#03: Batem à Porta / Skinamarink / Os Banshees de Inisherin

Caio de Aquino

Sessão Comentada

#03: Batem à Porta / Skinamarink / Os Banshees de Inisherin

Sessão Comentada

E aí, amigos! Eu sou o Caio Giacchino e esse é o Sessão Comentada,

Hey, friends! I'm Caio Giacchino and this is the Commented Session,

onde eu comento os principais filmes, lançamentos do cinema e do streaming.

where I comment on the main movies, cinema releases, and streaming.

Dessa vez, vamos falar sobre Batem a Porta, o novo suspense do M. Night Shyamalan,

This time, let's talk about Knock at the Cabin, the new thriller from M. Night Shyamalan.

Esquina Marink, o filme de terror diferentão que explodiu aí a cabeça de todo mundo na internet,

Marink Corner, the unique horror movie that blew everyone's mind on the internet,

e também sobre o indicado ao Oscar, Os Banshees, de Ian Sherwin.

and also about the Oscar-nominated film, The Banshees of Inisherin, by Ian Sherwin.

Se você veio procurando algum filme em específico,

If you came looking for a specific movie,

você pode usar as marcações dos capítulos que estão aqui embaixo ou na descrição desse episódio

You can use the chapter markers that are below or in the description of this episode.

então fica à vontade e bora para o primeiro filme.

So feel free and let's go to the first movie.

Batem a Porta, filme de terror e suspense dirigido por M. Night Shyamalan

Knock at the Cabin, a horror and thriller film directed by M. Night Shyamalan.

e roteirizado por ele com Steve Desmond e Michael Sherman.

and scripted by him, along with Steve Desmond and Michael Sherman.

Na história, nós acompanhamos um casal e sua filha tirando férias em uma casa isolada na floresta,

In the story, we follow a couple and their daughter taking a vacation in a secluded house in the forest.

até que a família é rendida por quatro estranhos que os forçam a tomar uma difícil decisão

until the family is captured by four strangers who force them to make a difficult decision

de fazer um sacrifício para evitar o fim do mundo.

to make a sacrifice to prevent the end of the world.

Esse é o novo filme do Shyamalan, um diretor conhecido por diversos filmes,

This is the new film by Shyamalan, a director known for several films,

principalmente de suspense e terror, e também que se destacou durante a carreira pelos roteiros

mainly of suspense and horror, and also stood out during his career for his screenplays

que tem plot twists ou reviravoltas bem inesperadas como O Sexto Sentido, A Vila

that has plot twists or unexpected turns like The Sixth Sense, The Village

e um mais recente e lembrado aí que é O Fragmentado.

And a more recent and remembered one is The Split.

Inclusive eu tenho um vídeo bem legal aqui no canal de quando eu fiz a crítica do Fragmentado

I even have a really cool video here on the channel about when I did the review of Split.

e eu tive a oportunidade de participar de uma coletiva de imprensa com o Shyamalan falando sobre o filme.

And I had the opportunity to participate in a press conference with Shyamalan talking about the movie.

Se vocês quiserem ver o filme, eu vou deixar o link na descrição do vídeo.

If you want to watch the movie, I will leave the link in the video description.

Se vocês quiserem ver depois, o link vai estar aí na descrição do vídeo.

If you want to see it later, the link will be in the video description.

Esse aqui é baseado no livro O Chalé no Fim do Mundo, do autor Paul Tremblant,

This one is based on the book The Cabin at the End of the World, by author Paul Tremblay.

que eu não li, quem já tiver lido pode deixar aí nos comentários as relações com o filme e tal.

I haven't read it; anyone who has read it can leave their comments about the connections to the movie and so on.

Mas pelo que eu pesquisei, o filme altera bastante coisa, principalmente com relação ao desfecho,

But from what I researched, the movie changes a lot, especially regarding the ending.

que eu vou comentar mais pra frente sem spoilers aqui no vídeo, tá?

I'll comment more on that later without spoilers here in the video, okay?

Todos os filmes são sem spoilers.

All the movies are spoiler-free.

Dito isso, esse filme se compara um pouco talvez à abordagem lá do A Vila, né?

That said, this movie is somewhat comparable to the approach in The Village, right?

Onde ele traz aqui de novo uma discussão sobre fé e religião.

Where he brings up a discussion about faith and religion again.

Isso porque o filme se passa quase que inteiro no mesmo lugar.

That's because the movie takes place almost entirely in the same location.

Então, o nosso ponto de vista sobre a situação colocada ali pelos invasores, que é o fim do mundo,

So, our point of view on the situation presented there by the invaders, which is the end of the world,

só pode ser visto dessa mesma perspectiva ali daquela família.

It can only be seen from that same perspective of that family.

E aí que entra a sacada do filme que eu achei bem legal e é onde ele vai trabalhar bastante o suspense,

And that's where the clever idea of the movie comes in, which I thought was really cool, and it's where it will work a lot on the suspense.

que é se a gente e os personagens acreditam ou não.

what matters is whether we and the characters believe it or not.

No que aquelas pessoas estão falando, né?

What are those people talking about, right?

Vai mesmo acontecer o fim do mundo?

Is the end of the world really going to happen?

Ou pior, eu vou ter mesmo que tomar essa decisão de quem eu vou sacrificar pra salvar o mundo?

Or worse, am I really going to have to make the decision of who I will sacrifice to save the world?

E se tudo isso for uma mentira?

And if all of this is a lie?

Esse questionamento também vai depender muito, eu acredito, da crença de cada espectador.

This question will also depend a lot, I believe, on the beliefs of each viewer.

Porque foi o que aconteceu comigo.

Because that’s what happened to me.

Eu sou uma pessoa mais cética e por um momento eu tava até tendo empatia com um dos pais ali.

I am a more skeptical person, and for a moment I was even feeling empathy for one of the parents there.

Interpretado pelo Ben Aldrich, que já fez Fleabag, né?

Played by Ben Aldrich, who was in Fleabag, right?

Que é o que tá passando.

What is happening?

Aparecendo aqui na imagem.

Appearing here in the image.

E que é o arquétipo do descrente do terror.

And it is the archetype of the horror skeptic.

Ele não acredita naquilo que tá acontecendo.

He doesn't believe in what is happening.

Ele acha que tudo é uma invenção.

He thinks that everything is an invention.

Enquanto o marido dele tende a acreditar mais, mostrando também que ele é uma pessoa mais de fé, vamos dizer assim.

While her husband tends to believe more, also showing that he is a more faithful person, let's put it that way.

Apesar de, no começo, ele tomar uma pancada na cabeça, né?

Although, at the beginning, he gets hit on the head, right?

Que faz também a gente ficar um pouco com o pé atrás sobre a percepção dele daquela situação, né?

What also makes us a bit wary about his perception of that situation, right?

Porque ele tá lesionado, tomou uma porrada na cabeça.

Because he is injured, he took a hit to the head.

O que é...

What is...

É...

It is...

É até um recurso interessante de roteiro, pensando que eles ali são a nossa perspectiva dessa história.

It's even an interesting narrative device, considering that they are our perspective on this story.

Depois de bem estabelecido isso no primeiro ato do filme, é aí que ele estaciona.

Once this is well established in the first act of the film, that's where he parks.

E eu vou explicar o porquê.

And I will explain why.

A premissa é muito boa pra suspense.

The premise is very good for suspense.

Como você convence alguém que você acabou de conhecer e com uma arma na mão, no caso dos personagens aqui,

How do you convince someone you just met and with a gun in hand, in the case of the characters here?

de que ela tem que fazer um sacrifício pra impedir o fim do mundo.

that she has to make a sacrifice to prevent the end of the world.

É uma ideia que é, no mínimo,

It's an idea that is, at least,

maluca, assim.

crazy, like that.

E é daí que vem muito da tensão do filme.

And that's where much of the tension of the film comes from.

Muito bem capturada pela fotografia, que usa muitos planos fechados,

Very well captured by the photography, which uses many close-up shots,

que passam pra gente essa sensação de estar preso, encurralado ali com os personagens.

that convey to us this feeling of being trapped, cornered there with the characters.

Mas o suspense fica mais por aí mesmo.

But the suspense stays more or less there.

Ele fica rondando muito tempo essa questão.

He keeps circling around this issue for a long time.

E que, de fato, consegue trazer a gente pra reflexão que ele quer.

And it really manages to bring us to the reflection that it wants.

Pelo menos no início.

At least at the beginning.

Mas ficando por aí mesmo até o final do filme.

But staying right there until the end of the movie.

É como se a gente tivesse uma tragédia anunciada no começo.

It's as if we had a tragedy announced at the beginning.

E ficasse assistindo...

And you would just watch...

assistindo aquilo até o final.

watching it until the end.

Que, particularmente, eu achei bem decepcionante o final.

I found the ending quite disappointing, particularly.

A gente não pode querer, é claro, que todo filme do Shyamalan siga aquilo que a gente viu nos outros suspenses dele.

We can't expect, of course, that every Shyamalan movie follows what we saw in his other thrillers.

Com um plot twist imprevisível no final.

With an unpredictable plot twist at the end.

E eu tava bem confortável com essa ideia durante o filme.

And I was quite comfortable with this idea during the movie.

Mas o jeito que ele se desdobra aqui, meio que joga fora tudo aquilo que ele constrói com o suspense.

But the way he unfolds here kind of throws away everything he builds with the suspense.

O que, no fim das contas, desperdiça o filme.

What ultimately wastes the film.

Eu vou tentar explicar melhor aqui.

I will try to explain better here.

Essa discussão do filme sobre a fé, também.

This discussion about faith in the movie, too.

Apesar de ter essa questão da dúvida, como eu expliquei, em acreditar ou não ali nos personagens, que, teoricamente, é o que cria o suspense.

Despite having this issue of doubt, as I explained, about whether or not to believe in the characters, which, theoretically, is what creates the suspense.

O filme fica o tempo todo dando sinais claros pra gente acreditar, dando provas, né?

The movie constantly gives us clear signs to believe, providing proof, right?

Não deixando dúvidas sobre aquela situação ali.

Leaving no doubts about that situation there.

É como se, ao mesmo tempo que a dúvida surgisse na gente, o filme já desse a resposta logo em seguida.

It's as if, at the same time that doubt arises within us, the movie immediately gives the answer right after.

E aí que o potencial do filme vai escapando entre os dedos.

And that's where the movie's potential slips through the fingers.

Apesar disso, ainda...

Despite that, still...

Ainda acho que tem muitas coisas boas nele.

I still think there are many good things in it.

O Dave Bautista é uma delas.

Dave Bautista is one of them.

Ele parece que...

He seems like...

Parece que eles conseguiram transmitir o que o personagem precisava.

It seems that they managed to convey what the character needed.

Que é uma mistura de ameaça com o porte físico dele, né?

It's a mix of threat with his physical presence, right?

Porque ele é gigante.

Because he is giant.

Mas, ao mesmo tempo, também uma gentileza.

But, at the same time, also a kindness.

Ele é o personagem que mantém as coisas ali nos eixos o tempo todo.

He is the character who keeps things on track all the time.

O Rupert Grint não dá pra falar muito.

You can't say much about Rupert Grint.

Ele participa pouco do filme.

He participates little in the movie.

Apesar de ele ter um papel importante pra uma discussão que o roteiro quer trazer sobre preconceito.

Although he plays an important role in a discussion that the script wants to bring about prejudice.

Mas que também não é muito desenvolvida pelo filme.

But it is also not very developed by the film.

E o Jonathan Groff dá pra comentar menos ainda.

And Jonathan Groff you can comment on even less.

Ele faz um dos pais ali, que é o que leva a pancada na cabeça.

He plays one of the parents there, who is the one who takes the hit to the head.

E passa o filme todo praticamente atordoado.

And he spends the whole movie practically dazed.

Então, assim...

So, like...

Não dá pra dizer muito também com o que o roteiro deu pra ele fazer.

It's hard to say much with what the script allowed him to do.

No geral, o que eu sinto com esse filme é que...

Overall, what I feel about this movie is that...

Eu queria ter gostado mais dele.

I wish I had liked him more.

Eu fiquei muito envolvido pela discussão que ele traz sobre fé.

I was very involved by the discussion he brings about faith.

Eu acho que é uma ideia muito intrigante pra desenvolver o suspense.

I think it's a very intriguing idea to develop the suspense.

Mas...

But...

Eu senti...

I felt...

Falta de isso ter sido melhor aproveitado pelo filme.

The lack of this being better utilized by the film.

O que é uma pena porque ele tem uma boa direção.

It's a shame because he has good direction.

Atores bons.

Good actors.

Mas o roteiro deixa a desejar.

But the script leaves much to be desired.

Me parece que a ideia funcionaria melhor como um curta, talvez.

It seems to me that the idea would work better as a short film, perhaps.

Do jeito que o Shyamalan decidiu abordar essa história.

The way Shyamalan decided to approach this story.

Mas enfim...

But anyway...

Por tudo isso, eu vou dar pra Batem a Porta uma nota 7.

For all these reasons, I will give Batem a Porta a rating of 7.

Tem coisas boas.

There are good things.

Mas o Shyamalan já esteve melhor.

But Shyamalan has been better.

Antes da gente continuar, eu queria dizer pra você que está ouvindo esse podcast em

Before we continue, I want to tell you who is listening to this podcast in

versão de áudio, que o Sessão Comentada também é um programa no YouTube onde você

audio version, which the Commented Session is also a program on YouTube where you

pode assistir esse episódio em versão de vídeo e também ver outros vários conteúdos

You can watch this episode in video version and also see several other contents.

que eu trago lá com dicas de filmes e séries.

that I bring there with movie and series tips.

É só procurar por Sessão Comentada ou Caio de Aquino que você encontra o canal.

Just search for Sessão Comentada or Caio de Aquino and you'll find the channel.

Então, de volta pro próximo filme.

So, back to the next movie.

Os Banshees de Anne Sheeran, filme de comédia ácida e drama dirigido e escrito por Martin

The Banshees of Anne Sheeran, a dark comedy and drama film directed and written by Martin.

Macdonald.

Macdonald.

Na história, nós acompanhamos dois amigos de longa data.

In the story, we follow two long-time friends.

Os Banshees de Anne Sheeran, filme de comédia ácida e drama dirigido e escrito por Martin

The Banshees of Anne Sheeran, a dark comedy and drama film directed and written by Martin.

Macdonald.

Macdonald.

Nós acompanhamos dois amigos de longa data que entram numa relação muito tensa quando

We follow two long-time friends who enter into a very tense relationship when

um deles decide cortar a amizade sem motivo aparente, o que deixa o outro amigo extremamente

one of them decides to end the friendship for no apparent reason, which leaves the other friend extremely

confuso e o que vai piorando ainda mais a situação.

confusing and what makes the situation even worse.

Os Banshees de Anne Sheeran é o novo filme do diretor Martin Macdonald, o diretor que

The Banshees of Anne Sheeran is the new film by director Martin Macdonald, the director who

já ganhou um Oscar aí pela sua curta-metragem de 2006, que foi o Revolver de Seis Tiros,

you already won an Oscar for your 2006 short film, which was Six-Shooter.

e também dirigiu o recente Três Anúncios para um Crime, também vencedor de dois Oscars,

and also directed the recent Three Billboards Outside Ebbing, Missouri, which also won two Oscars,

o novo da premiação da Academia, porque o filme tá indicado a nove categorias.

the new of the Academy awards, because the film is nominated in nine categories.

Pra quem não conhece, os trabalhos dele são filmes muito marcados pela comédia ácida,

For those who don't know, his works are films very marked by dark comedy,

aquela comédia desconfortável, mórbida muitas vezes, e que acompanha aqui essa situação

that uncomfortable, often morbid comedy that accompanies this situation here

angustiante que envolve os dois personagens centrais do filme.

distressing that involves the two central characters of the film.

Interpretados pelo Colin Farrell, que é o amigo que é abandonado nessa relação,

Interpreted by Colin Farrell, who is the friend who is abandoned in this relationship,

vamos dizer assim, e também pelo Brandon Gleason, que é esse amigo mais mal-humorado que rompe

Let's put it this way, and also by Brandon Gleason, who is this grumpier friend who breaks up.

a amizade dos dois.

the friendship of the two.

Basicamente, o personagem do Brandon chega pro seu amigo um belo dia e fala

Basically, Brandon's character arrives to his friend one fine day and says

Eu não quero mais falar com você, você me cansa, e se você continuar insistindo em me incomodar,

I don’t want to talk to you anymore, you tire me, and if you keep insisting on bothering me,

eu vou cortar um dedo e te entregar toda vez que você me encher a paciência.

I will cut off a finger and give it to you every time you annoy me.

É um absurdo, obviamente, mas a partir daí, cria-se um clima de tensão enorme entre os personagens,

It is obviously absurd, but from there, a huge atmosphere of tension is created among the characters.

principalmente do lado do amigo abandonado, que fica atordoado com aquilo, não só pela ameaça do amigo

mainly on the side of the abandoned friend, who is stunned by that, not only because of the friend's threat

de cortar o dedo.

to cut the finger.

Mas tentando entender o motivo que levou a isso, e também parando pra pensar sobre a própria vida,

But trying to understand the reason that led to this, and also stopping to think about one's own life,

sobre a própria existência dele ali.

about his own existence there.

Esses personagens vivem num lugar bem pacato, na costa oeste da Irlanda, um lugar inclusive muito bonito

These characters live in a very peaceful place on the west coast of Ireland, a place that is also very beautiful.

pra ambientação do filme, mas também muito triste, melancólico, e que diz muito sobre o dia-a-dia

for the film's atmosphere, but also very sad, melancholic, and that speaks a lot about everyday life

das pessoas que moram ali.

of the people who live there.

Uma vida cinza, completamente cinza.

A gray life, completely gray.

Dentro desse contexto, seria quase uma tortura você pensar que...

Within this context, it would be almost torture for you to think that...

você não teria um amigo pra passar o tempo, ainda mais quando você mora com a irmã,

you wouldn't have a friend to hang out with, especially when you live with your sister,

que é o caso do amigo abandonado, que quem interpreta ela é a Carrie Condon.

which is the case of the abandoned friend, who is portrayed by Carrie Condon.

E os dois vivem ali na casa, na companhia de uma jumentinha, que é o ponto alto do dia do amigo abandonado.

And the two live there in the house, in the company of a little donkey, which is the highlight of the day for the abandoned friend.

A situação da história aqui, na minha interpretação, parece querer falar sobre como começa uma guerra,

The situation of the story here, in my interpretation, seems to want to talk about how a war begins,

de onde vem a motivação pra um conflito, que poderia ser resolvido de uma forma civilizada,

where does the motivation for a conflict come from that could be resolved in a civilized way,

mas que acaba tendo uma consequência tão mórbida, que é o caso aqui do personagem que ameaça se machucar

but which ends up having such a morbid consequence, which is the case here of the character who threatens to hurt himself

pro amigo não falar mais com ele, por exemplo.

for a friend not to talk to him anymore, for example.

E num momento do mundo como esse que a gente tá vivendo, essa sátira é até um comentário bem afiado,

And in a moment of the world like the one we are living in, this satire is even a quite sharp comment.

e que traz diálogos muito engraçados, e ao mesmo tempo bem desconfortáveis, entre os personagens.

and it features very funny, yet quite uncomfortable, dialogues between the characters.

Pra quem não estiver acostumado com esse tipo de comédia, talvez esse não seja uma boa escolha pra começar,

For those who are not used to this type of comedy, this may not be a good choice to start with.

e se você não estiver totalmente ok com a ideia de que é um filme de comédia ácida,

and if you are not completely okay with the idea that it is an acid comedy movie,

você vai achar ele extremamente chato, e principalmente maluco.

You will find him extremely boring, and especially crazy.

Porque ele é bem maluco de fato, a situação é absurda, porque é exatamente daí que vem o humor dele,

Because he is really quite crazy, the situation is absurd, because that’s exactly where his humor comes from.

que se sustenta muito nos diálogos e nas situações desconfortáveis ali que os personagens estão.

which relies heavily on the dialogues and the uncomfortable situations the characters find themselves in.

O personagem do Colin Farrell é aquele cara bonzinho, mas que é meio sem noção,

Colin Farrell's character is that nice guy, but he's kind of oblivious.

então ele não percebe que ele tá incomodando, então tem várias partes que a gente fica

so he doesn't realize that he's bothering, so there are several parts where we feel

Caraca!

Wow!

Lavar esse cara de novo, fazer besteira...

Wash that guy again, mess things up...

Mas muito disso vem do fato do personagem tá redescobrindo o que é importante na vida dele,

But much of this comes from the fact that the character is rediscovering what is important in his life,

e também como uma forma do filme falar que, por mais que os relacionamentos sejam totalmente perfeitos,

and also as a way for the film to say that, no matter how perfect relationships may be,

às vezes, né, uma amizade ou qualquer coisa que seja,

sometimes, you know, a friendship or anything like that,

uma hora ou outra um conflito vai acontecer, porque a vida basicamente precisa acontecer,

sooner or later a conflict will happen, because life basically needs to happen,

e é aí que vem esses conflitos.

And that's where these conflicts come from.

Tudo que eu tô falando é interpretação minha, porque o roteiro é bem aberto nesse sentido,

Everything I'm saying is my interpretation, because the script is quite open in that sense.

e isso demonstra uma vontade do filme em querer despertar essa reflexão sobre amizade e tudo mais,

and this demonstrates the film's desire to evoke this reflection on friendship and everything else,

mas se eu puder resumir ele em poucas palavras, eu diria que é um filme bem chato.

But if I had to sum it up in a few words, I would say it's a pretty boring movie.

Esse é aquele tipo de filme que a Academia do Oscar adora dar um monte de indicação,

This is the kind of movie that the Oscar Academy loves to give a lot of nominations to,

porque é clássico no seu formato e tem um roteiro com humor inteligentinho,

because it is classic in its format and has a script with clever humor,

mas eu não achei tão incrível assim, é um filme bem razoável,

but I didn't find it that incredible, it's a pretty average movie,

inclusive, em boa parte do tempo, a gente fica na dúvida pra onde o filme tá querendo ir,

including, for a good part of the time, we wonder where the movie is wanting to go,

e duas horas disso é um pouco cansativo.

And two hours of that is a bit tiring.

A premissa do roteiro é muito boa, os atores são excelentes,

The premise of the script is very good, the actors are excellent.

eles são muito contrastantes, né, um é muito bonzinho e o outro é bem mal-humorado,

they are very contrasting, right, one is very nice and the other is quite grumpy,

mas a gente sente, em várias partes, uma confusão interna com a situação vinda dos dois lados ali, né,

but we feel, in various parts, an internal confusion with the situation coming from both sides there, right,

humanizando muito os personagens, mas é um filme que fica muito na superfície da ideia,

humanizing the characters a lot, but it's a film that stays very much on the surface of the idea,

e que parece ter uma grande importância.

and which seems to have great importance.

E que parece ter dificuldade em saber onde quer chegar.

And it seems to have difficulty knowing where it wants to go.

Então, por tudo isso, eu dou pra Os Banchis de Inchirin uma nota 6.

So, for all of this, I give Os Banchis de Inchirin a rating of 6.

Não é ruim, mas é muito pretencioso.

It's not bad, but it's very pretentious.

A gente já vai comentar sobre o último filme,

We'll comment on the last movie soon.

mas antes, eu queria pedir pra você me seguir lá nas minhas outras redes sociais,

but first, I wanted to ask you to follow me on my other social media.

tanto no Instagram quanto no TikTok, é arroba caio da Aquino.

Both on Instagram and TikTok, it's @caio_da_Aquino.

Igual tá escrito aqui na descrição desse episódio.

Just as it's written here in the description of this episode.

Lá você pode encontrar dicas de filmes e séries,

There you can find tips for movies and series,

além dos conteúdos que você escuta aqui no podcast,

besides the content you listen to here on the podcast,

no YouTube.

on YouTube.

Skina Marink, filme de terror canadense, dirigido por Kyle Edward Ball.

Skina Marink, a Canadian horror film directed by Kyle Edward Ball.

Na história, nós vemos trechos de gravações de vídeos,

In the story, we see excerpts from video recordings,

onde acompanhamos duas crianças que acordam de madrugada

where we follow two children who wake up at dawn

e descobrem que estão sozinhos em casa,

and they find out that they are home alone,

e além dos seus pais terem sumido, as janelas e portas também desapareceram.

And besides your parents having disappeared, the windows and doors also vanished.

Skina Marink foi um filme que ganhou bastante atenção nos últimos meses na internet,

Skina Marink was a film that gained a lot of attention in recent months on the internet,

principalmente lá na rede social dos vídeos verticais,

mainly there on the vertical video social network,

e muito disso por conta do seu formato,

and a lot of that is due to its shape,

que é bem curioso e experimental, que eu já vou me aprofundar mais nisso.

which is quite curious and experimental, and I will delve deeper into it.

O diretor dele, o Kyle, ele tem um canal no YouTube chamado

His director, Kyle, has a YouTube channel called

Beat Sizer Nightmares, que eu vou deixar o link aí embaixo pra quem quiser conferir depois.

Beat Sizer Nightmares, I'm going to leave the link down below for anyone who wants to check it out later.

E lá ele recria sonhos e pesadelos que as pessoas mandavam pra ele,

And there he recreates dreams and nightmares that people sent to him,

e nisso ele acabou notando um padrão em certos pesadelos

And in that, he ended up noticing a pattern in certain nightmares.

que lembravam muito um pesadelo que ele teve várias vezes na infância.

that reminded him very much of a nightmare he had several times in childhood.

Nesses sonhos, as pessoas sempre relatavam que elas tinham,

In these dreams, people always reported that they had,

em torno de 8 anos de idade, os pais sumiram, ou eles até estavam mortos, algumas vezes,

Around the age of 8, the parents disappeared, or they were even dead, sometimes.

e muitas vezes existia algum tipo de ameaça que elas tinham que enfrentar.

And many times there was some type of threat that they had to face.

Ele achou curioso esse padrão, e por ser bem igual a sonhos que ele também tinha na infância,

He found this pattern curious, as it was very similar to dreams he also had in childhood,

então ele decidiu fazer um filme sobre isso, e isso fica bem claro, né,

so he decided to make a movie about it, and that is pretty clear, right,

quando a gente vê que uma das crianças ali do filme tem o mesmo nome que ele, Kyle,

when we see that one of the children in the movie has the same name as him, Kyle,

apesar de que era uma menina, se não me engano, mas o nome seria o mesmo,

although it was a girl, if I'm not mistaken, but the name would be the same,

é meio que ele insincerindo.

It's kind of like he's being insincere.

Foi um filme de baixíssimo orçamento, um filme independente,

It was a very low-budget film, an independent film.

que custou em torno de 12 mil libras, que seria mais ou menos 75 mil reais na cotação atual,

which cost around 12 thousand pounds, which would be about 75 thousand reais at the current exchange rate,

mas que por conta da repercussão ele acabou faturando aí já quase 2 milhões de dólares só nos Estados Unidos.

but due to the publicity he ended up making almost 2 million dollars just in the United States.

Muita dessa repercussão é porque ele é um filme que divide demais as opiniões,

Much of this impact is because it is a film that divides opinions greatly,

e inclusive eu quero saber a opinião de quem já assistiu aí nos comentários,

and I even want to know the opinion of those who have already watched it in the comments.

porque é um filme que provoca bastante um desconforto na gente,

because it is a movie that causes quite a discomfort in us,

não só por ser um filme de terror, claro,

not only because it is a horror film, of course,

mas pelo formato dele, que é bem experimental.

but by its shape, which is quite experimental.

Basicamente, ele é um filme de found footage, esses filmes de gravações de câmera e tal,

Basically, it is a found footage film, one of those movies with camera recordings and such,

mas isso é mais a estética do filme do que um recurso de narrativa do roteiro,

but this is more about the aesthetics of the film than a narrative device of the script,

diferente do que acontece geralmente em filmes de terror found footage,

unlike what usually happens in found footage horror films,

onde a gente sabe que os personagens, eles estão com a câmera na mão e tudo mais.

where we know that the characters have the camera in hand and everything else.

Aqui não, aqui é mais a estética e a perspectiva da câmera que tem esse estilo de gravação de câmeras mais antigas e tal.

Not here, here it's more about the aesthetics and the camera perspective that has that style of recording from older cameras and such.

Você não vê os personagens segurando a câmera,

You don't see the characters holding the camera,

mesmo, né, não tem essa interferência do personagem ali com essa narrativa visual do filme.

Right, there's no interference from the character with this visual narrative of the film.

Found footage é um gênero que eu adoro, a bruxa de Blair, REC, Atividade Paranormal,

Found footage is a genre that I love, The Blair Witch Project, REC, Paranormal Activity,

mas também é um gênero que ele tem caído em alguns clichês que tornam os novos filmes só mais do mesmo do que já existe aí.

but it is also a genre that has fallen into some clichés that make new films just more of the same that already exists out there.

Eu acho bem ousada essa ideia do filme de não mostrar objetivamente o que tá acontecendo na cena pra gente,

I find the idea of the movie bold for not objectively showing us what is happening in the scene.

então o filme é basicamente uma sequência de takes,

so the movie is basically a sequence of takes,

com a câmera apontada, sei lá, pra uma escada, uma parede,

with the camera pointed, I don’t know, at a staircase, a wall,

ou pra um fecho de luz que tá vindo da sala, que é onde as crianças estão.

or for a light switch that's coming from the room where the children are.

Então muito do nosso entendimento do que tá acontecendo ali,

So much of our understanding of what is happening there,

vem do que os personagens estão falando e do que a gente ouve de barulho.

It comes from what the characters are saying and from what we hear as noise.

Pra eu exemplificar melhor pra vocês, porque é um formato que é muito peculiar, né,

To better illustrate for you, because it's a format that is very peculiar, right,

pra quem estiver ouvindo no formato de podcast poder entender também.

for those who are listening in podcast format to understand as well.

Sabe quando você tá dentro de casa e você consegue ouvir uma conversa que tá rolando em outro cômodo,

You know when you’re inside the house and you can hear a conversation happening in another room,

e daí você fica com o olhar fixo pra algum lugar aleatório,

and then you stare blankly at some random place,

porque você tá prestando atenção no que tá ouvindo?

Why are you paying attention to what you're hearing?

É mais ou menos essa sensação que a gente tem assistindo o filme.

It's more or less that feeling we have while watching the movie.

Então assim, se você ainda não assistiu, tenha em mente que o formato dele é bem experimental,

So, if you haven't watched it yet, keep in mind that its format is quite experimental,

porque em muitos momentos pode ser incômodo você passar minutos olhando pra uma sequência de takes

because at many moments it can be uncomfortable for you to spend minutes looking at a sequence of takes

de paredes, de lâmpadas e cômodos da casa.

of walls, lamps, and rooms of the house.

Ainda mais que a imagem tem bastante ruído por conta do estilo de filmagem e por ser gravado com pouca luz.

Even more so because the image has a lot of noise due to the filming style and being recorded in low light.

E também o áudio tem bastante...

And also the audio has a lot of...

bastante ruído.

quite a lot of noise.

Mas isso tudo é o que cria aqui a estética visual do filme.

But all of this is what creates the visual aesthetic of the film here.

Que sendo bem sincero, em muitos momentos ali me cansou bastante.

To be completely honest, there were many moments there that really tired me out.

Eu senti que o filme durou mais do que a 1 hora e 40 minutos que ele tem.

I felt that the movie lasted longer than the 1 hour and 40 minutes that it has.

A premissa é muito interessante se a gente pensar que são duas crianças sozinhas em casa,

The premise is very interesting if we think that there are two children home alone.

com uma ameaça ali que a gente vai entendendo durante o filme.

with a threat there that we will understand during the movie.

Então a gente pensa assim, qual seria a reação dessas crianças a isso, né, o que elas fariam sozinhas ali.

So we think like this, what would these children’s reaction be to this, right, what would they do on their own there.

É aí que eu acho que o formato do filme atrapalha um pouco, porque...

That's where I think the format of the film hinders it a bit, because...

a gente só vai entender o que realmente tá acontecendo lá do meio pro final do filme.

We'll only understand what is really happening from the middle to the end of the movie.

Até ali, ele só parece uma loucura de coisas que é bem difícil de assimilar,

Up to that point, it just seems like a crazy mix of things that is very hard to grasp.

principalmente por conta dessa escolha de não mostrar pra gente o que tá acontecendo.

mainly because of this choice not to show us what is happening.

Apesar do trabalho de som e do roteiro ser bem eficiente em explicar isso pra gente depois.

Although the sound work and the script are quite effective in explaining this to us later.

Inclusive eu levei alguns sustos no filme, mas por muito tempo essa questão desanima a nossa experiência.

I was even scared a few times during the movie, but for a long time this issue discourages our experience.

Principalmente no começo.

Mainly at the beginning.

Eu vi várias pessoas falando sobre isso e eu acho que vale a pena comentar que esse é um filme que fica mais legal se você assistir em casa.

I saw several people talking about this and I think it's worth mentioning that this is a movie that gets better if you watch it at home.

No escuro e tudo mais, até por isso que ele foi lançado no streaming, eu acredito, né.

In the dark and everything else, that's probably why it was released on streaming, I believe, right?

Criando aquele clima pra ver um filme de terror e principalmente pra prestar mais atenção nele.

Creating that atmosphere to watch a horror movie and especially to pay more attention to it.

Porque a assimilação do que tá acontecendo depende muito também das informações que você vai juntando durante as falas

Because the assimilation of what is happening also depends significantly on the information you gather during the speeches.

e o que você vê ali e o que você escuta.

And what you see there is what you hear.

Falar que esse filme é uma experiência sensual...

To say that this film is a sensual experience...

Sensorial é bem redundante porque qualquer filme é uma experiência sensorial.

Sensory is quite redundant because any film is a sensory experience.

Mas esse filme aqui provoca pra que as nossas sensações trabalhem de uma forma diferente do que a gente tá acostumado

But this movie here provokes our senses to work in a way that we are not used to.

quando a gente assiste a qualquer filme, principalmente de um filme de terror, né, que essa questão do sensorial é tão importante.

When we watch any movie, especially a horror movie, this sensory aspect is so important.

E isso é interessante no sentido da premissa dele, eu acho bem ousada essa decisão estética do filme, do estilo de filmagem

And that is interesting in terms of its premise; I find this aesthetic decision of the film quite bold, in terms of filming style.

e como ele usa isso pra construir o que tá acontecendo na nossa cabeça, mas também isso não funciona o tempo todo.

And how he uses that to build what is happening in our heads, but that also doesn't work all the time.

Teve momentos ali que eu fiquei bem cansado de ficar olhando pra um monte de partes da casa sem acontecer nada.

There were moments when I got really tired of staring at a bunch of parts of the house without anything happening.

Mas isso é esperado vindo de um filme que quer experimentar algo diferente, algo novo como esse.

But this is expected from a movie that wants to experiment with something different, something new like this.

Algo que eu admiro muito que esse filme faz.

Something I really admire that this movie does.

Então por tudo isso, eu vou dar pra Skinner Marine uma nota 7.

So for all of this, I'm going to give Skinner Marine a score of 7.

Uma boa ideia que pode agradar principalmente quem gosta muito do gênero de terror e quer ver algo diferente.

A good idea that may please especially those who love the horror genre and want to see something different.

Mas que tem que ser avisado.

But it has to be notified.

Pra quem for assistir, pra não se frustrar com o seu formato diferentão.

For those who are going to watch, so as not to be frustrated with its different format.

Então é isso, se você for assistir ou se você já assistiu algum dos filmes que a gente comentou aqui,

So that's it, if you're going to watch or if you have already watched any of the movies we talked about here,

comenta aí o que você achou do filme ou se você ainda vai assistir.

Comment what you thought of the movie or if you still plan to watch it.

Eu sou o Caio de Aquino, esse aqui é o Sessão Comentada, onde eu comento os filmes e lançamentos do cinema e do streaming.

I am Caio de Aquino, this is the Commented Session, where I comment on movies and releases in theaters and streaming.

Também me segue lá nas outras redes sociais, é arroba CaioDaAquino, que lá tem várias dicas de filmes e séries pra você assistir.

You can also follow me on other social media, it's @CaioDaAquino, where I have various tips for movies and series for you to watch.

E também, se você tá assistindo isso aqui no YouTube, me siga lá no podcast do Sessão Comentada,

And also, if you're watching this on YouTube, follow me on the podcast Sessão Comentada.

na sua plataforma preferida.

on your preferred platform.

E se você tá ouvindo pelo YouTube, deixa o seu like, se inscreve no canal pra não perder nenhum conteúdo.

And if you're listening on YouTube, give it a like, subscribe to the channel so you don't miss any content.

E manda o Sessão Comentada pros seus amigos, porque é isso que faz o Sessão Comentada crescer.

And send the Sessão Comentada to your friends, because that's what makes Sessão Comentada grow.

E é isso.

And that's it.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.