O que faz um corretor de imóveis se destacar no mercado? | Guilherme Machado | T5 EP3
Deni Lamb e Rachel Barcelos
Jornada do Loteamento
O que faz um corretor de imóveis se destacar no mercado? | Guilherme Machado | T5 EP3
É muito mais que lançamento, é muito mais que marketing, é muito mais que jurídico, é muito mais que vendas, e é muito mais que urbanismo.
It's much more than a launch, it's much more than marketing, it's much more than legal, it's much more than sales, and it's much more than urban planning.
A Jornada do Loteamento é o guia completo sobre loteamentos.
The Journey of Land Development is the complete guide to land developments.
Bem-vindos à Jornada do Loteamento, o seu podcast do mercado de loteamento.
Welcome to the Lot Development Journey, your podcast about the lot development market.
E, bom, pessoal, eu tenho repetido isso de forma frequente e vou repetir de novo.
And, well, folks, I have been repeating this frequently and I will repeat it again.
A quinta temporada está impressionante.
The fifth season is impressive.
Sim, com várias estrelas.
Yes, with several stars.
A Raquel, inclusive, está com medo do lançamento para estourar os views no YouTube.
Raquel is even scared of the release to blow up the views on YouTube.
Tomara que sim, tomara que sim, porque conteúdo tem que chegar, esse é o objetivo, né?
I hope so, I hope so, because content needs to reach people, that's the goal, right?
Demais.
Too much.
Pessoal, eu estou só aquecendo para poder apresentar o nosso convidado.
Guys, I’m just warming up to introduce our guest.
Eu estou até um pouco emocionado de recebê-lo aqui.
I am even a little emotional to welcome you here.
Tem um currículo aqui que eu não vou ler, senão a gente vai, obviamente, terminar com o tempo todo do nosso podcast.
There is a resume here that I won't read, otherwise we will obviously end up taking all the time of our podcast.
Mas a gente está com um dos maiores influenciadores do mercado imobiliário
But we are with one of the biggest influencers in the real estate market.
e um cara que levantou a bandeira do corretor de imóveis há muitos anos.
He is a guy who raised the flag of the real estate agent many years ago.
Ele não lembra, mas ele já entrou vestido de noiva comigo num lançamento que eu fiz em Belo Horizonte.
He doesn't remember, but he has already entered dressed as a bride with me at an event I held in Belo Horizonte.
Ainda bem que ele não lembra, mas foi muito legal.
It's good that he doesn't remember, but it was really nice.
E a gente fez um curso juntos, que é o quê?
And we took a course together, which is what?
R Summit, que eu tirei uma foto lá com um negócio do lado, quase que eu fiz tatuagem.
R Summit, I took a picture there with something next to it, almost got a tattoo.
Imagina, você me esposa, quando eu volto lá, está com tatuagem, né?
Imagine, you will be my wife, when I go back there, you will have a tattoo, right?
Eu fiz curso e já fiz tatuagem.
I took a course and have already gotten a tattoo.
Já fez?
Have you done it yet?
É possível isso acontecer, isso é possível.
It is possible for this to happen, it is possible.
Mas nós estamos com o Guilherme Machado, que foi, assim, uma honra tê-lo aqui.
But we have Guilherme Machado with us, who it has been an honor to have here.
Está sendo uma honra ter você aqui com a gente, meu caro.
It is an honor to have you here with us, my dear.
Eu que agradeço, Dani, pelo convite, Raquel.
I thank you, Dani, for the invitation, Raquel.
Muito obrigado.
Thank you very much.
A honra é minha.
The honor is mine.
Eu dei uma conversa de mercado imobiliário e tenho uma nova oportunidade de, quem sabe,
I gave a real estate talk and I have a new opportunity to, who knows,
você não sair com a tatuagem hoje.
you won’t go out with the tattoo today.
Eu sou corretor, né?
I am a broker, right?
Eu estou, está na minha cadência, estou fazendo follow-up com o meu cliente.
I am on it, it's in my rhythm, I am following up with my client.
Sempre legal.
Always cool.
Vai que, estava a carrega que eu falei que é possível.
Go ahead, it was the load that I mentioned is possible.
Não, é possível e eu fiz.
No, it's possible and I did.
E tal.
And such.
Não, eu acho que essa não vai me pegar, não.
No, I don't think this one is going to get me.
Tenho mais uma hora para a gente conversar.
I have one more hour for us to talk.
Isso, vamos terminar.
That's right, let's finish.
Fica para depois a história.
The story will be left for later.
Meu caro, mas assim, obrigado mesmo por você ter vindo.
My dear, well, thank you very much for coming.
Foi, foi assim, já era uma demanda que a gente tinha recebido já algumas temporadas atrás
It was, it was like that, it was already a request we had received a few seasons ago.
em que muitas imobiliárias, muitos corretores entravam em contato com a gente e nos pediam isso.
In which many real estate agencies, many agents would contact us and ask for this.
Falaram assim, cara, produz conteúdo para a gente também.
They said like this, man, produce content for us too.
Assim, são corretores imobiliários que focam em venda de lotes
Thus, they are real estate agents who focus on the sale of lots.
e que, de certa forma, eles queriam ter conteúdos específicos.
and that, in a way, they wanted to have specific content.
E eu queria, assim, antes da gente começar a fazer perguntas técnicas,
And I wanted, like, before we start asking technical questions,
rapidinho, como é que você entrou no mercado?
Quickly, how did you enter the market?
Eu lembro dessa história.
I remember this story.
Isso, é legal.
That's cool.
Essa pergunta sempre é uma pergunta reflexiva para mim.
This question is always a reflective question for me.
Porque eu vejo pouca mudança do meu tempo para agora.
Because I see little change from my time to now.
Eu entrei no mercado imobiliário quebrado, sem dinheiro.
I entered the broken real estate market, with no money.
Fiz a transição para o mercado imobiliário porque não tinha naquele momento
I transitioned to the real estate market because I didn't have at that moment.
uma outra oportunidade.
another opportunity.
Eu não tinha uma outra oportunidade.
I didn't have another opportunity.
Eu não tinha uma melhor opção.
I didn't have a better option.
Na verdade, nem nenhuma outra melhor opção.
In fact, not even any other better option.
Não tinha uma outra opção.
There was no other option.
Então, eu fiz a transição por ser...
So, I transitioned because I am...
O acesso ao mercado imobiliário é muito fácil.
Access to the real estate market is very easy.
E é atrativo.
And it is attractive.
E você fazia o que antes?
And what did you do before?
Só para entender.
Just to understand.
Eu era cacheiro viajante.
I was a traveling salesman.
Cacheiro viajante?
Traveling salesman?
Você sabe o que é isso, não?
You know what this is, right?
Claro.
Of course.
Para quem não é...
For those who are not...
Eu sou da pasta preta, né?
I am from the black folder, right?
Eu sou do Espírito Santo, né?
I am from Espírito Santo, right?
Então, eu rodava o interior do Espírito Santo, norte e sul,
So, I traveled around the interior of Espírito Santo, north and south,
vendendo cosméticos antes de entrar para o mercado imobiliário.
selling cosmetics before entering the real estate market.
E aí, essa empresa veio ter sua insolvência.
So, this company went into insolvency.
Não é bonito para dizer que a empresa quebrou, né?
It's not nice to say that the company went bankrupt, is it?
Insolvência não é bonito.
Insolvency is not beautiful.
E aí, eu fiquei desempregado e fiz uma transição para o mercado imobiliário,
Hey, I became unemployed and made a transition to the real estate market,
cara, numa situação de...
dude, in a situation of...
Lembra que você não vira corretor?
Remember that you don't become a broker?
Literalmente.
Literally.
Por que você não vira corretor até arrumar alguma coisa melhor?
Why don't you become a broker until you find something better?
E eu lembro como se fosse...
And I remember as if it were...
Hoje, eu fui fazer entrevista de emprego, entre aspas, né?
Today, I went for a job interview, so to speak, right?
Botei até brinco.
I even put on earrings.
Botei a roupa do Chico Beto.
I put on Chico Beto's clothes.
Aquela roupa de domingo.
That Sunday outfit.
E fui fazer entrevista na preocupação de ser aceito.
And I went to the interview worried about being accepted.
E, na verdade, quando você vai fazer entrevista para ser corretor,
And, in fact, when you go for an interview to become a broker,
a sua única preocupação é de sair, né?
your only concern is to leave, right?
Porque é muito provável que quem vai fazer entrevista com você
Because it's very likely that the person who is going to interview you
não deixe você sair, tamanha a vontade que ele tem que você trabalhe.
He won't let you leave, such is his desire for you to work.
Porque é um desespero, hoje, as empresas atrás de corretor de imóveis.
Because it's a desperation today for companies looking for real estate agents.
Para mim, na minha época era assim, e hoje eu vejo que é muito normal ainda.
For me, in my time it was like this, and today I see that it is still very normal.
Mas foi isso.
But that was it.
Então, eu fiz a transição por falta de opção, quebrado,
So, I made the transition out of lack of options, broke,
precisando de dinheiro, sem nenhum tipo de entendimento, compreensão.
needing money, without any type of understanding, comprehension.
Pensando que corretor de imóveis era o cara que mostrava imóvel.
Thinking that a real estate agent was the guy who showed properties.
Até brinco.
I even joke.
Era o taxista, o Uber ou o guia de turismo.
It was the taxi driver, the Uber, or the tour guide.
Entendi.
I understand.
É?
Is it?
E que era ter um sorriso bonito, ser legal, ia ganhar dinheiro.
It was to have a nice smile, be nice, and make money.
Eu lembro que se fosse hoje, me falaram bem assim.
I remember that if it were today, they told me just like this.
É só mostrar o imóvel.
Just show the property.
Aí faz a conta, né?
Then do the math, right?
Fazer a conta de 100 mil fica fácil.
Calculating 100 thousand is easy.
100 mil, vamos botar a vez de 5%, no horário dá 5 mil.
100 thousand, let's put it at 5%, during the shift that's 5 thousand.
Você vai ganhar dos 5 mil, 30%, 40%.
You will earn 30% to 40% of the 5 thousand.
Uma venda, você ganha 4 mil reais.
In one sale, you earn 4 thousand reais.
Falei, uma venda, ganha 4 mil.
I said, a sale, you earn 4 thousand.
Ah, é uma venda.
Ah, it's a sale.
Cara, era muito atrativo.
Dude, it was very attractive.
A porta de entrada é muito fácil.
The front door is very easy.
É fácil e a atração financeira...
It's easy and the financial attraction...
E a promessa é muito boa.
And the promise is very good.
Parece que você está entrando num mercado que vai ganhar dinheiro muito.
It seems that you are entering a market that is going to make a lot of money.
Assim, ó.
So, oh.
É só mostrar o imóvel, é só mostrar o lote.
Just show the property, just show the lot.
É só mostrar o lote.
Just show the batch.
Vai lá mostrar o lote.
Go show the lot.
Vai lá.
Go ahead.
Você vai mostrar, mostrar, mostrar, mostrar, mostrar, mostrar.
You are going to show, show, show, show, show, show.
Você vai morrer mostrando o imóvel.
You will die showing the property.
Porque não é só mostrar o lote.
Because it's not just about showing the lot.
Mas perceba que a comunicação é essa.
But notice that communication is this.
É só mostrar o lote.
Just show the lot.
É só lá ver mostrar o lote.
It's just to see the lot there.
E, cara, não é.
And, man, it's not.
Até eu entender qual era o game...
Until I understood what the game was...
E quando é que virou a chave?
And when did the switch turn?
Eu tenho...
I have...
Tem aquele histórico que chega no fim do poço, né?
There's that history that reaches the end of the well, right?
Só que o poço não tem fundo.
But the well has no bottom.
Literalmente, quem bota o fundo no poço é você quando você resolve agir.
Literally, it's you who puts the bottom in the well when you decide to take action.
Cada um tem um fundo.
Everyone has a background.
E aí, na verdade, o que aconteceu?
So, actually, what happened?
Eu falo...
I speak...
Tem uma outra fala minha de o seguinte.
There is another statement of mine that goes as follows.
A gente, muitas vezes...
We often...
Eu entrei no mercado imobiliário com a de dinheiro.
I entered the real estate market with money.
Não tinha dinheiro pra pagar meu aluguel.
I didn't have money to pay my rent.
Estava devendo...
I was in debt...
Nome sujo, CPF sujo, cartão de crédito sujo.
Dirty name, dirty CPF, dirty credit card.
Estava todo...
He was all...
Todo fudido, todo cagado.
Totally fucked, totally messed up.
Então, eu entrei pro dinheiro.
So, I got into the money.
E aí, você começa a ter vergonha, quando eu entrei...
And then you start to feel shy, when I entered...
Do amigo, da família...
Of the friend, of the family...
Que você não tem dinheiro.
That you don't have money.
Todo mundo começa a...
Everyone starts to...
Eu lembro como se fosse hoje.
I remember it like it was today.
Arruma um emprego.
Get a job.
É como se aquilo que eu fazia não era emprego.
It's as if what I did wasn't a job.
E muita gente me questionava.
And many people questioned me.
Você sai todo dia pra trabalhar e volta duro.
You go out to work every day and come back tough.
Vai ser CLT.
It will be CLT.
Mas, enfim.
But, anyway.
Mas, uma coisa que eu aprendi é que você...
But one thing I learned is that you...
Uma coisa que eu aprendi é que você vive sem dinheiro.
One thing I learned is that you can live without money.
No primeiro momento, é vergonha.
At first, it's shame.
Mas, depois, você aprende.
But then, you learn.
Você vive sem dinheiro.
You live without money.
O que você não vive é com a vergonha pessoal
What you don't live with is personal shame.
perante as pessoas que estão o tempo todo te julgando.
in front of the people who are constantly judging you.
Essa vergonha, ela é mais latente do que a ausência do dinheiro.
This shame is more evident than the absence of money.
Então, assim, a vergonha das pessoas, ela é muito grande.
So, in this way, people's shame is very great.
Porque...
Because...
É...
It is...
Você não é mal pagador.
You are not a bad payer.
Você só não tem dinheiro.
You just don't have money.
A hora a pessoa te falar que você é um quebrado, mal caráter,
The moment the person tells you that you are broken, a person of bad character,
devendo aluguel.
due rent.
E seus amigos te julgando.
And your friends judging you.
Cara, uma pessoa sem venda, ela tá marginalizada.
Dude, a person without sales is marginalized.
Ela não tem coragem de sair de casa.
She doesn't have the courage to leave the house.
Ela é um pai ausente.
She is an absentee father.
Uma mãe sem paciência.
An impatient mother.
Ela é uma pessoa sem confiança.
She is a person without confidence.
Ela tem medo da sombra.
She is afraid of the shadow.
Então, até você conseguir ter potência
So, until you manage to have power.
ou assumir a sua responsabilidade,
or take on your responsibility,
pra pivotar desse lugar,
to pivot from this place,
leva tempo.
takes time.
Então, assim, a minha virada de chave
So, this is my turning point.
foi quando eu já tava com muita vergonha.
it was when I was already very embarrassed.
Eu tinha um passado de vendas muito forte.
I had a very strong sales background.
Então, eu sempre fui um bom vendedor por onde eu passei.
So, I have always been a good salesperson wherever I have worked.
E eu falei, cara, não é possível que aqui eu não vou dar certo.
And I said, man, it's not possible that I'm not going to make it here.
E aí, eu comecei a estudar, cara.
So, I started studying, man.
A minha virada de chave...
My turning point...
Como que você sai transitor, Guilherme?
How do you come out as a transitor, Guilherme?
Comecei a ler.
I started reading.
Comecei a estudar.
I started studying.
Comecei a ler, ler, ler, ler, ler.
I started to read, read, read, read, read.
E aí, minha cabeça começou a mudar.
And then, my mind started to change.
Comecei a andar menos com quem não vende.
I started to hang out less with those who don't sell.
Você pode observar que o cara que tá sem venda,
You can see that the guy without a sale,
ele anda com quem tá sem venda.
He walks with those who are not blindfolded.
É uma gangue.
It's a gang.
Reclamando, inclusive?
Complaining, even?
Tem que reclamar, cara.
You have to complain, man.
A gente é fruto do ambiente, né?
We are the result of our environment, right?
Como que você não vai reclamar?
How are you not going to complain?
Imagina o seguinte, que você tem um passado de pai e mãe
Imagine the following: that you have a past of a father and mother.
traumático, muitas vezes.
traumatic, often.
Todo mundo tem, mas esse cara tá mais potente,
Everyone has it, but this guy is more powerful.
tá mais latente.
it's more latent.
Você fez uma transição de profissão frustrado,
You made a career transition out of frustration,
frustrada.
frustrated.
Você não fez uma transição,
You didn't make a transition,
nossa, eu vou fazer uma transição porque eu tô muito bem onde eu tô,
Wow, I'm going to make a transition because I'm doing very well where I am.
mas ali vai tá muito melhor.
but over there it will be much better.
Em regra, é um cara que tá fazendo transição
As a rule, it's a guy who is transitioning.
porque ele tá ruim aqui e tá ali buscando uma esperança
because he is feeling bad here and is there seeking hope
pra ganhar rápido dinheiro ali.
to make quick money there.
Então, ele já tá com a confiança baixa.
So, he's already feeling low on confidence.
Você vai pivotar numa entrada fácil,
You will pivot on an easy entry,
sem nenhum tipo de desenvolvimento,
without any kind of development,
de clareza, de direção.
of clarity, of direction.
Muita gente fala o que fazer,
Many people talk about what to do,
mas ninguém fala o como fazer.
but no one talks about how to do it.
Como se tivesse na sua cabeça.
Like it was in your head.
E aí você vai se juntar.
And then you will join.
Se precisa se apoiar em alguma coisa.
You need to lean on something.
E aí você vai se juntar em quem?
And then who are you going to join?
Quem tá na sua frequência.
Whoever is in your frequency.
Quem tá na sua frequência?
Who is in your frequency?
Quem tá sem venda.
Who is without a sale?
E aí você vira uma gangue, cara.
And then you become a gang, man.
É uma gangue, é uma quadrilha
It's a gang, it's a criminal organization.
que vai acabar com aquele negócio.
that will put an end to that business.
Só que você não percebe, não adianta nem falar.
It's just that you don't realize, it's no use even talking.
Não adianta falar.
There's no use in talking.
Se o cara não tem consciência, ele não vai transitar.
If the guy doesn't have awareness, he won't transit.
É muito interessante, você falou da frequência, né?
It's very interesting, you mentioned the frequency, right?
A gente...
We...
A gente tá numa mesma frequência.
We are on the same wavelength.
A gente atrai.
We attract.
E como...
And how...
Aí você teve que sair dessa frequência, né?
So you had to get out of that frequency, right?
Eu escolhi sair.
I chose to leave.
É.
It is.
Porque eu vi aqui...
Because I saw here...
Eu tava defiando.
I was challenging.
E eu comecei a ter vergonha de mim.
And I started to feel ashamed of myself.
Não pelos outros, mas por mim mesmo.
Not for others, but for myself.
Sacou?
Got it?
Eu falei que não.
I said no.
Eu até falei assim...
I even said it like this...
Nem que eu venha, não imove e saia.
Even if I come, do not move and leave.
Mas eu vou vender.
But I am going to sell.
Sacou?
Got it?
E aí eu consegui.
And then I succeeded.
Estudei.
I studied.
Fiquei seis meses sem vender.
I stayed six months without selling.
Quem tá te ouvindo aí, o que você leu?
Who is listening to you there, what did you read?
O que teve alguma coisa a ver com o mercado?
What did it have to do with the market?
Com o mercado imobiliário ou não?
With the real estate market or not?
Não.
No.
Porque na época não tinha conteúdo pro mercado imobiliário.
Because at the time there was no content for the real estate market.
Sabe que na minha época...
You know that in my time...
Não sei se vocês vão lembrar.
I don't know if you will remember.
Era a revista Venda Mais.
It was the magazine Venda Mais.
Claro.
Of course.
Raul Candeloro e Marcelo Caetano.
Raul Candeloro and Marcelo Caetano.
Era a revista Venda Mais.
It was the magazine Venda Mais.
A revista Venda Mais era a revista...
The magazine Venda Mais was the magazine...
Ah, eu fui no Care Summit.
Ah, I went to the Care Summit.
Um dos meus objetivos era escutar o Raul Candeloro.
One of my goals was to listen to Raul Candeloro.
O Raul Candeloro.
Raul Candeloro.
Ele é um ícone pra mim.
He is an icon to me.
Ah, eu também.
Ah, me too.
Ele e o Marcelo Caetano são duas pessoas, assim...
He and Marcelo Caetano are two people, like...
Desbravadores do mercado de vendas.
Pioneers of the sales market.
Que tá nos ouvindo de forma nova.
That is listening to us in a new way.
Não sabe nem do que a gente tá falando.
You don't even know what we're talking about.
Exatamente.
Exactly.
A gente tava em pressa.
We were in a hurry.
Sacou?
Got it?
E eu comecei a ler muito Venda Mais.
And I started reading a lot of Sell More.
Sacou?
Did you get it?
Muito Venda Mais.
Very Sell More.
E aí eu consegui mudar a minha mente.
And then I managed to change my mind.
Porque tudo é mental, né?
Because everything is mental, right?
E tem uma história...
And there's a story...
O jogo é mental.
The game is mental.
Total.
Total.
Eu não sei se aconteceu com você, cara.
I don't know if it happened to you, man.
Eu vim do mercado que eu vendia cursos de inglês.
I came from the market where I sold English courses.
Eu não era do mercado imobiliário.
I was not in the real estate market.
E a mesma relação, cara.
It's the same relationship, man.
Assim, quando você não vende, você tá junto com as pessoas que não vendem.
So, when you don't sell, you are with the people who don't sell.
E normalmente as pessoas que entram estão, de certa forma, fragilizadas.
And usually the people who come in are, in a way, weakened.
E eu fiz o mesmo desafio seu.
And I took on the same challenge as you.
Eu falei, cara, eu vou fazer tudo o que o meu gestor está falando pra fazer.
I said, man, I will do everything my manager is telling me to do.
E quando eu vender, de repente eu vou embora.
And when I sell, suddenly I will leave.
Só que pra mim aconteceu.
It just happened to me.
Porque quando eu vendi, eu comecei a vender e não parei mais.
Because when I sold, I started selling and didn't stop anymore.
Aconteceu a mesma coisa com você ou não?
Did the same thing happen to you or not?
Não.
No.
Foi assim a...
It was like this...
Porque quando eu vendi, qual era a minha emoção?
Because when I sold, what was my emotion?
Tudo é mental.
Everything is mental.
Eu não tinha...
I didn't have...
Quando eu vendi, a minha venda foi explosão.
When I sold, my sale was an explosion.
Mas eu tava tão ferido.
But I was so hurt.
Tava tão magoado.
I was so hurt.
Tava tão ferido.
I was so hurt.
Que a minha explosão foi de vingança pra aqueles que duvidaram de mim.
That my explosion was out of revenge for those who doubted me.
Entendi.
I understand.
Era muito emocional, né?
It was very emotional, wasn't it?
E você não tava reconhecendo aquilo que tava acontecendo.
And you weren't recognizing what was happening.
Não.
No.
Você, ah, vendi, falei pra você que eu era foda, não sei o quê.
You, ah, I sold it, I told you that I was awesome, I don't know what.
E aquilo me consumiu de novo.
And that consumed me again.
Porque eu, de novo, baixei minha frequência.
Because I, again, lowered my frequency.
Baixei minha frequência.
I lowered my frequency.
Baixei minha frequência, buf.
I lowered my frequency, phew.
Vem cá, Guilherme.
Come here, Guilherme.
Aí, de novo, o fracasso te abraça.
There, once again, failure embraces you.
Porque o fracasso é só uma percepção sua.
Because failure is just your perception.
E você vai direcionar pra aquelas pessoas.
And you will direct it to those people.
E aí, de novo, essas pessoas me abraçaram.
And there, again, those people hugged me.
E elas são quentinhas, né?
And they are warm, right?
Já observou que elas são quentinhas?
Have you noticed that they are warm?
Elas são corredoras.
They are runners.
São quentinhas.
They are warm.
É, elas são legais.
Yes, they are cool.
Porque quando você tá em outra frequência, você…
Because when you are on another frequency, you...
A mente é diferente.
The mind is different.
Você incomoda.
You are annoying.
É, é.
Yes, it is.
Você incomoda e você é incomodado.
You annoy and you are annoyed.
Você tá numa frequência diferente.
You're on a different frequency.
A frequência mais baixa, ela é gostosa.
The lower frequency, it feels good.
É o cérebro dentro da zona de conforto.
It's the brain within the comfort zone.
E todo mundo assim, aí todo mundo se une.
And everyone is like this, then everyone comes together.
Aí vai ficando esse bando…
There goes this bunch...
É o bando dentro da zona de conforto, né?
It's the gang within the comfort zone, right?
E pensa o seguinte.
And think the following.
Nessa frequência mais baixa, você é vítima.
At this lower frequency, you are a victim.
Nossa, total.
Wow, totally.
Você não é o responsável.
You are not responsible.
A autorresponsabilidade não existe.
Self-responsibility does not exist.
É zero.
It's zero.
E aí, tu não vem cá.
Hey, you're not coming here.
Eu falei pra você que o mercado era assim.
I told you that the market was like this.
Eu falei pra você que o seu gerente ia fazer isso.
I told you that your manager was going to do this.
Falei com você.
I spoke with you.
Rapaz, eu tenho 48 anos.
Dude, I am 48 years old.
Desde que eu nasci, eu ouço as mesmas coisas.
Since I was born, I have been hearing the same things.
Reforma tributária, inflação.
Tax reform, inflation.
É a mesma coisa.
It's the same thing.
Ah, você tem esperança.
Ah, you have hope.
Eu tenho esperança.
I have hope.
Hoje tá muito melhor do que era ontem.
Today is much better than it was yesterday.
Mas isso não vai impedir de eu vender.
But that won't stop me from selling.
Porque o mercado…
Because the market...
Eu já peguei inflação de 2 mil por cento ao mês.
I have experienced inflation of 2,000 percent per month.
Hoje a gente tá com uma taxa de selic de 10 por cento,
Today we have an interest rate of 10 percent.
se não alterou.
if it didn't change.
Mas é o que nós temos.
But it's what we have.
Então, assim, nós temos que olhar.
So, like this, we have to look.
Ajustar a lente.
Adjust the lens.
Vender é difícil.
Selling is hard.
Eu acho que viver é desafiante.
I think that living is challenging.
Se não fosse, a gente não tava aqui nessa…
If it weren't for that, we wouldn't be here in this…
Nesse planeta.
On this planet.
Nessa vida.
In this life.
Acho que a gente tá aqui pra gente evoluir.
I think we're here to evolve.
E os desafios servem pra isso.
And the challenges serve for that.
O que a gente chama de tempo.
What we call time.
Eu acredito que é um processo.
I believe it is a process.
E é um processo de cura.
And it is a healing process.
Então, cada um tá vivendo a sua cura dentro da sua consciência.
So, each one is living their healing within their own consciousness.
E a gente, como profissional, tem que buscar tomar essa consciência
And we, as professionals, have to strive to become aware of this.
pra transitar e pivotar.
to transit and pivot.
E não tem jeito.
And there's no way.
É você.
It's you.
Guilherme, cara, assim, você já cortou um monte de coisa que eu ia perguntar pra você.
Guilherme, man, well, you've already cut out a bunch of things I was going to ask you.
E já vou num ponto que eu acho que é um ponto sensível.
And I'm already getting to a point that I think is a sensitive point.
Você observa o que faz um profissional ser tão melhor do que outro na área de corretagem?
Do you notice what makes one professional so much better than another in the brokerage field?
Vou explicar o porquê da minha pergunta.
I'll explain the reason for my question.
Todos os lançamentos que a gente faz, o que me deixa surpreso
All the releases we make, what surprises me.
é que é aquela relação de pareto.
It's that Pareto relationship.
20% dos corretores envolvidos nos lançamentos vendem 80%.
20% of the brokers involved in the launches sell 80%.
Se não, menos.
If not, less.
E quando eu observo o comportamento desses 20%,
And when I observe the behavior of those 20%,
não são tão diferentes dos 80%.
they are not that different from the 80%.
Assim, o cara não lê.
So, the guy doesn't read.
Não acordou mais cedo.
Did not wake up earlier.
Ele não trabalhou 8 vezes mais pra vender 8, 10 vezes mais que os outros.
He didn't work 8 times harder to sell 8, 10 times more than the others.
Ele não tem uma técnica de explicação diferente.
He does not have a different explanation technique.
Eu não consigo observar a diferença.
I can't see the difference.
Você tem uma teoria sobre isso?
Do you have a theory about that?
O que faz um cara que entra num processo
What does a guy do when he enters a process?
e em um ano ele faz?
And in a year, how does he do it?
E são cifras possíveis no nosso mercado.
And they are possible figures in our market.
O cara faz meio milhão de reais em comissões.
The guy makes half a million reais in commissions.
600 mil reais em comissões.
600 thousand reais in commissions.
Enquanto o outro tá devendo tudo.
While the other one is in debt for everything.
Não consegue tracionar a carreira.
He/She cannot advance in their career.
O que eu penso?
What do I think?
Eu poderia falar pra você aqui várias coisas.
I could tell you several things here.
Mas assim, eu sou uma pessoa muito mais...
But still, I am a person much more...
O que eu aprendi na minha vida?
What have I learned in my life?
Que o nosso maior desafio não é aprender.
That our greatest challenge is not to learn.
Nosso desafio é desaprender.
Our challenge is to unlearn.
Porque a gente tá cheio de crenças.
Because we are full of beliefs.
Imagina, com 48 anos, quanta crença eu tenho dentro de mim?
Imagine, at 48 years old, how much belief I have inside of me?
Quanta convicção que eu tenho?
How much conviction do I have?
Quanto eu tenho, assim, impossível fazer isso,
How much I have, like, it's impossible to do that.
não pode aquilo,
you can't do that,
não tem jeito.
There's no way.
É muita convicção.
It's a lot of conviction.
Então, ouvir de você algo diferente...
So, hearing something different from you...
Você entende que eu não tenho cognição pra isso?
Do you understand that I don't have the cognition for that?
É diferente.
It's different.
Então, assim,
So, like this,
o meu olhar sobre
my gaze on
quem se mantém no topo,
who stays on top,
pra mim, é a sua capacidade
For me, it's your ability.
de desaprender
to unlearn
e entender,
and understand,
é a minha visão,
it's my vision,
e entender que o melhor nunca é o melhor.
and understand that the best is never the best.
Ele tá em evolução, ele tá em progresso.
He is evolving, he is making progress.
E isso fortalece muito a mente.
And that strengthens the mind a lot.
Porque, pra mim, o game tá...
Because, for me, the game is...
Muita gente quer técnica de venda.
Many people want sales techniques.
O jogo pra mim é mental.
The game is mental for me.
E a técnica de venda é a roupa que a gente veste.
The sales technique is the outfit we wear.
Então, pra mim, tá muito ligado ao progresso.
So, for me, it's very connected to progress.
Quão melhor eu tô em relação a ontem,
How much better I am compared to yesterday,
e amanhã, quanto melhor eu vou estar em relação a hoje.
And tomorrow, how much better will I be compared to today?
Então, é até uma teoria do Kaizen, da Toyota, né?
So, it's even a theory of Kaizen, from Toyota, right?
Então, pra mim, tá muito ligado a isso.
So, for me, it's very connected to that.
Tipo, uma mentalidade do cara que ele tá sempre...
Like, a mindset of the guy that he’s always...
Sempre crescendo, e prosperando, e melhorando.
Always growing, and thriving, and improving.
Independente do estágio que ele esteja.
Regardless of the stage he is in.
Autoconhecimento também, né?
Self-knowledge too, right?
Primeiro, progresso. É exatamente isso.
First, progress. That's exactly it.
Ele é uma pessoa que...
He is a person who...
Porque, veja bem.
Because, you see.
Cheguei aqui, ela falou da live, né?
I arrived here, she talked about the live, right?
Você abre uma sala de live,
You open a live room,
você tem cinco pessoas.
you have five people.
Você fala, tem pouca gente.
You speak, there are few people.
Cara, cinco pessoas não é pouca gente.
Dude, five people is not a small number.
É pouca gente se você olhar pra uma outra live
There are few people if you look at another live stream.
que tem cem pessoas.
that has a hundred people.
Duzentas pessoas. Mil pessoas.
Two hundred people. One thousand people.
Então,
So,
pra mim, quem tá em primeiro,
for me, whoever is in first,
ele não tá olhando pro lado.
He's not looking to the side.
Ele tá olhando pra frente.
He is looking ahead.
Quem tá em primeiro,
Who's in first,
ele ousa
he dares
errar.
to err.
Porque se ele manter o que é o certo,
Because if he holds on to what is right,
ou seja, a verdade que ele já tem,
that is, the truth he already has,
é muito possível
it is very possible
que a outra pessoa vai ultrapassá-lo.
that the other person will surpass you.
Porque ele vai manter a velocidade dele.
Because he is going to maintain his speed.
E pra eu te ultrapassar, você não precisa diminuir.
And for me to overtake you, you don't need to slow down.
É só você manter a sua velocidade.
Just keep up your speed.
Né?
Right?
Constância.
Constancy.
É isso.
That's it.
Pra mim, é muito isso.
For me, that's very much it.
Então, é não olhar pro lado
So, it's not looking to the side.
e saber que aquilo que tá com você...
...and knowing that what is with you...
Você vai fazer um lançamento de um loteamento.
You are going to launch a subdivision.
É muito interessante.
It's very interesting.
Você tem o represento,
You have the representation,
você passa por montagem de pasta e tudo.
You go through the assembly of the folder and everything.
Aí, no dia,
There, on the day,
você tem que ficar...
you have to stay...
A pasta não é a venda.
The folder is not for sale.
A pasta é uma intenção de compra.
The folder is a purchase intention.
Documentada, estruturada.
Documented, structured.
Mas a venda não é ainda.
But the sale is not yet.
Então, você precisa ficar presente com o seu cliente.
So, you need to be present with your client.
Você precisa ficar presente
You need to be present.
pra que a letra...
what's the point of the letter...
O atendimento pra aquele momento.
The service for that moment.
E pra mim,
And for me,
o descarte, a falta de conexão,
the disposal, the lack of connection,
a falta de...
the lack of...
Se eu for dizer uma palavra aqui...
If I were to say a word here...
A falta de saber o que você deve fazer ali,
The lack of knowing what you should do there,
quem é você nessa relação,
who are you in this relationship,
pra mim, ela é um grande equívoco,
for me, she is a great mistake,
um grande erro do mercado como um todo,
a big mistake of the market as a whole,
do profissional.
of the professional.
Então, pra mim, é isso.
So, for me, that's it.
Tem que olhar pra frente.
You have to look ahead.
Dificilmente você vai ver um cara primeiro colocado
You will hardly see a guy in first place.
olhando pro lado.
looking to the side.
Outro dia, eu tava numa live, rapidamente.
The other day, I was in a live stream, briefly.
Aí, o cara me perguntou...
Then, the guy asked me...
Não, eu abri uma caixinha de perguntas, Raquel.
No, I opened a question box, Raquel.
Aí, o pessoal me perguntou,
Then, the people asked me,
bem assim, Guilherme,
just like that, Guilherme,
como eu faço com o concorrente
What do I do with the competitor?
que rouba as minhas fotos?
who steals my photos?
O que você faz com o concorrente
What do you do with the competitor?
que rouba as suas fotos?
who steals your photos?
Eu faço coisa diferente.
I do different things.
Deixo pra lá.
I'll leave it alone.
Sabe o que eu falei pra ele?
Do you know what I told him?
Você só sabe que ele roubou
You only know that he stole.
porque você tá olhando pro concorrente.
Why are you looking at the competitor?
Porque se você estivesse olhando pra frente,
Because if you were looking ahead,
você nem sabia que o concorrente
you didn't even know that the competitor
tava olhando as suas fotos.
I was looking at your photos.
Roubando as suas fotos.
Stealing your photos.
Você só sabe porque você tá preocupado
You only know because you are worried.
com o concorrente
with the competitor
ao invés de estar preocupado com o cliente
instead of being concerned about the customer
que tá no seu fundo de vendas.
what's in your sales bottom.
Deixa o concorrente roubar.
Let the competitor steal.
Ah!
Ah!
Foto é commodities.
A photo is a commodity.
Lote.
Batch.
Loteamento é commodity.
Land development is a commodity.
O que vai gerar valor
What will generate value?
não é o seu loteamento.
it's not your lot.
O valor não tá ali.
The value is not there.
Ali é só o ponto de atração
There is just the point of attraction.
porque aquilo ali é commodity.
because that is a commodity.
O valor tá em você.
The value is in you.
O valor tá no serviço que você presta.
The value is in the service you provide.
Tá em como você faz esse serviço.
It's how you do this job.
E as pessoas estão deturpando as coisas.
And people are distorting things.
Guilherme, você tocou num ato ali
Guilherme, you touched on an act there.
que eu acho que é muito interessante na venda.
that I think is very interesting in sales.
Que é na hora que o corretor
What is it at the moment the broker?
tá de frente com o cliente dele,
he's face to face with his client,
com o cadastro dele.
with his registration.
O que que nesse momento
What is it at this moment?
ele tem que estar preparado
he has to be prepared
além de saber muito do produto, né?
Besides knowing a lot about the product, right?
E ter comprado esse produto pra ele, né?
And having bought this product for him, right?
Ter desejo também por aquele produto,
To have desire for that product as well,
saber vender.
know how to sell.
Mas dentro desse ponto de vista seu
But within that point of view of yours
da mentalidade,
of the mentality,
do progresso,
of progress,
acho que até uma questão mesmo
I think it's even a question itself.
de estar bem com ela mesmo
of being at peace with herself
e estar disposta pra aquele ato ali.
and be willing for that act right there.
Você acha que tem muito a ver
Do you think it has a lot to do with it?
com esse comportamento de
with this behavior of
como eu faço essa conexão
how do I make this connection
e estou aqui eu e essa pessoa
And here I am with this person.
e essa conexão tem que rolar
and this connection has to happen
e a partir disso
and from that point on
essa venda pode acontecer.
this sale can happen.
Eu acho que esse envolvimento
I think that this involvement
eu acho que as pessoas estão muito rasas
I think people are very superficial.
nessa conexão
in this connection
em várias prestações de serviços, né?
in several service provisions, right?
E essa profundidade
And this depth
ela tá fazendo um pouco de diferença
She's making a little bit of a difference.
eu acho em quem tá
I believe in who is.
crescendo.
growing.
Interessante sua perspectiva, Raquel.
Interesting your perspective, Raquel.
Um mercado
A market
onde a relação ela é
where the relationship is
financeira
financial
ele não é um mercado saudável.
He is not a healthy market.
Quando você tava fazendo a pergunta
When you were asking the question.
eu pensei a mesma coisa.
I thought the same thing.
Então assim,
So, like this,
sabe o que que é interessante?
Do you know what is interesting?
Que muitas vezes quem tá nos ouvindo
That many times those who are listening to us
fica revoltado com o cliente
gets angry with the customer
que muitas vezes não tem o dinheiro
that often does not have the money
do dinheiro.
of money.
O dinheiro que ele acreditou
The money that he believed.
que o cliente deveria ter.
that the client should have.
Que muitas vezes o cliente nem disse
That many times the customer didn't even say.
que tinha aquele dinheiro
that had that money
que ele acha que o cliente deveria ter.
that he thinks the client should have.
Porque o próprio profissional
Because the professional himself
ele faz uma projeção
he makes a projection
daquilo que o cliente não disse
from what the client didn't say
mas ele ouve, né?
But he listens, right?
E aí ele entra na frustração.
And then he enters frustration.
Então perceba que o nivelamento é
So realize that the leveling is
eu sou um bom cliente
I am a good customer.
se eu tenho dinheiro.
if I have money.
Então eu posso dizer pra você
So I can tell you
se eu tenho mais dinheiro que você
if I have more money than you
então você tem que ter dinheiro.
So you have to have money.
Então você é pior do que eu.
So you are worse than me.
Você é pior do que eu, Guilherme.
You are worse than me, Guilherme.
Você tem menos dinheiro do que eu?
Do you have less money than I do?
Porque nossa relação,
Because our relationship,
nosso corte é financeiro.
our cut is financial.
Se é assim que você quer ser tratado
If that's how you want to be treated
talvez você precisa encontrar de novo
maybe you need to find again
a sua tribo, a sua frequência.
your tribe, your frequency.
Então assim,
So then,
o que que um profissional deveria fazer
What should a professional do?
quando tá com um cliente na frente?
When you're with a client in front?
Pra mim deveria primeiramente
For me, it should primarily.
ficar presente.
to be present.
O que que é presente?
What is a gift?
Não importa o que tá acontecendo ali fora.
It doesn't matter what's happening out there.
Fica presente.
Stay present.
Porque não é o que você vende.
Because it's not what you sell.
É porque o cliente vai comprar.
It's because the customer is going to buy.
Então pra mim tá invertido isso.
So for me, that's inverted.
Você pode até falar do Simon Sinek
You can even talk about Simon Sinek.
do Ciclo de Ouro.
of the Golden Cycle.
Entendeu?
Did you understand?
Começa pelo porquê, não pelo quê.
Start with why, not with what.
É.
Yeah.
Entendeu?
Did you understand?
Porque come o quê.
Because eats what.
Não é o quê come o porquê.
It's not what eats the why.
Né?
Right?
Então você tem que inverter isso.
Then you have to reverse this.
Então é pouco visto isso no mercado.
So it's rarely seen in the market.
Sacou?
Got it?
Hoje tá todo mundo preocupado com o dinheiro
Today everyone is worried about money.
e ninguém tá preocupado em ficar presente.
And no one is worried about being present.
Então por que você quer?
So why do you want it?
Por que você quer comprar esse lote?
Why do you want to buy this lot?
Por que esse lote aqui e não aquele lote ali?
Why this batch here and not that batch over there?
Entendeu?
Did you understand?
Porque tudo isso tem um motivo por trás.
Because all of this has a reason behind it.
Porque a compra do lote nada mais é do que uma associação.
Because the purchase of the lot is nothing more than an association.
Ele tá associando
He is associating.
algum problema que ele tem,
any problem he has,
alguma dor que ele tem,
some pain that he has,
naquele lote.
in that lot.
Então se você não descobre
So if you don't find out
qual é a causa,
what is the cause,
qual é a evidência,
what is the evidence,
qual é o evento
what is the event
que ocasionou essa dor,
what caused this pain,
é pouco provável que você vai conseguir
It is unlikely that you will succeed.
fazer a associação do porquê ali na frente.
make the association of why there ahead.
Aí você vai focar no quê?
So what are you going to focus on?
Aí quem foca no quê vai dizer
Then whoever focuses on what will say.
o meu cliente não tem dinheiro,
my client has no money,
a mensalidade ficou alta,
the monthly fee is high,
o cliente demora mais a decidir,
the customer takes longer to decide,
a jornada de compra é menor, é maior,
the buying journey is shorter, it is longer,
porque o cliente vai ter que fazer
because the client will have to do it
o processo de educação por ele próprio,
the process of education by itself,
tem um desgaste emocional muito grande.
there is a very significant emotional wear and tear.
Então você tem N fatores
So you have N factors.
que vão prejudicar essa relação do cliente
that will harm this relationship with the client
com o corretor.
with the broker.
Mas, de novo,
But, again,
eu tenho um olhar sobre isso.
I have an opinion on this.
A gente tava até conversando antes de começar a gravação.
We were even talking before the recording started.
Quem promove
Who promotes
quem promove
who promotes
o atendimento
the service
financeiro nos lançamentos?
financial in the entries?
Quem promove?
Who promotes?
Qual é a moeda do mercado?
What is the currency of the market?
Do loteador?
From the developer?
Qual é a moeda?
What is the currency?
Moeda dele?
His currency?
É, qual é a moeda?
Yes, what is the currency?
A gente tá indo pro loteamento.
We're going to the subdivision.
Você tá indo pra ali pra ganhar dinheiro.
You are going there to make money.
Então a moeda é financeira.
So the currency is financial.
Enquanto a moeda for financeira,
As long as the currency is financial,
como é que você faz?
How do you do it?
Como é que você quer que um corretor não pense
How do you want a broker not to think?
na hora que tá na frente do cliente,
when you are in front of the client,
não pense em dinheiro?
Don't think about money?
Só se ele tiver...
Only if he has...
Você tá falando isso,
You are saying this,
eu tô lembrando quando eu ainda atendia.
I'm remembering when I was still working.
Teve uma vez,
There was a time,
por muito tempo,
for a long time,
eu gerenciei equipes que vendiam loteamento.
I managed teams that sold land developments.
Você tava falando isso,
You were saying that,
eu tava lembrando do que aconteceu.
I was remembering what happened.
Eu fui atender um cliente e eu quis dar
I went to attend to a client, and I wanted to give.
um exemplo pra minha equipe.
an example for my team.
E eu segui o passo a passo
And I followed the step by step.
que eu acredito ser necessário pra vender.
that I believe is necessary to sell.
Chegou o casal,
The couple has arrived,
recebi eles no estande de vendas,
I received them at the sales booth.
aí a primeira coisa que os clientes fazem
then the first thing that customers do
é ir pra maquete.
It's going to the model.
E eu falei, pessoal, antes da maquete, senta aqui.
And I said, guys, before the model, sit here.
Eu quero conversar com vocês.
I want to talk to you.
Eu fiz os caras sentarem comigo,
I made the guys sit with me,
e a minha equipe lá vendo.
and my team there watching.
Eu falei, cara, vou me esmerar no negócio.
I said, man, I'm going to go all out on this.
Conversei com o casal, entendi que quem decidia
I spoke with the couple, I understood that it was the one who decided.
era a esposa, que normalmente é a esposa.
it was the wife, who is usually the wife.
Perguntei quais eram as dores deles,
I asked what their pains were,
porque eles estavam procurando lote, etc.
because they were looking for a lot, etc.
História da vida pra chegar naquele momento.
The story of life to reach that moment.
Eles estavam lá.
They were there.
Aí eu levei pra maquete.
Then I took it to the model.
Falei, olha, considerando a característica dos lotes
I said, look, considering the characteristics of the lots.
que vocês querem, eu vou apresentar pra vocês três lotes.
What do you want, I will present three lots to you.
Aí é uma técnica minha.
That's my technique.
Apresentava dois ruins e o bom.
It presented two bad ones and the good one.
Esse aqui, esse aqui, esse aqui.
This one, this one, this one.
Pra não dar muita opção pro cliente,
To not give too many options to the customer,
senão você confunde o cara.
otherwise you confuse the guy.
Peguei o carro, levei no loteamento,
I took the car and took it to the development.
mostrei os três lotes, deu certinho, voltei,
I showed the three batches, it worked out perfectly, I came back,
fiz a negociação na mesa
I made the negotiation at the table.
e fechei o negócio.
and I closed the deal.
Foi o passo a passo que eu aprendi.
It was the step by step that I learned.
Mas eu tinha consciência
But I was aware.
e aí vem uma outra coisa, não é só consciência,
and then comes another thing, it's not just awareness,
eu estava confortável financeiramente,
I was financially comfortable,
que eu acho que faz toda a diferença.
that I think makes all the difference.
Por eu estar confortável financeiramente,
Because I am financially comfortable,
eu não tive o desespero
I didn't have the desperation.
de tratar aquele atendimento
to handle that service
e de já tentar fechar a venda.
and already try to close the sale.
Eu fiz o processinho que eu acredito ser
I did the little process that I believe it to be.
necessário pra vender e deu certo.
necessary to sell and it worked.
Eu tô contando toda essa história pra dizer o seguinte,
I’m telling you this whole story to say the following,
eu acho que o cara teria que ter a consciência
I think the guy would have to have awareness.
de que ele precisa fazer isto
that he needs to do this
pra ele vender.
to sell it.
É difícil, eu sei que é difícil.
It's hard, I know it's hard.
É desafiante.
It's challenging.
Agora,
Now,
vamos lá.
Let's go.
Quem poderia
Who could
acelerar esse processo
accelerate this process
de conscientização do corretor
broker awareness
no mercado de loteamento?
in the land development market?
Quem?
Who?
O loteador.
The developer.
E as imobiliárias?
And what about the real estate agencies?
E as imobiliárias.
And the real estate agencies.
As imobiliárias pro corretor,
The real estate agencies for the broker,
o loteador pras imobiliárias,
the developer for the real estate agencies,
ou seja, só vou
that is, I'm only going
permitir cadastrar no meu loteamento
allow registration in my subdivision
as imobiliárias que tenham
the real estate agencies that have
uma escola interna.
an internal school.
Não é uma escola,
It's not a school,
porque qual é o maior equívoco do mercado?
Because what is the biggest misconception in the market?
Guilherme, tô precisando de você
Guilherme, I need you.
pra fazer um meet de lançamento.
to hold a launch meeting.
Cara,
Dude,
eu sou humano,
I am human,
não sou santo.
I am not a saint.
Socorro.
Help.
Fazer um milagre, não.
To do a miracle, no.
Como é que você quer que eu em uma hora
How do you want me to in one hour?
bote um monte de purpurina
put a bunch of glitter
e fogo em coração
and fire in the heart
que tá congelado?
What is frozen?
Você vai rasgar dinheiro.
You are going to tear up money.
Como você vai gastar nessa uma hora
How are you going to spend that one hour?
se você analisar
if you analyze
o LTV do seu dinheiro?
the LTV of your money?
Quanto tempo você...
How long do you...
Essa pessoa poderia te gerar
This person could generate you.
de renda no tempo?
of income over time?
Se você tivesse uma base
If you had a base
educacional desenvolvida de forma
educationally developed in a way
diária, sacou?
daily, got it?
Consistente.
Consistent.
Cara, o mercado vai mudar.
Dude, the market is going to change.
É impossível uma pessoa
It is impossible for a person
que precisa de dinheiro pensar no outro.
that needs money to think of the other.
Isso é humano.
This is human.
É sobrevivência.
It's survival.
O italiano vai gritar.
The Italian is going to scream.
Você não tem córtex aqui pra...
You don't have cortex here to...
Não, não é isso.
No, that's not it.
Não vou racionalizar.
I will not rationalize.
É sobrevivência.
It's survival.
Eu vejo que a gente precisa...
I see that we need to...
Toda empresa precisa se tornar uma escola
Every company needs to become a school.
e a gente precisa começar a cultura
And we need to start the culture.
de educação na base.
of education at the grassroots.
De médio e longo prazo.
In the medium and long term.
Todo mundo critica o político.
Everyone criticizes the politician.
E a gente tá num ano de eleições
And we are in an election year.
municipais.
municipal.
Mas tá todo mundo repetindo
But everyone is repeating.
a política que odeia.
the politics that it hates.
Ah, precisa investir na educação.
Ah, you need to invest in education.
Você tá investindo?
Are you investing?
Boa.
Good.
Você tá investindo na educação de médio e longo prazo?
Are you investing in medium and long-term education?
Porque você quer investir na educação de curto prazo?
Why do you want to invest in short-term education?
O político também, porque isso dá voto.
The politician too, because this earns votes.
Você também, porque isso dá voto.
You too, because that gets votes.
Então perceba que a gente tem um político
So notice that we have a politician.
que merece. Por quê?
what it deserves. Why?
Porque nós, nas nossas prefeituras,
Because we, in our municipalities,
nos nossos municípios,
in our municipalities,
nos nossos países,
in our countries,
nós somos os políticos
we are the politicians
que nós odiamos.
that we hate.
Então a gente tá vivendo uma matrix
So we are living in a matrix.
sem ter consciência e percepção
without awareness and perception
disso. E aí é muito fácil
of this. And then it's very easy.
apontar. Então,
to point. So,
se a gente não tiver um olhar pro mercado
if we don't have a look at the market
de médio e longo prazo,
medium and long term,
médio e longo prazo, começar isso agora,
medium and long term, start this now,
pensando num mercado de médio e longo prazo,
thinking about a medium and long-term market,
é pouco
it's little
provável que a gente
likely that we
vai se manter nesse mercado.
will remain in this market.
Alcoólatra de imóveis nunca foi tão importante.
Real estate alcoholics have never been so important.
Cara, isso é mesmo uma falácia.
Dude, this is really a fallacy.
Pergunta a um cliente,
Ask a customer,
em regra, muito bom fazer esse assunto,
as a rule, it's very good to address this matter,
mas,
but,
a exceção
the exception
não é regra.
it's not a rule.
Ninguém cria uma vacina pra exceção.
No one creates a vaccine for an exception.
A gente tá criando pra regra.
We're creating for the rule.
Na regra,
In the rule,
pergunta a um cliente,
ask a customer,
o que que aquele corretor,
what that broker,
aquela corretora,
that broker,
gerou de valor pra vida dessa pessoa?
What value has it generated for this person's life?
Nós temos que trabalhar com
We have to work with
pesquisa de dados, não com intuição e
data research, not with intuition and
achismo ficar ofendido quando a gente questiona
I think it's offensive when we question.
a nossa profissão. Eu sou corretor,
our profession. I am a broker,
você tá em dia, eu pago, então eu posso falar
You’re up to date, I’ll pay, so I can talk.
de dentro.
from inside.
Então, assim, poucos corretores
So, like this, few brokers.
geram valor pro cliente. Valor não é
they create value for the customer. Value is not
um processo de transição,
a transition process,
transacional.
transactional.
É um processo de educação, gerar valor.
It is a process of education, to generate value.
O que que você me disse diferente? O que que você
What did you tell me that was different? What did you...
acelerou o meu processo?
Did you speed up my process?
Você não tem isso. É, ajudou a fazer a compra
You don't have this. Yes, it helped to make the purchase.
certa, né? Pois é, eu ia te perguntar isso.
Right? Well, I was going to ask you that.
Quais são os valores, na sua percepção,
What are the values, in your perception,
que ele pode levar pro cliente? O valor
What can he take to the client? The value.
pra mim é o que é valor pra você.
For me, it is what is valuable to you.
Cara, se eu tivesse sendo
Dude, if I had been
atendido por um corretor por um imóvel que eu quero
attended by a broker for a property that I want
comprar... Não, mas eu tô fazendo uma pergunta muito mais,
buying... No, but I'm asking a much more,
você me fez a pergunta, é muito mais entender
you asked me the question, it's much more about understanding
o que é valor pro cliente. Ah, o valor pro cara, pro cliente.
What is value for the customer? Ah, the value for the guy, for the customer.
Entendi, perfeito. Porque você precisa ter...
I understand, perfect. Because you need to have...
Informação financeira, informação técnica,
Financial information, technical information,
aí depende da necessidade. O que que você precisa ter
That depends on the need. What do you need to have?
são os recursos.
they are the resources.
São os recursos. Por isso que eu falo o seguinte,
It's the resources. That's why I say the following,
é...
it is...
Eu gosto muito da teoria,
I really like the theory,
eu criei uma metodologia de venda, né?
I created a sales methodology, right?
Eu chamo de metodologia QR.
I call it QR methodology.
E dentro da metodologia QR,
And within the QR methodology,
eu falo o seguinte, eu vou te ensinar
I say the following, I will teach you.
a ter barriga tanquinho tomando cerveja.
to have a six-pack while drinking beer.
Porque eu trabalho
Because I work.
com diaria reversa.
with reverse daily rate.
Menos lead, mais venda.
Less lead, more sales.
Menos produto, menos imóvel,
Less product, less property,
menos lote, mais venda. Porque eu sou
less lot, more sale. Because I am
o cara do nicho.
the guy from the niche.
Então pra mim a forma mais
So for me the best way is
rápida, a forma mais fácil
quick, the easiest way
de você ganhar dinheiro, é tendo
"To make money, it's by having."
um micro mercado. Então assim,
a micro market. So, like this,
eu sou o cara do corretor do nicho.
I am the guy from the niche broker.
Da região, de um tipo de
From the region, of a type of
loteamento
subdivision
específico, porque eu não consigo
specific, because I can't
estar com um loteamento de 100 mil
to have a subdivision of 100 thousand
e 500 mil. O público é
and 500 thousand. The audience is
diferente. Eu vou ganhar
different. I will win
dinheiro, dinheiro eu ganho, você ganha,
money, money I earn, you earn,
todo mundo ganha dinheiro.
Everyone makes money.
Então não é sobre o quanto de dinheiro eu vou ganhar,
So it's not about how much money I'm going to make,
é sobre o quanto de valor eu vou gerar.
It's about how much value I will generate.
Porque eu posso vender o lote de 500?
Because I can sell the batch of 500?
Posso. Posso vender o lote de 1 milhão? Posso.
I can. Can I sell the lot of 1 million? I can.
Agora eu sou o diferente...
Now I am the different one...
Não, desculpa.
No, sorry.
Eu sou o único
I am the only one.
naquele tipo de loteamento.
in that type of subdivision.
Pode perceber que
You can notice that
quanto mais vendas você faz
the more sales you make
sem evoluir sua educação, sua
without evolving your education, your
cultura, mais certeza
culture, more certainty
você tem que você sabe aquilo.
you have to you know that.
E quanto mais certeza você tem que você sabe,
And the more certain you are that you know,
menos você sabe.
The less you know.
Mais burro você fica. Verdade
The more foolish you become. It's true.
é essa.
That's it.
Então perceba que a vitória
So realize that the victory
também é um perigo.
it is also a danger.
Sem dúvida.
Without a doubt.
Se você não tiver dentro de você
If you don't have it within you
o olhar diário, que é um desafio.
the daily gaze, which is a challenge.
Eu sou
I am
humano, tá gente? Eu não sou
Human, okay? I'm not.
essa projeção de excelência
this projection of excellence
que eu tô falando aqui, não. Eu sou humano.
I'm not talking here, no. I am human.
Eu tô no meu processo também
I’m also in my process.
evolutivo, de conscientização
evolutionary, of awareness
e de busca desse lugar
and in search of this place
que eu estou compartilhando
that I am sharing
com vocês nesse momento.
with you at this moment.
Não olhem pra mim dizendo...
Don't look at me saying...
Não. Eu sou humano.
No. I am human.
Mas talvez eu tenha uma consciência
But maybe I have a conscience.
hoje maior que me permite
Today bigger than it allows me.
que o meu tempo de resposta
that my response time
diante da minha euforia,
in the face of my euphoria,
desse piseu do sucesso que muitas vezes
this step of success that often
eu tenho, eu permaneça ali.
I have, I stay there.
Que o sucesso é uma passagem, não uma permanência.
Success is a passage, not a permanence.
Você tocou num ponto que é interessante
You touched on an interesting point.
no corretor, que
in the broker, what
às vezes ele tem um pico.
Sometimes he has a spike.
É igual o coração humano.
It's like the human heart.
Acho que a gente vive essa vida igual um coração humano.
I think we live this life like a human heart.
Acho que ter essa consciência
I think having this awareness
é muito interessante pra
it's very interesting for
o ego não subir, não ficar lá
the ego doesn't rise, doesn't stay up there
e emburrer-se.
and pout.
Mas o corretor ele chega em picos.
But the broker arrives in spikes.
Principalmente picos financeiros.
Mainly financial peaks.
E muitas vezes ele se perde aí.
And many times he gets lost there.
E aí a gente está falando de educação
And then we are talking about education.
e eu acho que passa
and I think it passes
pela educação financeira também
for financial education as well
do corretor, né, Guilherme?
from the broker, right, Guilherme?
Não é só do corretor, né?
It's not just the broker, right?
O que eu percebo, inclusive, é que o brasileiro
What I perceive, in fact, is that the Brazilian
realmente não entende de matemática financeira.
really doesn't understand financial math.
Não entende. Zero.
Doesn't understand. Zero.
Mas entendo que um corretor que precisa
But I understand that a broker who needs
fazer... Assim, o ideal
do... This way, the ideal
seria se a educação financeira estivesse na base.
it would be if financial education were foundational.
Mas vamos sair do que a gente não controla.
But let's get away from what we can't control.
Vamos buscar o que a gente controla. Vamos olhar pra trás.
Let's focus on what we can control. Let's look back.
Vamos olhar pra frente.
Let's look ahead.
Eu acho que a educação financeira é muito interessante
I think that financial education is very interesting.
pra luteadores que estão vendo a gente,
for fighters who are watching us,
pra imobiliários que estão vendo a gente.
for real estate agents who are watching us.
Tem alguns que pensam a médio e longo prazo, sim.
There are some who think in the medium and long term, yes.
A gente discute isso muito.
We discuss this a lot.
Como fazer pra retenção.
How to do for retention.
Enfim, várias coisas. Eu acho que falar isso também
Anyway, several things. I think saying this too.
não é simplesmente uma utopia, né?
It's not just a utopia, right?
Não, mas eu acho que tem que começar agora.
No, but I think it has to start now.
A minha fala... Porque eu ia falar o seguinte.
My speech... Because I was going to say the following.
Eu não tive educação financeira.
I didn’t receive financial education.
Mas o fato de eu não ter tido não quer dizer
But the fact that I didn't have it doesn't mean
que eu não posso começar agora.
that I can't start now.
Eu ia falar exatamente isso.
I was going to say exactly that.
Eu também não tive. Não tem nada.
I didn't have it either. There's nothing.
Eu acho que o corretor que hoje está financeiramente
I think that the broker who is financially today
melhor, equilibrado,
better, balanced,
ele não busca.
he does not seek.
Porque entenda que ele também não é
Because understand that he is not either.
o dono da imobiliária. Porque assim,
the owner of the real estate agency. Because like this,
eu acho o mercado imobiliário muito doido.
I find the real estate market very crazy.
Como é que não pode ter um mercado
How can there not be a market?
onde o corretor tem raiva da imobiliária
where the broker is angry with the real estate agency
e a imobiliária tem raiva do corretor?
Does the real estate agency hate the broker?
Você nunca ouviu de um dono de imobiliária
You have never heard from a real estate agent.
aqueles fila das putas do meu corretor
those sons of bitches from my broker
e dou um monte de lead pra eles,
and I give them a bunch of leads,
faço tudo pra eles e não fazem nada?
I do everything for them and they do nothing?
Na minha época, se eu tivesse metade
In my time, if I had half
do que eles têm...
than what they have...
Eu fiquei rico
I became rich.
sem o que eles têm.
without what they have.
Qual loteador que você não conhece
Which developer do you not know?
que se pudesse hoje escolher tirar
that if one could choose to take today
um corretor da venda,
a sales broker,
ele não tiraria? Com certeza.
Wouldn't he take it? For sure.
Então que porra de mercado é esse
So what the hell kind of market is this?
que vai dar certo se você pra mim
that will work out if you are for me
é descartável? Que relação
Is it disposable? What relationship?
de respeito,
of respect,
de individualidade...
of individuality...
Você tá pegando uma parte do meu lucro.
You are taking a part of my profit.
Mas é isso.
But that's it.
É muito doido esse mercado
This market is really crazy.
e eu tenho que confiar no cliente.
And I have to trust the client.
E o cliente tem que confiar em mim.
And the client has to trust me.
Eu não confio em você.
I don't trust you.
Eu sou loteador.
I am a land developer.
Eu não confio no corretor.
I don't trust the broker.
Mas corretor, agora você ganha a confiança do cliente.
But broker, now you earn the client's trust.
Eu sou dono de imobiliária.
I own a real estate agency.
Corretor,
Broker,
eu não confio em você.
I don't trust you.
Nem gosto de você, mas preciso de você.
I don't even like you, but I need you.
Mas ganho agora a confiança do cliente.
But I am now earning the client's trust.
E vice-versa.
And vice versa.
É louco.
It's crazy.
Mas, por exemplo, a gente tava discutindo no almoço
But, for example, we were discussing at lunch.
a respeito de algumas práticas
regarding some practices
de algumas loteadoras. Inclusive a gente veio
from some developers. In fact, we came
de uma loteadora que tinha uma prática de relacionamento
from a developer that had a relationship practice
verdadeira e genuína
true and genuine
com o mercado. De forma que tratava
with the market. In a way that dealt
o corretor com respeito que a gente acredita que precisa
the broker with the respect that we believe is necessary
ser tratado. De verdade, tá, Guilherme?
to be treated. Really, okay, Guilherme?
Não é da boca da fora.
It's not from the outside.
É verdade.
It's true.
Claro que demorou um tempo
Of course it took some time.
pra que o mercado,
for what the market,
os corretores das imobiliárias,
the real estate agents,
entendessem que aquela relação era verdadeira.
they understood that that relationship was real.
E a gente tava discutindo sobre a prática de uma
And we were discussing the practice of a
loteadora que a gente conhece no Ceará
developer that we know in Ceará
que tem a mesma
that has the same
política e que o mercado ama
politics and what the market loves
os caras. Tipo assim, o mercado, quando ele fala
the guys. Like, the market, when it talks
assim, vou fazer um lançamento em tal região.
So, I will make a launch in such a region.
Os corretores aguardam
The brokers are waiting.
o lançamento porque gostam de vestir aquela
the launch because they like to wear that
camisa. Porque é verdadeiro e genuíno.
shirt. Because it is true and genuine.
Ou seja, quando a coisa é tratada desta
In other words, when the matter is dealt with this way.
forma, a coisa funciona.
It works, the thing works.
Porque é verdadeira.
Because it is true.
Obviamente quando é normal
Obviously when it's normal
não funciona. É uma relação
It doesn't work. It's a relationship.
de confiança entre o
of trust between the
empreendedor e o corretor
entrepreneur and the broker
que você tá dizendo que não existe, né?
What you're saying doesn't exist, right?
Que seria um elo importante
That would be an important link.
aí de se criar.
there's a need to create.
É isso. Eu acho que o meu
That's it. I think my
olhar é que
to look is that
muita gente fala que o mercado imobiliário tá mudando.
Many people say that the real estate market is changing.
Hoje tá mais evidente,
Today it is more evident,
talvez hoje tá pior
maybe today is worse
o mercado. Porque eu acho que
the market. Because I think that
a sociedade já tá pior.
Society is already worse.
Hoje a sociedade já tá...
Today society is already...
antigamente
formerly
a relação de
the relationship of
pai e mãe era muito diferente do que é hoje.
Father and mother were very different from what they are today.
Antigamente a relação com a outra pessoa
In the past, the relationship with another person.
eu sofri bullying, mas eu tinha muito mais
I was bullied, but I had much more.
respeito do que quem hoje não tem bullying
respect for those who today do not experience bullying
que não respeita o outro.
that does not respect the other.
Então assim, não tô dizendo que antes era melhor
So, I'm not saying that it was better before.
não, mas eu tô dizendo que a sociedade pra mim
no, but I'm saying that society for me
ela não evoluiu
she did not evolve
nesse lugar. Evoluímos em
in this place. We evolved in
muitas coisas, mas muitas coisas não.
Many things, but many things not.
Então assim,
So, like this,
o mercado imobiliário
the real estate market
enquanto o cliente, a sociedade
while the client, society
não olhar pra gente
not looking at us
reconhecendo
recognizing
uma pessoa importante
an important person
nessa intermediação
in this intermediation
eu acho que a gente só vai ganhar dinheiro.
I think we're only going to make money.
Só isso. É custo, né?
That's it. It's a cost, right?
Tá me entendendo? Então assim, pra mim a gente precisa
Are you understanding me? So, for me, we need to...
no meu olhar, e aí só através
in my gaze, and there only through
de educação, e talvez eu não
of education, and maybe I don't
esteja aqui pra ver isso,
be here to see this,
mas eu acredito nisso,
but I believe in that,
o que depender de mim, eu vou trabalhar
Whatever depends on me, I will work on it.
pra isso, pra poder
for that, in order to be able to
desenvolver pessoas
develop people
pra que essas pessoas possam
so that these people can
construir um presente
build a gift
melhor do que nós temos hoje.
better than what we have today.
E aí permeia a
And there permeates the
relação humana,
human relationship,
permeia a abundância
permeates abundance
não a escassez,
not scarcity,
não é sobre o quanto que eu ganhei, é sobre o quanto
it's not about how much I earned, it's about how much
nós ganhamos. É claro que você vai
we won. Of course you will
ter um que vai ganhar mais do que o outro,
to have one that will earn more than the other,
mas todos nós vamos ganhar
but we will all win
porque não tem coisa pior do que uma sociedade
because there is nothing worse than a society
de um time
from a team
onde você tem corretor que vende
where do you have a broker who sells
e corretor que não vende. Então eu preciso
It's a broker who doesn't sell. So I need to.
de um time que vende.
of a team that sells.
Você falou sobre Pareto, eu falo
You spoke about Pareto, I speak.
que o Pareto no mercado imobiliário nem chega a ser
that the Pareto in the real estate market doesn't even reach
80-20, talvez 95-5,
80-20, maybe 95-5,
90-10,
90-10,
não sei.
I don't know.
Se você avaliar dados, então assim,
If you evaluate data, then like this,
são coisas que a gente, na minha percepção,
these are things that we, in my perception,
que a gente precisa começar a cuidar.
that we need to start taking care of.
Então assim,
So like this,
se eu vendo, eu posso te ajudar a vender.
If I sell, I can help you sell.
Ah, mas eu não quero. Então busque quem
Ah, but I don't want to. So find who.
queira.
want.
Porque é muito fácil a gente cruzar os braços
Because it is very easy for us to cross our arms.
e dizer que o outro não quer. Talvez não
and to say that the other does not want to. Maybe not.
é que o outro não queira, talvez ele tem vergonha.
It's just that the other one might not want to, perhaps he is embarrassed.
Então assim,
So, then,
tem N fatores
there are N factors
emocionais, humanos, que a gente pode
emotional, human, that we can
olhar pra isso e equilibrar.
look at this and balance it.
Claro, é sobreviver. É Maslow, cara.
Of course, it's about survival. It's Maslow, man.
Pirâmide Maslow.
Maslow's Pyramid.
Não tem técnica de venda pra quem tá com
There is no sales technique for those who are with.
problema habitacional,
housing problem,
saúde precária, não tem.
poor health, there isn't any.
É Maslow. Então vamos
It's Maslow. So let's go.
equilibrar isso? Pô, um mercado
balance this? Come on, a market
bilionário como o nosso, não dá pra equilibrar
A billionaire like ours, it's impossible to balance.
isso? Não dá pra tornar saudável
Is that? It can't be made healthy.
isso? Não dá pra fazer um plano de
this? It's not possible to make a plan for
carreira pra um profissional? Não dá pro profissional
Career for a professional? It's not feasible for the professional.
fazer um plano de carreira pra si?
make a career plan for yourself?
Não dá pra gente falar de educação financeira?
Can we talk about financial education?
Não dá pra gente falar de educação? Cara, dá pra gente falar
Can’t we talk about education? Man, we can talk.
de tanta educação e não somente fazer um
with so much education and not just doing one
represalhamento de seis meses pra gente
reprisal of six months for us
fazer um lançamento específico, aonde
make a specific launch, where
a montagem de pasta vai ser específico
the folder assembly will be specific
com o conhecimento técnico que aquela pessoa
with the technical knowledge that that person
tem, no tempo curto
there is, in the short time
que ela tem pra montagem de pasta e você
what she has for folder assembly and you
como coordenador, você sabe
As a coordinator, you know.
que você vai soltar pro mercado
what you are going to release to the market
quando você tiver segurança que você pode soltar
when you are sure that you can let go
porque se com três meses
because if in three months
sentir segurança do represalhamento, você solta com três meses
feel secure about the reprisals, you get released in three months
os seis meses é o tempo que você
the six months is the time that you
já tem de
already have to
padrão, que é o tempo que você consegue
standard, which is the time you can manage
fazer o que você precisa fazer pra soltar
do what you need to do to let go
no sucesso
in success
mas imagina se a gente conseguisse soltar isso antes
but imagine if we could release this before
não seria melhor? Não seria melhor
Wouldn't it be better? Wouldn't it be better?
pro loteador
for the developer
pra coordenação
for the coordination
pro corretor
for the broker
pra imobiliária, que que falta
for the real estate agency, what is missing?
pra gente soltar antes?
to let it go before?
Educar
Educate
trazer uma consciência
bring a consciousness
acessar uma consciência
access a consciousness
constante, manter
constant, maintain
essa consciência ativa durante o processo
this awareness active during the process
então
so
é um desafio, no primeiro momento
It's a challenge at first.
você tem um investimento maior
you have a larger investment
mas no segundo momento você vai ter um investimento menor
but at the second moment you will have a lower investment
o desafio é
the challenge is
encontrar essa equação que a gente consiga
find that equation that we can
ter essa convergência de ganho
to have this gain convergence
no médio e no longo prazo, não tô dizendo que é fácil não
In the medium and long term, I'm not saying it's easy, no.
mas é possível, só precisamos acreditar
but it is possible, we just need to believe
decisões difíceis, tempos fáceis
difficult decisions, easy times
tempos fáceis, tempos difíceis
easy times, hard times
Guilherme, olha só, eu tinha colocado pra te
Guilherme, look, I had set it up for you.
perguntar no início, e acabou que
ask at the beginning, and it ended up that
a gente fez toda essa discussão
we had all this discussion
a respeito do universo do corretor
about the universe of the broker
mas eu queria
but I wanted
voltar nesse ponto
go back to this point
eu ia te fazer uma pergunta que você
I was going to ask you a question that you
começou há muito tempo no mercado
it started a long time ago in the market
de corretores, você
from brokers, you
de certa forma, você é
in a way, you are
a representatividade hoje do mercado
the representation of the market today
para o corretor
for the broker
você convive com esses caras
you hang out with these guys
desses anos todos pra cá então, pelo que eu entendi
from all those years until now, so from what I understood
você não observou que houve
you didn't notice that there was
melhorias, ou tiveram
improvements, or they had
grandes mudanças, grandes melhorias no mercado
big changes, big improvements in the market
do ponto
from the point
de vista
in sight
que hoje o mercado ele tá
that today the market is
que a gente tá mais
that we are more
educado do que a gente era antes
more educated than we used to be
nós estamos, até você
we are, until you
hoje você tem muito mais pessoas formadas do que você tinha
Today you have many more graduates than you had.
antigamente
formerly
então
then
a gente tá melhor, mas quando eu falo que o mercado
we're better, but when I say that the market
pra mim ele não evoluiu, é muito mais
For me, he hasn't evolved, he's much more.
nas relações pessoais e interpessoais
in personal and interpersonal relationships
que essa sociedade ela
that this society it
vive e como que
live and how to
a relação
the relationship
corretor, dono de imobiliário, loteador
broker, real estate owner, developer
ainda
still
é muito latente essa falta
this lack is very evident
essa
this
falta de respeito velada
veiled disrespect
eu tô com você porque eu preciso
I’m with you because I need you.
se eu pudesse eu estaria sem você
If I could, I would be without you.
não tô falando só do loteador não tá, a cadeia
I'm not just talking about the developer, okay? The chain.
a cadeia tá podre
the chain is rotten
então assim, pra mim nesse lugar
so then, for me in this place
hoje o cliente
today the client
ainda é pouco provável na minha
it's still unlikely in my opinion
no meu olhar
in my gaze
que o cliente veja de fato
that the client can truly see
a importância do corretor
the importance of the broker
na intermediação
in the intermediation
você vê uma coisa, eu vejo hoje os corretores vibrando
You see one thing, I see the brokers thriving today.
com a IA, inteligência artificial
with AI, artificial intelligence
generativa, cara vai ser uma revolução?
Generative, is it going to be a revolution?
vai, e a gente tá vivendo um momento
go, and we are living a moment
único, de ver isso
unique in seeing this
sendo implementado no mercado
being implemented in the market
talvez a gente não tenha noção do que isso
maybe we have no notion of what this is
vai mudar as nossas vidas como foi a revolução industrial
It will change our lives like the Industrial Revolution did.
isso é uma loucura
this is crazy
será que eu quanto corretor
Are you asking me as an agent?
quanto pessoa
how much person
estou me desenvolvendo
I am developing myself.
pra que essas atividades operacionais
what are these operational activities for
que eu faço hoje, que amanhã não vou fazer mais
What do I do today that I won't do tomorrow?
eu esteja ativo nesse mercado
I am active in this market.
profissional
professional
porque tá todo mundo preocupado com a inteligência artificial
Why is everyone worried about artificial intelligence?
porque não tá se desenvolvendo
why isn't it developing
porque as atividades operacionais
because the operational activities
elas vão morrer
they will die
por exemplo, trocar mensagem via whatsapp
for example, exchanging messages via WhatsApp
isso tem coisa mais arcaico do que isso
This has something more archaic than this.
eu odeio whatsapp, dois
I hate WhatsApp, two.
odeio o whatsapp, eu odeio com a força da minha alma o whatsapp
I hate WhatsApp, I hate it with the strength of my soul, WhatsApp.
odeio o whatsapp
I hate WhatsApp.
odeio
I hate.
o corretor que fica negociando via whatsapp
the broker who keeps negotiating via WhatsApp
bicho, pega o telefone e liga
Dude, grab the phone and call.
ah o cliente não me atende
oh, the client is not answering me
não tinha tempo que você não liga
It's been a while since you called.
o primeiro atendimento via whatsapp
the first service via whatsapp
é claro se você tiver um volume grande
Of course, if you have a large volume.
aí você pode, mas enfim
there you can, but anyway
essa relação, toda vez que você
this relationship, every time you
tá indo pra uma relação
it's heading towards a relationship
de ferramenta
of tool
você tá dizendo que você é substituível
Are you saying that you are replaceable?
...
Please provide the text you would like me to translate from Portuguese to English.
porque o que te faz diferente
because what makes you different
são as emoções
they are the emotions
e pouco provável que você consiga transmitir emoções
It is unlikely that you will be able to convey emotions.
numa mensagem via whatsapp
in a message via WhatsApp
emotion, a iata me manda
emotion, IATA sends me
então a voz
so the voice
é um ativo muito forte
it is a very strong asset
o olho no olho é um ativo
eye to eye is an asset
as pessoas não sabem mais conversar
people no longer know how to converse
você perceba que você vai hoje num restaurante
You realize that you are going to a restaurant today.
as pessoas tão de cabeça baixa
people are with their heads down
as pessoas não sabem mais conversar
people no longer know how to have a conversation
casais perderam a comunicação
couples lost communication
lideranças perderam o diálogo
leaderships have lost the dialogue
hoje é sobreposição
today is overlap
se você não concorda comigo
if you don't agree with me
você é burra
you are dumb
você é de direita
you are from the right
você é de esquerda
you are left-wing
cara, eu gosto de coisa
Dude, I like stuff.
eu gosto do preto, eu gosto do branco
I like black, I like white.
eu gosto do azul, eu gosto do laranja
I like blue, I like orange.
eu sou laranja, mas eu gosto do cinza
I am orange, but I like gray.
essa polarização
this polarization
isso só
that's it
agrada o sistema
it pleases the system
que cada vez mais nos deixa
that increasingly leaves us
na bolha
in the bubble
então pra mim
so for me
o mercado, a gente precisa olhar o mercado
the market, we need to look at the market
de fora pra dentro
from the outside in
não existe mudança de mercado
there is no market change
olhando de dentro pra fora
looking from the inside out
não é sobre o que eu quero fazer
it's not about what I want to do
é sobre o que o meu cliente quer que seja feito
It's about what my client wants to be done.
a pesquisa
the research
tem que ser pra fora
It has to be outside.
não é uma pesquisa de mercado
it's not a market research
se esse loteamento aqui vai ser bom ou ruim
if this housing development here is going to be good or bad
não, é uma pesquisa sobre
no, it's a research about
como essa pessoa quer ser atendida
how does this person want to be attended to
o que que é importante
what is important
o valor pra ela
the value for her
e o valor pra mim é o que você pagaria mais caro pra ter
And the value for me is what you would pay more to have.
tendo o mesmo produto no mercado igual
having the same product on the market as the same
ou similar, então o valor é isso
or similar, then the value is this
valor é pagar a corretagem
the value is to pay the brokerage fee
de forma
in a way
orgulhosa
proud
não é feliz
is not happy
dinheiro é dinheiro, pessoal
Money is money, folks.
você falar que uma pessoa que tá
you say that a person who is
por que que a pessoa vai achar
Why is the person going to think?
que tá pagando a mais?
What are you paying extra for?
porque o serviço foi mal prestado
because the service was poorly provided
o serviço é ruim
the service is bad
então assim
so like this
se a gente imaginar que a educação
if we imagine that education
ela pode tornar mais barata
she can make it cheaper
esse investimento
this investment
no médio e longo prazo
in the medium and long term
e como fidelizar esse cara?
And how to retain this guy?
deixa eu colocar aqui uma pimenta
let me put a pepper here
beleza, eu faço investimento
Sure, I make investments.
eu sou um loteador, sou dono de uma imobiliária
I am a developer, I own a real estate agency.
quero fazer retenção de pessoal
I want to retain staff.
que é o grande problema
what is the big problem
retenção e captação de corretores
retention and recruitment of brokers
e eu anuncio isso
and I announce this
eu tenho a minha escola de formação de corretores de loteamento
I have my real estate agent training school.
vem esse pessoal
here comes those people
treina esse pessoal e tem que treinar, não sou contra
Train these people and they have to be trained, I'm not against it.
de forma nenhuma isso
by no means that's it
quais são as práticas que você considera
What practices do you consider?
que são válidas pra manter esse cara comigo?
what are valid ways to keep this guy with me?
o que o mercado precisa aprender
what the market needs to learn
hoje mais do que nunca
today more than ever
é construir comunidade
it's about building community
o ser humano
the human being
ele precisa pertencer a algo
he needs to belong to something
pra ele pertencer a algo
for him to belong to something
ele precisa ter significado
it needs to have meaning
as pessoas tão buscando
people are looking for
reter por dinheiro
to withhold for money
e quem reter por dinheiro
and whoever holds back for money
alguém um dia vai pagar mais
someone will pay more one day
então
then
o que eu ganho por pertencer a sua comunidade?
What do I gain by belonging to your community?
quais são os valores
what are the values
da sua comunidade que me fazem estar aqui dentro?
from your community that make me be here?
porque você dizer pra mim
why do you tell me
que um corretor autônomo quer trabalhar sozinho
that a freelance broker wants to work alone
ele não quer cara
he doesn't want it, man
ele não quer, ele quer trabalhar com alguém
he doesn't want to, he wants to work with someone
ele quer trabalhar numa sociedade
He wants to work in a society.
o ser humano ele é um ser social
the human being is a social being
eu com você eu me sinto muito mais seguro
With you, I feel much more secure.
eu não quero ficar sozinho
I don't want to be alone.
se fosse pra ficar sozinho meus ancestrais
if it were to stay alone my ancestors
estavam até hoje na caverna sozinhos
they were alone in the cave until today
as sociedades foram constituídas por segurança
the societies were constituted for security
então assim
so like this
eu queria andar sozinho
I wanted to walk alone.
mas hoje eu não vejo ninguém que me
but today I don't see anyone who me
me representa
represents me
hoje eu não vejo ninguém que me acolhe
Today I don't see anyone who welcomes me.
então eu me sinto mais seguro
then I feel more secure
sozinho
alone
do que ao seu lado
than at your side
porque você vai me trair, você vai me sacanear
because you are going to betray me, you are going to screw me over
você vai mentir pra mim
Are you going to lie to me?
enquanto isso
meanwhile
perpetuar essas relações
perpetuate these relationships
não vamos viver essa sociedade individualista
we are not going to live in this individualistic society
escassa
scarce
e não abundante
and not abundant
então assim, como reter esse corretor?
So, how can we retain this broker?
uma sua comunidade, crie seus negócios, crie seus valores
build your community, create your businesses, create your values
você vê o exemplo da
you see the example of the
vou te dar um exemplo aqui
I will give you an example here.
Kazé TV agora
Kazé TV now
nas olimpíadas
at the Olympics
pô enquanto a Globo tá vendendo
"Wow, while Globo is selling."
Globo Play
Globo Play
o Kazé tava vendendo
Kazé was selling.
participa da minha comunidade
join my community
como é que um cara melequento daquele
how can a guy like that be so clueless
tá entendendo?
Are you understanding?
melequento de uma forma, não é pejorativa
mellow in a way, it is not pejorative
elogiando o cara daquele
praising that guy
é um moleque né?
He's just a kid, right?
quem é aquele cara bicho? tá batendo com a Globo
Who is that guy, man? He’s hitting it off with Globo.
e quanto tempo?
and how long?
caramba cara
Wow, man.
o que esse cara tem de diferença?
What difference does this guy have?
ele conseguiu
he succeeded
dar uma identidade pra um grupo
give an identity to a group
que tava marginalizado
that was marginalized
não sendo representado
not being represented
que viu nele
what she saw in him
o meu herói
my hero
e o herói
and the hero
isso que eu acho brilhante da
this is what I find brilliant about the
bicho é muito louco
The creature is very crazy.
e o herói ele é tão fantástico
and the hero is so fantastic
que uma vez reconhecido como herói
that once recognized as a hero
ele devolve o poder pra sociedade
he returns the power to society
ele é como herói
he is like a hero
louco
crazy
mas é isso
but that's it
e esse cara é um fenômeno pra mim
and this guy is a phenomenon to me
sacou?
Got it?
nas Olimpíadas agora eu vi a comunicação
In the Olympics, I now saw the communication.
a forma de ele conversar
the way he talks
nas redes sociais
on social media
é um fenômeno pra mim
it's a phenomenon to me
ele incomodou a Globo
he bothered Globo
teve audiência, esse é um fenômeno
It had an audience, this is a phenomenon.
eu achei interessante também
I found it interesting too.
que eu acho que vale pra time
I think it applies to the team.
quem estava ao lado dele
who was next to him
não ser autênticas
not being authentic
não tinha formato, não tinha nada
it had no shape, it had nothing
eu acho que isso é uma
I think this is a
forma de comunidade em que
form of community in which
você se colocar vulnerável
you putting yourself in a vulnerable position
e ser aceito do jeito que você é
and being accepted the way you are
não tem formatação
there is no formatting
nenhuma, eu acho que é aceitar
none, I think it's about accepting
e tira esse medo de
and take away this fear of
eu não vou me expor
I am not going to expose myself.
para não me colocar vulnerável
to avoid putting myself in a vulnerable position
para não ser criticado
to avoid being criticized
não, eu vou me expor porque ali
no, I will expose myself because there
de alguma forma eu vou ser pelo menos ouvido
Somehow I will be at least heard.
então eu acho que
so I think that
tem esse anseio também nesse mercado
there is also this longing in this market
de corretagem
of brokerage
é humano, nada mais do que ser humano
It is human, nothing more than being human.
as redes sociais deram
social media gave
para as pessoas essa capacidade
for people this ability
de se colocar
to be put
é uma mídia
it is a media
e a gente teve a oportunidade
and we had the opportunity
de entrevistar o Guilherme Nogueira
to interview Guilherme Nogueira
de PH, não sei se você conhece
from PH, I don't know if you know him/her.
sou fã dele
I'm a fan of him.
ele faz um trabalho, ele é autêntico
he does a job, he is authentic
genuíno
genuine
um abraço Guilherme
a hug Guilherme
ele é foda mesmo
he is really awesome
e é isso
and that’s it
o cara não é personagem, é ele
The guy is not a character, it's him.
e a audiência que o cara tem
and the audience that the guy has
e você falou um negócio, é valor
And you mentioned something, it's value.
porque ele falou assim, DN
Why did he speak like that, DN?
eu não preciso fazer visita ao imóvel
I don't need to visit the property.
eu faço a visita por Youtube
I do the visit through YouTube.
e a pessoa vai lá e fala assim, quer visitar?
And the person goes there and says, do you want to visit?
tá lá no Youtube, se você quiser mais
It's there on YouTube if you want more.
informação, quer ir lá pisar no lugar
information, do you want to go there and step on the place
vem
come
ele é mais importante
he is more important
que as próprias construtoras
that the construction companies themselves
e tem corretores que estão sendo mais importantes
And there are brokers who are becoming more important.
que as próprias corretoras, é negado
that the brokers themselves, is denied
que até então estava no poder das mídias
that until then was in the hands of the media
hoje não está mais
today is no longer here
se o cara entender, se o loteador entender
if the guy understands, if the developer understands
que o canal de atração já não é mais ele
that the attraction channel is no longer the same
ei, acorda, o canal de atração já não é mais você
Hey, wake up, the attraction channel is no longer you.
um dia foi
one day it was
inverteu
inverted
hoje o canal de atração e distribuição é o corretor
Today, the channel for attraction and distribution is the broker.
ela estava falando aqui agora
She was talking here just now.
exatamente sobre isso
exactly about that
Amanda
Amanda
inclusive sobre isso aqui
including about this here
porque ela é o canal de atração e distribuição
because she is the channel of attraction and distribution
do negócio dela
of her business
ela está debaixo de uma tribo
She is under a tribe.
de uma comunidade
of a community
porque essa comunidade está dando para ela
because this community is giving to her
uma representatividade
a representation
recursos para se manter ali dentro
resources to stay in there
então assim, o poder não está mais
so, the power is no longer there
o meu loteamento
my subdivision
o seu loteamento manda ele para
your subdivision sends him to
caçar batata
hunting potato
não é sobre o seu loteamento
it's not about your subdivision
é sobre se eu vou trabalhar o seu loteamento
It's about whether I will work on your subdivision.
se eu compro o seu loteamento
if I buy your housing development
é isso aí
that's it
o corretor ele acha que o produto é caro
the broker thinks the product is expensive
presta atenção pessoal
pay attention everyone
loteador, gestor
developer, manager
o corretor não acha o seu produto caro
the broker does not think your product is expensive
você que não soube vender o seu produto para ele
you who didn't know how to sell your product to him
você que quer aprender a vender o seu produto
you who want to learn to sell your product
você tem que parar de fazer apresentações
You have to stop making presentations.
melequentas em papel de pão
greasy on bread paper
vende o seu produto
sell your product
traz dados para esse pessoal
bring data for this group
vende, faz esse cara se sentir importante
Sell, make this guy feel important.
valioso dentro do seu negócio
valuable within your business
ele faz parte do seu negócio
he is part of your business
ele não está à margem do seu negócio
he is not on the sidelines of your business
então enquanto a gente não levar
so while we don't take it
isso de uma forma profissional consistente
in a consistently professional manner
vender
to sell
não é fazer meeting
it's not having a meeting
de produto não
not product
tem coisa mais
Is there anything more?
coisa de corno isso cara
That's a cuckold thing, man.
coisa de corno
cuckoldry
fazer um meeting para passar dados
hold a meeting to share data
técnicos para um corretor de imóveis
technicians for a real estate agent
porra bicho
damn it, dude
ele lê isso cara
He reads this, man.
ele vai ler isso
he is going to read this
eu não preciso de você
I don't need you.
aí o cara vai lá para comer
then the guy goes there to eat
é lógico que vai para comer
Of course, he's going to eat.
nada mais interessante do que comida
nothing more interesting than food
sacou
got it
não tem sentido
it doesn't make sense
você me passar para fazer um lançamento
Can you pass me to make a launch?
fazer um lançamento técnico
make a technical launch
aí fica lá aquela coisa chata
then there’s that annoying thing there
chato não é
it's not boring
duas horas aquela porra chata com um monte de planta
two hours of that annoying crap with a bunch of plants
chato
annoying
e você lá
and you there
dou para comer
I give to eat.
chato aquela porra bicho
That's annoying, man.
é 50 anos do mesmo jeito
It's been 50 years the same way.
esse cara não entende isso cara
this guy doesn't understand this man
tem que mudar essa porra
You need to change this crap.
o meeting de lançamento tem que ser assim
the launch meeting has to be like this
as pessoas que vão ali exigir
the people who will demand there
falar do comportamento humano
talk about human behavior
você tem que falar de uma forma verdadeira
You have to speak in a truthful way.
e aí vou usar o seu termo com licença poética
And so I will use your term with poetic license.
a vulnerabilidade do próprio empreendimento
the vulnerability of the enterprise itself
e entender que aquele empreendimento
and understand that that venture
é para um tipo de pessoa
it's for a type of person
ele não vai encaixar
he won't fit
para todo mundo
for everyone
ele vai encaixar para um tipo de pessoa
he will fit for a type of person
ah mas o meu cliente quer pagar mas ele acha caro
Ah, but my client wants to pay, but he thinks it's expensive.
não é para ele
it's not for him
ah meu cliente ele compraria se a parcela fosse
Ah, my client would buy it if the installment was...
de 40
of 40
mas é de 36
but it's 36
então a gente tem que parar de
so we have to stop from
encaixar o que não é para outra pessoa
fitting what is not meant for another person
identificar o perfil de cliente ideal
identify the ideal customer profile
e isso o corretor precisa saber
and that's what the broker needs to know
isso o corretor precisaria estar participando
the broker would need to be participating in this
se o corretor estivesse participando
if the broker were participating
se o time comercial estivesse participando junto com o marketing
if the sales team were participating alongside marketing
da idealização do projeto
from the idealization of the project
com as devidas
with the due
responsabilidades e informações
responsibilities and information
vale ressaltar
it is worth noting
mas desde o início
but from the beginning
você começando a montar isso
you starting to put this together
o cara sentindo que ele está cocriando aquilo ali
the guy feeling that he is co-creating that there
ele faz parte daquilo ali
He is part of that over there.
ele foi ouvido
he was heard
é peça
it's a piece
faz parte
it is part
é comunidade
it is a community
é isso
that's it
hoje vai ter churrasco
Today there will be a barbecue.
você já sabe
you already know
ou é para tomar esporro
or is it meant to get scolded
ou é para cobrar venda
or is it to charge for sales
pergunte a um corretor
ask a broker
quando o gestor fala assim
when the manager talks like that
reunião comigo hoje
meeting with me today
você parece que vai tomar esporro
You look like you're going to get yelled at.
você não fala assim
you don't talk like that
irada com o meu gestor
angry with my manager
não, você já vai tomar esporro
no, you are already going to get scolded
você já vai armado
are you already armed
você está indo para a guerra e não para a festa
you are going to war and not to the party
e quem vai para a guerra
and who goes to war
tem um vitorioso e um derrotado
there is a winner and a loser
e a relação deveria ser de todos
and the relationship should be for everyone
somos campeões
we are champions
vitoriosos
victorious
inclusive o cliente
including the client
enquanto essa relação não mudar de novo pessoal
until this relationship changes again, guys
é um desafio
it's a challenge
não fala que é difícil não
don't say it's not hard
porque é difícil você baixa a potência do seu cérebro
because it's difficult to lower the power of your brain
porque seu cérebro não quer coisa difícil
because your brain doesn't want difficult things
nós temos que tornar as coisas desafiantes
we have to make things challenging
não difíceis
not difficult
entender que é possível
understand that it is possible
começar agora
start now
eu falo muito
I talk a lot.
vou trazer um exemplo
I will bring an example.
um parâmetro muito interessante
a very interesting parameter
porque eu trabalho no jurídico
because I work in the legal field
e eu adoro o desenvolvimento de aprovação
And I love the approval development.
de produto
of product
mas tem a parte ruim também
but there is a bad side too
chata e problemática
annoying and problematic
é isso que a gente faz
that's what we do
eu sempre falo com meu cliente
I always talk to my client.
não esqueça de mim na hora do lançamento
don't forget about me at the time of the launch
deixa eu ver a sua vitória
let me see your victory
eu peço isso
I ask for this.
porque isso me faz começar de novo
because it makes me start over
eu comecei
I started.
a ver que isso é que motivava
to see what motivated this
eu pedi
I asked.
eu peço
I ask.
você está me contratando agora
you are hiring me now
que seja a formação do negócio
that it be the formation of the business
eu estava aqui hoje minutando um decreto
I was here today drafting a decree.
de uma aprovação
of an approval
me chamou para o lançamento
invited me to the launch
eu quero ir no lançamento
I want to go to the launch.
isso me forma
that shapes me
isso me faz fazer de novo
this makes me do it again
isso é um paralelo
this is a parallel
que tem que ser feito
what needs to be done
você tem que estar no exterior o tempo todo
You have to be abroad all the time.
para você pertencer
to belong to you
isso é comunidade
this is community
não é eu te chamar
it's not me calling you
vou pegar
I'll take it.
com as devidas aspas da minha fala
"with the due quotes from my speech"
não é olhar para o advogado
it's not about looking at the lawyer
só para resolver o problema
just to solve the problem
é chamar o advogado também para as vitórias
it's also about bringing the lawyer in for the victories
é chamar você
is to call you
que ajudou a construir aquilo aí
that helped build that there
então assim, você está apartada do projeto
So, you are detached from the project.
e é uma coisa assim
and it's something like that
você não se pertence àquilo
you do not belong to that
você não tem voz
you have no voice
você não tem os elementos de uma cultura
you do not have the elements of a culture
ritos
rites
inclusive de comemorar
including celebrating
chama toda a equipe e fala assim
call the whole team and say something like this
olha galera, conquistamos
look guys, we conquered
a conquista foi feita por vocês
the achievement was made by you
e é verdade
and it is true
vamos ampliar essa fala
let's expand on this speech
isso que eu falo com você
that's what I talk about with you
presta atenção
pay attention
a coisa foi conquistada pela gente
the thing was conquered by us
não é por você
it's not because of you
você merece ser mais importante do que o negócio
you deserve to be more important than the business
você também não é o último biscoito do negócio
you are not the last cookie in the box either
porque se a gente está falando de comunidade
because if we are talking about community
é isso que eu falo com você
that's what I tell you
a gente tem que parar de olhar
we have to stop looking
a parte
the part
sempre tem alguém que se acha mais fraco
There is always someone who thinks they are weaker.
então sempre tem alguém que se acha que merece mais valor
so there's always someone who thinks they deserve more value
mais importância
more importance
todo mundo é importante no processo
everyone is important in the process
se não fosse importante as pessoas não estariam no processo
If it weren't important, people wouldn't be in the process.
então assim
so like this
a vitória é nossa
The victory is ours.
e todo mundo
and everyone
foi responsável pelo sucesso
was responsible for the success
foi a nossa união
it was our union
que fez o sucesso
that made the success
não foi a sua individualidade
it was not your individuality
a mulher é um esporte coletivo
the woman is a team sport
ele não é um esporte individual
it is not an individual sport
só que as pessoas estão pensando que é um esporte individual
It's just that people are thinking it's an individual sport.
por isso está todo mundo querendo ir para o pódio sozinho
That's why everyone wants to go to the podium alone.
se a gente entender
if we understand
que o esporte é coletivo
that sport is collective
Amanda né
Amanda, right?
que a Amanda falou assim
that Amanda said it like this
lá ela tem uma pessoa para tirar foto
There she has someone to take photos.
para fazer o vídeo dela
to make her video
cara se ela vendeu um imóvel
Dude, if she sold a property.
esse cara que fez o vídeo não é que ele merece dinheiro não
This guy who made the video doesn't deserve money, you know?
porque o dinheiro para mim não é uma troca
because money for me is not a trade
nesse contexto interessante
in this interesting context
mas porra ele deixava lá para o
but damn he left it there for the
melequinho lá e falava bicho porra obrigado cara
"Little bug there and said dude, thanks man."
você fez o vídeo aqui caraca
You made the video here, wow.
obrigado você foi importante né
thank you you were important right
para mim
for me
reconhece esse cara bicho
Do you recognize this guy, man?
não é assim ela tem que levar um agrado não
It's not like that; she has to receive a treat, right?
as vezes uma
sometimes one
eu sempre falo o seguinte tudo aquilo que o dinheiro compra
I always say the following: everything that money buys.
é barato
it's cheap
o que é caro é aquilo que o dinheiro não compra
What is expensive is that which money cannot buy.
as vezes uma carta manuscrita um bilhete
sometimes a handwritten letter, a note
tá entendendo um agradecimento
Are you understanding a thank you?
é mais valioso do que um dinheiro
It is more valuable than money.
e sai do whatsapp né
And you left WhatsApp, right?
sai do whatsapp
get out of whatsapp
mas é isso nós temos que trabalhar com integração
but that’s it we have to work with integration
então
then
olhar para o mercado
look at the market
coletivamente
collectively
e entender que um sucesso de um loteamento
and to understand that a successful development
não está
it is not
no loteador que
in the subdivider that
porra ele é muito foda também né
Damn, he's really awesome too, right?
meu loteamento
my subdivision
é muito foda né
It's really awesome, right?
porque se for ruim
because if it's bad
é culpa do comercial se for bom
It's the sales team's fault if it's good.
aí isso é feito cascata
then this is done in cascade
o loteador pensa assim
the developer thinks like this
a imobiliária pensa assim
the real estate agency thinks like this
o corretor vai pensar assim
the broker will think like this
então assim é feito cascata
so that's how it's done cascade
se a gente entender que todo mundo
if we understand that everyone
é um fragmento do todo
it is a fragment of the whole
e que o todo
and that the whole
representa
represents
cada um que está ali
each one who is there
juntos somos um só
together we are one
então a gente é uma pessoa só
so we are one person only
que participou daquele sucesso
who participated in that success
isso para mim gera senso de comunidade
This generates a sense of community for me.
isso me faz querer ficar com vocês
that makes me want to be with you all
muito legal
very cool
dinheiro me faz querer ficar com você
Money makes me want to be with you.
durante um tempo
for a while
mas quem pagar mais eu vou questionar
but whoever pays more, I will question
eu vou questionar
I will question.
então assim imaginou médio e longo prazo
So this is how he imagined the medium and long term.
isso não é
this is not
se fizer isso no curto prazo tu quebra
if you do that in the short term, you'll go broke.
é verdade
it's true
você vai quebrar
you will break
mas tem que começar
but it has to start
vou usar de novo tem que começar
I'm going to use it again, it has to start.
Guilherme a gente começou a falar um pouquinho
Guilherme, we started to talk a little bit.
a respeito dessa questão do
regarding this issue of the
lógica da venda teve algumas alterações
the sales logic underwent some changes
e aí altera o funil de vendas
and then it changes the sales funnel
ou não
or not
como é que você enxerga a questão do funil de vendas
How do you see the issue of the sales funnel?
que tá com você não falar de funil de vendas
What's wrong with you not talking about the sales funnel?
funil de vendas pra mim é tudo um negócio
A sales funnel to me is all about business.
acho que assim
I think that's how it is.
dados é tudo
data is everything
eu fico
I stay.
é muito curioso
it's very curious
hoje um corretor de imóveis
today a real estate agent
um dono de imobiliária
a real estate owner
departamento comercial
commercial department
loteador não ter dados na mão
developer not having data in hand
...
Please provide the text you would like translated.
as pessoas não estão mensurando isso
people are not measuring this
só existe um indicador
there is only one indicator
no mercado imobiliário vendas
in the real estate market sales
se você tá vendendo
if you are selling
você não tá vendo o custo da venda
you are not seeing the cost of the sale
você não tá vendo a perda
you are not seeing the loss
na jornada do seu negócio
on the journey of your business
é como se você estivesse
it's like you were
dirigindo o carro sem olhar o velocímetro
driving the car without looking at the speedometer
mas tá andando em linha reta
but it's going in a straight line
não importa a velocidade que você esteja
it doesn't matter the speed you are going
então pra mim isso é muito interessante
so for me, this is very interesting
então assim primeiro a gente precisa
so first we need
criar a cultura de dados
create a data culture
o corretor ele precisa entender
the broker needs to understand
que ele é um microempreendedor
that he is a microentrepreneur
ele precisa entender independente
he needs to understand independently
de qualquer coisa ele precisa
he needs something
fazer a gestão dos dados dele
manage his data
quantas vezes
how many times
ele leva um cliente
he takes a client
pra ver um lote
to see a lot
quem vai no lote
who goes in the lot
vai sozinho vai com alguém
go alone or go with someone
o momento da proposta
the moment of the proposal
é o momento que na terceira vez
it's the moment that on the third time
é na segunda vez
it's on the second time
esse PCI perfil de cliente ideal
this PCI ideal customer profile
não tem filho
does not have a child
mas ele tem um amigo que vai junto
but he has a friend who is going along
então assim pra você entender
so this way for you to understand
como é que funciona o negócio
how does the business work
como é que você diminui esse atrito
How do you reduce this friction?
porque a gente tá num mercado
because we are in a market
de expectativa versus atrito
of expectation versus friction
expectativa versus atrito
expectation versus friction
pra gerar valor
to generate value
quanto mais atrito o cliente tem
the more friction the customer has
com você
with you
menor o seu valor
lesser your value
quanto menos atrito ele tem
the less friction it has
maior o seu valor
greater is your value
então muitas idas
so many trips
muitas interações no WhatsApp
many interactions on WhatsApp
muitas interações
many interactions
no lote
in the batch
vai 1, vai 2, vai 3, vai 4
go 1, go 2, go 3, go 4
tá mostrando de forma clara que essa relação
is clearly showing that this relationship
não tá sendo a melhor
it's not being the best
falta um diagnóstico falta alguma coisa
There's a diagnosis missing; something is missing.
então a gente precisa compreender
so we need to understand
e o funil de vendas pra mim representa muito isso
And the sales funnel represents a lot of this for me.
o funil de vendas ele representa a saúde de uma operação
The sales funnel represents the health of an operation.
eu não olho
I don't look.
meu objetivo é venda
my goal is sales
mas eu não olho pra venda
but I don't look at the sale
eu quero a venda
I want the sale.
eu falo o seguinte
I say the following
meta, uma vez que você traça, meta é passado
goal, once you set it, the goal is in the past
quem olha pra meta não bate meta
whoever looks at the goal doesn't hit the goal
você traça a meta
you set the goal
esquece a meta
forget the goal
e agora você vai pro como bater a meta
And now you're going for how to achieve the goal.
vai criar o planejamento
will create the planning
as OKR e tudo
the OKRs and everything
então assim, se você entende que o funil
So, if you understand that the funnel
é a
it is the
saúde da sua operação
health of your operation
você vai começar a mensurar
you will start to measure
quantos clientes você atende
how many clients do you serve
quanto tempo de permanência
how long of a stay
cada cliente, cada pessoa
each client, each person
cada etapa do seu funil
each stage of your funnel
mais tempo de permanência
more time of stay
mais atrito, menos tempo de permanência
more friction, less dwell time
mais valor
more value
qual é a
what is the
porcentagem que você converte
percentage that you convert
quais são os canais de atração que mais te geram
What are the attraction channels that generate the most for you?
leads, mais te geram pessoas
leads, but they generate people for you
até pra você fazer um funil invertido
even for you to make an inverted funnel
pra fazer uma venda, quantos agendamentos eu preciso
To make a sale, how many appointments do I need?
quantas propostas eu preciso
how many proposals do I need
no dia que você conseguir fazer uma operação
on the day you manage to perform an operation
com funil invertido
with an inverted funnel
você tem recorrência e escala
you have recurrence and scale
enquanto a gente não conseguir fazer um funil invertido
until we can create an inverted funnel
você vai ter que gastar muito dinheiro
You will have to spend a lot of money.
muito desgaste
very wear and tear
muito corretor
very corrector
com um resultado
with a result
pouco efetivo, você vai vender
little effective, you will sell
mas a gestão, o desgaste emocional
but the management, the emotional wear and tear
e o desgaste financeiro ele é muito alto
and the financial wear is very high
então assim, se você me perguntar
So, if you ask me
o mercado imobiliário de amanhã
the real estate market of tomorrow
ele é um mercado imobiliário onde os profissionais
he is a real estate market where professionals
entendem
they understand
de número
numbered
tomam decisões por meio de dados
they make decisions through data
o mercado
the market
é sobre pessoas
it's about people
eu discordo
I disagree.
o mercado é sobre pessoas certas
The market is about the right people.
e pra você saber qual é a pessoa certa
and to know who the right person is
você precisa de dados
you need data
então assim
so like this
as coisas não são
things are not
excludentes, pessoa ou número
excludents, person or number
pra mim é número e pessoa, pessoa e número
for me it's number and person, person and number
as coisas andam de forma, estão associadas
things are going in a way, they are associated
então pra mim é isso
so for me, that's it
corretor que não preenche CRM
broker who does not fill out CRM
cara
dude
o cara que não usa um CRM hoje
the guy who doesn't use a CRM today
pra mim assim, é inaceitável
To me, like this, it is unacceptable.
não dá pra estar
it can't be
discutindo isso em 2024 uma empresa
discussing this in 2024 a company
que não, ah meu corretor não usa
no, oh my broker doesn't use it
não é o corretor que não usa, a sua empresa não tem
it's not the broker that doesn't use it, your company doesn't have it
cultura de dados
data culture
porque no dia que você tiver cultura de dados
because on the day you have a data culture
esse corretor que não usa ele nem vem pra sua empresa
this broker who doesn't use it and doesn't come to your company
ele vai pra outra
he's going to another one
você entende que os iguais eles se juntam
you understand that the equals come together
então não é sobre
so it's not about
o corretor não usa, é sobre você não usa
the broker does not use, it’s about you not using it
nós temos que parar de apontar e assumir
we have to stop pointing fingers and take responsibility
a responsabilidade de cada um assumir a sua
the responsibility for each one to assume their own
loteador assumir a sua
lot holder to assume yours
corretor assumir a sua
broker to take over his/her
o gestor assumir a sua imobiliária
the manager to take over his/her real estate agency
não é um apontando pro outro
it's not one pointing at the other
é cada um entender que tem uma responsabilidade
It's for each one to understand that they have a responsibility.
vamos mudar isso, vamos, eu não sei, você sabe
Let's change that, come on, I don't know, do you know?
não sei, vamos aprender junto
I don't know, let's learn together.
e vamos aprender junto
and let's learn together
agora, tem que usar CRM
Now, you have to use CRM.
é básico isso
it's basic.
e o cara que tá querendo aprender
and the guy who wants to learn
vamos lá, nós temos certamente
let's go, we certainly have
muitos donos de imobiliária, corretores
many real estate owners, brokers
loteadores que estão nos assistindo hoje
lotters who are watching us today
qual é o funil que você sugere
What funnel do you suggest?
quantas etapas
how many stages
qual que é o básico pro cara fazer isso, beleza
What's the basics for the guy to do that, alright?
eu quero começar a aplicar isso
I want to start applying this.
na minha empresa
in my company
eu vou te falar do meu, do funil que a gente criou
I'm going to tell you about mine, about the funnel we created.
mas assim, o que é o funil
but so, what is the funnel
é a representação da jornada do seu cliente
It is the representation of your customer's journey.
no momento que ele tem contato com a sua marca
the moment he comes into contact with your brand
sai de visitante
go out as a visitor
e vira um cadastro, até ele comprar
and it becomes a registration, until he buys
então
so
quantas etapas, qual é a jornada
how many steps, what is the journey
que o seu cliente passa
that your client is going through
eu gosto muito de fazer uma associação com
I really like to make an association with
escolhi casar, eu vou flertar
I chose to marry, I will flirt.
paquerar
to flirt
namorar, noivar e casar
dating, getting engaged, and getting married
é um funil
it's a funnel
é um funil, então
It's a funnel, then.
olha pra sua operação e vê quais são as etapas
Look at your operation and see what the steps are.
que o seu cliente passa até ele comprar
that your client goes through until he makes a purchase
o funil que eu utilizo hoje nas minhas operações
the funnel that I use today in my operations
ele é um funil de 6 etapas
he is a 6-step funnel
6
6
o loteador por exemplo
the developer for example
tem o momento da pasta
there is the moment of the folder
então aí você tem um
so there you have one
funil lá diferente do meu
funnel there is different from mine
só pra gente
just for us
mas o funil que eu uso
but the funnel that I use
é um funil de 6 etapas, que é o lead
It's a 6-step funnel, which is the lead.
atendimento
service
toda interação que você tem
every interaction you have
com o cliente
with the client
falou alô, conversou, o cliente respondeu
he said hello, talked, the client replied
agendamento
scheduling
que nem todo cliente que agenda visita
that not every client who schedules a visit
tem no show
There's a show.
e é importante você mensurar isso
and it is important for you to measure this
visita, proposta da negociação
visit, negotiation proposal
e venda
and sale
e aí depois pra empresas mais
and then later for companies more
estruturadas
structured
aí você tem o funil de kotler
there you have the kotler funnel
que ele abre né
that he opens, right?
pós venda, que vai retroalimentar o seu tubo de funil
post-sale, which will feed back into your sales funnel
mas aí seria
but then it would be
um outro podcast só pra falar sobre o funil
another podcast just to talk about the funnel
de pós venda, que é o funil de
of post-sale, which is the funnel of
gravata borboleta ou funil ampulheta
bow tie or hourglass funnel
como muitas pessoas falam
as many people say
que é outro funil que você vai abrir
what is another funnel that you are going to open
mas uma estrutura mínima
but a minimal structure
de uma jornada seria um funil de 6 etapas
A journey would be a 6-step funnel.
e aí você vai mensurando
and then you will be measuring
cada etapa é um fechamento
each step is a closure
então as pessoas pensam que o fechamento tá em venda
So people think that the closure is for sale.
eu não controlo a venda
I don't control the sale.
eu controlo as etapas que antecedem a venda
I control the steps that precede the sale.
então a etapa atendimento é um fechamento
So the service stage is a closing.
a etapa agendamento é um fechamento
The scheduling stage is a closing.
aí você tem o tempo de permanência, taxa de conversão
then you have the time spent, conversion rate
quais são as ferramentas
what are the tools
pra cada etapa
for each stage
qual o plano de ação de cada etapa
what is the action plan for each step
eu vou parametrizar o funil
I will parameterize the funnel.
etapa por etapa
step by step
eu parametrizo o funil
I parameterize the funnel.
etapa por etapa
step by step
eu vou deixar esse funil fluido
I will leave this funnel fluid.
já trabalhando com previsibilidade
already working with predictability
de perda
of loss
que eu quero ter em cada etapa de funil
what I want to have at each stage of the funnel
porque previsibilidade é eu dizer
because predictability is me saying
o que vai acontecer antes de acontecer
what will happen before it happens
é o que você faz muito bem
it's what you do very well
você trabalha com previsibilidade
Do you work with predictability?
você já consegue fazer
you can already do it
você chega pra um loteador e fala
you approach a lot owner and say
cara, eu consigo lançar o seu empreendimento de sucesso
Dude, I can launch your successful venture.
nesse termo, nessa estrutura
in this term, in this structure
você já tem essa previsibilidade dentro dos dados que você
do you already have this predictability within the data that you
já possui, então
So you already have it, then.
o corretor também precisa fazer isso
the broker also needs to do this
não é só você fazer, o corretor precisa fazer
it's not just you doing it, the broker needs to do it too
o dono imobiliário precisa fazer do time dele
The property owner needs to make his team.
e tratar os diferentes como diferentes
and to treat the different as different
cada corretor tem um comportamento diferente
each broker has a different behavior
não pode traçar a meta igual
you can't set the same goal
traçar a meta igual, as pessoas não são iguais
set the same goal, people are not the same
cada corretor vai entregar um resultado diferente
each broker will deliver a different result
então você precisa trabalhar
then you need to work
com a individualidade do seu time
with the individuality of your team
e aí você precisa trabalhar com gestão
and then you need to work with management
a escola, é uma curiosidade
The school is a curiosity.
a escola que eu vim de vendas
the school that I came from sales
a gente tinha um quadro
we had a picture
tinha as reuniões diárias
had daily meetings
de vendas, era muito legal
sales, it was very cool
você tinha uma
you had one
como é que se diz
how do you say
um momento de motivação
a moment of motivation
em que o seu gestor fazia palestras e treinamentos
in which your manager gave lectures and training sessions
de manhã, então você saia no gás
In the morning, then you would leave at full speed.
mas tinha um painel
but there was a panel
tinha um quadro em que a gente tinha
there was a picture in which we had
todas as vendas de todos os vendedores
all sales of all sellers
e na minha época
and in my time
e na minha época tinha até um certo
and in my time there was even a certain
hoje não seria permitido isso
today this would not be allowed
mas naquela época era permitido
but at that time it was allowed
o cara que era o último lugar ficava em último
the guy who was in last place stayed in last place
e era por ordem
and it was by order
do número de vendas
of the number of sales
mas era muito previsível, então a gente sabia
but it was very predictable, so we knew
que se a gente marcava cinco visitas
What if we scheduled five visits?
num dia, a gente fazia duas vendas
One day, we made two sales.
de curso de inglês
of an English course
e três visitas era uma
and three visits was one
e pra eu marcar cinco
and to mark five
eu tinha que fazer 25 a 30 ligações
I had to make 25 to 30 calls.
então eu tinha isso claramente na minha cabeça
so I had this clearly in my mind
era tranquilo
it was peaceful
mas disso me veio uma dúvida
but this brought me a doubt
quando eu tentei implementar isso na minha equipe
when I tried to implement this in my team
quando eu ainda trabalhava como gerente
when I was still working as a manager
de vendas do mercado imobiliário
of real estate sales
eu não consegui
I couldn't.
porque as pessoas não deixavam eu colocar os resultados dela na parede
because people wouldn't let me put her results on the wall
tem isso ainda?
Is that still available?
o cara não deixar?
the guy doesn't let?
porque?
Why?
o que é que pega?
What is happening?
curiosidade
curiosity
o ser humano
the human being
a primeira sociedade ela mudou
the first society changed
então assim
so like this
eu não posso ficar exposto mais
I can't stay exposed anymore.
cara, a competição
dude, the competition
ela é importante
she is important
hoje em dia
nowadays
não sei se vocês viram o comercial da Nike
I don't know if you saw the Nike commercial.
nas olimpíadas
in the Olympics
se você não viu, vê
if you haven't seen it, see it
foi um comercial bem polêmico
it was a very controversial commercial
eu posso até mandar pra vocês
I can even send it to you.
eu sou bravo, sou individualista
I am fierce, I am individualistic.
super legal aquilo mesmo
that was really cool
competitivo
competitive
eu não aceito derrota
I do not accept defeat.
eu posso mandar
I can send.
a crítica foi exatamente em cima disso
the criticism was exactly about that
porque no comercial da Nike ela fala
because in the Nike commercial she says
eu estou errado
I am wrong.
em querer ser campeão?
in wanting to be a champion?
eu sou mal
I am bad.
eu sou mal por querer vencer?
Am I bad for wanting to win?
porque
because
a crítica é exatamente porque
the criticism is exactly because
não, não pode ser assim
no, it can't be like that
todo mundo tem que ser o campeão
everyone has to be the champion
mas a gente está em uma competição
but we are in a competition
então assim, ela é saudável
so then, she is healthy
porque veja bem
because you see well
a gente tem que favorecer
we have to favor
quem renunciou mais
who resigned more
quem vai vencer?
Who is going to win?
é quem teve a maior renúncia
is the one who had the greatest renunciation
eu odeio média, tá?
I hate averages, okay?
eu não trabalho com média, eu trabalho com padrão
I don't work with averages, I work with standards.
qual é o padrão
what is the standard
de venda, não a média
for sale, not the average
padrão é o que mais se repete
pattern is what repeats the most
a média é a primeira
the average is the first
a média é a mais cara
the average is the most expensive
então assim, eu gosto de trabalhar com padrão
So, I like to work with standards.
então assim, existe uma pessoa
so, there is a person
que renunciou mais
that renounced more
existe uma pessoa que está ali
there is a person who is there
ah, mas ela foi mais favorecida
Ah, but she was more favored.
cara, para de reclamar
Dude, stop complaining.
para de mimimi
stop whining
é, falou isso
yes, said that
na minha época você tinha um quadro
In my time, you had a blackboard.
hoje você coloca, você está me expondo
today you put it, you are exposing me
exatamente, foi isso mesmo
exactly, that was it
mas de novo, tem que respeitar
but again, you have to respect
a sociedade é assim
society is like that
uma coisa que eu aprendi
one thing that I learned
não lute contra o sistema
don't fight against the system
o sistema mata você
the system kills you
aprende a trabalhar dentro do sistema
learn to work within the system
né
right?
mas dá para fazer coisas diferentes
but it is possible to do different things
isso talvez não dê
this might not work
porque aí você tem uma...
because then you have a...
num time de performance
in a performance team
é possível
it's possible
talvez eu esteja com o time errado
Maybe I'm on the wrong team.
talvez eu não vou voltar a ser meu time
maybe I won’t become my team again
trazer a responsabilidade para mim
bring the responsibility to me
cara, assim, infelizmente
dude, like, unfortunately
a gente está caminhando para o final
we're moving towards the end
o papo está muito legal
the conversation is very cool
muito legal mesmo
really cool indeed
quer fazer uma pergunta?
Do you want to ask a question?
é, não, mas eu acho que uma pergunta
Yes, no, but I think a question.
que talvez seja uma das últimas aí
that might be one of the last ones there
mas acho que compilando isso que a gente falou
But I think that compiling what we talked about
Guilherme, o que você colocaria
Guilherme, what would you put?
de pontos
of points
relevantes ou
relevant or
comportamentos ou perfis
behaviors or profiles
ou enfim
or finally
o que é base para ser
what is the basis for being
um bom corretor
a good broker
a gente falou de relação emocional com o cliente
We talked about emotional relationships with the client.
e eu estou lembrando as coisas aqui
And I am remembering things here.
você me corrige se eu estiver errada
You correct me if I'm wrong.
relação emocional com o cliente
emotional relationship with the customer
elo
link
de empreendedor
of entrepreneur
com
with
uma relação de confiança, vamos chamar assim
a relationship of trust, let's call it that
entre empreendedor e corretor
between entrepreneur and broker
a gente
we
falou de educação financeira
talked about financial education
cultura de dados, conhecimento técnico
data culture, technical knowledge
conhecimento técnico, conhecimento de pessoas
technical knowledge, knowledge of people
conhecer o produto profundamente
to know the product deeply
para se adequar ao cliente
to suit the client
adequado, né, mas enfim
suitable, right, but anyway
estou passando, mas passo a bola para você
I'm passing, but I'll pass the ball to you.
eu acho que assim, só ampliando
I think that way, just expanding.
é o que ficou retido em mim, tá?
It's what remained in me, okay?
só ampliando essa fala sua
just expanding on what you said
eu penso que conhecer o produto
I think that knowing the product
ele é importante
he is important
mas isso não te torna um profissional
but that doesn't make you a professional
eu penso que o que te torna um profissional
I think that what makes you a professional
é o quanto você conhece das pessoas
it's how much you know about people
aí eu falo do PCI, perfil de cliente ideal
Then I talk about the ICP, ideal customer profile.
qual é o PCI
what is the PCI
daquele loteamento
from that subdivision
que você não vai vender
that you are not going to sell
para todo mundo
for everyone
então o quanto você conhece
so how much do you know
do comportamento
of behavior
dessa pessoa
of this person
eu trabalho com dois dados, dados demográficos
I work with two pieces of data, demographic data.
idade
age
estado civil
marital status
profissão, renda
profession, income
eu falo que é o que o IBGE te pergunta
I say it's what the IBGE asks you.
demográficos
demographics
você tem os dados psicográficos
do you have the psychographic data?
que são os dados comportamentais
what are behavioral data
esses dados aqui valem ouro
these data here are worth gold
esse
this
aqui também é importante, mas aqui é topo de funil
here is also important, but here is the top of the funnel
vamos colocar, que vai te diferenciar
let's put it, that will differentiate you
o quanto você tem e possui dos dados
how much you have and own of the data
psicográficos do seu PCI
psychographics of your PCI
aí você vai
then you go
para um game diferente
for a different game
isso também é importante, o quanto você está
this is also important, how much you are
coletando esses dados
collecting this data
essas informações
these pieces of information
mas respondendo a sua pergunta
but answering your question
para a gente finalizar
to wrap things up
se eu pudesse deixar
if I could let go
uma mensagem para quem nos ouve
a message for those who listen to us
sobre
about
que mercado imobiliário a gente quer ver
what real estate market do we want to see
então assim, qual é o
so then, what is the
então entenda que a minha fala não é qual é
So understand that my speech is not what it is.
o profissional do mercado
the market professional
então assim, qual é o mercado que eu quero
so, then, what is the market that I want
porque lembra que nós temos
because remember that we have
acho que precisa impactar todos os stakeholders
I think it needs to impact all stakeholders.
todas as pessoas
all the people
que estão nesse mercado, elas precisam ser impactadas
that are in this market, they need to be impacted
por isso
for that reason
e aí eu entendo que é top down
And then I understand that it's top down.
de cima para baixo
top to bottom
então eu convido
so I invite
a esse movimento
to this movement
de legitimar, de valorizar
to legitimize, to value
de ter a nossa profissão
of having our profession
reconhecida pela sociedade
recognized by society
de fora para dentro
from the outside in
cara, o coetole é importante
Dude, the coetole is important.
mas em regra
but as a rule
meu cliente fala que eu sou, tá
my client says that I am, okay
você é exceção, vamos para a regra do mercado
you are the exception, let's go to the market rule
para mim a gente precisa
For me, we need to
começar a ter a educação
start getting an education
com base de desenvolvimento
development base
você vai me treinar
you will train me
para se me tornar melhor
to become better
e depois você precisa criar um ambiente
and then you need to create an environment
muito fantástico para eu querer ficar com você
very fantastic for me to want to be with you
que é a comunidade
what is the community
então assim, nós precisamos nos desenvolver
so, we need to develop ourselves
e cada um assumir sua responsabilidade
and each one take their responsibility
então não é o corretor, não é o loteador
so it’s not the broker, it’s not the developer
não é a coordenação, não é o corretor
it's not the coordination, it's not the broker
qual é a responsabilidade
what is the responsibility
de cada um
from each one
estamos prontos para botar isso na mesa?
Are we ready to put this on the table?
porque o resto você desenvolve
because the rest you develop
legal
cool
no meu olhar
in my gaze
e lembrar que hoje o funil mudou
And remember that today the funnel has changed.
hoje o corretor ele é
today the broker he is
canal de atração e canal de distribuição
attraction channel and distribution channel
ela é canal de atração
she is a channel of attraction
ela é mais importante numa operação
she is more important in an operation
do que o próprio produto
than the product itself
ela gera o lead dela
she generates her lead
ela não precisa mais da empresa gerando o lead dela
She no longer needs the company generating her leads.
ela gera lead
she generates lead
o nosso mudou, antigamente ela
ours changed, back then she
precisava
needed
a Amanda está aqui com a gente no estúdio
Amanda is here with us in the studio.
ela precisava que alguém gerasse lead
She needed someone to generate leads.
para ela
for her
você se deu mal né, você viu né
you got caught up, right? you saw that, right?
nunca mais vai falar comigo
you will never speak to me again
antigamente a Amanda
In the past, Amanda
precisava que alguém gerasse lead para ela
I needed someone to generate leads for her.
hoje ela não precisa mais, hoje ela gera o lead dela
Today she doesn't need it anymore, today she generates her own lead.
legal
cool
e muito mais próximo ela vai gerar o PCI dela
and much closer she will generate her PCI
então é isso
so that's it
que a gente precisa pensar aí
that we need to think about there
para mim o corretor hoje precisa
For me, the broker today needs to
hoje para mim é 80% marketing e 20% vendas
Today for me it's 80% marketing and 20% sales.
o game hoje é marketing não é vendas
The game today is marketing, not sales.
então esse é o meu número
so this is my number
obrigado
thank you
Guilherme eu queria explorar uma coisa antes
Guilherme, I wanted to explore something first.
Karathy se você me permite
Karathy, if you allow me.
que é uma coisa que está nos
What is something that is within us
nos deixando bastante preocupados
leaving us quite worried
principalmente pós pandemia
mainly post-pandemic
a gente está vendo um aumento
we are seeing an increase
considerável dos problemas de crise de saúde mental
considerable mental health crisis problems
eu vivi isso né
I lived that, right?
É, por isso eu quero te perguntar
Yes, that's why I want to ask you.
assim você viveu na pele isso
so you lived through this firsthand
você colocou nas suas redes sociais
you posted on your social media
não vi burnout não, foi depressão mesmo
I didn't see burnout, it was definitely depression.
depressão? é, vontade de morrer
depression? yes, desire to die
Então, cara, assim...
So, dude, like...
É vontade de se matar mesmo.
It's a desire to kill oneself, indeed.
Alguém que, como você viveu isso,
Someone who, like you, lived this,
você estudou isso, você conseguiu compreender?
Did you study this, did you manage to understand?
Como é que foi e como é que você conseguiu vencer isso?
How did it go and how did you manage to overcome that?
Eu não venci ainda.
I haven't won yet.
Não.
No.
Foi tratamento, acompanhamento psiquiátrico.
It was treatment, psychiatric follow-up.
Inclusive, ontem eu fui no meu médico,
Actually, yesterday I went to my doctor,
aumentou minha dose de remédio, tá?
Increased my medication dosage, okay?
Porque é um processo...
Because it is a process...
A cabeça, ela é muito doida, né?
The head, it's very crazy, right?
Então, assim, é isso que eu falo.
So, that's what I'm saying.
A cabeça é muito louca.
The mind is very crazy.
E eu passei no final de 2023.
And I graduated at the end of 2023.
Na verdade, não foi final de 2023.
Actually, it wasn't the end of 2023.
Isso veio a evidenciar no final do ano passado.
This became evident at the end of last year.
Mas, ah, do nada...
But, oh, out of nowhere...
É tipo, vem sendo criado, é isso?
It's like, it's been created, is that it?
Isso.
That.
E você chegou em compreender?
And did you come to understand?
Eu tô te perguntando pra quem estiver nos assistindo
I'm asking you for those who are watching us.
pra se atentar a isso.
to pay attention to this.
Então, lembra que eu falei pra vocês no início
So, remember that I told you at the beginning.
que eu também...
that I also...
Eu sou humano, tô no meu processo de evolução,
I am human, I'm in my process of evolution,
que a teoria, ela é linda,
that the theory, it is beautiful,
mas a prática, ela necessita de você
but practice, it needs you
desconstruir muita coisa,
deconstruct a lot of things,
desaprender muita coisa, né?
unlearn a lot of things, right?
E a sociedade que...
And the society that...
Agora eu vou falar em primeira pessoa,
Now I will speak in the first person,
que eu não posso inseri-los.
that I cannot insert them.
A sociedade que eu vivo
The society I live in
é uma sociedade de sobreposição.
It is a society of overlapping.
Sobreposição?
Overlapping?
Manda quem pode, eu desço e tenho riso.
Those who can command, I yield and have laughter.
É eu melhor do que você.
I am better than you.
É uma sociedade onde...
It's a society where...
As diferenças, elas são potencializadas.
The differences are amplified.
É uma sociedade onde o que manda é o dinheiro,
It is a society where money rules.
é a sociedade do ter, né?
It's the society of having, right?
Eu tenho que ter um Porsche,
I have to have a Porsche,
eu tenho que ter um carro bom,
I need to have a good car,
eu tenho que ter uma boa roupa,
I have to have a good outfit,
eu tenho que ter...
I have to have...
É a comparação, né?
It's the comparison, right?
É a comparação,
It's the comparison,
que foi evidenciada mais ainda nas redes sociais
which was further evidenced on social media
porque as pessoas só postam sucesso, né, cara?
Why do people only post about success, right?
É porque...
It's because...
Mas entenda o seguinte,
But understand the following,
por que as pessoas só postam...
Why do people only post...
Porque o fracasso não vende.
Because failure doesn't sell.
Na minha época tinha um comercial
In my time, there was a commercial.
da Margarina Cleibon, Família Feliz.
from Cleibon Margarine, Happy Family.
Então, assim, o que vende é a felicidade,
So, like this, what sells is happiness,
tá tudo bem.
Everything is okay.
Só que a felicidade,
Only that happiness,
ela é uma jornada.
she is a journey.
As pessoas...
People...
E aí eu tô falando por mim.
And then I'm speaking for myself.
A gente esquece,
We forget,
na minha percepção atual,
in my current perception,
que a dor, ela é o processo.
that the pain, it is the process.
A dor, ela é a cura.
Pain, it is the cure.
Né?
Right?
E a gente não tá acostumado com isso.
And we are not used to this.
E aí somatiza...
And then it somatizes...
Por pessoas cada vez mais superficiais.
For increasingly superficial people.
Por isso que eu falo...
That's why I say...
Olha com quem você anda.
Look who you hang out with.
Meu pai dizia...
My father used to say...
Diga com quem andas que eu direi quem és.
Tell me who you hang out with, and I will tell you who you are.
Eu nunca entendi essa frase.
I never understood this sentence.
Hoje ficou muito mais clara pra mim.
Today became much clearer to me.
Então, mas enfim.
So, anyway.
Então, ano passado eu estourei.
So, last year I exploded.
Tinha um processo depressivo muito forte.
I had a very strong depressive episode.
Eu fiquei praticamente o primeiro semestre desse ano ainda...
I spent practically the first semester of this year still...
ruim pra retomar.
bad for resuming.
Então, hoje pra mim tá aqui, hoje gravando com você.
So, today for me is being here, recording with you today.
Cheguei aqui...
I arrived here...
Ah, manda de novo, tá?
Ah, send it again, okay?
Tá de novo.
It's on again.
Hoje eu vou à live, fiquei feliz, porque...
Today I’m going to the live stream, I was happy because...
é sinal que eu tô conseguindo passar uma percepção de evolução, de mudança,
it's a sign that I'm managing to convey a perception of evolution, of change,
quando ela passou o feedback.
when she gave the feedback.
Porque pra mim, isso daqui até ontem, que era tão comum,
Because for me, this until yesterday, which was so common,
era um desespero.
it was desperation.
Parecendo uma câmera gravada.
Looking like a recorded camera.
Mas você fez isso a vida toda.
But you have done this your whole life.
Eu fiz a vida toda uma forçação.
I forced myself my whole life.
Tá vendo?
Do you see?
Então, assim...
So, here's the thing...
O que é importante pra mim é...
What is important to me is...
É...
It is...
Faz pra você até...
It does it for you even...
É uma utopia que eu vou dizer agora, mas...
It's a utopia that I'm going to say now, but...
Talvez quem tá nos ouvindo que...
Perhaps those who are listening to us...
Acha que isso é frase feita, ou que...
Do you think this is a cliché, or that...
Talvez um dia possa entender, talvez não.
Maybe one day I will be able to understand, maybe not.
Ou talvez um dia eu possa pensar diferente.
Or maybe one day I can think differently.
Mas vou falar o que tá no meu coração.
But I will speak what's in my heart.
Cara, dinheiro faz parte do processo.
Dude, money is part of the process.
Dinheiro não é tudo.
Money is not everything.
É, né?
Yeah, right?
Então, assim...
So, like this...
Pode parecer...
It may seem...
Ah, eu sei disso.
Ah, I know that.
Não é sobre você saber, é sobre você viver.
It's not about you knowing, it's about you living.
Porque...
Because...
É...
It is...
Todo mundo precisa renunciar.
Everyone needs to renounce.
Acho que quem tem uma meta clara vai renunciar.
I think that those who have a clear goal will give up.
Sábado, domingo, feriado.
Saturday, Sunday, holiday.
Tem que renunciar.
You have to resign.
Pra você alcançar o que você deseja, vai ter uma renúncia.
To achieve what you desire, there will be a sacrifice.
Mas tem que ser...
But it has to be...
Um tempo.
One moment.
E eu me perdi nesse tempo.
And I got lost in that time.
Eu me perdi nesse tempo.
I got lost in that time.
É...
It is...
Como a...
As the...
É muito interessante isso.
That's very interesting.
A minha meta não tava clara.
My goal wasn't clear.
Se ela tivesse clara, no dia que eu tivesse alcançado,
If she had been clear, on the day I had reached it,
eu tinha curtido ela.
I had liked her.
Quando eu bati a meta, eu criava uma outra meta.
When I hit the target, I would create another target.
Mas criava uma outra meta sem viver
But it created another goal without living.
a vitória daquela meta alcançada.
the victory of that achieved goal.
Entendeu?
Did you understand?
Então, assim...
So, like this...
Eu tava o tempo todo querendo provar, não sei pra quem.
I was wanting to prove the whole time, I don't know to whom.
Eu sei, né?
I know, right?
Porque isso tem muito a ver com o meu passado,
Because this has a lot to do with my past,
a relação familiar, pai, mãe, criação.
the family relationship, father, mother, upbringing.
Que isso desabrocha muito forte.
That blooms very strongly.
Todo um padrão comportamental social de anos, né?
A whole social behavioral pattern developed over the years, right?
Mas aquele momento...
But that moment...
Eu não sabia.
I didn't know.
Era porque eu preciso, porque eu quero,
It was because I need, because I want,
porque eu não cheguei, porque eu posso mais.
because I didn't arrive, because I can do more.
E aí você vai se perdendo.
And then you start getting lost.
E aí você começa a conviver com muita gente que concorda com você.
And then you start to interact with a lot of people who agree with you.
Você vai começando a acreditar que você é de fato foda.
You start to believe that you are actually awesome.
Quando o cara se acha que é foda, ele já se perdeu.
When a guy thinks he's awesome, he has already lost himself.
Aí é questão de tempo.
It's just a matter of time.
É que demora muito pra gente cair.
It takes a long time for us to fall.
A gente pensa que a gente tá ganhando.
We think that we are winning.
A gente...
We...
É lento a queda.
The fall is slow.
A gente pensa que a gente tá ganhando, mas a gente tá perdendo.
We think we are winning, but we are losing.
Né?
Right?
Na minha percepção.
In my perception.
E aí você toma pra você a verdade.
And then you take the truth for yourself.
Toma pra você o sucesso.
Take success for yourself.
Você não entende que o sucesso é uma passagem.
You don't understand that success is a passage.
De novo.
Again.
Fala-se muito, vive-se pouco.
There is a lot of talking, but little living.
Então, falar é fácil.
So, talking is easy.
Ah, você precisa viver mais com a sua família.
Ah, you need to spend more time with your family.
O seu filho não quer o seu dinheiro.
Your son doesn't want your money.
Ele quer cinco minutos de um beijo.
He wants five minutes of a kiss.
E também quer o seu dinheiro.
And he also wants your money.
Porque as coisas não são excludentes.
Because things are not exclusive.
Não é o beijo ou o dinheiro.
It's not the kiss or the money.
Você pode ter os dois.
You can have both.
Entendeu?
Did you understand?
Não é isso ou isso.
It's not this or that.
Mas enquanto você não tem uma coisa, dá o que você tem.
But while you don't have one thing, give what you have.
Que é tão importante quanto isso.
What is as important as this.
É isso e isso.
It is that and that.
Mas lá no WhatsApp, muitas vezes, fica presente pra situação.
But there on WhatsApp, many times, it is present for the situation.
Viva o presente.
Live the present.
Para de ficar acelerado.
Stop getting worked up.
E aí, cara...
Hey, man...
Enfim, estourou no passado.
In the end, it exploded in the past.
Então, assim...
So, like this...
A gente precisa se cuidar.
We need to take care of ourselves.
Entenda que...
Understand that...
Você precisa...
You need...
Começar...
Start...
Porque...
Because...
Eu tava doente há muito tempo.
I had been sick for a long time.
Meu corpo, minha mente, tava dando sintoma disso há muito tempo.
My body, my mind, had been showing symptoms of this for a long time.
Quais são, Guilherme?
What are they, Guilherme?
Tô te perguntando assim, porque...
I'm asking you like this because...
Não é claro, assim...
It's not clear, like...
Pra mim, isso é...
For me, this is...
O que que acontece?
What happens?
É...
It is...
Tristeza?
Sadness?
É isso?
Is that it?
Às vezes, não é tristeza.
Sometimes, it's not sadness.
Não?
No?
É.
It is.
A depressão.
The depression.
Às vezes, é a euforia.
Sometimes, it's the euphoria.
Euforia.
Euphoria.
Às vezes, são outros itens completamente diferentes.
Sometimes, they are completely different items.
É muito emocionante ver você falar disso.
It's very exciting to see you talk about that.
É, eu também acho.
Yeah, I think so too.
Porque, né?
Because, right?
Eu vivo isso um pouco de perto também.
I experience this a little up close too.
E que bom que você deixou essa mensagem pra gente.
And it's great that you left this message for us.
Porque a gente tá falando de educação.
Because we are talking about education.
A gente tá falando...
We are talking...
E a gente tá falando com gente muito jovem.
And we're talking to very young people.
Sabe?
Do you know?
Que precisa se planejar.
What needs to be planned.
Que precisa se cuidar.
That needs to take care.
Que precisa valorizar coisas que estão se perdendo.
That needs to value things that are being lost.
Estão se perdendo.
They are getting lost.
E a gente ouve.
And we listen.
Mas a gente tem que fazer 46 anos, igual eu tenho.
But we have to be 46 years old, just like I am.
Pra chegar em conclusões que...
To reach conclusions that...
Como eu queria que...
How I wish that...
Por exemplo, minha filha de 27 anos pensasse muita coisa que eu pensei.
For example, my 27-year-old daughter thought a lot of things that I thought.
Mas esse depoimento seu...
But your testimony...
Vale demais.
It's worth too much.
Vale demais porque...
It's worth it because...
Não, sensacional.
No, sensational.
Muito obrigada por você ter saído.
Thank you very much for leaving.
É, juro.
Yes, I swear.
Dessa forma.
In this way.
E a gente precisa...
And we need to...
Ficar presente pra isso.
Be present for that.
Porque a gente...
Because we...
Eu vou dizer pra mim de novo.
I'm going to tell myself again.
Eu imaginei que eu pudesse fazer qualquer coisa, menos cair.
I imagined that I could do anything, except fall.
Putz.
Wow.
E aí, quando você cai, você tem que ficar preparado pra uma outra coisa.
So, when you fall, you have to be prepared for something else.
Você vai estar com poucas pessoas ao seu lado.
You will be with few people by your side.
E falar desse tema...
And talking about this theme...
É muito importante porque ele é muito mais presente do que a gente imagina.
It's very important because he is much more present than we imagine.
Muito mais presente do que a gente imagina.
Much more present than we imagine.
E tem um preconceito de falar desse tema.
There is a prejudice about discussing this topic.
Ou que estou em depressão.
Or that I am depressed.
Ou estou com depressão.
Either I'm depressed.
Mas fala disso, né?
But let's talk about that, right?
Fala de sucesso, mas...
Talks about success, but...
Então, é isso.
So, that’s it.
Tanto que eu falei pra vocês.
I talked to you guys so much.
Eu estou em tratamento.
I am in treatment.
Não passei.
I didn't pass.
É orai e vijai.
It is to pray and watch.
Só hoje.
Just today.
Ah, qual é o nome?
Ah, what is the name?
Só hoje.
Only today.
Entendeu?
Did you understand?
Como você está?
How are you?
Hoje eu estou bem.
Today I am doing well.
Agora eu estou bem.
Now I am fine.
Porque daqui pra ali,
Because from here to there,
pra eu ter vontade de me matar de novo,
for me to feel like killing myself again,
isso é real.
this is real.
Isso é real na minha vida hoje.
This is real in my life today.
Então, estou me cuidando.
So, I'm taking care of myself.
Nesse momento é impressionante como a espiritualidade floresce, né?
At this moment, it's amazing how spirituality flourishes, isn't it?
É impressionante como você começa a olhar...
It's impressive how you start to look...
Não que você nunca tenha olhado,
Not that you have never looked,
mas como isso passa a ficar mais evidente e latente na sua vida.
but how this becomes more evident and latent in your life.
Porque não é sobre ter dinheiro.
Because it's not about having money.
Porque todo mundo é rico.
Because everyone is rich.
Se você olhar pra trás, você é muito mais rico do que você era.
If you look back, you are much richer than you were.
Só que você não percebe que existe a comparação.
It's just that you don't realize there is a comparison.
Então, a gente precisa se cuidar.
So, we need to take care of ourselves.
O sucesso é maravilhoso.
Success is wonderful.
Só que, de novo, ele é coletivo.
It's just that, again, he is collective.
Ele tem que ser compartilhado.
It has to be shared.
E precisa exercer o perdão, a compaixão.
And it is necessary to practice forgiveness and compassion.
Cada um está fazendo o que sabe.
Each one is doing what they know.
Então, assim, é um desafio.
So, it is a challenge.
Tem que cuidar.
You have to take care.
Cara, não sei nem o que dizer.
Dude, I don't even know what to say.
Isso.
That's it.
Eu sempre peço pra...
I always ask to...
A gente sempre pede, né?
We always ask, right?
Pra que as pessoas encerrem falando uma mensagem final.
So that people end by delivering a final message.
Mas eu queria fazer um pouco diferente.
But I wanted to do it a little differently.
O que o Guilherme de hoje falaria pro Guilherme que estava aí iniciando no mercado?
What would today's Guilherme say to the Guilherme who was just starting in the market?
Quais são as recomendações que você diria pro seu Guilherme lá do início?
What recommendations would you give to your Guilherme from the beginning?
Porra.
Damn.
Difícil?
Difficult?
Não.
No.
De alguma forma eu já te disse, mas eu vou dizer já isso, mas de forma precisa.
In some way, I have already told you, but I will say it clearly now.
Eu diria pra eu curtir mais as minhas conquistas.
I would tell myself to enjoy my achievements more.
Curtir mais com as pessoas que estavam ao meu lado.
Enjoy more with the people who were by my side.
Eu fui muito egoísta.
I was very selfish.
Fui muito autoritário.
I was very authoritarian.
Eu fui muito grosso.
I was very rude.
Eu achava que eu era muito foda.
I thought I was really awesome.
Mas entenda que a minha...
But understand that my...
Fala de que eu era foda.
He said I was awesome.
Nada mais era do que um medo de não ser foda.
It was nothing more than a fear of not being awesome.
Então era muito mais uma covardia do que uma coragem.
So it was much more of a cowardice than of courage.
Era muito mais uma fraqueza do que uma força.
It was much more a weakness than a strength.
E aí eu perdi muita gente legal.
And then I lost a lot of nice people.
Machuquei muita gente importante da minha vida.
I hurt a lot of important people in my life.
Não tive a oportunidade de usufruir de muita coisa que eu vivi.
I didn't have the opportunity to enjoy much of what I experienced.
Eu era um cara, até ontem,
I was a guy, until yesterday,
que muita gente queria me acessar pela minha inteligência,
that many people wanted to connect with me for my intelligence,
mas pouca gente queria conviver
but few people wanted to socialize
pela minha personalidade, pelo meu jeito social.
because of my personality, because of my social way.
Eu não era um cara social.
I wasn't a social guy.
Então, assim, as pessoas queriam ficar próximo a mim
So, in this way, people wanted to be close to me.
porque eu era um cara inteligente, mas...
because I was a smart guy, but...
E bem-sucedido, né?
And successful, right?
E bem-sucedido, mas eu não era um cara...
And successful, but I wasn't a guy...
Estar comigo era pesado.
Being with me was heavy.
Era cansativo.
It was tiring.
Era pesado, cara.
It was heavy, man.
Pesado.
Heavy.
Eu fui na dentista.
I went to the dentist.
Ontem eu fui no dentista,
Yesterday I went to the dentist,
na minha médica de...
in my doctor's...
Como é que fala?
How do you say?
De longevidade e fui no psiquiatra.
Of longevity and I went to the psychiatrist.
E foi muito legal porque a minha dentista tinha um tempo que eu não havia.
And it was really cool because it had been a while since I last saw my dentist.
E a minha médica de longevidade também.
And my longevity doctor too.
E as duas pessoas, como a Amanda, de novo, parece.
And the two people, like Amanda, seem again.
Elas falaram assim,
They talked like this,
Guilherme, você tá diferente.
Guilherme, you look different.
Porque antes eu tava toda hora no telefone,
Because before I was on the phone all the time,
uma rapidez, uma velocidade pra nada.
a quickness, a speed for nothing.
E ontem eu fui no dentista,
And yesterday I went to the dentist,
eu tava na cadeia do dentista e ficava mexendo no telefone.
I was in the dentist's chair and kept messing with my phone.
No WhatsApp.
On WhatsApp.
Eu não tava presente.
I wasn't there.
Eu não tava ali.
I wasn't there.
Então, hoje eu tô mais presente.
So, today I'm more present.
Hoje eu tô gostando de ficar mais leve.
Today I’m enjoying feeling lighter.
Então, o que eu diria é, cara,
So, what I would say is, man,
sucesso é compartilhado.
success is shared.
Ele é coletivo.
He is collective.
Eu só cheguei onde eu cheguei porque teve muita gente que me ajudou.
I only arrived where I am because there were many people who helped me.
Isso não é uma coisa da boca pra fora.
This is not just talk.
Hoje eu vivencio muito mais do que aquilo que eu falei.
Today I experience much more than what I said.
Porque as pessoas não querem ouvir o que você fala.
Because people don't want to hear what you say.
As pessoas querem...
People want...
Viver o que você fala.
Live what you speak.
Então, é sobre comportamento.
So, it's about behavior.
É sobre legitimidade, integridade da sua fala,
It's about legitimacy, the integrity of your speech,
da intenção que você fala.
of the intention you speak of.
Não falava demais, mas não vivia.
He didn't talk too much, but he didn't live.
Então, assim, as pessoas...
So, like this, people...
E, cara, curti mais.
And, man, I liked it more.
Hoje eu acabei me tornando uma pessoa muito sozinha.
Today I ended up becoming a very lonely person.
Eu tô me tornando uma ilha.
I am becoming an island.
Por escolhas que eu fiz.
For choices that I made.
Então, hoje eu não quero recuperar o que eu perdi.
So, today I don’t want to recover what I lost.
Porque eu não perdi.
Because I didn't lose.
Eu só tô com essa consciência.
I'm just aware of this.
Hoje, porque eu fiz essas escolhas.
Today, because I made these choices.
Então, eu tenho que tirar disso tudo o meu aprendizado.
So, I have to take my learning from all of this.
Contemplar e ter compaixão sobre mim.
To contemplate and have compassion for myself.
Que é importante.
What is important.
Faz parte da minha evolução, do meu processo.
It's part of my evolution, of my process.
E eu tenho hoje a oportunidade, daqui pra frente,
And today I have the opportunity, from here on out,
se eu escolher, de fazer diferente.
if I choose to do it differently.
Mas é uma escolha.
But it's a choice.
Pra isso eu tenho que ficar muito presente.
For that, I need to be very present.
Porque, senão, isso vai entrar de novo no piloto automático.
Because, otherwise, this will go back on autopilot again.
E aí eu vou entrar de novo no vitimismo.
And then I'm going to fall into victimhood again.
Oh, Deus, por que isso?
Oh, God, why this?
Por que eu...
Why I...
Não.
No.
Essa é a responsabilidade que a gente precisa evoluir.
This is the responsibility that we need to evolve.
Então, eu diria isso.
So, I would say this.
Ficar presente pra isso.
Be present for that.
Cara, que lição.
Man, what a lesson.
Acho que a gente entrou aqui com um objetivo.
I think we came in here with a purpose.
E a gente cumpriu.
And we fulfilled it.
Mas a gente teve muito mais do que a gente tinha previsto.
But we had much more than we had anticipated.
E, cara...
And, dude...
Eu agradeço aí.
I thank you for that.
Obrigado.
Thank you.
Eu agradeço a oportunidade de ter falado.
I appreciate the opportunity to have spoken.
Foi bacana.
It was cool.
Foi um papo descontraído, né?
It was a relaxed chat, wasn't it?
É.
Yes.
E...
And...
Integral aqui pra gente.
Integral here for us.
É muito...
It is very...
É muito bacana.
It's very cool.
Foi muito profundo.
It was very deep.
E é isso que a gente...
And that's what we...
A gente quer extrair das pessoas, né?
We want to extract from people, right?
É levar um pouco.
It's taking a little.
Curta mais a sua jornada, né?
Enjoy your journey more, right?
Curta as pessoas que estão nessa jornada.
Embrace the people who are on this journey.
Se conecte com boas pessoas.
Connect with good people.
Tem tanta gente bacana, né?
There are so many nice people, right?
E você não tá sozinho.
And you are not alone.
É.
Yes.
Às vezes, as pessoas não estão se aproximando de você.
Sometimes, people are not getting close to you.
É porque você não deixa.
It's because you don't let me.
Não é porque você tá sozinho.
It's not because you're alone.
No dia que você permitir que elas cheguem,
On the day you allow them to arrive,
elas vão chegar.
They are going to arrive.
E vão chegar...
And they will arrive...
Dos lugares que você nem imagina.
From places you can hardly imagine.
Entendeu?
Did you understand?
Então, assim, é...
So, like, it is...
É muito legal.
It's very cool.
Eu tô curtindo essa minha jornada.
I am enjoying this journey of mine.
Imagina, eu tô no meu processo, né?
Imagine, I'm in my process, right?
Todo mundo.
Everyone.
Orar e vigiar.
Pray and watch.
De novo, assim, entendeu?
Again, like this, understood?
É todo dia.
It’s every day.
Mas é muito legal.
But it's really cool.
Então, assim, obrigado.
So, thank you.
Foi uma honra pela conversa, tá?
It was an honor to have the conversation, okay?
Obrigado.
Thank you.
E que a gente se encontre aí...
And may we meet there...
Em outros momentos.
At other moments.
Amém?
Amen?
Amém.
Amen.
Muito obrigado, Amelio.
Thank you very much, Amelio.
Muito obrigado.
Thank you very much.
Valeu.
Thanks.
Pessoal, sem palavras pra encerrar esse episódio.
Guys, I have no words to conclude this episode.
Obrigado pela audiência.
Thank you for the audience.
Obrigado pelo carinho.
Thank you for the affection.
E vamos ficar juntos nessa jornada.
And we will stay together on this journey.
Um abraço.
A hug.
É muito mais que lançamento.
It's much more than a launch.
É muito mais que marketing.
It's much more than marketing.
É muito mais que jurídico.
It's much more than legal.
É muito mais que vendas.
It's much more than sales.
E é muito mais que urbanismo.
And it's much more than urbanism.
A Jornada do Loteamento é o guia completo sobre loteamentos.
The Journey of the Subdivision is the complete guide to subdivisions.
E alternativas.
And alternatives.
miejshhhhhhh
miejshhhhhhh
o o
the the
E aí
What's up?
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.