...

I think it was day...

Foi no domingo.

It was on Sunday.

Assisti ele finalizado.

I watched it finished.

É, e eu perguntei isso.

Yes, and I asked that.

Eu assisti ele.

I watched him.

Você...

You...

Tinha postado no Instagram.

I had posted on Instagram.

Que tinha assistido a versão finalizada, era?

Had he/she seen the finalized version?

A versão finalizada.

The finalized version.

Com tudo que tinha.

With everything he had.

E eu simplesmente comecei a chorar.

And I simply started to cry.

Na verdade, toda vez que eu vi, eu ficava emocionado.

In fact, every time I saw it, I would get emotional.

Mas dessa vez, eu comecei a chorar.

But this time, I started to cry.

Tipo...

Like...

Velho, eu fiz algo...

Dude, I did something...

Que eu queria.

What I wanted.

Então, pra poder a gente dar um norte pras pessoas.

So, in order for us to give people guidance.

Dia 24 sai a música, não é isso?

The song is coming out on the 24th, isn't it?

Isso.

That's it.

E dia 26 o clipe.

And on the 26th, the music video.

Dia 26 o clipe.

The clip on the 26th.

Isso é.

That is.

Horários.

Schedules.

Fala pro pessoal.

Tell the guys.

Dia 24, às 8 horas.

Day 24, at 8 o'clock.

Nas plataformas.

On the platforms.

Pai.

Father.

Música.

Music.

Pai.

Father.

Dia 26 no meu canal no YouTube.

On the 26th on my YouTube channel.

Pra me achar.

To find me.

É muito simples, muito fácil.

It's very simple, very easy.

Coloca lá na bainha de pesquisa.

Put it in the search bar.

Arroba.

At sign.

Eu.

I.

Sun.

Sun.

Day.

Day.

Day de dia em inglês.

Day of the day in English.

Tá, mas aí você entrou no assunto do clipe.

Okay, but then you brought up the topic of the video.

A gente entrou no assunto do clipe e eu volto à pergunta que eu tinha te feito antes.

We got into the topic of the music video, and I come back to the question I had asked you earlier.

MDM tá vindo.

MDM is coming.

Clipe tá vindo.

The clip is coming.

O que é que você pretende agora depois desse lançamento?

What do you intend to do now after this launch?

Você já tem, já tá trabalhando em alguma coisa?

Do you already have, are you working on something?

Porque você, como você mesmo disse, né?

Because you, as you yourself said, right?

Você tem várias músicas.

You have several songs.

Ah, eu não sei se eu quero contar.

Ah, I don't know if I want to share.

Eu não sei.

I don't know.

Eu acho que vocês têm que ouvir muito essa pra que eu possa falar ou querer fazer algo

I think you need to listen to this a lot so that I can speak or want to do something.

próximo.

next.

Mas você tem algo planejado?

But do you have anything planned?

Não sei.

I don't know.

Acho que sim.

I think so.

Tenho, mas não sei.

I have it, but I don't know.

Talvez.

Maybe.

Talvez eu tenha.

Maybe I do.

Por quê?

Why?

Por que eu te pergunto isso?

Why do I ask you this?

Porque quem te conhece sabe que você vem de casa.

Because those who know you know that you come from home.

Você vem de casa.

You come from home.

Você vem lutando por esse espaço há muito tempo.

You have been fighting for this space for a long time.

E é muito importante as pessoas entenderem que fazer música sozinho é muito complicado.

And it is very important for people to understand that making music alone is very complicated.

Ser artista independente é muito complicado.

Being an independent artist is very complicated.

Exige dinheiro, exige tempo, exige apoio e falta muito disso.

It requires money, it requires time, it requires support, and there is a lot of that lacking.

Então, você acha que não ter ou você realmente não quer contar o que possa ter pra depois

So, do you think it's about not having or do you really not want to share what you might have for later?

é por falta de dinheiro?

Is it because of a lack of money?

É por falta de apoio?

Is it due to a lack of support?

É por falta de financeiro?

Is it due to a lack of funds?

Você tem alguma coisa pra poder explicar sobre isso?

Do you have anything to explain about this?

Ou você realmente quer deixar as pessoas ansiosas pra que escutem a sua nova música,

Or do you really want to make people anxious to hear your new song,

sua primeira música, seu primeiro trabalho musical?

your first song, your first musical work?

O que é?

What is it?

Também, também, também.

Also, also, also.

A gente fala muito sobre artista independente.

We talk a lot about independent artists.

A gente entra num assunto que muita gente virou hoje.

We get into a topic that many people turned to today.

Passei por diversos locais.

I went through several places.

Passei por diversas.

I went through several.

Levei diversos.

I took several.

Tanto até que a minha primeira apresentação.

Until my first presentation.

Lembrar da minha primeira apresentação e ver que eu vou subir novamente um palco pra mim.

Remembering my first presentation and seeing that I will step onto a stage again for myself.

Ver que eu vou cantar novamente pras pessoas na minha frente.

See that I will sing again for the people in front of me.

É sobre isso.

It's about that.

Foi no...

It was on...

No armazém?

In the warehouse?

Foi no armazém.

It was in the warehouse.

No antigo armazém.

In the old warehouse.

Foi horrível aquele dia.

That day was horrible.

Nossa.

Wow.

Mas muita gente depois me procurou pra falar comigo e eu fiquei muito feliz.

But many people later sought me out to talk to me, and I was very happy.

Mesmo que tenha sido horrível.

Even if it was horrible.

Tá bom no dia, né?

It's good during the day, right?

Não lembro.

I don't remember.

Eu acho que sim.

I think so.

Tá.

Okay.

É porque, veja, naquele tempo não se tinha realmente pessoas se apresentando em palcos.

It's because, you see, at that time there weren't really people performing on stages.

O que acontecia era as pessoas subirem pra dançar.

What happened was that people would get up to dance.

E a gente falava muito sobre isso.

And we talked a lot about that.

Inclusive, é uma coisa que eu sempre falo no off com alguns amigos meus que tem, né?

In fact, it's something I always talk about off the record with some of my friends who have, right?

Daqueles bens em que eu fazia parte da organização de uma festa de Aracaju.

Of those goods in which I was part of the organization of a party in Aracaju.

É.

Yes.

É muito famosa.

She is very famous.

E aí a gente sempre batia nesse martelo.

And then we always kept hammering that point home.

Vamos colocar alguém pra se apresentar?

Shall we have someone introduce themselves?

Vamos colocar uma drag?

Shall we get a drag queen?

Até porque as drags tinham em Aracaju, mas não tinha espaço nenhum.

Even because there were drags in Aracaju, but there was no space at all.

Uma outra festa que...

Another party that...

Mudando espaço pras drags, etc e tal.

Changing space for the drags, etc.

Sim.

Yes.

Não dá pra poder entrar em nomes.

It's not possible to enter names.

Só porque é uma coisa muito, né?

Just because it's a very thing, right?

Enfim.

Finally.

Deixa pra lá.

Never mind.

Abafa.

Quieten down.

Abafa o cara.

Shut the guy up.

Mas eu lembro que...

But I remember that...

Uma coisa que eu escutei uma vez era que, tipo...

One thing I heard once was that, like...

Gente, não dá pra poder colocar alguém em cima do palco.

Guys, we can't put someone on stage.

Porque quando você para a música e coloca alguém pra se apresentar,

Because when you stop the music and have someone present themselves,

o público vai parar e vai dispersar.

The audience will stop and will disperse.

Então, era realmente muito complicado.

So, it was really very complicated.

E uma coisa que eu tava falando realmente com um colega meu,

And it's something that I was really discussing with a colleague of mine,

o Noiá, que você conhece?

Oh Noiá, do you know?

Sim, sim.

Yes, yes.

A gente tava falando sobre isso esses dias.

We were talking about that the other day.

Maravilhoso.

Wonderful.

Esses dias no Macau, no karaokê do Macau,

These days in Macau, at the Macau karaoke,

a gente tava falando sobre isso.

We were talking about this.

Do quão complicado é você ter espaço,

How complicated is it for you to have space,

você abrir espaço pra essas pessoas cantarem.

you make space for these people to sing.

O quão você tem que correr atrás das pessoas pra poder dizer,

How much do you have to chase after people to be able to say,

olha, ei, eu canto, eu toco, eu sou drag, enfim.

Look, hey, I sing, I play, I am drag, anyway.

Faço algo.

I do something.

É, entendeu?

Yeah, got it?

Porque por mais que as pessoas lhe sigam e vejam,

Because no matter how many people follow you and see,

saibam que você é, que você é cantor,

know that you are, that you are a singer,

elas não vão chegar até você e vão te convidar.

They are not going to come to you and invite you.

Sam, vem aqui cantar pra gente.

Sam, come here to sing for us.

Não vai acontecer isso.

That is not going to happen.

A gente não tem esse espaço aqui em Aracaju.

We don't have this space here in Aracaju.

Por quê?

Why?

Porque as pessoas preferem valorizar as pessoas de fora

Why do people prefer to value those outside?

do que os artistas que tem aí.

than the artists you have there.

Tem até um meme.

There's even a meme.

Fui dois anos com esse meme.

I was with this meme for two years.

Os artistas locais.

The local artists.

Mas enfim, falar de artista independente

But anyway, talking about independent artists

é uma ação bem complicada ainda.

It's a very complicated action still.

Como eu disse, eu passei por diversas pessoas.

As I said, I went through several people.

Fui até diversas pessoas pra conseguir o apoio.

I went to several people to get support.

Teve a Rifa, teve o Realmente Pedir,

There was the Raffle, there was Really Asking,

eles me ajudaram, o Matheus,

they helped me, Matheus,

dizendo isso, que eu quero lançar meu trabalho,

saying that, I want to launch my work,

é o meu sonho.

It is my dream.

E realizar o meu sonho realmente falando,

And to really fulfill my dream, speaking,

eu sou um artista independente.

I am an independent artist.

E a maior parte do que foi pago nesse trabalho

And most of what was paid for this work

veio do meu bolso, veio do trabalho.

It came from my pocket, it came from work.

Eu posso te ajudar.

I can help you.

A gente chegou até a falar sobre algumas coisas.

We even talked about a few things.

Não sei, seis anos e tal.

I don't know, six years or so.

Você tava falando, poxa, eu quero fazer alguma coisa assim.

You were saying, wow, I want to do something like that.

Até antes dessa Rifa,

Until before this Raffle,

no tempo que a gente realmente se aproximou muito mais,

in the time that we really got much closer,

a gente acabou falando sobre,

we ended up talking about,

como que eu posso fazer isso aqui

How can I do this here?

sem que haja muito dinheiro.

without there being much money.

Você até falou que tinha lançado,

You even said that you had released it,

algumas pessoas e tal.

some people and such.

Mas realmente é muito complicado, mas continua.

But it really is very complicated, but it continues.

Eu até vejo que em outros estados,

I even see that in other states,

como eu falo, aqui, Egipto, Aracaju,

how do I say, here, Egypt, Aracaju,

sei lá, qualquer cidade,

I don’t know, any city,

pra se lançar aqui, se não for a Rocha,

to launch here, if it’s not Rocha,

se não for a Rocha, não vai ter palco,

if it's not Rocha, there won't be a stage,

não vai ter público.

there will be no audience.

Uma das pessoas que os artistas, assim,

One of the people that the artists, thus,

que eu vejo lutando muito é

what I see fighting a lot is

a própria Larissa Fox.

the very Larissa Fox.

Conseguiu espaço aí na apresentação

Did you find space in the presentation?

em Lagarto,

in Lagarto,

algo da Mandioca,

something from the cassava,

em lápis, tal.

in pencil, such.

E ver que ela lutou por aquele espaço

And to see that she fought for that space.

pra que ela pudesse subir no palco,

so that she could go up on stage,

me instiga também.

it also inspires me.

A Larissa é do nosso tempo,

Larissa is from our time,

daquele tempo lá atrás.

from back then.

Então, assim, eu já vi muitas apresentações da Larissa.

So, I have seen many presentations from Larissa.

Eu já vi o quão ela corria

I have already seen how fast she ran.

pra poder ter espaço, sabe?

to be able to have space, you know?

É basicamente isso, sabe?

It's basically that, you know?

Você não desistir.

You don't give up.

Inclusive no podcast,

Including in the podcast,

no nosso podcast,

in our podcast,

ela até fala,

she even talks,

ela desistiu.

She gave up.

Ela disse, não quero mais isso.

She said, I don't want this anymore.

Sabe?

You know?

Ela deixou de ser drag, etc e tal.

She stopped being a drag, etc. and so on.

É justamente por isso.

That's exactly why.

Mas depois ela retomou isso

But then she picked that up again.

e ver ela conquistar esses espaços

and see her conquer these spaces

é muito importante.

it's very important.

É muito bom.

It's very good.

Inclusive, ver pessoas

Including seeing people.

que fazem um trabalho artístico

that do artistic work

ganhando espaço fora daqui

gaining space outside of here

é muito bom.

It's very good.

Eu não sei se você acompanha

I don't know if you follow.

Dilma Depressão.

Dilma Depression.

Eles têm,

They have,

eles têm um reality show

they have a reality show

chamado Corrida das Blogueiras.

called Bloggers' Race.

E lá, pela primeira vez,

And there, for the first time,

a gente tem duas pessoas de Sergipe, sabe?

We have two people from Sergipe, you know?

Então, é muito bacana você ver pessoas

So, it's really cool to see people.

que são daqui

that are from here

ganharem espaço lá fora.

gain space out there.

Porque a gente sabe que se a gente continuar aqui,

Because we know that if we stay here,

assim,

thus,

o que a gente mais quer

what we want the most

é conquistar essas pessoas aqui.

It's to win over these people here.

Daqui.

From here.

Né?

Right?

Se eu tô com aqui.

If I'm here.

Não, mas as próprias pessoas

No, but the people themselves.

fazem com que a gente se afaste.

make us distance ourselves.

Enfim,

Anyway,

entrar em todo esse assunto

get into all this matter

é muito delicado.

It is very delicate.

Porque é complicado.

Because it's complicated.

Eu também, como artista, não sou cantor.

I also, as an artist, am not a singer.

Mas eu falei sobre isso

But I talked about that.

nos meus stories.

in my stories.

Porque eu sou DJ

Because I am a DJ.

há muitos anos e eu vim

many years ago and I came

galgando isso há muitos anos.

climbing this for many years.

O ponto complicado é, hoje em dia,

The complicated point is, nowadays,

hoje, realmente,

today, really,

eu me sinto um pouco mais

I feel a little more.

brigado.

Thank you.

Me sinto um pouco mais

I feel a little more.

visto, né?

seen, right?

Mas ainda é muito complicado

But it's still very complicated.

pra poder conseguir alguma coisa.

to be able to achieve something.

E parece que eu

And it seems that I

não faço aquilo, sabe?

I don't do that, you know?

Há muitos anos, parece que o seu trabalho

Many years ago, it seems that your work

é invisibilizado, realmente.

It is made invisible, really.

E as pessoas não veem.

And people don't see.

Eu tenho produtores que me seguem,

I have producers who follow me,

festas que me seguem,

parties that follow me,

pessoas que já tocaram ao meu lado

people who have played beside me

e que nunca me chamaram

and they never called me

pra poder tocar em uma festa

to be able to play at a party

que ela produziu.

that she produced.

Sabe o quão pesado isso é?

Do you know how heavy this is?

O quão desmotiva você

How demotivating is it for you?

não ser?

not being?

Eu acredito que é o mesmo que você passa.

I believe it's the same as what you go through.

Acredito não.

I don't believe so.

É o mesmo.

It’s the same.

O quão complicado é

How complicated is it?

eu precisei criar uma festa

I needed to throw a party.

pra poder me introduzir

to be able to introduce myself

em um meio

in a medium

e eu acho que depois desse meio

And I think that after this halfway

foi que eu comecei a ser visto.

it was then that I started to be seen.

Então, assim,

So, like this,

não adianta.

It's no use.

Parece que às vezes não adianta.

It seems that sometimes it doesn't matter.

Mas, enfim, vamos voltar aqui.

But, anyway, let's come back here.

Porque você disse, você falou

Because you said, you spoke.

sobre a sua apresentação lá no Armazém.

about your presentation there at the Warehouse.

Você falou em voltar

You mentioned coming back.

a estar nos palcos.

to be on stage.

Então, já tem alguma coisa aí

So, is there something there already?

porque você...

because you...

Você falou.

You spoke.

A gente vai voltar nisso agora

We're going to come back to this now.

porque você vai falar.

because you are going to speak.

Desse gatilho, justamente,

"From this trigger, precisely,"

que você disse que subiu no palco.

that you said you got on stage.

Foi horrível aquela sensação.

It was a horrible feeling.

Não, foi difícil.

No, it was difficult.

Mas foi difícil porque...

But it was difficult because...

E é que você...

And it's that you...

Eu acho que você está se preparando pra agora.

I think you are preparing for now.

Acho que naquela época

I think that at that time.

faltava muito do que eu tenho hoje.

I was lacking a lot of what I have today.

Se eu acreditar em mim,

If I believe in myself,

não dá tanta credibilidade.

it doesn't give much credibility.

Passa pelo agente primeiro, tá?

Go through the agent first, okay?

É você por você mesmo.

It's you for you.

Você tem que acreditar em você

You have to believe in yourself.

pra que outras pessoas olhem pra você

so that other people look at you

e digam

and say

esse menino, essa menina, esse menino

this boy, this girl, this boy

e essa pessoa, esse artista independente

and this person, this independent artist

faz alguma coisa.

do something.

Então, naquele momento,

So, at that moment,

faltava muito disso em mim.

I was missing a lot of that in me.

Ai, cantava bem.

Oh, he/she sang well.

Canta bem, mas, enfim.

Sings well, but, anyway.

Foi um desastre.

It was a disaster.

Não teve passagem de som.

There was no sound check.

Não teve alguém na mesa

There was no one at the table.

pra cuidar ali.

to take care there.

E, tipo, velho, eu subi no palco

And, like, dude, I got on stage.

e tava cantando

and was singing

e eu não me ouvia.

and I could not hear myself.

Eu não ouvia a música

I wasn't listening to the music.

e foi...

and it was...

Enfim.

Finally.

Muito obrigado pelo espaço.

Thank you very much for the space.

Sou muito grato

I am very grateful.

porque aquilo me deu...

because that gave me...

Me acendeu realmente a vontade

You really ignited my desire.

de querer...

of wanting...

Era aquilo mesmo.

It was exactly that.

E voltar agora.

And come back now.

A gente tá preparando uma coisa pra...

We're preparing something for...

A gente tá preparando uma coisa

We're preparing something.

pra o domingo.

for Sunday.

É...

It is...

Tem algo massa.

There's something cool.

É assim que a gente consegue

That's how we manage.

arrancar a informação.

extract the information.

Isso, não.

Not that.

Você acha que foi

Do you think it was?

esse passado despercebido

this unnoticed past

que você falou?

What did you say?

Tem algo bacana

There’s something cool.

pra o domingo,

for Sunday,

dia 26 agora.

the 26th now.

Pessoas que receberam...

People who received...

Que receberam, não.

They didn't receive.

Que compraram a rifa.

They bought the raffle ticket.

Eu tinha falado na minha live

I had mentioned it in my live stream.

lá quando eu fiz o sorteio.

There when I did the draw.

Todo mundo...

Everyone...

Todo mundo iria receber

Everyone would receive.

um encargo.

a burden.

Que é algo que...

What is something that...

Guardando o meu, viu?

Keeping mine, you see?

Que é algo que eu...

What is something that I...

Velho, sério.

Old, seriously.

Se eu pudesse fazer mais,

If I could do more,

eu faria.

I would do it.

Mas o que eu fiz

But what did I do?

tá bacana.

It's cool.

Tá legal.

Okay.

E a entrega vai ser feita

And the delivery will be made.

com qualquer showzinho ali.

with any little show there.

Eu vou dar mais informações

I will give more information.

na frente.

in front.

Vamos esperar pra amanhã.

Let's wait for tomorrow.

Vamos aguardar amanhã.

Let's wait for tomorrow.

No caso, então,

In that case, then,

é esse domingo agora.

it's this Sunday now.

O podcast vai estar indo ao ar

The podcast will be airing.

nessa quarta, dia 22.

this Wednesday, the 22nd.

No domingo...

On Sunday...

Vinte e quanto?

Twenty what?

Vinte e quatro.

Twenty-four.

Vinte e seis.

Twenty-six.

Vinte e seis, é.

Twenty-six, yes.

Dia 26.

Day 26.

Então a gente pode esperar

Then we can wait.

alguma coisa.

something.

Mas como é que as pessoas

But how do people

vão saber disso?

Are they going to know about this?

É só quem recebeu o encargo?

Is it only the one who received the charge?

Que você vai anunciar?

What are you going to announce?

Tem alguma coisa aí

Is there something there?

preparada?

ready?

Como é?

How is it?

Depois do lançamento

After the launch

da música?

from the music?

Depois do lançamento

After the launch.

da música, no dia 26,

from the music, on the 26th,

sai o...

out goes the...

Meio dia.

Noon.

A gente assiste.

We watch.

É...

It is...

Eu pretendo divulgar,

I intend to disseminate,

mas vai ser uma divulgação

but it will be a promotion

bem off,

well off,

que é pro pessoal da rifa.

what is it for the raffle people.

Porém, vai ter alguns

However, there will be some.

convidados.

guests.

Enfim.

Finally.

Quem aparecer será bem-vindo.

Whoever appears will be welcome.

Porque a gente precisa

Because we need.

ter uma lotação mínima

to have a minimum occupancy

pra o local.

to the place.

E...

And...

Eu sei que eu não sou esse artista.

I know that I am not that artist.

Eu sou esse artista.

I am that artist.

Tem que vir da gente.

It has to come from us.

Lembrando.

Remembering.

Mas tem que ter

But it has to have

uma certa quantidade

a certain amount

de pessoas no local.

of people on site.

E eu não sei

And I don't know.

como vai ser a minha reação

how will my reaction be

de ver tanta gente.

to see so many people.

Mas eu espero ver muita gente.

But I hope to see a lot of people.

Muita gente que comprou a rifa.

A lot of people bought the raffle.

Gente que possa ir

People who can go

dar um apoio,

give support,

uma focinha lá

a little seal there

pra esse momento.

for this moment.

Tirar uma foto comigo,

Take a picture with me.

um autógrafo.

an autograph.

Pensa...

Think...

Tirar uma foto,

Take a picture,

repostar lá.

repost it there.

Marcar você.

Mark you.

Claro.

Of course.

Repostar música

Repost music

nos stories.

in the stories.

Com certeza.

Certainly.

E atingir outras pessoas.

And reach other people.

É muito importante.

It is very important.

Isso é importante.

This is important.

Com certeza.

Of course.

Sam,

Sam,

a gente já falou

we already talked

do seu trabalho.

of your work.

A gente já falou

We already talked.

sobre Suol.

about Suol.

A gente já falou

We already talked.

sobre quem está vindo,

about who is coming,

quem não está vindo.

who is not coming.

Né?

Right?

Que você não quis contar.

That you didn't want to tell.

Podemos esperar aí.

We can wait there.

Estamos esperando já

We are already waiting.

um pocket show.

a pocket show.

Né?

Right?

Que você

That you

estava deixando guardado.

I was keeping it stored.

Né?

Right?

Mas aí,

But then,

eu quero

I want.

saber

to know

como é que está

how are you doing

você.

you.

Você falou

You spoke.

por alto.

roughly.

Mas a gente está

But we are

muito próximo do lançamento.

very close to the release.

Quero saber

I want to know.

como você está se sentindo

how are you feeling

agora.

now.

Tudo já feito.

Everything is already done.

Né?

Right?

Porque

Because

o corre de, tipo,

the run of, like,

gravar,

to record,

editar,

edit,

tanto gravar o clipe

so much to record the clip

quanto gravar a música,

how much to record the song,

foi todo um

it was a whole one

away.

lonely.

E agora que está

And now that it is

tudo pronto,

everything's ready,

está tudo bonitinho.

Everything is nice and tidy.

Só aguardando

Just waiting

o lançamento.

the launch.

Como é que está

How are you?

o coração?

the heart?

Mas está indo.

But it's going.

Está no caminho.

You are on the right track.

Essa semana

This week

já finaliza

already finishes

praticamente tudo.

practically everything.

Então,

So,

está sendo

is being

um dos momentos

one of the moments

mais incríveis.

more amazing.

Está sendo

It is being

uma semana muito

a very week

importante.

important.

Muito.

Very.

Estou dando

I am giving.

luz a um filho.

light to a child.

Sério.

Serious.

É a coisa mais

It's the most thing

incrível

incredible

que eu já fiz.

that I have already done.

Desde,

Since,

sei lá,

I don't know,

2000 e

2000 and

sei lá quanto.

I don’t know how much.

Desde os meus

Since my

14 anos.

14 years.

Passar pelo

Go through the

que eu passei.

that I went through.

Viver o que eu vivi.

Live what I lived.

E as coisas

And the things

que eu vivenciei.

that I experienced.

Trazer tudo isso

Bring all of this.

falando em uma música.

talking in a song.

A música é a coisa

The music is the thing.

mais incrível

more amazing

e mais importante.

and more important.

Isso,

That,

para mim,

for me,

foi a coisa

it was the thing

mais realizadora

more fulfilling

que eu passei.

that I went through.

Já viajei.

I have already traveled.

Já participei

I have already participated.

do X-Pack do Brasil.

from the X-Pack of Brazil.

Já fui para aquela

I have already been to that one.

fila 12.

row 12.

Enfim.

Finally.

Foi um momento

It was a moment.

bem complicado.

very complicated.

Foram momentos

They were moments.

complicados

complicated

que eu já vivenciei

that I have already experienced

na minha vida.

in my life.

Então,

So,

trazer à tona

bring to light

meu sonho,

my dream,

realizar o meu sonho

make my dream come true

é a semana

it's the week

mais importante

more important

da minha vida.

of my life.

E está indo.

And it's going.

Está acontecendo.

It's happening.

É...

It is...

Tem as pessoas

There are people.

participando comigo.

participating with me.

Tem gente que

There are people who

realmente se importa

really cares

com o meu trabalho.

with my work.

Realmente procura saber.

Really, try to find out.

Mesmo que eu vá

Even if I go

lá no direct,

there in the direct,

gente,

people,

lancei algo,

I launched something,

vai lá curtir,

go there and enjoy,

vai lá comentar.

go ahead and comment.

Tem gente que vai

Some people will go.

de boa vontade

willingly

e sempre é de boa vontade.

and it is always with good will.

É muito graças.

It's very grateful.

É a semana mais importante.

It's the most important week.

A gente pode ver,

We can see,

eu acredito

I believe.

que você também

that you too

esteja vendo

be seeing

um certo desempenho

a certain performance

em views,

in views,

em comentários,

in comments,

em curtidas

in likes

ultimamente

lately

no seu perfil

in your profile

e no anúncio

and in the advertisement

da música.

from the music.

Só que o que a gente

It's just that what we

quer ver mesmo agora

do you really want to see it now?

é todas essas pessoas

it's all these people

indo lá escutar a música.

going there to listen to the music.

E que já tenham feito

And that they have already done.

o pré-save,

the pre-save,

por favor, né?

please, right?

Pré-save.

Pre-save.

Pré-save é muito importante.

Pre-save is very important.

Então.

So.

E aí, Sam,

Hey there, Sam,

é...

it is...

Eu queria te desejar

I wanted to wish you

todo sucesso

all success

no mundo.

in the world.

Sério.

Seriously.

Eu acredito muito

I believe a lot.

no seu trabalho.

in your work.

Eu já conheço

I already know.

o seu trabalho vocal

your vocal work

há muito tempo.

a long time ago.

É...

It is...

Sei que você

I know that you

arrasa bastante

greatly impresses

no quesito de, tipo,

in the aspect of, like,

os beats, né?

the beats, right?

A gente nunca tinha visto

We had never seen.

nada seu realmente

nothing yours really

gravado.

recorded.

Acho que nem você também

I don't think you do either.

tinha visto.

had seen.

Então, é realmente

So, it is really

tudo muito novo pra você.

everything is very new to you.

Assim como

Just like

eu falo

I speak

pro Chris Lopes,

pro Chris Lopes,

que também é um amigo

that is also a friend

muito próximo.

very close.

Maravilhoso.

Wonderful.

E eu falo de coração,

And I speak from the heart,

realmente.

really.

Eu acredito muito

I believe a lot.

no trabalho de vocês

in your work

e eu quero que vocês

and I want you to

estourem real

real explosions

porque

because

as pessoas precisam

people need

conhecer

to know

quem são vocês.

Who are you?

Porque

Because

eu acho que

I think that

ter

to have

o desejo,

the desire,

a vontade

at will

é uma coisa, né?

It's one thing, right?

Depois que a gente

After we

lança aquilo

throw that

que acontece

what happens

já é

it's already

uma outra coisa

another thing

que se mistura

that mixes

com, enfim,

with, finally,

com o que eu

with what I

posso conseguir

I can manage.

ou até onde

or until where

eu posso chegar.

I can arrive.

Eu te desejo

I wish you.

realmente

really

todo sucesso

all success

do mundo.

of the world.

Seu trabalho

Your work

tá vindo aí.

It's coming.

Já fiz o preceito.

I have already made the prescription.

Tá?

Okay?

É...

It is...

Que bom, né?

How nice, right?

Então...

So...

Então,

So,

eu espero realmente...

I really hope...

Também é uma

It is also a

surpresa pra mim, né?

A surprise for me, right?

Eu não escutei nada, tá?

I didn't hear anything, okay?

É...

It is...

Só o que ele liberou ali

Only what he released there.

por cima.

on top.

Eu conheci

I met.

alguns beats

some beats

que você já tinha me mostrado,

that you had already shown me,

mas não acredito

but I don't believe it

que não seja nenhum desses.

that is none of those.

Você já me mostrou

You have already shown me.

alguma vez?

ever?

Já.

Already.

MDM?

MDM?

Já.

Already.

O seu...

Yours...

Aquela caixa de sol ali.

That box of sun over there.

Não?

No?

Oi?

Hi?

Eu sou muito ruim de memória.

I have a very bad memory.

Mas de lá pra cá...

But since then...

Você me mostrou alguns.

You showed me some.

Eu lembro

I remember

que você me mostrou alguns.

that you showed me some.

Eu mudei muita coisa também.

I changed a lot of things too.

Porque...

Because...

Eu produzi tudo.

I produced everything.

Então,

So,

a maioria das coisas

most things

eu refiz.

I redid it.

Teve também

There was also

algumas mudanças

some changes

que o...

that the...

Maravilhoso Danilo.

Wonderful Danilo.

Ele fez algumas mudanças.

He made some changes.

Então...

So...

Vai ser novidade

It will be a novelty.

pra mim também.

for me too.

Né?

Right?

É um trabalho novo.

It's a new job.

Seu primeiro trabalho.

Your first job.

Primeiro de muitos,

First of many,

acredito.

I believe.

Então...

So...

É...

It is...

Pra poder a gente encerrar

To be able to wrap it up.

aqui,

here,

eu queria fazer um bate-bola

I wanted to have a chat.

rapidinho com você.

quickly with you.

Que é um clássico, né?

What a classic, right?

Tem que ter com todos

You have to have it with everyone.

os convidados

the guests

aqui.

here.

E como você disse,

And as you said,

ah, eu nunca fiz isso,

ah, I have never done that,

não, não,

no, no,

mas vamos lá.

but let's go.

Bate-bola,

Ball game,

eu acho que você acredita

I think you believe.

como é que consiste, né?

how does it work, right?

O que é a primeira coisa

What is the first thing?

que vier na sua cabeça,

whatever comes to your mind,

você fala.

you speak.

Falando da blogueirinha.

Speaking of the little blogger.

Nossa,

Wow,

olha,

look,

eu conheci antes dela, tá?

I met her before, okay?

Ela...

She...

Não...

No...

No tempo que eu tinha gravado.

At the time I had recorded.

Mas ela é a número um.

But she is number one.

Agora sim.

Now yes.

Por favor,

Please,

adoro a blogueirinha.

I love the little blogger.

Maravilhosa.

Wonderful.

Sam,

Sam,

uma cor.

a color.

Vermelho.

Red.

Por que vermelho?

Why red?

Amor.

Love.

Paixão.

Passion.

Por que as pessoas acham

Why do people think

que vermelho

how red

é...

it is...

representa tudo isso?

Does it represent all of this?

Porque eu...

Because I...

Vermelho, inclusive,

Red, including,

é a minha cor favorita.

It's my favorite color.

Mas eu não acredito.

But I don't believe it.

É sério?

Is it serious?

Sério.

Seriously.

Eu não vejo o vermelho

I don't see the red.

dessa intensidade.

of this intensity.

Tem um fogo aqui,

There's a fire here,

ó, na minha jaqueta.

Oh, in my jacket.

Eu fiz,

I did,

eu fiz aqui, ó.

I did it here, look.

Ah,

Ah,

é complicado,

it's complicated,

tá incrível.

It's amazing.

Obrigado.

Thank you.

Falando de arido mesmo,

Talking about arid indeed,

é real.

it's real.

Ah, obrigado.

Ah, thank you.

Imagino que deve ter dado trabalho,

I imagine it must have been hard work,

porque pintar em um pano

why paint on a canvas

o tecido é complicado.

the fabric is complicated.

E dias.

And days.

Então, vermelho.

So, red.

É...

It is...

Uma bebida.

A drink.

Não posso beber

I can't drink.

uma cerveja.

a beer.

Não pode beber

You can't drink.

por...

for...

Problemas

Problems

gastrointestinais.

gastrointestinal.

Uma mania.

A mania.

Uma mania?

A habit?

Xingar.

To curse.

Você xinga bastante?

Do you curse a lot?

Eu acho que é muito

I think it's very much.

do ser de pano.

of the cloth being.

Eu acho que o ser de pano

I think that the fabric being

xinga bastante.

curses a lot.

Eu acho que o baiano

I think that the Salvadoran

xinga bastante.

swears a lot.

Eu já não acho

I don't think so anymore.

que o baiano xinga bastante.

that the Bahian curses a lot.

Baiano, a cada...

Baiano, each...

A cada frase que ele fala

With every sentence he speaks.

tem dez xingamentos diferentes.

There are ten different insults.

Nossa, eu não acho.

Wow, I don't think so.

Eu morei em Salvador

I lived in Salvador.

muitos anos.

many years.

Eu morava em Leus.

I lived in Leus.

Eu já morei.

I have already lived.

Você mora no interior, né?

You live in the countryside, right?

Então,

So,

eu morava no Salvador

I lived in Salvador.

mesmo, realmente.

even, really.

Eu não tive muita possibilidade

I didn't have much opportunity.

assim.

thus.

Eu ouvi um monte de xingamento.

I heard a lot of cursing.

Em Leus, na Bahia.

In Leus, Bahia.

Nossa, eu acho que...

Wow, I think that...

Já eu acho que...

As for me, I think that...

Caraca, é difícil.

Wow, it's difficult.

Eu xingava bastante.

I swore a lot.

Então, sua mãe...

So, your mother...

Eu tentei já também,

I have tried that too,

não consigo.

I can't.

Às vezes, eu só tomo...

Sometimes, I just take...

Não soltei nem um ano.

I didn't release even a year.

Tô bem educado.

I’m well-mannered.

Eu acho que já soltei.

I think I have already let go.

Enfim, é muito de mim.

Anyway, that's a lot about me.

Um cantor preferido?

A favorite singer?

Tô a ver logo.

I'm seeing it soon.

Por quê?

Why?

Ela me inspirou muito.

She inspired me a lot.

É um artista que é solto.

He is an artist who is free-spirited.

Ela realmente é solto.

She is really carefree.

Hábitos, hábitos, hábitos.

Habits, habits, habits.

E aquela música

And that song

trouxe muita coisa pra mim, sabe?

You brought a lot of things for me, you know?

São hábitos realmente

They are really habits.

que, às vezes, eu faço.

that, sometimes, I do.

Eu vou pra balada.

I'm going to the party.

Quem já ouviu a música, né?

Who has already heard the song, right?

Hábitos da Tove Lu.

Habits of Tove Lu.

Vou pra balada.

I'm going to the party.

Eu tento me distrair.

I try to distract myself.

Eu bebo pra caralho.

I drink a hell of a lot.

Tento fazer uma coisa

I try to do one thing.

que faça eu esquecer

that makes me forget

das coisas que aconteceram

of the things that happened

na minha vida

in my life

ou que estão acontecendo

or that are happening

no momento, sei lá.

At the moment, I don't know.

Enfim.

Finally.

Tove Lu.

Tove Lu.

Te odeio.

I hate you.

Nada.

Nothing.

E eu ainda tô com a tosse seca, então.

And I still have a dry cough, so.

E ora mais mesmo.

And now even more.

Não posso nem rir.

I can't even laugh.

Ai, Deus.

Oh, God.

Uma vergonha.

A shame.

Ah, essa apresentação.

Ah, this presentation.

Uma mais recente.

A more recent one.

Ai, velho.

Oh, man.

Uma vergonha.

A shame.

Sei lá.

I don't know.

Alguém grita meu nome e eu falar?

Someone calls my name and I talk?

Alguém grita?

Does someone scream?

Como falar meu nome e o Samuel e eu falar?

How do I say my name is Samuel?

Oi.

Hi.

Achando que sou eu?

Thinking it's me?

Você acredita que eu só...

Do you believe that I only...

Inclusive, eu devia ter chamado seu...

Actually, I should have called your...

Alguém grita meu nome e eu falar?

Someone shouts my name and I speak?

Seu primeiro nome aqui, né?

Your first name here, right?

Eu devia ter apresentado

I should have presented.

seu primeiro nome.

your first name.

Ah, ótimo.

Ah, great.

Pronto, minha vergonha.

Ready, my shame.

Não é tão mais, né?

It's not that much anymore, right?

Eu ia te perguntar

I was going to ask you.

como eu posso te chamar.

How can I call you?

É...

It is...

Seu primeiro nome

Your first name

ou o nome artístico?

or the stage name?

Cala a boca.

Shut up.

Tá igual o Chris Lopes,

It's just like Chris Lopes.

que eu só chamo ele

that I only call him

pelo nome dele mesmo.

by his own name.

Eu não chamo pelo artístico, não.

I don't call for the artistic, no.

Tô chamando aqui no...

I'm calling here on...

Eu tô chamando aqui no podcast

I'm calling here on the podcast.

por respeito, tá?

Out of respect, okay?

Se não, ele vai me xingar.

If not, he will curse at me.

Mas...

But...

Calma, Chris.

Calm down, Chris.

É.

Yes.

Mas eu só chamo ele

But I just call him.

pelo primeiro nome.

by the first name.

Ele, inclusive,

He, in fact,

quando ela tá montada,

when she is riding,

não gosta que chame.

doesn't like to be called.

Algumas pessoas me chamam

Some people call me.

pelo meu primeiro nome.

by my first name.

Velha, sério.

Old woman, seriously.

Não me chama.

Don't call me.

Eu desimaginar.

I un-imagine.

Inclusive,

Inclusive,

é uma coisa que eu queria falar

It's something I wanted to talk about.

e você me lembrou agora.

And you reminded me now.

Boa, velho.

Good, man.

Comecei a xingar.

I started to curse.

Um fim de sonhos.

An end of dreams.

Ai, Tove Lu.

Oh, Tove Lu.

Você falou Tove Lu

You said Tove Lu.

sobre...

about...

Agora, sonhos.

Now, dreams.

Por que você se identifica

Why do you identify?

com as letras dela,

with her letters,

com a batida,

with the beat,

com o estilo musical?

with the musical style?

Eu me identifico muito

I identify a lot.

com o que ela faz.

with what she does.

Ela me lembra muito

She reminds me a lot.

a Madonna.

a Madonna.

A Madonna

A Madonna

é a rainha do pop.

She is the queen of pop.

E...

And...

tem a princesa do pop

there's the princess of pop

que não a...

that it is not...

com a segunda princesa.

with the second princess.

Enfim.

Finally.

Tove Lu é uma das letras

Tove Lu is one of the letters.

que mais me impressiona

what impresses me the most

quando está no palco.

when on stage.

E xinga.

And curse.

Uma música

A song

que você está escutando

What are you listening to?

muito ultimamente

very lately

que não seja a Tove Lu.

that is not Tove Lu.

Que ódio.

What hatred.

É, muito ultimamente.

Yes, a lot lately.

MDM,

MDM,

Menos de Mim.

Less of Me.

E a música?

And the music?

A música é boa.

The music is good.

Que ódio.

What hatred.

A música é boa.

The song is good.

A minha mesmo.

Mine indeed.

Ai, velho.

Oh, man.

Sam, pra gente finalizar,

Sam, for us to finish,

eu queria realmente agradecer

I really wanted to thank you.

sua participação.

your participation.

Por você vir aqui

For you to come here

e divulgar o seu trabalho.

and promote your work.

Isso.

This.

É.

It is.

Que ódio.

What hatred.

Agora.

Now.

Você me paga, viu?

You owe me, got it?

Calma, gente.

Calm down, folks.

É uma piada interna.

It's an inside joke.

Vocês vão entender.

You will understand.

Não vão entender, tá?

They won't understand, okay?

Eu queria realmente agradecer

I really wanted to thank you.

por você ter vindo.

for coming.

Por mais que tenha sido assim.

No matter how it has been like that.

Uma coisa que eu não estava esperando mais

One thing I wasn't expecting anymore.

que você viesse.

that you came.

Mas

But

de você ter se disponibilizado

for making yourself available

pra poder vir até aqui

to be able to come here

abrir

open

sobre a sua vida,

about your life,

sobre o seu trabalho.

about your work.

Sobre o seu trabalho.

About your work.

Estamos esperando aí.

We are waiting there.

Faltam três dias.

There are three days left.

Então.

So.

E eu queria que você finalizasse

And I wanted you to finish it.

esse podcast

this podcast

mais uma vez

once again

para as pessoas

for the people

onde elas podem te encontrar.

where they can find you.

De que forma podem te apoiar.

In what way can they support you?

E que você deixasse

And that you would let it.

uma mensagem no final

a message at the end

para as pessoas

for the people

que escutam esse podcast.

who listen to this podcast.

Eu que agradeço

I thank you.

estar aqui

to be here

com você.

with you.

Um dos artistas

One of the artists

que eu acompanho há muito tempo.

that I have been following for a long time.

Como a gente falou aí.

As we talked about.

E...

And...

Me encontrar é muito fácil.

Finding me is very easy.

Arroba

At sign

EuSan

EuSan

Day

Dia

Day de dia

Day by day

D-A-Y

D-A-Y

Tem que assinar

You have to sign.

só letrar

just spell it out

para as pessoas entenderem.

for people to understand.

Não é Day de dar não, tá?

It's not Day to give, okay?

Day de dia de inglês.

English day.

Em todas as plataformas.

On all platforms.

Me encontrar

Find me

nas plataformas

on the platforms

vai ser complicado

it's going to be complicated

porque algumas

because some

eu ainda não existo nelas.

I still do not exist in them.

É o meu primeiro trabalho.

It's my first job.

Então assim que a música entrar

So as soon as the music starts

é que o meu perfil vai ser criado.

It's just that my profile will be created.

Mas o Spotify

But Spotify

eu já tenho o perfil.

I already have the profile.

No YouTube também.

On YouTube too.

No YouTube.

On YouTube.

É a mesma coisa.

It's the same thing.

Arroba

At symbol (@)

EuSanDay

I am not able to provide a direct translation for "EuSanDay," as it appears to be a name or a specific term without a clear meaning in Portuguese. If you provide more context, I can assist better!

vai me achar.

you will find me.

San

San

San Cover

San Cover

procura que vai encontrar.

Seek, and you shall find.

No meu Instagram também.

On my Instagram too.

Nos meus

In my

Facebook

Facebook

Twitter

Twitter

tem as minhas

has mine

redes sociais.

social networks.

Tem o Pre-Save.

It has the Pre-Save.

Tem...

There is...

Tem muita coisa aí

There's a lot of stuff there.

para me encontrar.

to find me.

Então me encontrar é muito fácil.

So finding me is very easy.

Me encontrar...

Find me...

As pessoas vão ligar, viu?

People are going to call, you know?

Principalmente quando você estiver

Mainly when you are

biscoitando, né?

Just snacking, right?

Porque elas vão ligar mesmo.

Because they will really call.

Ai.

Ouch.

Porque o conteúdo é muito grande.

Because the content is very large.

Justamente.

Exactly.

Mas as pessoas só dão valor, né?

But people only value it, right?

Aos biscoitos.

To the cookies.

Enfim, né?

Finally, huh?

É isso.

That's it.

Minha mensagem...

My message...

Não desistam.

Don't give up.

Acreditem muito em você.

Believe a lot in yourself.

Mesmo que tenha percorrido

Even if I have traveled

a presença.

the presence.

Mesmo que levem

Even if they take.

1, 2, 3, 4, sei lá quantos nós recebi.

1, 2, 3, 4, I don't know how many I received.

Não desistam.

Don't give up.

Eu não desisti.

I haven't given up.

E eu falo muito.

And I talk a lot.

Tanto...

So much...

Em tudo que eu venho

In everything that I come

os agradecimentos.

the thanks.

O encarto.

The booklet.

O empregado.

The employee.

Tem...

There is...

Não desistam.

Don't give up.

Seu sonho é...

Your dream is...

É a sua vida.

It's your life.

Prático.

Practical.

Seus sonhos

Your dreams

são a sua vida.

they are your life.

E a vida vai passando.

And life goes on.

E você vai passando.

And you keep going.

E você tem que passar junto.

And you have to pass together.

Viva o sonho.

Live the dream.

Não desista.

Don't give up.

Obrigado mais uma vez.

Thank you once again.

Gente, não esqueçam.

Guys, don't forget.

Realmente.

Really.

Vou reforçar de novo aqui.

I will reinforce it again here.

Façam o pre-save da música.

Do the pre-save of the song.

Pre-save.

Pre-save.

Daqui a 3 dias.

In 3 days.

Ela sai dia 24

She is leaving on the 24th.

em todas as plataformas digitais.

on all digital platforms.

E dia 26

And it's the 26th.

o clipe

the clip

sai aí também.

get out there too.

Um trabalho visual.

A visual work.

Pelos teasers

By the teasers

que ele já soltou.

that he has already released.

Dá pra ver que é uma coisa

You can tell it's one thing.

que tá muito bem trabalhado.

that is very well done.

Então,

So,

vamos aguardar aí.

Let's wait there.

Porque, né?

Because, right?

Caraca, a Ju não está preparada

Wow, Ju is not prepared.

pra isso.

for that.

Não me...

Don't me...

Obrigado, gente.

Thank you, guys.

Me sigam também

Follow me too.

em todas as plataformas.

on all platforms.

Tá?

Okay?

Arroba

At symbol

I am Will.

I am Will.

Em todas as plataformas.

On all platforms.

A não ser o Twitter.

Except for Twitter.

Quer dizer,

I mean,

o final do Twitter, né?

The end of Twitter, right?

Agora é X.

Now it is X.

E é

And it is

Will com 3 L's.

Will with 3 L's.

Um beijão.

A big kiss.

E compartilhem, por favor,

And please share,

pra essa...

for this...

Esse episódio chegar

This episode arrives.

em todas as pessoas.

in all people.

Tchau, gente.

Bye, everyone.

Tchau, tchau.

Bye, bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.