Louvores
Vlog do Jota Lemos
RÁDIO BARRA NEWS FM
Louvores
Ó, esquece que tá do teu lado aí
Oh, forget that it's next to you there.
E já vai adorando porque ele já chegou aqui
And you already start loving because he has already arrived here.
Aleluia!
Hallelujah!
Glória a Deus!
Glory to God!
Deus, tu conhece o meu interior
God, you know my innermost being.
E também tá vendo a minha dor
And you're also seeing my pain.
Tô ansioso, Deus
I'm anxious, God.
Deus, o coração está acelerado
God, the heart is racing.
É
It is
E quase todo dia ele fica angustiado
And almost every day he feels anxious.
Me socorre, Deus
Help me, God.
Deus
God
Tu disse que na minha vida ia cumprir
You said that in my life you would fulfill.
Eu não consigo nem me levantar
I can't even get up.
Daqui, ó meu Senhor
From here, oh my Lord
Deus
God
Tu disse que do outro lado eu ia cantar
You said that on the other side I would sing.
Mas com essa dor eu não consigo
But with this pain, I can't.
Nem me movimentar
Not even move.
Me socorre, Deus
Help me, God.
Eu estou apavorado
I am terrified.
Eu estou desesperado
I am desperate.
E vim aqui
And I came here.
Pra gente conversar
For us to talk.
Hoje eu vim aqui
Today I came here.
Pra dizer pra ti
To tell you
Vem me ajudar
Come help me.
Do chão vem me tirar
Take me off the ground.
Eu estou desesperado
I am desperate.
Desacreditado
Discredited
Eu estou desesperado
I am desperate.
Só sinto vontade de morrer
I just feel like dying.
Vem me socorrer
Come help me.
E hoje eu vim aqui
And today I came here.
Pra dizer toda a verdade
To tell the whole truth
Meu coração não tem mais fé
My heart no longer has faith.
Eu não consigo nem ficar de pé
I can't even stand up.
Eu te magoei até
I hurt you even.
Te entristeci
I made you sad.
Mas fraco desse jeito
But weaker like this.
Eu me rendo
I give up.
E hoje eu vim aqui
And today I came here.
Pra dizer o que eu estou sentindo
To say what I am feeling
A minha mente está se dividindo
My mind is splitting.
Meu coração está partindo
My heart is breaking.
Estende a tua mão
Extend your hand.
Enquanto eu estiver em adoração
While I am in worship.
Pois eu vou ficar aqui
Well, I'm going to stay here.
Só te adorando
Just worshiping you.
É que eu me sinto feliz
It's just that I feel happy.
Porque teu coração
Because your heart
Está batendo forte
It's hitting hard.
Deus
God
Ainda está dizendo
Still saying
Que não vai conseguir
That you won't be able to.
Deus
God
Eu sou teu amigo
I am your friend.
Aonde tu estás Deus
Where are you God?
Filho meu
My son
De todas as promessas
Of all the promises
Que eu fiz pra ti
What I did for you
Promessas
Promises
Cadê as promessas
Where are the promises?
Todas elas no meu tempo irão
They will all go in my time.
Se cumprir
If you fulfill
Não dá pra acreditar
I can't believe it.
Eu sou teu amigo
I am your friend.
Aonde tu estás Deus
Where are you, God?
Filho meu
My son
Tu lembra quando eu disse para Abraão
Do you remember when I told Abraham?
Eu vou fazer de ti uma grande nação
I will make you a great nation.
Porventura eu não cumpri
Perhaps I did not fulfill.
Filho meu
My son
Tu lembra quando eu disse para José
Do you remember when I told José?
Eu vou te exaltar por causa da tua
I will exalt you because of your
Vem governador
Come, governor.
Porventura eu não cumpri
Perhaps I did not fulfill.
Tu tem que me adorar meu filho
You have to adore me, my son.
Em vez de reclamar
Instead of complaining
Tem que adorar meu filho
You have to love my son.
Em vez de murmurar
Instead of murmuring
Tem que adorar meu filho
You have to love my son.
Pra mim amor
For me, love.
Se movimentar
To move.
Tu tem que parar
You have to stop.
Para de reclamar
Stop complaining.
Eu não consigo Deus
I can't, God.
Se tem que me adorar
If you have to worship me
Em qualquer situação
In any situation.
Mas o Senhor me jogou na fornalha
But the Lord threw me into the furnace.
Na fornalha eu te coloquei
I placed you in the furnace.
Pra que meu pai
For what my father
Foi para te provar
It was to prove it to you.
Não adianta se espelhar
It's no use to mirror.
Isso comigo não vai funcionar
This won't work with me.
O mundo não gira em volta de Deus
The world does not revolve around God.
Tu tem que respeitar a mim
You have to respect me.
Fui eu quem te criei
I am the one who created you.
E lá na cruz do Calvário
And there at the cross of Calvary
As tuas feridas eu curei
I healed your wounds.
Eu vou te lapidar
I will polish you.
Pra que, pra que
For what, for what?
Até tu no fundo ficar
Until you sink to the bottom.
Pra quando eu te exaltar
When I exalt you
O teu nariz não se esquecer
Your nose won't forget.
E querer imprimir
And wanting to print
Mentira do vale
Lie of the valley.
Se tu ficar reclamar
If you keep complaining
Mentira da prova
Lie of the test
Dessa prova eu não vou te tirar
I won't take you out of this test.
Eu não suporto mais o que tu diz
I can't stand what you say anymore.
Tu me adora e fica rodando
You adore me and keep spinning.
No deserto reclamando
In the desert complaining
Mas se tu se distorcer
But if you distort yourself
Em qualquer momento
At any moment
Tu me adora
You adore me.
É fácil
It's easy.
Num piscar de olhos
In the blink of an eye
Esse vento vai passar
This wind will pass.
Tu me adora e eu visito a tua casa
You adore me and I visit your house.
Tu me adora e eu visito a tua família
You adore me and I visit your family.
Tu me adora e eu visito a sua saúde
You adore me and I visit your health.
Tu me adora e ninguém mais te humilha
You adore me and no one else humiliates you.
Tu me adora e eu visito a tua família
You adore me and I visit your family.
Tu me adora e eu expulso os demônios
You adore me and I cast out demons.
Tu me adora e eu desfaço com o braço
You adore me and I dismiss it with my arm.
Tu me adora, adora, adora, adora, adora, adora, adora a Deus
You adore, adore, adore, adore, adore, adore, adore God.
Tu me adora e eu desisto a tua limpa raia
You adore me and I give up your clear track.
Tu me adora e eu enfio-me em Deus
You adore me and I dive into God.
Eu só tomo do céu
I only drink from the sky.
Levante as mãos
Raise your hands.
Tem que adorar
You have to adore.
Para de reclamar
Stop complaining.
Só me engrandecer
Only to exalt me.
Pra vitória aparecer
For victory to appear
Mas se tu se desnusar
But if you take off your clothes
Em qualquer momento tu me adora
At any moment you adore me.
Ó, num piscar de olhos
Oh, in the blink of an eye.
Essa prova vai
This test will
Vai ser
It will be
Apesar das feridas
Despite the wounds
Apesar das decepções
Despite the disappointments
Eu te chamei
I called you.
Apesar do passado
Despite the past
Apesar das desilusões
Despite the disappointments
Eu te chamei
I called you.
Deixa eu te ir
Let me go.
Apesar das desilusões
Despite the disappointments
Pra curar
To heal
Deixa eu te usar
Let me use you.
Pra salvar
To save
Enquanto eu te uso
While I use you
Eu cuzo de tudo
I take care of everything.
Que te faz chorar
What makes you cry?
Deixa eu te usar
Let me use you.
Para curar
To heal
Deixa eu te usar
Let me use you.
Para salvar
To save
Enquanto eu te uso
While I use you
Eu cuzo de tudo
I cook everything.
Que te faz chorar
What makes you cry?
Apesar das feridas, apesar das decepções Eu te chamei, eu te chamei
Despite the wounds, despite the disappointments I called you, I called you.
Apesar do passado, apesar das desilusões Eu te chamei, eu te chamei
Despite the past, despite the disappointments I called you, I called you.
Deixa eu te usar para curar Deixa eu te usar para salvar
Let me use you to heal Let me use you to save
Enquanto eu te uso
While I use you
Eu cujo de tu que te faz chorar
I whose you that makes you cry
Deixa eu te usar para curar Deixa eu te usar para salvar
Let me use you to heal Let me use you to save
Enquanto eu te uso
While I use you
Eu cujo de tu que te faz chorar
I whose you makes you cry
Deixa eu te usar
Let me use you.
Tu brilharás e eu te enxerrei
You will shine and I will see you.
E eu te enxerrei
And I locked you up.
Vai, vai, vai, vai
Go, go, go, go
Deixa eu te usar para curar
Let me use you to heal.
Deixa eu te usar para salvar
Let me use you to save.
Enquanto eu te uso, eu cuido
While I use you, I take care.
De tudo que te faz chorar
Of everything that makes you cry
Deixa eu te usar
Let me use you.
Enquanto eu te uso, eu cuido
While I use you, I take care.
De tudo que te faz chorar
From everything that makes you cry
Deixa eu te usar
Let me use you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.