O que faz um corretor de imóveis se destacar no mercado? | Guilherme Machado | T5 EP3

Deni Lamb e Rachel Barcelos

Jornada do Loteamento

O que faz um corretor de imóveis se destacar no mercado? | Guilherme Machado | T5 EP3

Jornada do Loteamento

É muito mais que lançamento, é muito mais que marketing, é muito mais que jurídico, é muito mais que vendas, e é muito mais que urbanismo.

It's much more than a launch, it's much more than marketing, it's much more than legal, it's much more than sales, and it's much more than urban planning.

A Jornada do Loteamento é o guia completo sobre loteamentos.

The Journey of Land Development is the complete guide to land developments.

Bem-vindos à Jornada do Loteamento, o seu podcast do mercado de loteamento.

Welcome to the Lot Development Journey, your podcast about the lot development market.

E, bom, pessoal, eu tenho repetido isso de forma frequente e vou repetir de novo.

And, well, folks, I have been repeating this frequently and I will repeat it again.

A quinta temporada está impressionante.

The fifth season is impressive.

Sim, com várias estrelas.

Yes, with several stars.

A Raquel, inclusive, está com medo do lançamento para estourar os views no YouTube.

Raquel is even scared of the release to blow up the views on YouTube.

Tomara que sim, tomara que sim, porque conteúdo tem que chegar, esse é o objetivo, né?

I hope so, I hope so, because content needs to reach people, that's the goal, right?

Demais.

Too much.

Pessoal, eu estou só aquecendo para poder apresentar o nosso convidado.

Guys, I’m just warming up to introduce our guest.

Eu estou até um pouco emocionado de recebê-lo aqui.

I am even a little emotional to welcome you here.

Tem um currículo aqui que eu não vou ler, senão a gente vai, obviamente, terminar com o tempo todo do nosso podcast.

There is a resume here that I won't read, otherwise we will obviously end up taking all the time of our podcast.

Mas a gente está com um dos maiores influenciadores do mercado imobiliário

But we are with one of the biggest influencers in the real estate market.

e um cara que levantou a bandeira do corretor de imóveis há muitos anos.

He is a guy who raised the flag of the real estate agent many years ago.

Ele não lembra, mas ele já entrou vestido de noiva comigo num lançamento que eu fiz em Belo Horizonte.

He doesn't remember, but he has already entered dressed as a bride with me at an event I held in Belo Horizonte.

Ainda bem que ele não lembra, mas foi muito legal.

It's good that he doesn't remember, but it was really nice.

E a gente fez um curso juntos, que é o quê?

And we took a course together, which is what?

R Summit, que eu tirei uma foto lá com um negócio do lado, quase que eu fiz tatuagem.

R Summit, I took a picture there with something next to it, almost got a tattoo.

Imagina, você me esposa, quando eu volto lá, está com tatuagem, né?

Imagine, you will be my wife, when I go back there, you will have a tattoo, right?

Eu fiz curso e já fiz tatuagem.

I took a course and have already gotten a tattoo.

Já fez?

Have you done it yet?

É possível isso acontecer, isso é possível.

It is possible for this to happen, it is possible.

Mas nós estamos com o Guilherme Machado, que foi, assim, uma honra tê-lo aqui.

But we have Guilherme Machado with us, who it has been an honor to have here.

Está sendo uma honra ter você aqui com a gente, meu caro.

It is an honor to have you here with us, my dear.

Eu que agradeço, Dani, pelo convite, Raquel.

I thank you, Dani, for the invitation, Raquel.

Muito obrigado.

Thank you very much.

A honra é minha.

The honor is mine.

Eu dei uma conversa de mercado imobiliário e tenho uma nova oportunidade de, quem sabe,

I gave a real estate talk and I have a new opportunity to, who knows,

você não sair com a tatuagem hoje.

you won’t go out with the tattoo today.

Eu sou corretor, né?

I am a broker, right?

Eu estou, está na minha cadência, estou fazendo follow-up com o meu cliente.

I am on it, it's in my rhythm, I am following up with my client.

Sempre legal.

Always cool.

Vai que, estava a carrega que eu falei que é possível.

Go ahead, it was the load that I mentioned is possible.

Não, é possível e eu fiz.

No, it's possible and I did.

E tal.

And such.

Não, eu acho que essa não vai me pegar, não.

No, I don't think this one is going to get me.

Tenho mais uma hora para a gente conversar.

I have one more hour for us to talk.

Isso, vamos terminar.

That's right, let's finish.

Fica para depois a história.

The story will be left for later.

Meu caro, mas assim, obrigado mesmo por você ter vindo.

My dear, well, thank you very much for coming.

Foi, foi assim, já era uma demanda que a gente tinha recebido já algumas temporadas atrás

It was, it was like that, it was already a request we had received a few seasons ago.

em que muitas imobiliárias, muitos corretores entravam em contato com a gente e nos pediam isso.

In which many real estate agencies, many agents would contact us and ask for this.

Falaram assim, cara, produz conteúdo para a gente também.

They said like this, man, produce content for us too.

Assim, são corretores imobiliários que focam em venda de lotes

Thus, they are real estate agents who focus on the sale of lots.

e que, de certa forma, eles queriam ter conteúdos específicos.

and that, in a way, they wanted to have specific content.

E eu queria, assim, antes da gente começar a fazer perguntas técnicas,

And I wanted, like, before we start asking technical questions,

rapidinho, como é que você entrou no mercado?

Quickly, how did you enter the market?

Eu lembro dessa história.

I remember this story.

Isso, é legal.

That's cool.

Essa pergunta sempre é uma pergunta reflexiva para mim.

This question is always a reflective question for me.

Porque eu vejo pouca mudança do meu tempo para agora.

Because I see little change from my time to now.

Eu entrei no mercado imobiliário quebrado, sem dinheiro.

I entered the broken real estate market, with no money.

Fiz a transição para o mercado imobiliário porque não tinha naquele momento

I transitioned to the real estate market because I didn't have at that moment.

uma outra oportunidade.

another opportunity.

Eu não tinha uma outra oportunidade.

I didn't have another opportunity.

Eu não tinha uma melhor opção.

I didn't have a better option.

Na verdade, nem nenhuma outra melhor opção.

In fact, not even any other better option.

Não tinha uma outra opção.

There was no other option.

Então, eu fiz a transição por ser...

So, I transitioned because I am...

O acesso ao mercado imobiliário é muito fácil.

Access to the real estate market is very easy.

E é atrativo.

And it is attractive.

E você fazia o que antes?

And what did you do before?

Só para entender.

Just to understand.

Eu era cacheiro viajante.

I was a traveling salesman.

Cacheiro viajante?

Traveling salesman?

Você sabe o que é isso, não?

You know what this is, right?

Claro.

Of course.

Para quem não é...

For those who are not...

Eu sou da pasta preta, né?

I am from the black folder, right?

Eu sou do Espírito Santo, né?

I am from Espírito Santo, right?

Então, eu rodava o interior do Espírito Santo, norte e sul,

So, I traveled around the interior of Espírito Santo, north and south,

vendendo cosméticos antes de entrar para o mercado imobiliário.

selling cosmetics before entering the real estate market.

E aí, essa empresa veio ter sua insolvência.

So, this company went into insolvency.

Não é bonito para dizer que a empresa quebrou, né?

It's not nice to say that the company went bankrupt, is it?

Insolvência não é bonito.

Insolvency is not beautiful.

E aí, eu fiquei desempregado e fiz uma transição para o mercado imobiliário,

Hey, I became unemployed and made a transition to the real estate market,

cara, numa situação de...

dude, in a situation of...

Lembra que você não vira corretor?

Remember that you don't become a broker?

Literalmente.

Literally.

Por que você não vira corretor até arrumar alguma coisa melhor?

Why don't you become a broker until you find something better?

E eu lembro como se fosse...

And I remember as if it were...

Hoje, eu fui fazer entrevista de emprego, entre aspas, né?

Today, I went for a job interview, so to speak, right?

Botei até brinco.

I even put on earrings.

Botei a roupa do Chico Beto.

I put on Chico Beto's clothes.

Aquela roupa de domingo.

That Sunday outfit.

E fui fazer entrevista na preocupação de ser aceito.

And I went to the interview worried about being accepted.

E, na verdade, quando você vai fazer entrevista para ser corretor,

And, in fact, when you go for an interview to become a broker,

a sua única preocupação é de sair, né?

your only concern is to leave, right?

Porque é muito provável que quem vai fazer entrevista com você

Because it's very likely that the person who is going to interview you

não deixe você sair, tamanha a vontade que ele tem que você trabalhe.

He won't let you leave, such is his desire for you to work.

Porque é um desespero, hoje, as empresas atrás de corretor de imóveis.

Because it's a desperation today for companies looking for real estate agents.

Para mim, na minha época era assim, e hoje eu vejo que é muito normal ainda.

For me, in my time it was like this, and today I see that it is still very normal.

Mas foi isso.

But that was it.

Então, eu fiz a transição por falta de opção, quebrado,

So, I made the transition out of lack of options, broke,

precisando de dinheiro, sem nenhum tipo de entendimento, compreensão.

needing money, without any type of understanding, comprehension.

Pensando que corretor de imóveis era o cara que mostrava imóvel.

Thinking that a real estate agent was the guy who showed properties.

Até brinco.

I even joke.

Era o taxista, o Uber ou o guia de turismo.

It was the taxi driver, the Uber, or the tour guide.

Entendi.

I understand.

É?

Is it?

E que era ter um sorriso bonito, ser legal, ia ganhar dinheiro.

It was to have a nice smile, be nice, and make money.

Eu lembro que se fosse hoje, me falaram bem assim.

I remember that if it were today, they told me just like this.

É só mostrar o imóvel.

Just show the property.

Aí faz a conta, né?

Then do the math, right?

Fazer a conta de 100 mil fica fácil.

Calculating 100 thousand is easy.

100 mil, vamos botar a vez de 5%, no horário dá 5 mil.

100 thousand, let's put it at 5%, during the shift that's 5 thousand.

Você vai ganhar dos 5 mil, 30%, 40%.

You will earn 30% to 40% of the 5 thousand.

Uma venda, você ganha 4 mil reais.

In one sale, you earn 4 thousand reais.

Falei, uma venda, ganha 4 mil.

I said, a sale, you earn 4 thousand.

Ah, é uma venda.

Ah, it's a sale.

Cara, era muito atrativo.

Dude, it was very attractive.

A porta de entrada é muito fácil.

The front door is very easy.

É fácil e a atração financeira...

It's easy and the financial attraction...

E a promessa é muito boa.

And the promise is very good.

Parece que você está entrando num mercado que vai ganhar dinheiro muito.

It seems that you are entering a market that is going to make a lot of money.

Assim, ó.

So, oh.

É só mostrar o imóvel, é só mostrar o lote.

Just show the property, just show the lot.

É só mostrar o lote.

Just show the batch.

Vai lá mostrar o lote.

Go show the lot.

Vai lá.

Go ahead.

Você vai mostrar, mostrar, mostrar, mostrar, mostrar, mostrar.

You are going to show, show, show, show, show, show.

Você vai morrer mostrando o imóvel.

You will die showing the property.

Porque não é só mostrar o lote.

Because it's not just about showing the lot.

Mas perceba que a comunicação é essa.

But notice that communication is this.

É só mostrar o lote.

Just show the lot.

É só lá ver mostrar o lote.

It's just to see the lot there.

E, cara, não é.

And, man, it's not.

Até eu entender qual era o game...

Until I understood what the game was...

E quando é que virou a chave?

And when did the switch turn?

Eu tenho...

I have...

Tem aquele histórico que chega no fim do poço, né?

There's that history that reaches the end of the well, right?

Só que o poço não tem fundo.

But the well has no bottom.

Literalmente, quem bota o fundo no poço é você quando você resolve agir.

Literally, it's you who puts the bottom in the well when you decide to take action.

Cada um tem um fundo.

Everyone has a background.

E aí, na verdade, o que aconteceu?

So, actually, what happened?

Eu falo...

I speak...

Tem uma outra fala minha de o seguinte.

There is another statement of mine that goes as follows.

A gente, muitas vezes...

We often...

Eu entrei no mercado imobiliário com a de dinheiro.

I entered the real estate market with money.

Não tinha dinheiro pra pagar meu aluguel.

I didn't have money to pay my rent.

Estava devendo...

I was in debt...

Nome sujo, CPF sujo, cartão de crédito sujo.

Dirty name, dirty CPF, dirty credit card.

Estava todo...

He was all...

Todo fudido, todo cagado.

Totally fucked, totally messed up.

Então, eu entrei pro dinheiro.

So, I got into the money.

E aí, você começa a ter vergonha, quando eu entrei...

And then you start to feel shy, when I entered...

Do amigo, da família...

Of the friend, of the family...

Que você não tem dinheiro.

That you don't have money.

Todo mundo começa a...

Everyone starts to...

Eu lembro como se fosse hoje.

I remember it like it was today.

Arruma um emprego.

Get a job.

É como se aquilo que eu fazia não era emprego.

It's as if what I did wasn't a job.

E muita gente me questionava.

And many people questioned me.

Você sai todo dia pra trabalhar e volta duro.

You go out to work every day and come back tough.

Vai ser CLT.

It will be CLT.

Mas, enfim.

But, anyway.

Mas, uma coisa que eu aprendi é que você...

But one thing I learned is that you...

Uma coisa que eu aprendi é que você vive sem dinheiro.

One thing I learned is that you can live without money.

No primeiro momento, é vergonha.

At first, it's shame.

Mas, depois, você aprende.

But then, you learn.

Você vive sem dinheiro.

You live without money.

O que você não vive é com a vergonha pessoal

What you don't live with is personal shame.

perante as pessoas que estão o tempo todo te julgando.

in front of the people who are constantly judging you.

Essa vergonha, ela é mais latente do que a ausência do dinheiro.

This shame is more evident than the absence of money.

Então, assim, a vergonha das pessoas, ela é muito grande.

So, in this way, people's shame is very great.

Porque...

Because...

É...

It is...

Você não é mal pagador.

You are not a bad payer.

Você só não tem dinheiro.

You just don't have money.

A hora a pessoa te falar que você é um quebrado, mal caráter,

The moment the person tells you that you are broken, a person of bad character,

devendo aluguel.

due rent.

E seus amigos te julgando.

And your friends judging you.

Cara, uma pessoa sem venda, ela tá marginalizada.

Dude, a person without sales is marginalized.

Ela não tem coragem de sair de casa.

She doesn't have the courage to leave the house.

Ela é um pai ausente.

She is an absentee father.

Uma mãe sem paciência.

An impatient mother.

Ela é uma pessoa sem confiança.

She is a person without confidence.

Ela tem medo da sombra.

She is afraid of the shadow.

Então, até você conseguir ter potência

So, until you manage to have power.

ou assumir a sua responsabilidade,

or take on your responsibility,

pra pivotar desse lugar,

to pivot from this place,

leva tempo.

takes time.

Então, assim, a minha virada de chave

So, this is my turning point.

foi quando eu já tava com muita vergonha.

it was when I was already very embarrassed.

Eu tinha um passado de vendas muito forte.

I had a very strong sales background.

Então, eu sempre fui um bom vendedor por onde eu passei.

So, I have always been a good salesperson wherever I have worked.

E eu falei, cara, não é possível que aqui eu não vou dar certo.

And I said, man, it's not possible that I'm not going to make it here.

E aí, eu comecei a estudar, cara.

So, I started studying, man.

A minha virada de chave...

My turning point...

Como que você sai transitor, Guilherme?

How do you come out as a transitor, Guilherme?

Comecei a ler.

I started reading.

Comecei a estudar.

I started studying.

Comecei a ler, ler, ler, ler, ler.

I started to read, read, read, read, read.

E aí, minha cabeça começou a mudar.

And then, my mind started to change.

Comecei a andar menos com quem não vende.

I started to hang out less with those who don't sell.

Você pode observar que o cara que tá sem venda,

You can see that the guy without a sale,

ele anda com quem tá sem venda.

He walks with those who are not blindfolded.

É uma gangue.

It's a gang.

Reclamando, inclusive?

Complaining, even?

Tem que reclamar, cara.

You have to complain, man.

A gente é fruto do ambiente, né?

We are the result of our environment, right?

Como que você não vai reclamar?

How are you not going to complain?

Imagina o seguinte, que você tem um passado de pai e mãe

Imagine the following: that you have a past of a father and mother.

traumático, muitas vezes.

traumatic, often.

Todo mundo tem, mas esse cara tá mais potente,

Everyone has it, but this guy is more powerful.

tá mais latente.

it's more latent.

Você fez uma transição de profissão frustrado,

You made a career transition out of frustration,

frustrada.

frustrated.

Você não fez uma transição,

You didn't make a transition,

nossa, eu vou fazer uma transição porque eu tô muito bem onde eu tô,

Wow, I'm going to make a transition because I'm doing very well where I am.

mas ali vai tá muito melhor.

but over there it will be much better.

Em regra, é um cara que tá fazendo transição

As a rule, it's a guy who is transitioning.

porque ele tá ruim aqui e tá ali buscando uma esperança

because he is feeling bad here and is there seeking hope

pra ganhar rápido dinheiro ali.

to make quick money there.

Então, ele já tá com a confiança baixa.

So, he's already feeling low on confidence.

Você vai pivotar numa entrada fácil,

You will pivot on an easy entry,

sem nenhum tipo de desenvolvimento,

without any kind of development,

de clareza, de direção.

of clarity, of direction.

Muita gente fala o que fazer,

Many people talk about what to do,

mas ninguém fala o como fazer.

but no one talks about how to do it.

Como se tivesse na sua cabeça.

Like it was in your head.

E aí você vai se juntar.

And then you will join.

Se precisa se apoiar em alguma coisa.

You need to lean on something.

E aí você vai se juntar em quem?

And then who are you going to join?

Quem tá na sua frequência.

Whoever is in your frequency.

Quem tá na sua frequência?

Who is in your frequency?

Quem tá sem venda.

Who is without a sale?

E aí você vira uma gangue, cara.

And then you become a gang, man.

É uma gangue, é uma quadrilha

It's a gang, it's a criminal organization.

que vai acabar com aquele negócio.

that will put an end to that business.

Só que você não percebe, não adianta nem falar.

It's just that you don't realize, it's no use even talking.

Não adianta falar.

There's no use in talking.

Se o cara não tem consciência, ele não vai transitar.

If the guy doesn't have awareness, he won't transit.

É muito interessante, você falou da frequência, né?

It's very interesting, you mentioned the frequency, right?

A gente...

We...

A gente tá numa mesma frequência.

We are on the same wavelength.

A gente atrai.

We attract.

E como...

And how...

Aí você teve que sair dessa frequência, né?

So you had to get out of that frequency, right?

Eu escolhi sair.

I chose to leave.

É.

It is.

Porque eu vi aqui...

Because I saw here...

Eu tava defiando.

I was challenging.

E eu comecei a ter vergonha de mim.

And I started to feel ashamed of myself.

Não pelos outros, mas por mim mesmo.

Not for others, but for myself.

Sacou?

Got it?

Eu falei que não.

I said no.

Eu até falei assim...

I even said it like this...

Nem que eu venha, não imove e saia.

Even if I come, do not move and leave.

Mas eu vou vender.

But I am going to sell.

Sacou?

Got it?

E aí eu consegui.

And then I succeeded.

Estudei.

I studied.

Fiquei seis meses sem vender.

I stayed six months without selling.

Quem tá te ouvindo aí, o que você leu?

Who is listening to you there, what did you read?

O que teve alguma coisa a ver com o mercado?

What did it have to do with the market?

Com o mercado imobiliário ou não?

With the real estate market or not?

Não.

No.

Porque na época não tinha conteúdo pro mercado imobiliário.

Because at the time there was no content for the real estate market.

Sabe que na minha época...

You know that in my time...

Não sei se vocês vão lembrar.

I don't know if you will remember.

Era a revista Venda Mais.

It was the magazine Venda Mais.

Claro.

Of course.

Raul Candeloro e Marcelo Caetano.

Raul Candeloro and Marcelo Caetano.

Era a revista Venda Mais.

It was the magazine Venda Mais.

A revista Venda Mais era a revista...

The magazine Venda Mais was the magazine...

Ah, eu fui no Care Summit.

Ah, I went to the Care Summit.

Um dos meus objetivos era escutar o Raul Candeloro.

One of my goals was to listen to Raul Candeloro.

O Raul Candeloro.

Raul Candeloro.

Ele é um ícone pra mim.

He is an icon to me.

Ah, eu também.

Ah, me too.

Ele e o Marcelo Caetano são duas pessoas, assim...

He and Marcelo Caetano are two people, like...

Desbravadores do mercado de vendas.

Pioneers of the sales market.

Que tá nos ouvindo de forma nova.

That is listening to us in a new way.

Não sabe nem do que a gente tá falando.

You don't even know what we're talking about.

Exatamente.

Exactly.

A gente tava em pressa.

We were in a hurry.

Sacou?

Got it?

E eu comecei a ler muito Venda Mais.

And I started reading a lot of Sell More.

Sacou?

Did you get it?

Muito Venda Mais.

Very Sell More.

E aí eu consegui mudar a minha mente.

And then I managed to change my mind.

Porque tudo é mental, né?

Because everything is mental, right?

E tem uma história...

And there's a story...

O jogo é mental.

The game is mental.

Total.

Total.

Eu não sei se aconteceu com você, cara.

I don't know if it happened to you, man.

Eu vim do mercado que eu vendia cursos de inglês.

I came from the market where I sold English courses.

Eu não era do mercado imobiliário.

I was not in the real estate market.

E a mesma relação, cara.

It's the same relationship, man.

Assim, quando você não vende, você tá junto com as pessoas que não vendem.

So, when you don't sell, you are with the people who don't sell.

E normalmente as pessoas que entram estão, de certa forma, fragilizadas.

And usually the people who come in are, in a way, weakened.

E eu fiz o mesmo desafio seu.

And I took on the same challenge as you.

Eu falei, cara, eu vou fazer tudo o que o meu gestor está falando pra fazer.

I said, man, I will do everything my manager is telling me to do.

E quando eu vender, de repente eu vou embora.

And when I sell, suddenly I will leave.

Só que pra mim aconteceu.

It just happened to me.

Porque quando eu vendi, eu comecei a vender e não parei mais.

Because when I sold, I started selling and didn't stop anymore.

Aconteceu a mesma coisa com você ou não?

Did the same thing happen to you or not?

Não.

No.

Foi assim a...

It was like this...

Porque quando eu vendi, qual era a minha emoção?

Because when I sold, what was my emotion?

Tudo é mental.

Everything is mental.

Eu não tinha...

I didn't have...

Quando eu vendi, a minha venda foi explosão.

When I sold, my sale was an explosion.

Mas eu tava tão ferido.

But I was so hurt.

Tava tão magoado.

I was so hurt.

Tava tão ferido.

I was so hurt.

Que a minha explosão foi de vingança pra aqueles que duvidaram de mim.

That my explosion was out of revenge for those who doubted me.

Entendi.

I understand.

Era muito emocional, né?

It was very emotional, wasn't it?

E você não tava reconhecendo aquilo que tava acontecendo.

And you weren't recognizing what was happening.

Não.

No.

Você, ah, vendi, falei pra você que eu era foda, não sei o quê.

You, ah, I sold it, I told you that I was awesome, I don't know what.

E aquilo me consumiu de novo.

And that consumed me again.

Porque eu, de novo, baixei minha frequência.

Because I, again, lowered my frequency.

Baixei minha frequência.

I lowered my frequency.

Baixei minha frequência, buf.

I lowered my frequency, phew.

Vem cá, Guilherme.

Come here, Guilherme.

Aí, de novo, o fracasso te abraça.

There, once again, failure embraces you.

Porque o fracasso é só uma percepção sua.

Because failure is just your perception.

E você vai direcionar pra aquelas pessoas.

And you will direct it to those people.

E aí, de novo, essas pessoas me abraçaram.

And there, again, those people hugged me.

E elas são quentinhas, né?

And they are warm, right?

Já observou que elas são quentinhas?

Have you noticed that they are warm?

Elas são corredoras.

They are runners.

São quentinhas.

They are warm.

É, elas são legais.

Yes, they are cool.

Porque quando você tá em outra frequência, você…

Because when you are on another frequency, you...

A mente é diferente.

The mind is different.

Você incomoda.

You are annoying.

É, é.

Yes, it is.

Você incomoda e você é incomodado.

You annoy and you are annoyed.

Você tá numa frequência diferente.

You're on a different frequency.

A frequência mais baixa, ela é gostosa.

The lower frequency, it feels good.

É o cérebro dentro da zona de conforto.

It's the brain within the comfort zone.

E todo mundo assim, aí todo mundo se une.

And everyone is like this, then everyone comes together.

Aí vai ficando esse bando…

There goes this bunch...

É o bando dentro da zona de conforto, né?

It's the gang within the comfort zone, right?

E pensa o seguinte.

And think the following.

Nessa frequência mais baixa, você é vítima.

At this lower frequency, you are a victim.

Nossa, total.

Wow, totally.

Você não é o responsável.

You are not responsible.

A autorresponsabilidade não existe.

Self-responsibility does not exist.

É zero.

It's zero.

E aí, tu não vem cá.

Hey, you're not coming here.

Eu falei pra você que o mercado era assim.

I told you that the market was like this.

Eu falei pra você que o seu gerente ia fazer isso.

I told you that your manager was going to do this.

Falei com você.

I spoke with you.

Rapaz, eu tenho 48 anos.

Dude, I am 48 years old.

Desde que eu nasci, eu ouço as mesmas coisas.

Since I was born, I have been hearing the same things.

Reforma tributária, inflação.

Tax reform, inflation.

É a mesma coisa.

It's the same thing.

Ah, você tem esperança.

Ah, you have hope.

Eu tenho esperança.

I have hope.

Hoje tá muito melhor do que era ontem.

Today is much better than it was yesterday.

Mas isso não vai impedir de eu vender.

But that won't stop me from selling.

Porque o mercado…

Because the market...

Eu já peguei inflação de 2 mil por cento ao mês.

I have experienced inflation of 2,000 percent per month.

Hoje a gente tá com uma taxa de selic de 10 por cento,

Today we have an interest rate of 10 percent.

se não alterou.

if it didn't change.

Mas é o que nós temos.

But it's what we have.

Então, assim, nós temos que olhar.

So, like this, we have to look.

Ajustar a lente.

Adjust the lens.

Vender é difícil.

Selling is hard.

Eu acho que viver é desafiante.

I think that living is challenging.

Se não fosse, a gente não tava aqui nessa…

If it weren't for that, we wouldn't be here in this…

Nesse planeta.

On this planet.

Nessa vida.

In this life.

Acho que a gente tá aqui pra gente evoluir.

I think we're here to evolve.

E os desafios servem pra isso.

And the challenges serve for that.

O que a gente chama de tempo.

What we call time.

Eu acredito que é um processo.

I believe it is a process.

E é um processo de cura.

And it is a healing process.

Então, cada um tá vivendo a sua cura dentro da sua consciência.

So, each one is living their healing within their own consciousness.

E a gente, como profissional, tem que buscar tomar essa consciência

And we, as professionals, have to strive to become aware of this.

pra transitar e pivotar.

to transit and pivot.

E não tem jeito.

And there's no way.

É você.

It's you.

Guilherme, cara, assim, você já cortou um monte de coisa que eu ia perguntar pra você.

Guilherme, man, well, you've already cut out a bunch of things I was going to ask you.

E já vou num ponto que eu acho que é um ponto sensível.

And I'm already getting to a point that I think is a sensitive point.

Você observa o que faz um profissional ser tão melhor do que outro na área de corretagem?

Do you notice what makes one professional so much better than another in the brokerage field?

Vou explicar o porquê da minha pergunta.

I'll explain the reason for my question.

Todos os lançamentos que a gente faz, o que me deixa surpreso

All the releases we make, what surprises me.

é que é aquela relação de pareto.

It's that Pareto relationship.

20% dos corretores envolvidos nos lançamentos vendem 80%.

20% of the brokers involved in the launches sell 80%.

Se não, menos.

If not, less.

E quando eu observo o comportamento desses 20%,

And when I observe the behavior of those 20%,

não são tão diferentes dos 80%.

they are not that different from the 80%.

Assim, o cara não lê.

So, the guy doesn't read.

Não acordou mais cedo.

Did not wake up earlier.

Ele não trabalhou 8 vezes mais pra vender 8, 10 vezes mais que os outros.

He didn't work 8 times harder to sell 8, 10 times more than the others.

Ele não tem uma técnica de explicação diferente.

He does not have a different explanation technique.

Eu não consigo observar a diferença.

I can't see the difference.

Você tem uma teoria sobre isso?

Do you have a theory about that?

O que faz um cara que entra num processo

What does a guy do when he enters a process?

e em um ano ele faz?

And in a year, how does he do it?

E são cifras possíveis no nosso mercado.

And they are possible figures in our market.

O cara faz meio milhão de reais em comissões.

The guy makes half a million reais in commissions.

600 mil reais em comissões.

600 thousand reais in commissions.

Enquanto o outro tá devendo tudo.

While the other one is in debt for everything.

Não consegue tracionar a carreira.

He/She cannot advance in their career.

O que eu penso?

What do I think?

Eu poderia falar pra você aqui várias coisas.

I could tell you several things here.

Mas assim, eu sou uma pessoa muito mais...

But still, I am a person much more...

O que eu aprendi na minha vida?

What have I learned in my life?

Que o nosso maior desafio não é aprender.

That our greatest challenge is not to learn.

Nosso desafio é desaprender.

Our challenge is to unlearn.

Porque a gente tá cheio de crenças.

Because we are full of beliefs.

Imagina, com 48 anos, quanta crença eu tenho dentro de mim?

Imagine, at 48 years old, how much belief I have inside of me?

Quanta convicção que eu tenho?

How much conviction do I have?

Quanto eu tenho, assim, impossível fazer isso,

How much I have, like, it's impossible to do that.

não pode aquilo,

you can't do that,

não tem jeito.

There's no way.

É muita convicção.

It's a lot of conviction.

Então, ouvir de você algo diferente...

So, hearing something different from you...

Você entende que eu não tenho cognição pra isso?

Do you understand that I don't have the cognition for that?

É diferente.

It's different.

Então, assim,

So, like this,

o meu olhar sobre

my gaze on

quem se mantém no topo,

who stays on top,

pra mim, é a sua capacidade

For me, it's your ability.

de desaprender

to unlearn

e entender,

and understand,

é a minha visão,

it's my vision,

e entender que o melhor nunca é o melhor.

and understand that the best is never the best.

Ele tá em evolução, ele tá em progresso.

He is evolving, he is making progress.

E isso fortalece muito a mente.

And that strengthens the mind a lot.

Porque, pra mim, o game tá...

Because, for me, the game is...

Muita gente quer técnica de venda.

Many people want sales techniques.

O jogo pra mim é mental.

The game is mental for me.

E a técnica de venda é a roupa que a gente veste.

The sales technique is the outfit we wear.

Então, pra mim, tá muito ligado ao progresso.

So, for me, it's very connected to progress.

Quão melhor eu tô em relação a ontem,

How much better I am compared to yesterday,

e amanhã, quanto melhor eu vou estar em relação a hoje.

And tomorrow, how much better will I be compared to today?

Então, é até uma teoria do Kaizen, da Toyota, né?

So, it's even a theory of Kaizen, from Toyota, right?

Então, pra mim, tá muito ligado a isso.

So, for me, it's very connected to that.

Tipo, uma mentalidade do cara que ele tá sempre...

Like, a mindset of the guy that he’s always...

Sempre crescendo, e prosperando, e melhorando.

Always growing, and thriving, and improving.

Independente do estágio que ele esteja.

Regardless of the stage he is in.

Autoconhecimento também, né?

Self-knowledge too, right?

Primeiro, progresso. É exatamente isso.

First, progress. That's exactly it.

Ele é uma pessoa que...

He is a person who...

Porque, veja bem.

Because, you see.

Cheguei aqui, ela falou da live, né?

I arrived here, she talked about the live, right?

Você abre uma sala de live,

You open a live room,

você tem cinco pessoas.

you have five people.

Você fala, tem pouca gente.

You speak, there are few people.

Cara, cinco pessoas não é pouca gente.

Dude, five people is not a small number.

É pouca gente se você olhar pra uma outra live

There are few people if you look at another live stream.

que tem cem pessoas.

that has a hundred people.

Duzentas pessoas. Mil pessoas.

Two hundred people. One thousand people.

Então,

So,

pra mim, quem tá em primeiro,

for me, whoever is in first,

ele não tá olhando pro lado.

He's not looking to the side.

Ele tá olhando pra frente.

He is looking ahead.

Quem tá em primeiro,

Who's in first,

ele ousa

he dares

errar.

to err.

Porque se ele manter o que é o certo,

Because if he holds on to what is right,

ou seja, a verdade que ele já tem,

that is, the truth he already has,

é muito possível

it is very possible

que a outra pessoa vai ultrapassá-lo.

that the other person will surpass you.

Porque ele vai manter a velocidade dele.

Because he is going to maintain his speed.

E pra eu te ultrapassar, você não precisa diminuir.

And for me to overtake you, you don't need to slow down.

É só você manter a sua velocidade.

Just keep up your speed.

Né?

Right?

Constância.

Constancy.

É isso.

That's it.

Pra mim, é muito isso.

For me, that's very much it.

Então, é não olhar pro lado

So, it's not looking to the side.

e saber que aquilo que tá com você...

...and knowing that what is with you...

Você vai fazer um lançamento de um loteamento.

You are going to launch a subdivision.

É muito interessante.

It's very interesting.

Você tem o represento,

You have the representation,

você passa por montagem de pasta e tudo.

You go through the assembly of the folder and everything.

Aí, no dia,

There, on the day,

você tem que ficar...

you have to stay...

A pasta não é a venda.

The folder is not for sale.

A pasta é uma intenção de compra.

The folder is a purchase intention.

Documentada, estruturada.

Documented, structured.

Mas a venda não é ainda.

But the sale is not yet.

Então, você precisa ficar presente com o seu cliente.

So, you need to be present with your client.

Você precisa ficar presente

You need to be present.

pra que a letra...

what's the point of the letter...

O atendimento pra aquele momento.

The service for that moment.

E pra mim,

And for me,

o descarte, a falta de conexão,

the disposal, the lack of connection,

a falta de...

the lack of...

Se eu for dizer uma palavra aqui...

If I were to say a word here...

A falta de saber o que você deve fazer ali,

The lack of knowing what you should do there,

quem é você nessa relação,

who are you in this relationship,

pra mim, ela é um grande equívoco,

for me, she is a great mistake,

um grande erro do mercado como um todo,

a big mistake of the market as a whole,

do profissional.

of the professional.

Então, pra mim, é isso.

So, for me, that's it.

Tem que olhar pra frente.

You have to look ahead.

Dificilmente você vai ver um cara primeiro colocado

You will hardly see a guy in first place.

olhando pro lado.

looking to the side.

Outro dia, eu tava numa live, rapidamente.

The other day, I was in a live stream, briefly.

Aí, o cara me perguntou...

Then, the guy asked me...

Não, eu abri uma caixinha de perguntas, Raquel.

No, I opened a question box, Raquel.

Aí, o pessoal me perguntou,

Then, the people asked me,

bem assim, Guilherme,

just like that, Guilherme,

como eu faço com o concorrente

What do I do with the competitor?

que rouba as minhas fotos?

who steals my photos?

O que você faz com o concorrente

What do you do with the competitor?

que rouba as suas fotos?

who steals your photos?

Eu faço coisa diferente.

I do different things.

Deixo pra lá.

I'll leave it alone.

Sabe o que eu falei pra ele?

Do you know what I told him?

Você só sabe que ele roubou

You only know that he stole.

porque você tá olhando pro concorrente.

Why are you looking at the competitor?

Porque se você estivesse olhando pra frente,

Because if you were looking ahead,

você nem sabia que o concorrente

you didn't even know that the competitor

tava olhando as suas fotos.

I was looking at your photos.

Roubando as suas fotos.

Stealing your photos.

Você só sabe porque você tá preocupado

You only know because you are worried.

com o concorrente

with the competitor

ao invés de estar preocupado com o cliente

instead of being concerned about the customer

que tá no seu fundo de vendas.

what's in your sales bottom.

Deixa o concorrente roubar.

Let the competitor steal.

Ah!

Ah!

Foto é commodities.

A photo is a commodity.

Lote.

Batch.

Loteamento é commodity.

Land development is a commodity.

O que vai gerar valor

What will generate value?

não é o seu loteamento.

it's not your lot.

O valor não tá ali.

The value is not there.

Ali é só o ponto de atração

There is just the point of attraction.

porque aquilo ali é commodity.

because that is a commodity.

O valor tá em você.

The value is in you.

O valor tá no serviço que você presta.

The value is in the service you provide.

Tá em como você faz esse serviço.

It's how you do this job.

E as pessoas estão deturpando as coisas.

And people are distorting things.

Guilherme, você tocou num ato ali

Guilherme, you touched on an act there.

que eu acho que é muito interessante na venda.

that I think is very interesting in sales.

Que é na hora que o corretor

What is it at the moment the broker?

tá de frente com o cliente dele,

he's face to face with his client,

com o cadastro dele.

with his registration.

O que que nesse momento

What is it at this moment?

ele tem que estar preparado

he has to be prepared

além de saber muito do produto, né?

Besides knowing a lot about the product, right?

E ter comprado esse produto pra ele, né?

And having bought this product for him, right?

Ter desejo também por aquele produto,

To have desire for that product as well,

saber vender.

know how to sell.

Mas dentro desse ponto de vista seu

But within that point of view of yours

da mentalidade,

of the mentality,

do progresso,

of progress,

acho que até uma questão mesmo

I think it's even a question itself.

de estar bem com ela mesmo

of being at peace with herself

e estar disposta pra aquele ato ali.

and be willing for that act right there.

Você acha que tem muito a ver

Do you think it has a lot to do with it?

com esse comportamento de

with this behavior of

como eu faço essa conexão

how do I make this connection

e estou aqui eu e essa pessoa

And here I am with this person.

e essa conexão tem que rolar

and this connection has to happen

e a partir disso

and from that point on

essa venda pode acontecer.

this sale can happen.

Eu acho que esse envolvimento

I think that this involvement

eu acho que as pessoas estão muito rasas

I think people are very superficial.

nessa conexão

in this connection

em várias prestações de serviços, né?

in several service provisions, right?

E essa profundidade

And this depth

ela tá fazendo um pouco de diferença

She's making a little bit of a difference.

eu acho em quem tá

I believe in who is.

crescendo.

growing.

Interessante sua perspectiva, Raquel.

Interesting your perspective, Raquel.

Um mercado

A market

onde a relação ela é

where the relationship is

financeira

financial

ele não é um mercado saudável.

He is not a healthy market.

Quando você tava fazendo a pergunta

When you were asking the question.

eu pensei a mesma coisa.

I thought the same thing.

Então assim,

So, like this,

sabe o que que é interessante?

Do you know what is interesting?

Que muitas vezes quem tá nos ouvindo

That many times those who are listening to us

fica revoltado com o cliente

gets angry with the customer

que muitas vezes não tem o dinheiro

that often does not have the money

do dinheiro.

of money.

O dinheiro que ele acreditou

The money that he believed.

que o cliente deveria ter.

that the client should have.

Que muitas vezes o cliente nem disse

That many times the customer didn't even say.

que tinha aquele dinheiro

that had that money

que ele acha que o cliente deveria ter.

that he thinks the client should have.

Porque o próprio profissional

Because the professional himself

ele faz uma projeção

he makes a projection

daquilo que o cliente não disse

from what the client didn't say

mas ele ouve, né?

But he listens, right?

E aí ele entra na frustração.

And then he enters frustration.

Então perceba que o nivelamento é

So realize that the leveling is

eu sou um bom cliente

I am a good customer.

se eu tenho dinheiro.

if I have money.

Então eu posso dizer pra você

So I can tell you

se eu tenho mais dinheiro que você

if I have more money than you

então você tem que ter dinheiro.

So you have to have money.

Então você é pior do que eu.

So you are worse than me.

Você é pior do que eu, Guilherme.

You are worse than me, Guilherme.

Você tem menos dinheiro do que eu?

Do you have less money than I do?

Porque nossa relação,

Because our relationship,

nosso corte é financeiro.

our cut is financial.

Se é assim que você quer ser tratado

If that's how you want to be treated

talvez você precisa encontrar de novo

maybe you need to find again

a sua tribo, a sua frequência.

your tribe, your frequency.

Então assim,

So then,

o que que um profissional deveria fazer

What should a professional do?

quando tá com um cliente na frente?

When you're with a client in front?

Pra mim deveria primeiramente

For me, it should primarily.

ficar presente.

to be present.

O que que é presente?

What is a gift?

Não importa o que tá acontecendo ali fora.

It doesn't matter what's happening out there.

Fica presente.

Stay present.

Porque não é o que você vende.

Because it's not what you sell.

É porque o cliente vai comprar.

It's because the customer is going to buy.

Então pra mim tá invertido isso.

So for me, that's inverted.

Você pode até falar do Simon Sinek

You can even talk about Simon Sinek.

do Ciclo de Ouro.

of the Golden Cycle.

Entendeu?

Did you understand?

Começa pelo porquê, não pelo quê.

Start with why, not with what.

É.

Yeah.

Entendeu?

Did you understand?

Porque come o quê.

Because eats what.

Não é o quê come o porquê.

It's not what eats the why.

Né?

Right?

Então você tem que inverter isso.

Then you have to reverse this.

Então é pouco visto isso no mercado.

So it's rarely seen in the market.

Sacou?

Got it?

Hoje tá todo mundo preocupado com o dinheiro

Today everyone is worried about money.

e ninguém tá preocupado em ficar presente.

And no one is worried about being present.

Então por que você quer?

So why do you want it?

Por que você quer comprar esse lote?

Why do you want to buy this lot?

Por que esse lote aqui e não aquele lote ali?

Why this batch here and not that batch over there?

Entendeu?

Did you understand?

Porque tudo isso tem um motivo por trás.

Because all of this has a reason behind it.

Porque a compra do lote nada mais é do que uma associação.

Because the purchase of the lot is nothing more than an association.

Ele tá associando

He is associating.

algum problema que ele tem,

any problem he has,

alguma dor que ele tem,

some pain that he has,

naquele lote.

in that lot.

Então se você não descobre

So if you don't find out

qual é a causa,

what is the cause,

qual é a evidência,

what is the evidence,

qual é o evento

what is the event

que ocasionou essa dor,

what caused this pain,

é pouco provável que você vai conseguir

It is unlikely that you will succeed.

fazer a associação do porquê ali na frente.

make the association of why there ahead.

Aí você vai focar no quê?

So what are you going to focus on?

Aí quem foca no quê vai dizer

Then whoever focuses on what will say.

o meu cliente não tem dinheiro,

my client has no money,

a mensalidade ficou alta,

the monthly fee is high,

o cliente demora mais a decidir,

the customer takes longer to decide,

a jornada de compra é menor, é maior,

the buying journey is shorter, it is longer,

porque o cliente vai ter que fazer

because the client will have to do it

o processo de educação por ele próprio,

the process of education by itself,

tem um desgaste emocional muito grande.

there is a very significant emotional wear and tear.

Então você tem N fatores

So you have N factors.

que vão prejudicar essa relação do cliente

that will harm this relationship with the client

com o corretor.

with the broker.

Mas, de novo,

But, again,

eu tenho um olhar sobre isso.

I have an opinion on this.

A gente tava até conversando antes de começar a gravação.

We were even talking before the recording started.

Quem promove

Who promotes

quem promove

who promotes

o atendimento

the service

financeiro nos lançamentos?

financial in the entries?

Quem promove?

Who promotes?

Qual é a moeda do mercado?

What is the currency of the market?

Do loteador?

From the developer?

Qual é a moeda?

What is the currency?

Moeda dele?

His currency?

É, qual é a moeda?

Yes, what is the currency?

A gente tá indo pro loteamento.

We're going to the subdivision.

Você tá indo pra ali pra ganhar dinheiro.

You are going there to make money.

Então a moeda é financeira.

So the currency is financial.

Enquanto a moeda for financeira,

As long as the currency is financial,

como é que você faz?

How do you do it?

Como é que você quer que um corretor não pense

How do you want a broker not to think?

na hora que tá na frente do cliente,

when you are in front of the client,

não pense em dinheiro?

Don't think about money?

Só se ele tiver...

Only if he has...

Você tá falando isso,

You are saying this,

eu tô lembrando quando eu ainda atendia.

I'm remembering when I was still working.

Teve uma vez,

There was a time,

por muito tempo,

for a long time,

eu gerenciei equipes que vendiam loteamento.

I managed teams that sold land developments.

Você tava falando isso,

You were saying that,

eu tava lembrando do que aconteceu.

I was remembering what happened.

Eu fui atender um cliente e eu quis dar

I went to attend to a client, and I wanted to give.

um exemplo pra minha equipe.

an example for my team.

E eu segui o passo a passo

And I followed the step by step.

que eu acredito ser necessário pra vender.

that I believe is necessary to sell.

Chegou o casal,

The couple has arrived,

recebi eles no estande de vendas,

I received them at the sales booth.

aí a primeira coisa que os clientes fazem

then the first thing that customers do

é ir pra maquete.

It's going to the model.

E eu falei, pessoal, antes da maquete, senta aqui.

And I said, guys, before the model, sit here.

Eu quero conversar com vocês.

I want to talk to you.

Eu fiz os caras sentarem comigo,

I made the guys sit with me,

e a minha equipe lá vendo.

and my team there watching.

Eu falei, cara, vou me esmerar no negócio.

I said, man, I'm going to go all out on this.

Conversei com o casal, entendi que quem decidia

I spoke with the couple, I understood that it was the one who decided.

era a esposa, que normalmente é a esposa.

it was the wife, who is usually the wife.

Perguntei quais eram as dores deles,

I asked what their pains were,

porque eles estavam procurando lote, etc.

because they were looking for a lot, etc.

História da vida pra chegar naquele momento.

The story of life to reach that moment.

Eles estavam lá.

They were there.

Aí eu levei pra maquete.

Then I took it to the model.

Falei, olha, considerando a característica dos lotes

I said, look, considering the characteristics of the lots.

que vocês querem, eu vou apresentar pra vocês três lotes.

What do you want, I will present three lots to you.

Aí é uma técnica minha.

That's my technique.

Apresentava dois ruins e o bom.

It presented two bad ones and the good one.

Esse aqui, esse aqui, esse aqui.

This one, this one, this one.

Pra não dar muita opção pro cliente,

To not give too many options to the customer,

senão você confunde o cara.

otherwise you confuse the guy.

Peguei o carro, levei no loteamento,

I took the car and took it to the development.

mostrei os três lotes, deu certinho, voltei,

I showed the three batches, it worked out perfectly, I came back,

fiz a negociação na mesa

I made the negotiation at the table.

e fechei o negócio.

and I closed the deal.

Foi o passo a passo que eu aprendi.

It was the step by step that I learned.

Mas eu tinha consciência

But I was aware.

e aí vem uma outra coisa, não é só consciência,

and then comes another thing, it's not just awareness,

eu estava confortável financeiramente,

I was financially comfortable,

que eu acho que faz toda a diferença.

that I think makes all the difference.

Por eu estar confortável financeiramente,

Because I am financially comfortable,

eu não tive o desespero

I didn't have the desperation.

de tratar aquele atendimento

to handle that service

e de já tentar fechar a venda.

and already try to close the sale.

Eu fiz o processinho que eu acredito ser

I did the little process that I believe it to be.

necessário pra vender e deu certo.

necessary to sell and it worked.

Eu tô contando toda essa história pra dizer o seguinte,

I’m telling you this whole story to say the following,

eu acho que o cara teria que ter a consciência

I think the guy would have to have awareness.

de que ele precisa fazer isto

that he needs to do this

pra ele vender.

to sell it.

É difícil, eu sei que é difícil.

It's hard, I know it's hard.

É desafiante.

It's challenging.

Agora,

Now,

vamos lá.

Let's go.

Quem poderia

Who could

acelerar esse processo

accelerate this process

de conscientização do corretor

broker awareness

no mercado de loteamento?

in the land development market?

Quem?

Who?

O loteador.

The developer.

E as imobiliárias?

And what about the real estate agencies?

E as imobiliárias.

And the real estate agencies.

As imobiliárias pro corretor,

The real estate agencies for the broker,

o loteador pras imobiliárias,

the developer for the real estate agencies,

ou seja, só vou

that is, I'm only going

permitir cadastrar no meu loteamento

allow registration in my subdivision

as imobiliárias que tenham

the real estate agencies that have

uma escola interna.

an internal school.

Não é uma escola,

It's not a school,

porque qual é o maior equívoco do mercado?

Because what is the biggest misconception in the market?

Guilherme, tô precisando de você

Guilherme, I need you.

pra fazer um meet de lançamento.

to hold a launch meeting.

Cara,

Dude,

eu sou humano,

I am human,

não sou santo.

I am not a saint.

Socorro.

Help.

Fazer um milagre, não.

To do a miracle, no.

Como é que você quer que eu em uma hora

How do you want me to in one hour?

bote um monte de purpurina

put a bunch of glitter

e fogo em coração

and fire in the heart

que tá congelado?

What is frozen?

Você vai rasgar dinheiro.

You are going to tear up money.

Como você vai gastar nessa uma hora

How are you going to spend that one hour?

se você analisar

if you analyze

o LTV do seu dinheiro?

the LTV of your money?

Quanto tempo você...

How long do you...

Essa pessoa poderia te gerar

This person could generate you.

de renda no tempo?

of income over time?

Se você tivesse uma base

If you had a base

educacional desenvolvida de forma

educationally developed in a way

diária, sacou?

daily, got it?

Consistente.

Consistent.

Cara, o mercado vai mudar.

Dude, the market is going to change.

É impossível uma pessoa

It is impossible for a person

que precisa de dinheiro pensar no outro.

that needs money to think of the other.

Isso é humano.

This is human.

É sobrevivência.

It's survival.

O italiano vai gritar.

The Italian is going to scream.

Você não tem córtex aqui pra...

You don't have cortex here to...

Não, não é isso.

No, that's not it.

Não vou racionalizar.

I will not rationalize.

É sobrevivência.

It's survival.

Eu vejo que a gente precisa...

I see that we need to...

Toda empresa precisa se tornar uma escola

Every company needs to become a school.

e a gente precisa começar a cultura

And we need to start the culture.

de educação na base.

of education at the grassroots.

De médio e longo prazo.

In the medium and long term.

Todo mundo critica o político.

Everyone criticizes the politician.

E a gente tá num ano de eleições

And we are in an election year.

municipais.

municipal.

Mas tá todo mundo repetindo

But everyone is repeating.

a política que odeia.

the politics that it hates.

Ah, precisa investir na educação.

Ah, you need to invest in education.

Você tá investindo?

Are you investing?

Boa.

Good.

Você tá investindo na educação de médio e longo prazo?

Are you investing in medium and long-term education?

Porque você quer investir na educação de curto prazo?

Why do you want to invest in short-term education?

O político também, porque isso dá voto.

The politician too, because this earns votes.

Você também, porque isso dá voto.

You too, because that gets votes.

Então perceba que a gente tem um político

So notice that we have a politician.

que merece. Por quê?

what it deserves. Why?

Porque nós, nas nossas prefeituras,

Because we, in our municipalities,

nos nossos municípios,

in our municipalities,

nos nossos países,

in our countries,

nós somos os políticos

we are the politicians

que nós odiamos.

that we hate.

Então a gente tá vivendo uma matrix

So we are living in a matrix.

sem ter consciência e percepção

without awareness and perception

disso. E aí é muito fácil

of this. And then it's very easy.

apontar. Então,

to point. So,

se a gente não tiver um olhar pro mercado

if we don't have a look at the market

de médio e longo prazo,

medium and long term,

médio e longo prazo, começar isso agora,

medium and long term, start this now,

pensando num mercado de médio e longo prazo,

thinking about a medium and long-term market,

é pouco

it's little

provável que a gente

likely that we

vai se manter nesse mercado.

will remain in this market.

Alcoólatra de imóveis nunca foi tão importante.

Real estate alcoholics have never been so important.

Cara, isso é mesmo uma falácia.

Dude, this is really a fallacy.

Pergunta a um cliente,

Ask a customer,

em regra, muito bom fazer esse assunto,

as a rule, it's very good to address this matter,

mas,

but,

a exceção

the exception

não é regra.

it's not a rule.

Ninguém cria uma vacina pra exceção.

No one creates a vaccine for an exception.

A gente tá criando pra regra.

We're creating for the rule.

Na regra,

In the rule,

pergunta a um cliente,

ask a customer,

o que que aquele corretor,

what that broker,

aquela corretora,

that broker,

gerou de valor pra vida dessa pessoa?

What value has it generated for this person's life?

Nós temos que trabalhar com

We have to work with

pesquisa de dados, não com intuição e

data research, not with intuition and

achismo ficar ofendido quando a gente questiona

I think it's offensive when we question.

a nossa profissão. Eu sou corretor,

our profession. I am a broker,

você tá em dia, eu pago, então eu posso falar

You’re up to date, I’ll pay, so I can talk.

de dentro.

from inside.

Então, assim, poucos corretores

So, like this, few brokers.

geram valor pro cliente. Valor não é

they create value for the customer. Value is not

um processo de transição,

a transition process,

transacional.

transactional.

É um processo de educação, gerar valor.

It is a process of education, to generate value.

O que que você me disse diferente? O que que você

What did you tell me that was different? What did you...

acelerou o meu processo?

Did you speed up my process?

Você não tem isso. É, ajudou a fazer a compra

You don't have this. Yes, it helped to make the purchase.

certa, né? Pois é, eu ia te perguntar isso.

Right? Well, I was going to ask you that.

Quais são os valores, na sua percepção,

What are the values, in your perception,

que ele pode levar pro cliente? O valor

What can he take to the client? The value.

pra mim é o que é valor pra você.

For me, it is what is valuable to you.

Cara, se eu tivesse sendo

Dude, if I had been

atendido por um corretor por um imóvel que eu quero

attended by a broker for a property that I want

comprar... Não, mas eu tô fazendo uma pergunta muito mais,

buying... No, but I'm asking a much more,

você me fez a pergunta, é muito mais entender

you asked me the question, it's much more about understanding

o que é valor pro cliente. Ah, o valor pro cara, pro cliente.

What is value for the customer? Ah, the value for the guy, for the customer.

Entendi, perfeito. Porque você precisa ter...

I understand, perfect. Because you need to have...

Informação financeira, informação técnica,

Financial information, technical information,

aí depende da necessidade. O que que você precisa ter

That depends on the need. What do you need to have?

são os recursos.

they are the resources.

São os recursos. Por isso que eu falo o seguinte,

It's the resources. That's why I say the following,

é...

it is...

Eu gosto muito da teoria,

I really like the theory,

eu criei uma metodologia de venda, né?

I created a sales methodology, right?

Eu chamo de metodologia QR.

I call it QR methodology.

E dentro da metodologia QR,

And within the QR methodology,

eu falo o seguinte, eu vou te ensinar

I say the following, I will teach you.

a ter barriga tanquinho tomando cerveja.

to have a six-pack while drinking beer.

Porque eu trabalho

Because I work.

com diaria reversa.

with reverse daily rate.

Menos lead, mais venda.

Less lead, more sales.

Menos produto, menos imóvel,

Less product, less property,

menos lote, mais venda. Porque eu sou

less lot, more sale. Because I am

o cara do nicho.

the guy from the niche.

Então pra mim a forma mais

So for me the best way is

rápida, a forma mais fácil

quick, the easiest way

de você ganhar dinheiro, é tendo

"To make money, it's by having."

um micro mercado. Então assim,

a micro market. So, like this,

eu sou o cara do corretor do nicho.

I am the guy from the niche broker.

Da região, de um tipo de

From the region, of a type of

loteamento

subdivision

específico, porque eu não consigo

specific, because I can't

estar com um loteamento de 100 mil

to have a subdivision of 100 thousand

e 500 mil. O público é

and 500 thousand. The audience is

diferente. Eu vou ganhar

different. I will win

dinheiro, dinheiro eu ganho, você ganha,

money, money I earn, you earn,

todo mundo ganha dinheiro.

Everyone makes money.

Então não é sobre o quanto de dinheiro eu vou ganhar,

So it's not about how much money I'm going to make,

é sobre o quanto de valor eu vou gerar.

It's about how much value I will generate.

Porque eu posso vender o lote de 500?

Because I can sell the batch of 500?

Posso. Posso vender o lote de 1 milhão? Posso.

I can. Can I sell the lot of 1 million? I can.

Agora eu sou o diferente...

Now I am the different one...

Não, desculpa.

No, sorry.

Eu sou o único

I am the only one.

naquele tipo de loteamento.

in that type of subdivision.

Pode perceber que

You can notice that

quanto mais vendas você faz

the more sales you make

sem evoluir sua educação, sua

without evolving your education, your

cultura, mais certeza

culture, more certainty

você tem que você sabe aquilo.

you have to you know that.

E quanto mais certeza você tem que você sabe,

And the more certain you are that you know,

menos você sabe.

The less you know.

Mais burro você fica. Verdade

The more foolish you become. It's true.

é essa.

That's it.

Então perceba que a vitória

So realize that the victory

também é um perigo.

it is also a danger.

Sem dúvida.

Without a doubt.

Se você não tiver dentro de você

If you don't have it within you

o olhar diário, que é um desafio.

the daily gaze, which is a challenge.

Eu sou

I am

humano, tá gente? Eu não sou

Human, okay? I'm not.

essa projeção de excelência

this projection of excellence

que eu tô falando aqui, não. Eu sou humano.

I'm not talking here, no. I am human.

Eu tô no meu processo também

I’m also in my process.

evolutivo, de conscientização

evolutionary, of awareness

e de busca desse lugar

and in search of this place

que eu estou compartilhando

that I am sharing

com vocês nesse momento.

with you at this moment.

Não olhem pra mim dizendo...

Don't look at me saying...

Não. Eu sou humano.

No. I am human.

Mas talvez eu tenha uma consciência

But maybe I have a conscience.

hoje maior que me permite

Today bigger than it allows me.

que o meu tempo de resposta

that my response time

diante da minha euforia,

in the face of my euphoria,

desse piseu do sucesso que muitas vezes

this step of success that often

eu tenho, eu permaneça ali.

I have, I stay there.

Que o sucesso é uma passagem, não uma permanência.

Success is a passage, not a permanence.

Você tocou num ponto que é interessante

You touched on an interesting point.

no corretor, que

in the broker, what

às vezes ele tem um pico.

Sometimes he has a spike.

É igual o coração humano.

It's like the human heart.

Acho que a gente vive essa vida igual um coração humano.

I think we live this life like a human heart.

Acho que ter essa consciência

I think having this awareness

é muito interessante pra

it's very interesting for

o ego não subir, não ficar lá

the ego doesn't rise, doesn't stay up there

e emburrer-se.

and pout.

Mas o corretor ele chega em picos.

But the broker arrives in spikes.

Principalmente picos financeiros.

Mainly financial peaks.

E muitas vezes ele se perde aí.

And many times he gets lost there.

E aí a gente está falando de educação

And then we are talking about education.

e eu acho que passa

and I think it passes

pela educação financeira também

for financial education as well

do corretor, né, Guilherme?

from the broker, right, Guilherme?

Não é só do corretor, né?

It's not just the broker, right?

O que eu percebo, inclusive, é que o brasileiro

What I perceive, in fact, is that the Brazilian

realmente não entende de matemática financeira.

really doesn't understand financial math.

Não entende. Zero.

Doesn't understand. Zero.

Mas entendo que um corretor que precisa

But I understand that a broker who needs

fazer... Assim, o ideal

do... This way, the ideal

seria se a educação financeira estivesse na base.

it would be if financial education were foundational.

Mas vamos sair do que a gente não controla.

But let's get away from what we can't control.

Vamos buscar o que a gente controla. Vamos olhar pra trás.

Let's focus on what we can control. Let's look back.

Vamos olhar pra frente.

Let's look ahead.

Eu acho que a educação financeira é muito interessante

I think that financial education is very interesting.

pra luteadores que estão vendo a gente,

for fighters who are watching us,

pra imobiliários que estão vendo a gente.

for real estate agents who are watching us.

Tem alguns que pensam a médio e longo prazo, sim.

There are some who think in the medium and long term, yes.

A gente discute isso muito.

We discuss this a lot.

Como fazer pra retenção.

How to do for retention.

Enfim, várias coisas. Eu acho que falar isso também

Anyway, several things. I think saying this too.

não é simplesmente uma utopia, né?

It's not just a utopia, right?

Não, mas eu acho que tem que começar agora.

No, but I think it has to start now.

A minha fala... Porque eu ia falar o seguinte.

My speech... Because I was going to say the following.

Eu não tive educação financeira.

I didn’t receive financial education.

Mas o fato de eu não ter tido não quer dizer

But the fact that I didn't have it doesn't mean

que eu não posso começar agora.

that I can't start now.

Eu ia falar exatamente isso.

I was going to say exactly that.

Eu também não tive. Não tem nada.

I didn't have it either. There's nothing.

Eu acho que o corretor que hoje está financeiramente

I think that the broker who is financially today

melhor, equilibrado,

better, balanced,

ele não busca.

he does not seek.

Porque entenda que ele também não é

Because understand that he is not either.

o dono da imobiliária. Porque assim,

the owner of the real estate agency. Because like this,

eu acho o mercado imobiliário muito doido.

I find the real estate market very crazy.

Como é que não pode ter um mercado

How can there not be a market?

onde o corretor tem raiva da imobiliária

where the broker is angry with the real estate agency

e a imobiliária tem raiva do corretor?

Does the real estate agency hate the broker?

Você nunca ouviu de um dono de imobiliária

You have never heard from a real estate agent.

aqueles fila das putas do meu corretor

those sons of bitches from my broker

e dou um monte de lead pra eles,

and I give them a bunch of leads,

faço tudo pra eles e não fazem nada?

I do everything for them and they do nothing?

Na minha época, se eu tivesse metade

In my time, if I had half

do que eles têm...

than what they have...

Eu fiquei rico

I became rich.

sem o que eles têm.

without what they have.

Qual loteador que você não conhece

Which developer do you not know?

que se pudesse hoje escolher tirar

that if one could choose to take today

um corretor da venda,

a sales broker,

ele não tiraria? Com certeza.

Wouldn't he take it? For sure.

Então que porra de mercado é esse

So what the hell kind of market is this?

que vai dar certo se você pra mim

that will work out if you are for me

é descartável? Que relação

Is it disposable? What relationship?

de respeito,

of respect,

de individualidade...

of individuality...

Você tá pegando uma parte do meu lucro.

You are taking a part of my profit.

Mas é isso.

But that's it.

É muito doido esse mercado

This market is really crazy.

e eu tenho que confiar no cliente.

And I have to trust the client.

E o cliente tem que confiar em mim.

And the client has to trust me.

Eu não confio em você.

I don't trust you.

Eu sou loteador.

I am a land developer.

Eu não confio no corretor.

I don't trust the broker.

Mas corretor, agora você ganha a confiança do cliente.

But broker, now you earn the client's trust.

Eu sou dono de imobiliária.

I own a real estate agency.

Corretor,

Broker,

eu não confio em você.

I don't trust you.

Nem gosto de você, mas preciso de você.

I don't even like you, but I need you.

Mas ganho agora a confiança do cliente.

But I am now earning the client's trust.

E vice-versa.

And vice versa.

É louco.

It's crazy.

Mas, por exemplo, a gente tava discutindo no almoço

But, for example, we were discussing at lunch.

a respeito de algumas práticas

regarding some practices

de algumas loteadoras. Inclusive a gente veio

from some developers. In fact, we came

de uma loteadora que tinha uma prática de relacionamento

from a developer that had a relationship practice

verdadeira e genuína

true and genuine

com o mercado. De forma que tratava

with the market. In a way that dealt

o corretor com respeito que a gente acredita que precisa

the broker with the respect that we believe is necessary

ser tratado. De verdade, tá, Guilherme?

to be treated. Really, okay, Guilherme?

Não é da boca da fora.

It's not from the outside.

É verdade.

It's true.

Claro que demorou um tempo

Of course it took some time.

pra que o mercado,

for what the market,

os corretores das imobiliárias,

the real estate agents,

entendessem que aquela relação era verdadeira.

they understood that that relationship was real.

E a gente tava discutindo sobre a prática de uma

And we were discussing the practice of a

loteadora que a gente conhece no Ceará

developer that we know in Ceará

que tem a mesma

that has the same

política e que o mercado ama

politics and what the market loves

os caras. Tipo assim, o mercado, quando ele fala

the guys. Like, the market, when it talks

assim, vou fazer um lançamento em tal região.

So, I will make a launch in such a region.

Os corretores aguardam

The brokers are waiting.

o lançamento porque gostam de vestir aquela

the launch because they like to wear that

camisa. Porque é verdadeiro e genuíno.

shirt. Because it is true and genuine.

Ou seja, quando a coisa é tratada desta

In other words, when the matter is dealt with this way.

forma, a coisa funciona.

It works, the thing works.

Porque é verdadeira.

Because it is true.

Obviamente quando é normal

Obviously when it's normal

não funciona. É uma relação

It doesn't work. It's a relationship.

de confiança entre o

of trust between the

empreendedor e o corretor

entrepreneur and the broker

que você tá dizendo que não existe, né?

What you're saying doesn't exist, right?

Que seria um elo importante

That would be an important link.

aí de se criar.

there's a need to create.

É isso. Eu acho que o meu

That's it. I think my

olhar é que

to look is that

muita gente fala que o mercado imobiliário tá mudando.

Many people say that the real estate market is changing.

Hoje tá mais evidente,

Today it is more evident,

talvez hoje tá pior

maybe today is worse

o mercado. Porque eu acho que

the market. Because I think that

a sociedade já tá pior.

Society is already worse.

Hoje a sociedade já tá...

Today society is already...

antigamente

formerly

a relação de

the relationship of

pai e mãe era muito diferente do que é hoje.

Father and mother were very different from what they are today.

Antigamente a relação com a outra pessoa

In the past, the relationship with another person.

eu sofri bullying, mas eu tinha muito mais

I was bullied, but I had much more.

respeito do que quem hoje não tem bullying

respect for those who today do not experience bullying

que não respeita o outro.

that does not respect the other.

Então assim, não tô dizendo que antes era melhor

So, I'm not saying that it was better before.

não, mas eu tô dizendo que a sociedade pra mim

no, but I'm saying that society for me

ela não evoluiu

she did not evolve

nesse lugar. Evoluímos em

in this place. We evolved in

muitas coisas, mas muitas coisas não.

Many things, but many things not.

Então assim,

So, like this,

o mercado imobiliário

the real estate market

enquanto o cliente, a sociedade

while the client, society

não olhar pra gente

not looking at us

reconhecendo

recognizing

uma pessoa importante

an important person

nessa intermediação

in this intermediation

eu acho que a gente só vai ganhar dinheiro.

I think we're only going to make money.

Só isso. É custo, né?

That's it. It's a cost, right?

Tá me entendendo? Então assim, pra mim a gente precisa

Are you understanding me? So, for me, we need to...

no meu olhar, e aí só através

in my gaze, and there only through

de educação, e talvez eu não

of education, and maybe I don't

esteja aqui pra ver isso,

be here to see this,

mas eu acredito nisso,

but I believe in that,

o que depender de mim, eu vou trabalhar

Whatever depends on me, I will work on it.

pra isso, pra poder

for that, in order to be able to

desenvolver pessoas

develop people

pra que essas pessoas possam

so that these people can

construir um presente

build a gift

melhor do que nós temos hoje.

better than what we have today.

E aí permeia a

And there permeates the

relação humana,

human relationship,

permeia a abundância

permeates abundance

não a escassez,

not scarcity,

não é sobre o quanto que eu ganhei, é sobre o quanto

it's not about how much I earned, it's about how much

nós ganhamos. É claro que você vai

we won. Of course you will

ter um que vai ganhar mais do que o outro,

to have one that will earn more than the other,

mas todos nós vamos ganhar

but we will all win

porque não tem coisa pior do que uma sociedade

because there is nothing worse than a society

de um time

from a team

onde você tem corretor que vende

where do you have a broker who sells

e corretor que não vende. Então eu preciso

It's a broker who doesn't sell. So I need to.

de um time que vende.

of a team that sells.

Você falou sobre Pareto, eu falo

You spoke about Pareto, I speak.

que o Pareto no mercado imobiliário nem chega a ser

that the Pareto in the real estate market doesn't even reach

80-20, talvez 95-5,

80-20, maybe 95-5,

90-10,

90-10,

não sei.

I don't know.

Se você avaliar dados, então assim,

If you evaluate data, then like this,

são coisas que a gente, na minha percepção,

these are things that we, in my perception,

que a gente precisa começar a cuidar.

that we need to start taking care of.

Então assim,

So like this,

se eu vendo, eu posso te ajudar a vender.

If I sell, I can help you sell.

Ah, mas eu não quero. Então busque quem

Ah, but I don't want to. So find who.

queira.

want.

Porque é muito fácil a gente cruzar os braços

Because it is very easy for us to cross our arms.

e dizer que o outro não quer. Talvez não

and to say that the other does not want to. Maybe not.

é que o outro não queira, talvez ele tem vergonha.

It's just that the other one might not want to, perhaps he is embarrassed.

Então assim,

So, then,

tem N fatores

there are N factors

emocionais, humanos, que a gente pode

emotional, human, that we can

olhar pra isso e equilibrar.

look at this and balance it.

Claro, é sobreviver. É Maslow, cara.

Of course, it's about survival. It's Maslow, man.

Pirâmide Maslow.

Maslow's Pyramid.

Não tem técnica de venda pra quem tá com

There is no sales technique for those who are with.

problema habitacional,

housing problem,

saúde precária, não tem.

poor health, there isn't any.

É Maslow. Então vamos

It's Maslow. So let's go.

equilibrar isso? Pô, um mercado

balance this? Come on, a market

bilionário como o nosso, não dá pra equilibrar

A billionaire like ours, it's impossible to balance.

isso? Não dá pra tornar saudável

Is that? It can't be made healthy.

isso? Não dá pra fazer um plano de

this? It's not possible to make a plan for

carreira pra um profissional? Não dá pro profissional

Career for a professional? It's not feasible for the professional.

fazer um plano de carreira pra si?

make a career plan for yourself?

Não dá pra gente falar de educação financeira?

Can we talk about financial education?

Não dá pra gente falar de educação? Cara, dá pra gente falar

Can’t we talk about education? Man, we can talk.

de tanta educação e não somente fazer um

with so much education and not just doing one

represalhamento de seis meses pra gente

reprisal of six months for us

fazer um lançamento específico, aonde

make a specific launch, where

a montagem de pasta vai ser específico

the folder assembly will be specific

com o conhecimento técnico que aquela pessoa

with the technical knowledge that that person

tem, no tempo curto

there is, in the short time

que ela tem pra montagem de pasta e você

what she has for folder assembly and you

como coordenador, você sabe

As a coordinator, you know.

que você vai soltar pro mercado

what you are going to release to the market

quando você tiver segurança que você pode soltar

when you are sure that you can let go

porque se com três meses

because if in three months

sentir segurança do represalhamento, você solta com três meses

feel secure about the reprisals, you get released in three months

os seis meses é o tempo que você

the six months is the time that you

já tem de

already have to

padrão, que é o tempo que você consegue

standard, which is the time you can manage

fazer o que você precisa fazer pra soltar

do what you need to do to let go

no sucesso

in success

mas imagina se a gente conseguisse soltar isso antes

but imagine if we could release this before

não seria melhor? Não seria melhor

Wouldn't it be better? Wouldn't it be better?

pro loteador

for the developer

pra coordenação

for the coordination

pro corretor

for the broker

pra imobiliária, que que falta

for the real estate agency, what is missing?

pra gente soltar antes?

to let it go before?

Educar

Educate

trazer uma consciência

bring a consciousness

acessar uma consciência

access a consciousness

constante, manter

constant, maintain

essa consciência ativa durante o processo

this awareness active during the process

então

so

é um desafio, no primeiro momento

It's a challenge at first.

você tem um investimento maior

you have a larger investment

mas no segundo momento você vai ter um investimento menor

but at the second moment you will have a lower investment

o desafio é

the challenge is

encontrar essa equação que a gente consiga

find that equation that we can

ter essa convergência de ganho

to have this gain convergence

no médio e no longo prazo, não tô dizendo que é fácil não

In the medium and long term, I'm not saying it's easy, no.

mas é possível, só precisamos acreditar

but it is possible, we just need to believe

decisões difíceis, tempos fáceis

difficult decisions, easy times

tempos fáceis, tempos difíceis

easy times, hard times

Guilherme, olha só, eu tinha colocado pra te

Guilherme, look, I had set it up for you.

perguntar no início, e acabou que

ask at the beginning, and it ended up that

a gente fez toda essa discussão

we had all this discussion

a respeito do universo do corretor

about the universe of the broker

mas eu queria

but I wanted

voltar nesse ponto

go back to this point

eu ia te fazer uma pergunta que você

I was going to ask you a question that you

começou há muito tempo no mercado

it started a long time ago in the market

de corretores, você

from brokers, you

de certa forma, você é

in a way, you are

a representatividade hoje do mercado

the representation of the market today

para o corretor

for the broker

você convive com esses caras

you hang out with these guys

desses anos todos pra cá então, pelo que eu entendi

from all those years until now, so from what I understood

você não observou que houve

you didn't notice that there was

melhorias, ou tiveram

improvements, or they had

grandes mudanças, grandes melhorias no mercado

big changes, big improvements in the market

do ponto

from the point

de vista

in sight

que hoje o mercado ele tá

that today the market is

que a gente tá mais

that we are more

educado do que a gente era antes

more educated than we used to be

nós estamos, até você

we are, until you

hoje você tem muito mais pessoas formadas do que você tinha

Today you have many more graduates than you had.

antigamente

formerly

então

then

a gente tá melhor, mas quando eu falo que o mercado

we're better, but when I say that the market

pra mim ele não evoluiu, é muito mais

For me, he hasn't evolved, he's much more.

nas relações pessoais e interpessoais

in personal and interpersonal relationships

que essa sociedade ela

that this society it

vive e como que

live and how to

a relação

the relationship

corretor, dono de imobiliário, loteador

broker, real estate owner, developer

ainda

still

é muito latente essa falta

this lack is very evident

essa

this

falta de respeito velada

veiled disrespect

eu tô com você porque eu preciso

I’m with you because I need you.

se eu pudesse eu estaria sem você

If I could, I would be without you.

não tô falando só do loteador não tá, a cadeia

I'm not just talking about the developer, okay? The chain.

a cadeia tá podre

the chain is rotten

então assim, pra mim nesse lugar

so then, for me in this place

hoje o cliente

today the client

ainda é pouco provável na minha

it's still unlikely in my opinion

no meu olhar

in my gaze

que o cliente veja de fato

that the client can truly see

a importância do corretor

the importance of the broker

na intermediação

in the intermediation

você vê uma coisa, eu vejo hoje os corretores vibrando

You see one thing, I see the brokers thriving today.

com a IA, inteligência artificial

with AI, artificial intelligence

generativa, cara vai ser uma revolução?

Generative, is it going to be a revolution?

vai, e a gente tá vivendo um momento

go, and we are living a moment

único, de ver isso

unique in seeing this

sendo implementado no mercado

being implemented in the market

talvez a gente não tenha noção do que isso

maybe we have no notion of what this is

vai mudar as nossas vidas como foi a revolução industrial

It will change our lives like the Industrial Revolution did.

isso é uma loucura

this is crazy

será que eu quanto corretor

Are you asking me as an agent?

quanto pessoa

how much person

estou me desenvolvendo

I am developing myself.

pra que essas atividades operacionais

what are these operational activities for

que eu faço hoje, que amanhã não vou fazer mais

What do I do today that I won't do tomorrow?

eu esteja ativo nesse mercado

I am active in this market.

profissional

professional

porque tá todo mundo preocupado com a inteligência artificial

Why is everyone worried about artificial intelligence?

porque não tá se desenvolvendo

why isn't it developing

porque as atividades operacionais

because the operational activities

elas vão morrer

they will die

por exemplo, trocar mensagem via whatsapp

for example, exchanging messages via WhatsApp

isso tem coisa mais arcaico do que isso

This has something more archaic than this.

eu odeio whatsapp, dois

I hate WhatsApp, two.

odeio o whatsapp, eu odeio com a força da minha alma o whatsapp

I hate WhatsApp, I hate it with the strength of my soul, WhatsApp.

odeio o whatsapp

I hate WhatsApp.

odeio

I hate.

o corretor que fica negociando via whatsapp

the broker who keeps negotiating via WhatsApp

bicho, pega o telefone e liga

Dude, grab the phone and call.

ah o cliente não me atende

oh, the client is not answering me

não tinha tempo que você não liga

It's been a while since you called.

o primeiro atendimento via whatsapp

the first service via whatsapp

é claro se você tiver um volume grande

Of course, if you have a large volume.

aí você pode, mas enfim

there you can, but anyway

essa relação, toda vez que você

this relationship, every time you

tá indo pra uma relação

it's heading towards a relationship

de ferramenta

of tool

você tá dizendo que você é substituível

Are you saying that you are replaceable?

...

Please provide the text you would like me to translate from Portuguese to English.

porque o que te faz diferente

because what makes you different

são as emoções

they are the emotions

e pouco provável que você consiga transmitir emoções

It is unlikely that you will be able to convey emotions.

numa mensagem via whatsapp

in a message via WhatsApp

emotion, a iata me manda

emotion, IATA sends me

então a voz

so the voice

é um ativo muito forte

it is a very strong asset

o olho no olho é um ativo

eye to eye is an asset

as pessoas não sabem mais conversar

people no longer know how to converse

você perceba que você vai hoje num restaurante

You realize that you are going to a restaurant today.

as pessoas tão de cabeça baixa

people are with their heads down

as pessoas não sabem mais conversar

people no longer know how to have a conversation

casais perderam a comunicação

couples lost communication

lideranças perderam o diálogo

leaderships have lost the dialogue

hoje é sobreposição

today is overlap

se você não concorda comigo

if you don't agree with me

você é burra

you are dumb

você é de direita

you are from the right

você é de esquerda

you are left-wing

cara, eu gosto de coisa

Dude, I like stuff.

eu gosto do preto, eu gosto do branco

I like black, I like white.

eu gosto do azul, eu gosto do laranja

I like blue, I like orange.

eu sou laranja, mas eu gosto do cinza

I am orange, but I like gray.

essa polarização

this polarization

isso só

that's it

agrada o sistema

it pleases the system

que cada vez mais nos deixa

that increasingly leaves us

na bolha

in the bubble

então pra mim

so for me

o mercado, a gente precisa olhar o mercado

the market, we need to look at the market

de fora pra dentro

from the outside in

não existe mudança de mercado

there is no market change

olhando de dentro pra fora

looking from the inside out

não é sobre o que eu quero fazer

it's not about what I want to do

é sobre o que o meu cliente quer que seja feito

It's about what my client wants to be done.

a pesquisa

the research

tem que ser pra fora

It has to be outside.

não é uma pesquisa de mercado

it's not a market research

se esse loteamento aqui vai ser bom ou ruim

if this housing development here is going to be good or bad

não, é uma pesquisa sobre

no, it's a research about

como essa pessoa quer ser atendida

how does this person want to be attended to

o que que é importante

what is important

o valor pra ela

the value for her

e o valor pra mim é o que você pagaria mais caro pra ter

And the value for me is what you would pay more to have.

tendo o mesmo produto no mercado igual

having the same product on the market as the same

ou similar, então o valor é isso

or similar, then the value is this

valor é pagar a corretagem

the value is to pay the brokerage fee

de forma

in a way

orgulhosa

proud

não é feliz

is not happy

dinheiro é dinheiro, pessoal

Money is money, folks.

você falar que uma pessoa que tá

you say that a person who is

por que que a pessoa vai achar

Why is the person going to think?

que tá pagando a mais?

What are you paying extra for?

porque o serviço foi mal prestado

because the service was poorly provided

o serviço é ruim

the service is bad

então assim

so like this

se a gente imaginar que a educação

if we imagine that education

ela pode tornar mais barata

she can make it cheaper

esse investimento

this investment

no médio e longo prazo

in the medium and long term

e como fidelizar esse cara?

And how to retain this guy?

deixa eu colocar aqui uma pimenta

let me put a pepper here

beleza, eu faço investimento

Sure, I make investments.

eu sou um loteador, sou dono de uma imobiliária

I am a developer, I own a real estate agency.

quero fazer retenção de pessoal

I want to retain staff.

que é o grande problema

what is the big problem

retenção e captação de corretores

retention and recruitment of brokers

e eu anuncio isso

and I announce this

eu tenho a minha escola de formação de corretores de loteamento

I have my real estate agent training school.

vem esse pessoal

here comes those people

treina esse pessoal e tem que treinar, não sou contra

Train these people and they have to be trained, I'm not against it.

de forma nenhuma isso

by no means that's it

quais são as práticas que você considera

What practices do you consider?

que são válidas pra manter esse cara comigo?

what are valid ways to keep this guy with me?

o que o mercado precisa aprender

what the market needs to learn

hoje mais do que nunca

today more than ever

é construir comunidade

it's about building community

o ser humano

the human being

ele precisa pertencer a algo

he needs to belong to something

pra ele pertencer a algo

for him to belong to something

ele precisa ter significado

it needs to have meaning

as pessoas tão buscando

people are looking for

reter por dinheiro

to withhold for money

e quem reter por dinheiro

and whoever holds back for money

alguém um dia vai pagar mais

someone will pay more one day

então

then

o que eu ganho por pertencer a sua comunidade?

What do I gain by belonging to your community?

quais são os valores

what are the values

da sua comunidade que me fazem estar aqui dentro?

from your community that make me be here?

porque você dizer pra mim

why do you tell me

que um corretor autônomo quer trabalhar sozinho

that a freelance broker wants to work alone

ele não quer cara

he doesn't want it, man

ele não quer, ele quer trabalhar com alguém

he doesn't want to, he wants to work with someone

ele quer trabalhar numa sociedade

He wants to work in a society.

o ser humano ele é um ser social

the human being is a social being

eu com você eu me sinto muito mais seguro

With you, I feel much more secure.

eu não quero ficar sozinho

I don't want to be alone.

se fosse pra ficar sozinho meus ancestrais

if it were to stay alone my ancestors

estavam até hoje na caverna sozinhos

they were alone in the cave until today

as sociedades foram constituídas por segurança

the societies were constituted for security

então assim

so like this

eu queria andar sozinho

I wanted to walk alone.

mas hoje eu não vejo ninguém que me

but today I don't see anyone who me

me representa

represents me

hoje eu não vejo ninguém que me acolhe

Today I don't see anyone who welcomes me.

então eu me sinto mais seguro

then I feel more secure

sozinho

alone

do que ao seu lado

than at your side

porque você vai me trair, você vai me sacanear

because you are going to betray me, you are going to screw me over

você vai mentir pra mim

Are you going to lie to me?

enquanto isso

meanwhile

perpetuar essas relações

perpetuate these relationships

não vamos viver essa sociedade individualista

we are not going to live in this individualistic society

escassa

scarce

e não abundante

and not abundant

então assim, como reter esse corretor?

So, how can we retain this broker?

uma sua comunidade, crie seus negócios, crie seus valores

build your community, create your businesses, create your values

você vê o exemplo da

you see the example of the

vou te dar um exemplo aqui

I will give you an example here.

Kazé TV agora

Kazé TV now

nas olimpíadas

at the Olympics

pô enquanto a Globo tá vendendo

"Wow, while Globo is selling."

Globo Play

Globo Play

o Kazé tava vendendo

Kazé was selling.

participa da minha comunidade

join my community

como é que um cara melequento daquele

how can a guy like that be so clueless

tá entendendo?

Are you understanding?

melequento de uma forma, não é pejorativa

mellow in a way, it is not pejorative

elogiando o cara daquele

praising that guy

é um moleque né?

He's just a kid, right?

quem é aquele cara bicho? tá batendo com a Globo

Who is that guy, man? He’s hitting it off with Globo.

e quanto tempo?

and how long?

caramba cara

Wow, man.

o que esse cara tem de diferença?

What difference does this guy have?

ele conseguiu

he succeeded

dar uma identidade pra um grupo

give an identity to a group

que tava marginalizado

that was marginalized

não sendo representado

not being represented

que viu nele

what she saw in him

o meu herói

my hero

e o herói

and the hero

isso que eu acho brilhante da

this is what I find brilliant about the

bicho é muito louco

The creature is very crazy.

e o herói ele é tão fantástico

and the hero is so fantastic

que uma vez reconhecido como herói

that once recognized as a hero

ele devolve o poder pra sociedade

he returns the power to society

ele é como herói

he is like a hero

louco

crazy

mas é isso

but that's it

e esse cara é um fenômeno pra mim

and this guy is a phenomenon to me

sacou?

Got it?

nas Olimpíadas agora eu vi a comunicação

In the Olympics, I now saw the communication.

a forma de ele conversar

the way he talks

nas redes sociais

on social media

é um fenômeno pra mim

it's a phenomenon to me

ele incomodou a Globo

he bothered Globo

teve audiência, esse é um fenômeno

It had an audience, this is a phenomenon.

eu achei interessante também

I found it interesting too.

que eu acho que vale pra time

I think it applies to the team.

quem estava ao lado dele

who was next to him

não ser autênticas

not being authentic

não tinha formato, não tinha nada

it had no shape, it had nothing

eu acho que isso é uma

I think this is a

forma de comunidade em que

form of community in which

você se colocar vulnerável

you putting yourself in a vulnerable position

e ser aceito do jeito que você é

and being accepted the way you are

não tem formatação

there is no formatting

nenhuma, eu acho que é aceitar

none, I think it's about accepting

e tira esse medo de

and take away this fear of

eu não vou me expor

I am not going to expose myself.

para não me colocar vulnerável

to avoid putting myself in a vulnerable position

para não ser criticado

to avoid being criticized

não, eu vou me expor porque ali

no, I will expose myself because there

de alguma forma eu vou ser pelo menos ouvido

Somehow I will be at least heard.

então eu acho que

so I think that

tem esse anseio também nesse mercado

there is also this longing in this market

de corretagem

of brokerage

é humano, nada mais do que ser humano

It is human, nothing more than being human.

as redes sociais deram

social media gave

para as pessoas essa capacidade

for people this ability

de se colocar

to be put

é uma mídia

it is a media

e a gente teve a oportunidade

and we had the opportunity

de entrevistar o Guilherme Nogueira

to interview Guilherme Nogueira

de PH, não sei se você conhece

from PH, I don't know if you know him/her.

sou fã dele

I'm a fan of him.

ele faz um trabalho, ele é autêntico

he does a job, he is authentic

genuíno

genuine

um abraço Guilherme

a hug Guilherme

ele é foda mesmo

he is really awesome

e é isso

and that’s it

o cara não é personagem, é ele

The guy is not a character, it's him.

e a audiência que o cara tem

and the audience that the guy has

e você falou um negócio, é valor

And you mentioned something, it's value.

porque ele falou assim, DN

Why did he speak like that, DN?

eu não preciso fazer visita ao imóvel

I don't need to visit the property.

eu faço a visita por Youtube

I do the visit through YouTube.

e a pessoa vai lá e fala assim, quer visitar?

And the person goes there and says, do you want to visit?

tá lá no Youtube, se você quiser mais

It's there on YouTube if you want more.

informação, quer ir lá pisar no lugar

information, do you want to go there and step on the place

vem

come

ele é mais importante

he is more important

que as próprias construtoras

that the construction companies themselves

e tem corretores que estão sendo mais importantes

And there are brokers who are becoming more important.

que as próprias corretoras, é negado

that the brokers themselves, is denied

que até então estava no poder das mídias

that until then was in the hands of the media

hoje não está mais

today is no longer here

se o cara entender, se o loteador entender

if the guy understands, if the developer understands

que o canal de atração já não é mais ele

that the attraction channel is no longer the same

ei, acorda, o canal de atração já não é mais você

Hey, wake up, the attraction channel is no longer you.

um dia foi

one day it was

inverteu

inverted

hoje o canal de atração e distribuição é o corretor

Today, the channel for attraction and distribution is the broker.

ela estava falando aqui agora

She was talking here just now.

exatamente sobre isso

exactly about that

Amanda

Amanda

inclusive sobre isso aqui

including about this here

porque ela é o canal de atração e distribuição

because she is the channel of attraction and distribution

do negócio dela

of her business

ela está debaixo de uma tribo

She is under a tribe.

de uma comunidade

of a community

porque essa comunidade está dando para ela

because this community is giving to her

uma representatividade

a representation

recursos para se manter ali dentro

resources to stay in there

então assim, o poder não está mais

so, the power is no longer there

o meu loteamento

my subdivision

o seu loteamento manda ele para

your subdivision sends him to

caçar batata

hunting potato

não é sobre o seu loteamento

it's not about your subdivision

é sobre se eu vou trabalhar o seu loteamento

It's about whether I will work on your subdivision.

se eu compro o seu loteamento

if I buy your housing development

é isso aí

that's it

o corretor ele acha que o produto é caro

the broker thinks the product is expensive

presta atenção pessoal

pay attention everyone

loteador, gestor

developer, manager

o corretor não acha o seu produto caro

the broker does not think your product is expensive

você que não soube vender o seu produto para ele

you who didn't know how to sell your product to him

você que quer aprender a vender o seu produto

you who want to learn to sell your product

você tem que parar de fazer apresentações

You have to stop making presentations.

melequentas em papel de pão

greasy on bread paper

vende o seu produto

sell your product

traz dados para esse pessoal

bring data for this group

vende, faz esse cara se sentir importante

Sell, make this guy feel important.

valioso dentro do seu negócio

valuable within your business

ele faz parte do seu negócio

he is part of your business

ele não está à margem do seu negócio

he is not on the sidelines of your business

então enquanto a gente não levar

so while we don't take it

isso de uma forma profissional consistente

in a consistently professional manner

vender

to sell

não é fazer meeting

it's not having a meeting

de produto não

not product

tem coisa mais

Is there anything more?

coisa de corno isso cara

That's a cuckold thing, man.

coisa de corno

cuckoldry

fazer um meeting para passar dados

hold a meeting to share data

técnicos para um corretor de imóveis

technicians for a real estate agent

porra bicho

damn it, dude

ele lê isso cara

He reads this, man.

ele vai ler isso

he is going to read this

eu não preciso de você

I don't need you.

aí o cara vai lá para comer

then the guy goes there to eat

é lógico que vai para comer

Of course, he's going to eat.

nada mais interessante do que comida

nothing more interesting than food

sacou

got it

não tem sentido

it doesn't make sense

você me passar para fazer um lançamento

Can you pass me to make a launch?

fazer um lançamento técnico

make a technical launch

aí fica lá aquela coisa chata

then there’s that annoying thing there

chato não é

it's not boring

duas horas aquela porra chata com um monte de planta

two hours of that annoying crap with a bunch of plants

chato

annoying

e você lá

and you there

dou para comer

I give to eat.

chato aquela porra bicho

That's annoying, man.

é 50 anos do mesmo jeito

It's been 50 years the same way.

esse cara não entende isso cara

this guy doesn't understand this man

tem que mudar essa porra

You need to change this crap.

o meeting de lançamento tem que ser assim

the launch meeting has to be like this

as pessoas que vão ali exigir

the people who will demand there

falar do comportamento humano

talk about human behavior

você tem que falar de uma forma verdadeira

You have to speak in a truthful way.

e aí vou usar o seu termo com licença poética

And so I will use your term with poetic license.

a vulnerabilidade do próprio empreendimento

the vulnerability of the enterprise itself

e entender que aquele empreendimento

and understand that that venture

é para um tipo de pessoa

it's for a type of person

ele não vai encaixar

he won't fit

para todo mundo

for everyone

ele vai encaixar para um tipo de pessoa

he will fit for a type of person

ah mas o meu cliente quer pagar mas ele acha caro

Ah, but my client wants to pay, but he thinks it's expensive.

não é para ele

it's not for him

ah meu cliente ele compraria se a parcela fosse

Ah, my client would buy it if the installment was...

de 40

of 40

mas é de 36

but it's 36

então a gente tem que parar de

so we have to stop from

encaixar o que não é para outra pessoa

fitting what is not meant for another person

identificar o perfil de cliente ideal

identify the ideal customer profile

e isso o corretor precisa saber

and that's what the broker needs to know

isso o corretor precisaria estar participando

the broker would need to be participating in this

se o corretor estivesse participando

if the broker were participating

se o time comercial estivesse participando junto com o marketing

if the sales team were participating alongside marketing

da idealização do projeto

from the idealization of the project

com as devidas

with the due

responsabilidades e informações

responsibilities and information

vale ressaltar

it is worth noting

mas desde o início

but from the beginning

você começando a montar isso

you starting to put this together

o cara sentindo que ele está cocriando aquilo ali

the guy feeling that he is co-creating that there

ele faz parte daquilo ali

He is part of that over there.

ele foi ouvido

he was heard

é peça

it's a piece

faz parte

it is part

é comunidade

it is a community

é isso

that's it

hoje vai ter churrasco

Today there will be a barbecue.

você já sabe

you already know

ou é para tomar esporro

or is it meant to get scolded

ou é para cobrar venda

or is it to charge for sales

pergunte a um corretor

ask a broker

quando o gestor fala assim

when the manager talks like that

reunião comigo hoje

meeting with me today

você parece que vai tomar esporro

You look like you're going to get yelled at.

você não fala assim

you don't talk like that

irada com o meu gestor

angry with my manager

não, você já vai tomar esporro

no, you are already going to get scolded

você já vai armado

are you already armed

você está indo para a guerra e não para a festa

you are going to war and not to the party

e quem vai para a guerra

and who goes to war

tem um vitorioso e um derrotado

there is a winner and a loser

e a relação deveria ser de todos

and the relationship should be for everyone

somos campeões

we are champions

vitoriosos

victorious

inclusive o cliente

including the client

enquanto essa relação não mudar de novo pessoal

until this relationship changes again, guys

é um desafio

it's a challenge

não fala que é difícil não

don't say it's not hard

porque é difícil você baixa a potência do seu cérebro

because it's difficult to lower the power of your brain

porque seu cérebro não quer coisa difícil

because your brain doesn't want difficult things

nós temos que tornar as coisas desafiantes

we have to make things challenging

não difíceis

not difficult

entender que é possível

understand that it is possible

começar agora

start now

eu falo muito

I talk a lot.

vou trazer um exemplo

I will bring an example.

um parâmetro muito interessante

a very interesting parameter

porque eu trabalho no jurídico

because I work in the legal field

e eu adoro o desenvolvimento de aprovação

And I love the approval development.

de produto

of product

mas tem a parte ruim também

but there is a bad side too

chata e problemática

annoying and problematic

é isso que a gente faz

that's what we do

eu sempre falo com meu cliente

I always talk to my client.

não esqueça de mim na hora do lançamento

don't forget about me at the time of the launch

deixa eu ver a sua vitória

let me see your victory

eu peço isso

I ask for this.

porque isso me faz começar de novo

because it makes me start over

eu comecei

I started.

a ver que isso é que motivava

to see what motivated this

eu pedi

I asked.

eu peço

I ask.

você está me contratando agora

you are hiring me now

que seja a formação do negócio

that it be the formation of the business

eu estava aqui hoje minutando um decreto

I was here today drafting a decree.

de uma aprovação

of an approval

me chamou para o lançamento

invited me to the launch

eu quero ir no lançamento

I want to go to the launch.

isso me forma

that shapes me

isso me faz fazer de novo

this makes me do it again

isso é um paralelo

this is a parallel

que tem que ser feito

what needs to be done

você tem que estar no exterior o tempo todo

You have to be abroad all the time.

para você pertencer

to belong to you

isso é comunidade

this is community

não é eu te chamar

it's not me calling you

vou pegar

I'll take it.

com as devidas aspas da minha fala

"with the due quotes from my speech"

não é olhar para o advogado

it's not about looking at the lawyer

só para resolver o problema

just to solve the problem

é chamar o advogado também para as vitórias

it's also about bringing the lawyer in for the victories

é chamar você

is to call you

que ajudou a construir aquilo aí

that helped build that there

então assim, você está apartada do projeto

So, you are detached from the project.

e é uma coisa assim

and it's something like that

você não se pertence àquilo

you do not belong to that

você não tem voz

you have no voice

você não tem os elementos de uma cultura

you do not have the elements of a culture

ritos

rites

inclusive de comemorar

including celebrating

chama toda a equipe e fala assim

call the whole team and say something like this

olha galera, conquistamos

look guys, we conquered

a conquista foi feita por vocês

the achievement was made by you

e é verdade

and it is true

vamos ampliar essa fala

let's expand on this speech

isso que eu falo com você

that's what I talk about with you

presta atenção

pay attention

a coisa foi conquistada pela gente

the thing was conquered by us

não é por você

it's not because of you

você merece ser mais importante do que o negócio

you deserve to be more important than the business

você também não é o último biscoito do negócio

you are not the last cookie in the box either

porque se a gente está falando de comunidade

because if we are talking about community

é isso que eu falo com você

that's what I tell you

a gente tem que parar de olhar

we have to stop looking

a parte

the part

sempre tem alguém que se acha mais fraco

There is always someone who thinks they are weaker.

então sempre tem alguém que se acha que merece mais valor

so there's always someone who thinks they deserve more value

mais importância

more importance

todo mundo é importante no processo

everyone is important in the process

se não fosse importante as pessoas não estariam no processo

If it weren't important, people wouldn't be in the process.

então assim

so like this

a vitória é nossa

The victory is ours.

e todo mundo

and everyone

foi responsável pelo sucesso

was responsible for the success

foi a nossa união

it was our union

que fez o sucesso

that made the success

não foi a sua individualidade

it was not your individuality

a mulher é um esporte coletivo

the woman is a team sport

ele não é um esporte individual

it is not an individual sport

só que as pessoas estão pensando que é um esporte individual

It's just that people are thinking it's an individual sport.

por isso está todo mundo querendo ir para o pódio sozinho

That's why everyone wants to go to the podium alone.

se a gente entender

if we understand

que o esporte é coletivo

that sport is collective

Amanda né

Amanda, right?

que a Amanda falou assim

that Amanda said it like this

lá ela tem uma pessoa para tirar foto

There she has someone to take photos.

para fazer o vídeo dela

to make her video

cara se ela vendeu um imóvel

Dude, if she sold a property.

esse cara que fez o vídeo não é que ele merece dinheiro não

This guy who made the video doesn't deserve money, you know?

porque o dinheiro para mim não é uma troca

because money for me is not a trade

nesse contexto interessante

in this interesting context

mas porra ele deixava lá para o

but damn he left it there for the

melequinho lá e falava bicho porra obrigado cara

"Little bug there and said dude, thanks man."

você fez o vídeo aqui caraca

You made the video here, wow.

obrigado você foi importante né

thank you you were important right

para mim

for me

reconhece esse cara bicho

Do you recognize this guy, man?

não é assim ela tem que levar um agrado não

It's not like that; she has to receive a treat, right?

as vezes uma

sometimes one

eu sempre falo o seguinte tudo aquilo que o dinheiro compra

I always say the following: everything that money buys.

é barato

it's cheap

o que é caro é aquilo que o dinheiro não compra

What is expensive is that which money cannot buy.

as vezes uma carta manuscrita um bilhete

sometimes a handwritten letter, a note

tá entendendo um agradecimento

Are you understanding a thank you?

é mais valioso do que um dinheiro

It is more valuable than money.

e sai do whatsapp né

And you left WhatsApp, right?

sai do whatsapp

get out of whatsapp

mas é isso nós temos que trabalhar com integração

but that’s it we have to work with integration

então

then

olhar para o mercado

look at the market

coletivamente

collectively

e entender que um sucesso de um loteamento

and to understand that a successful development

não está

it is not

no loteador que

in the subdivider that

porra ele é muito foda também né

Damn, he's really awesome too, right?

meu loteamento

my subdivision

é muito foda né

It's really awesome, right?

porque se for ruim

because if it's bad

é culpa do comercial se for bom

It's the sales team's fault if it's good.

aí isso é feito cascata

then this is done in cascade

o loteador pensa assim

the developer thinks like this

a imobiliária pensa assim

the real estate agency thinks like this

o corretor vai pensar assim

the broker will think like this

então assim é feito cascata

so that's how it's done cascade

se a gente entender que todo mundo

if we understand that everyone

é um fragmento do todo

it is a fragment of the whole

e que o todo

and that the whole

representa

represents

cada um que está ali

each one who is there

juntos somos um só

together we are one

então a gente é uma pessoa só

so we are one person only

que participou daquele sucesso

who participated in that success

isso para mim gera senso de comunidade

This generates a sense of community for me.

isso me faz querer ficar com vocês

that makes me want to be with you all

muito legal

very cool

dinheiro me faz querer ficar com você

Money makes me want to be with you.

durante um tempo

for a while

mas quem pagar mais eu vou questionar

but whoever pays more, I will question

eu vou questionar

I will question.

então assim imaginou médio e longo prazo

So this is how he imagined the medium and long term.

isso não é

this is not

se fizer isso no curto prazo tu quebra

if you do that in the short term, you'll go broke.

é verdade

it's true

você vai quebrar

you will break

mas tem que começar

but it has to start

vou usar de novo tem que começar

I'm going to use it again, it has to start.

Guilherme a gente começou a falar um pouquinho

Guilherme, we started to talk a little bit.

a respeito dessa questão do

regarding this issue of the

lógica da venda teve algumas alterações

the sales logic underwent some changes

e aí altera o funil de vendas

and then it changes the sales funnel

ou não

or not

como é que você enxerga a questão do funil de vendas

How do you see the issue of the sales funnel?

que tá com você não falar de funil de vendas

What's wrong with you not talking about the sales funnel?

funil de vendas pra mim é tudo um negócio

A sales funnel to me is all about business.

acho que assim

I think that's how it is.

dados é tudo

data is everything

eu fico

I stay.

é muito curioso

it's very curious

hoje um corretor de imóveis

today a real estate agent

um dono de imobiliária

a real estate owner

departamento comercial

commercial department

loteador não ter dados na mão

developer not having data in hand

...

Please provide the text you would like translated.

as pessoas não estão mensurando isso

people are not measuring this

só existe um indicador

there is only one indicator

no mercado imobiliário vendas

in the real estate market sales

se você tá vendendo

if you are selling

você não tá vendo o custo da venda

you are not seeing the cost of the sale

você não tá vendo a perda

you are not seeing the loss

na jornada do seu negócio

on the journey of your business

é como se você estivesse

it's like you were

dirigindo o carro sem olhar o velocímetro

driving the car without looking at the speedometer

mas tá andando em linha reta

but it's going in a straight line

não importa a velocidade que você esteja

it doesn't matter the speed you are going

então pra mim isso é muito interessante

so for me, this is very interesting

então assim primeiro a gente precisa

so first we need

criar a cultura de dados

create a data culture

o corretor ele precisa entender

the broker needs to understand

que ele é um microempreendedor

that he is a microentrepreneur

ele precisa entender independente

he needs to understand independently

de qualquer coisa ele precisa

he needs something

fazer a gestão dos dados dele

manage his data

quantas vezes

how many times

ele leva um cliente

he takes a client

pra ver um lote

to see a lot

quem vai no lote

who goes in the lot

vai sozinho vai com alguém

go alone or go with someone

o momento da proposta

the moment of the proposal

é o momento que na terceira vez

it's the moment that on the third time

é na segunda vez

it's on the second time

esse PCI perfil de cliente ideal

this PCI ideal customer profile

não tem filho

does not have a child

mas ele tem um amigo que vai junto

but he has a friend who is going along

então assim pra você entender

so this way for you to understand

como é que funciona o negócio

how does the business work

como é que você diminui esse atrito

How do you reduce this friction?

porque a gente tá num mercado

because we are in a market

de expectativa versus atrito

of expectation versus friction

expectativa versus atrito

expectation versus friction

pra gerar valor

to generate value

quanto mais atrito o cliente tem

the more friction the customer has

com você

with you

menor o seu valor

lesser your value

quanto menos atrito ele tem

the less friction it has

maior o seu valor

greater is your value

então muitas idas

so many trips

muitas interações no WhatsApp

many interactions on WhatsApp

muitas interações

many interactions

no lote

in the batch

vai 1, vai 2, vai 3, vai 4

go 1, go 2, go 3, go 4

tá mostrando de forma clara que essa relação

is clearly showing that this relationship

não tá sendo a melhor

it's not being the best

falta um diagnóstico falta alguma coisa

There's a diagnosis missing; something is missing.

então a gente precisa compreender

so we need to understand

e o funil de vendas pra mim representa muito isso

And the sales funnel represents a lot of this for me.

o funil de vendas ele representa a saúde de uma operação

The sales funnel represents the health of an operation.

eu não olho

I don't look.

meu objetivo é venda

my goal is sales

mas eu não olho pra venda

but I don't look at the sale

eu quero a venda

I want the sale.

eu falo o seguinte

I say the following

meta, uma vez que você traça, meta é passado

goal, once you set it, the goal is in the past

quem olha pra meta não bate meta

whoever looks at the goal doesn't hit the goal

você traça a meta

you set the goal

esquece a meta

forget the goal

e agora você vai pro como bater a meta

And now you're going for how to achieve the goal.

vai criar o planejamento

will create the planning

as OKR e tudo

the OKRs and everything

então assim, se você entende que o funil

So, if you understand that the funnel

é a

it is the

saúde da sua operação

health of your operation

você vai começar a mensurar

you will start to measure

quantos clientes você atende

how many clients do you serve

quanto tempo de permanência

how long of a stay

cada cliente, cada pessoa

each client, each person

cada etapa do seu funil

each stage of your funnel

mais tempo de permanência

more time of stay

mais atrito, menos tempo de permanência

more friction, less dwell time

mais valor

more value

qual é a

what is the

porcentagem que você converte

percentage that you convert

quais são os canais de atração que mais te geram

What are the attraction channels that generate the most for you?

leads, mais te geram pessoas

leads, but they generate people for you

até pra você fazer um funil invertido

even for you to make an inverted funnel

pra fazer uma venda, quantos agendamentos eu preciso

To make a sale, how many appointments do I need?

quantas propostas eu preciso

how many proposals do I need

no dia que você conseguir fazer uma operação

on the day you manage to perform an operation

com funil invertido

with an inverted funnel

você tem recorrência e escala

you have recurrence and scale

enquanto a gente não conseguir fazer um funil invertido

until we can create an inverted funnel

você vai ter que gastar muito dinheiro

You will have to spend a lot of money.

muito desgaste

very wear and tear

muito corretor

very corrector

com um resultado

with a result

pouco efetivo, você vai vender

little effective, you will sell

mas a gestão, o desgaste emocional

but the management, the emotional wear and tear

e o desgaste financeiro ele é muito alto

and the financial wear is very high

então assim, se você me perguntar

So, if you ask me

o mercado imobiliário de amanhã

the real estate market of tomorrow

ele é um mercado imobiliário onde os profissionais

he is a real estate market where professionals

entendem

they understand

de número

numbered

tomam decisões por meio de dados

they make decisions through data

o mercado

the market

é sobre pessoas

it's about people

eu discordo

I disagree.

o mercado é sobre pessoas certas

The market is about the right people.

e pra você saber qual é a pessoa certa

and to know who the right person is

você precisa de dados

you need data

então assim

so like this

as coisas não são

things are not

excludentes, pessoa ou número

excludents, person or number

pra mim é número e pessoa, pessoa e número

for me it's number and person, person and number

as coisas andam de forma, estão associadas

things are going in a way, they are associated

então pra mim é isso

so for me, that's it

corretor que não preenche CRM

broker who does not fill out CRM

cara

dude

o cara que não usa um CRM hoje

the guy who doesn't use a CRM today

pra mim assim, é inaceitável

To me, like this, it is unacceptable.

não dá pra estar

it can't be

discutindo isso em 2024 uma empresa

discussing this in 2024 a company

que não, ah meu corretor não usa

no, oh my broker doesn't use it

não é o corretor que não usa, a sua empresa não tem

it's not the broker that doesn't use it, your company doesn't have it

cultura de dados

data culture

porque no dia que você tiver cultura de dados

because on the day you have a data culture

esse corretor que não usa ele nem vem pra sua empresa

this broker who doesn't use it and doesn't come to your company

ele vai pra outra

he's going to another one

você entende que os iguais eles se juntam

you understand that the equals come together

então não é sobre

so it's not about

o corretor não usa, é sobre você não usa

the broker does not use, it’s about you not using it

nós temos que parar de apontar e assumir

we have to stop pointing fingers and take responsibility

a responsabilidade de cada um assumir a sua

the responsibility for each one to assume their own

loteador assumir a sua

lot holder to assume yours

corretor assumir a sua

broker to take over his/her

o gestor assumir a sua imobiliária

the manager to take over his/her real estate agency

não é um apontando pro outro

it's not one pointing at the other

é cada um entender que tem uma responsabilidade

It's for each one to understand that they have a responsibility.

vamos mudar isso, vamos, eu não sei, você sabe

Let's change that, come on, I don't know, do you know?

não sei, vamos aprender junto

I don't know, let's learn together.

e vamos aprender junto

and let's learn together

agora, tem que usar CRM

Now, you have to use CRM.

é básico isso

it's basic.

e o cara que tá querendo aprender

and the guy who wants to learn

vamos lá, nós temos certamente

let's go, we certainly have

muitos donos de imobiliária, corretores

many real estate owners, brokers

loteadores que estão nos assistindo hoje

lotters who are watching us today

qual é o funil que você sugere

What funnel do you suggest?

quantas etapas

how many stages

qual que é o básico pro cara fazer isso, beleza

What's the basics for the guy to do that, alright?

eu quero começar a aplicar isso

I want to start applying this.

na minha empresa

in my company

eu vou te falar do meu, do funil que a gente criou

I'm going to tell you about mine, about the funnel we created.

mas assim, o que é o funil

but so, what is the funnel

é a representação da jornada do seu cliente

It is the representation of your customer's journey.

no momento que ele tem contato com a sua marca

the moment he comes into contact with your brand

sai de visitante

go out as a visitor

e vira um cadastro, até ele comprar

and it becomes a registration, until he buys

então

so

quantas etapas, qual é a jornada

how many steps, what is the journey

que o seu cliente passa

that your client is going through

eu gosto muito de fazer uma associação com

I really like to make an association with

escolhi casar, eu vou flertar

I chose to marry, I will flirt.

paquerar

to flirt

namorar, noivar e casar

dating, getting engaged, and getting married

é um funil

it's a funnel

é um funil, então

It's a funnel, then.

olha pra sua operação e vê quais são as etapas

Look at your operation and see what the steps are.

que o seu cliente passa até ele comprar

that your client goes through until he makes a purchase

o funil que eu utilizo hoje nas minhas operações

the funnel that I use today in my operations

ele é um funil de 6 etapas

he is a 6-step funnel

6

6

o loteador por exemplo

the developer for example

tem o momento da pasta

there is the moment of the folder

então aí você tem um

so there you have one

funil lá diferente do meu

funnel there is different from mine

só pra gente

just for us

mas o funil que eu uso

but the funnel that I use

é um funil de 6 etapas, que é o lead

It's a 6-step funnel, which is the lead.

atendimento

service

toda interação que você tem

every interaction you have

com o cliente

with the client

falou alô, conversou, o cliente respondeu

he said hello, talked, the client replied

agendamento

scheduling

que nem todo cliente que agenda visita

that not every client who schedules a visit

tem no show

There's a show.

e é importante você mensurar isso

and it is important for you to measure this

visita, proposta da negociação

visit, negotiation proposal

e venda

and sale

e aí depois pra empresas mais

and then later for companies more

estruturadas

structured

aí você tem o funil de kotler

there you have the kotler funnel

que ele abre né

that he opens, right?

pós venda, que vai retroalimentar o seu tubo de funil

post-sale, which will feed back into your sales funnel

mas aí seria

but then it would be

um outro podcast só pra falar sobre o funil

another podcast just to talk about the funnel

de pós venda, que é o funil de

of post-sale, which is the funnel of

gravata borboleta ou funil ampulheta

bow tie or hourglass funnel

como muitas pessoas falam

as many people say

que é outro funil que você vai abrir

what is another funnel that you are going to open

mas uma estrutura mínima

but a minimal structure

de uma jornada seria um funil de 6 etapas

A journey would be a 6-step funnel.

e aí você vai mensurando

and then you will be measuring

cada etapa é um fechamento

each step is a closure

então as pessoas pensam que o fechamento tá em venda

So people think that the closure is for sale.

eu não controlo a venda

I don't control the sale.

eu controlo as etapas que antecedem a venda

I control the steps that precede the sale.

então a etapa atendimento é um fechamento

So the service stage is a closing.

a etapa agendamento é um fechamento

The scheduling stage is a closing.

aí você tem o tempo de permanência, taxa de conversão

then you have the time spent, conversion rate

quais são as ferramentas

what are the tools

pra cada etapa

for each stage

qual o plano de ação de cada etapa

what is the action plan for each step

eu vou parametrizar o funil

I will parameterize the funnel.

etapa por etapa

step by step

eu parametrizo o funil

I parameterize the funnel.

etapa por etapa

step by step

eu vou deixar esse funil fluido

I will leave this funnel fluid.

já trabalhando com previsibilidade

already working with predictability

de perda

of loss

que eu quero ter em cada etapa de funil

what I want to have at each stage of the funnel

porque previsibilidade é eu dizer

because predictability is me saying

o que vai acontecer antes de acontecer

what will happen before it happens

é o que você faz muito bem

it's what you do very well

você trabalha com previsibilidade

Do you work with predictability?

você já consegue fazer

you can already do it

você chega pra um loteador e fala

you approach a lot owner and say

cara, eu consigo lançar o seu empreendimento de sucesso

Dude, I can launch your successful venture.

nesse termo, nessa estrutura

in this term, in this structure

você já tem essa previsibilidade dentro dos dados que você

do you already have this predictability within the data that you

já possui, então

So you already have it, then.

o corretor também precisa fazer isso

the broker also needs to do this

não é só você fazer, o corretor precisa fazer

it's not just you doing it, the broker needs to do it too

o dono imobiliário precisa fazer do time dele

The property owner needs to make his team.

e tratar os diferentes como diferentes

and to treat the different as different

cada corretor tem um comportamento diferente

each broker has a different behavior

não pode traçar a meta igual

you can't set the same goal

traçar a meta igual, as pessoas não são iguais

set the same goal, people are not the same

cada corretor vai entregar um resultado diferente

each broker will deliver a different result

então você precisa trabalhar

then you need to work

com a individualidade do seu time

with the individuality of your team

e aí você precisa trabalhar com gestão

and then you need to work with management

a escola, é uma curiosidade

The school is a curiosity.

a escola que eu vim de vendas

the school that I came from sales

a gente tinha um quadro

we had a picture

tinha as reuniões diárias

had daily meetings

de vendas, era muito legal

sales, it was very cool

você tinha uma

you had one

como é que se diz

how do you say

um momento de motivação

a moment of motivation

em que o seu gestor fazia palestras e treinamentos

in which your manager gave lectures and training sessions

de manhã, então você saia no gás

In the morning, then you would leave at full speed.

mas tinha um painel

but there was a panel

tinha um quadro em que a gente tinha

there was a picture in which we had

todas as vendas de todos os vendedores

all sales of all sellers

e na minha época

and in my time

e na minha época tinha até um certo

and in my time there was even a certain

hoje não seria permitido isso

today this would not be allowed

mas naquela época era permitido

but at that time it was allowed

o cara que era o último lugar ficava em último

the guy who was in last place stayed in last place

e era por ordem

and it was by order

do número de vendas

of the number of sales

mas era muito previsível, então a gente sabia

but it was very predictable, so we knew

que se a gente marcava cinco visitas

What if we scheduled five visits?

num dia, a gente fazia duas vendas

One day, we made two sales.

de curso de inglês

of an English course

e três visitas era uma

and three visits was one

e pra eu marcar cinco

and to mark five

eu tinha que fazer 25 a 30 ligações

I had to make 25 to 30 calls.

então eu tinha isso claramente na minha cabeça

so I had this clearly in my mind

era tranquilo

it was peaceful

mas disso me veio uma dúvida

but this brought me a doubt

quando eu tentei implementar isso na minha equipe

when I tried to implement this in my team

quando eu ainda trabalhava como gerente

when I was still working as a manager

de vendas do mercado imobiliário

of real estate sales

eu não consegui

I couldn't.

porque as pessoas não deixavam eu colocar os resultados dela na parede

because people wouldn't let me put her results on the wall

tem isso ainda?

Is that still available?

o cara não deixar?

the guy doesn't let?

porque?

Why?

o que é que pega?

What is happening?

curiosidade

curiosity

o ser humano

the human being

a primeira sociedade ela mudou

the first society changed

então assim

so like this

eu não posso ficar exposto mais

I can't stay exposed anymore.

cara, a competição

dude, the competition

ela é importante

she is important

hoje em dia

nowadays

não sei se vocês viram o comercial da Nike

I don't know if you saw the Nike commercial.

nas olimpíadas

in the Olympics

se você não viu, vê

if you haven't seen it, see it

foi um comercial bem polêmico

it was a very controversial commercial

eu posso até mandar pra vocês

I can even send it to you.

eu sou bravo, sou individualista

I am fierce, I am individualistic.

super legal aquilo mesmo

that was really cool

competitivo

competitive

eu não aceito derrota

I do not accept defeat.

eu posso mandar

I can send.

a crítica foi exatamente em cima disso

the criticism was exactly about that

porque no comercial da Nike ela fala

because in the Nike commercial she says

eu estou errado

I am wrong.

em querer ser campeão?

in wanting to be a champion?

eu sou mal

I am bad.

eu sou mal por querer vencer?

Am I bad for wanting to win?

porque

because

a crítica é exatamente porque

the criticism is exactly because

não, não pode ser assim

no, it can't be like that

todo mundo tem que ser o campeão

everyone has to be the champion

mas a gente está em uma competição

but we are in a competition

então assim, ela é saudável

so then, she is healthy

porque veja bem

because you see well

a gente tem que favorecer

we have to favor

quem renunciou mais

who resigned more

quem vai vencer?

Who is going to win?

é quem teve a maior renúncia

is the one who had the greatest renunciation

eu odeio média, tá?

I hate averages, okay?

eu não trabalho com média, eu trabalho com padrão

I don't work with averages, I work with standards.

qual é o padrão

what is the standard

de venda, não a média

for sale, not the average

padrão é o que mais se repete

pattern is what repeats the most

a média é a primeira

the average is the first

a média é a mais cara

the average is the most expensive

então assim, eu gosto de trabalhar com padrão

So, I like to work with standards.

então assim, existe uma pessoa

so, there is a person

que renunciou mais

that renounced more

existe uma pessoa que está ali

there is a person who is there

ah, mas ela foi mais favorecida

Ah, but she was more favored.

cara, para de reclamar

Dude, stop complaining.

para de mimimi

stop whining

é, falou isso

yes, said that

na minha época você tinha um quadro

In my time, you had a blackboard.

hoje você coloca, você está me expondo

today you put it, you are exposing me

exatamente, foi isso mesmo

exactly, that was it

mas de novo, tem que respeitar

but again, you have to respect

a sociedade é assim

society is like that

uma coisa que eu aprendi

one thing that I learned

não lute contra o sistema

don't fight against the system

o sistema mata você

the system kills you

aprende a trabalhar dentro do sistema

learn to work within the system

right?

mas dá para fazer coisas diferentes

but it is possible to do different things

isso talvez não dê

this might not work

porque aí você tem uma...

because then you have a...

num time de performance

in a performance team

é possível

it's possible

talvez eu esteja com o time errado

Maybe I'm on the wrong team.

talvez eu não vou voltar a ser meu time

maybe I won’t become my team again

trazer a responsabilidade para mim

bring the responsibility to me

cara, assim, infelizmente

dude, like, unfortunately

a gente está caminhando para o final

we're moving towards the end

o papo está muito legal

the conversation is very cool

muito legal mesmo

really cool indeed

quer fazer uma pergunta?

Do you want to ask a question?

é, não, mas eu acho que uma pergunta

Yes, no, but I think a question.

que talvez seja uma das últimas aí

that might be one of the last ones there

mas acho que compilando isso que a gente falou

But I think that compiling what we talked about

Guilherme, o que você colocaria

Guilherme, what would you put?

de pontos

of points

relevantes ou

relevant or

comportamentos ou perfis

behaviors or profiles

ou enfim

or finally

o que é base para ser

what is the basis for being

um bom corretor

a good broker

a gente falou de relação emocional com o cliente

We talked about emotional relationships with the client.

e eu estou lembrando as coisas aqui

And I am remembering things here.

você me corrige se eu estiver errada

You correct me if I'm wrong.

relação emocional com o cliente

emotional relationship with the customer

elo

link

de empreendedor

of entrepreneur

com

with

uma relação de confiança, vamos chamar assim

a relationship of trust, let's call it that

entre empreendedor e corretor

between entrepreneur and broker

a gente

we

falou de educação financeira

talked about financial education

cultura de dados, conhecimento técnico

data culture, technical knowledge

conhecimento técnico, conhecimento de pessoas

technical knowledge, knowledge of people

conhecer o produto profundamente

to know the product deeply

para se adequar ao cliente

to suit the client

adequado, né, mas enfim

suitable, right, but anyway

estou passando, mas passo a bola para você

I'm passing, but I'll pass the ball to you.

eu acho que assim, só ampliando

I think that way, just expanding.

é o que ficou retido em mim, tá?

It's what remained in me, okay?

só ampliando essa fala sua

just expanding on what you said

eu penso que conhecer o produto

I think that knowing the product

ele é importante

he is important

mas isso não te torna um profissional

but that doesn't make you a professional

eu penso que o que te torna um profissional

I think that what makes you a professional

é o quanto você conhece das pessoas

it's how much you know about people

aí eu falo do PCI, perfil de cliente ideal

Then I talk about the ICP, ideal customer profile.

qual é o PCI

what is the PCI

daquele loteamento

from that subdivision

que você não vai vender

that you are not going to sell

para todo mundo

for everyone

então o quanto você conhece

so how much do you know

do comportamento

of behavior

dessa pessoa

of this person

eu trabalho com dois dados, dados demográficos

I work with two pieces of data, demographic data.

idade

age

estado civil

marital status

profissão, renda

profession, income

eu falo que é o que o IBGE te pergunta

I say it's what the IBGE asks you.

demográficos

demographics

você tem os dados psicográficos

do you have the psychographic data?

que são os dados comportamentais

what are behavioral data

esses dados aqui valem ouro

these data here are worth gold

esse

this

aqui também é importante, mas aqui é topo de funil

here is also important, but here is the top of the funnel

vamos colocar, que vai te diferenciar

let's put it, that will differentiate you

o quanto você tem e possui dos dados

how much you have and own of the data

psicográficos do seu PCI

psychographics of your PCI

aí você vai

then you go

para um game diferente

for a different game

isso também é importante, o quanto você está

this is also important, how much you are

coletando esses dados

collecting this data

essas informações

these pieces of information

mas respondendo a sua pergunta

but answering your question

para a gente finalizar

to wrap things up

se eu pudesse deixar

if I could let go

uma mensagem para quem nos ouve

a message for those who listen to us

sobre

about

que mercado imobiliário a gente quer ver

what real estate market do we want to see

então assim, qual é o

so then, what is the

então entenda que a minha fala não é qual é

So understand that my speech is not what it is.

o profissional do mercado

the market professional

então assim, qual é o mercado que eu quero

so, then, what is the market that I want

porque lembra que nós temos

because remember that we have

acho que precisa impactar todos os stakeholders

I think it needs to impact all stakeholders.

todas as pessoas

all the people

que estão nesse mercado, elas precisam ser impactadas

that are in this market, they need to be impacted

por isso

for that reason

e aí eu entendo que é top down

And then I understand that it's top down.

de cima para baixo

top to bottom

então eu convido

so I invite

a esse movimento

to this movement

de legitimar, de valorizar

to legitimize, to value

de ter a nossa profissão

of having our profession

reconhecida pela sociedade

recognized by society

de fora para dentro

from the outside in

cara, o coetole é importante

Dude, the coetole is important.

mas em regra

but as a rule

meu cliente fala que eu sou, tá

my client says that I am, okay

você é exceção, vamos para a regra do mercado

you are the exception, let's go to the market rule

para mim a gente precisa

For me, we need to

começar a ter a educação

start getting an education

com base de desenvolvimento

development base

você vai me treinar

you will train me

para se me tornar melhor

to become better

e depois você precisa criar um ambiente

and then you need to create an environment

muito fantástico para eu querer ficar com você

very fantastic for me to want to be with you

que é a comunidade

what is the community

então assim, nós precisamos nos desenvolver

so, we need to develop ourselves

e cada um assumir sua responsabilidade

and each one take their responsibility

então não é o corretor, não é o loteador

so it’s not the broker, it’s not the developer

não é a coordenação, não é o corretor

it's not the coordination, it's not the broker

qual é a responsabilidade

what is the responsibility

de cada um

from each one

estamos prontos para botar isso na mesa?

Are we ready to put this on the table?

porque o resto você desenvolve

because the rest you develop

legal

cool

no meu olhar

in my gaze

e lembrar que hoje o funil mudou

And remember that today the funnel has changed.

hoje o corretor ele é

today the broker he is

canal de atração e canal de distribuição

attraction channel and distribution channel

ela é canal de atração

she is a channel of attraction

ela é mais importante numa operação

she is more important in an operation

do que o próprio produto

than the product itself

ela gera o lead dela

she generates her lead

ela não precisa mais da empresa gerando o lead dela

She no longer needs the company generating her leads.

ela gera lead

she generates lead

o nosso mudou, antigamente ela

ours changed, back then she

precisava

needed

a Amanda está aqui com a gente no estúdio

Amanda is here with us in the studio.

ela precisava que alguém gerasse lead

She needed someone to generate leads.

para ela

for her

você se deu mal né, você viu né

you got caught up, right? you saw that, right?

nunca mais vai falar comigo

you will never speak to me again

antigamente a Amanda

In the past, Amanda

precisava que alguém gerasse lead para ela

I needed someone to generate leads for her.

hoje ela não precisa mais, hoje ela gera o lead dela

Today she doesn't need it anymore, today she generates her own lead.

legal

cool

e muito mais próximo ela vai gerar o PCI dela

and much closer she will generate her PCI

então é isso

so that's it

que a gente precisa pensar aí

that we need to think about there

para mim o corretor hoje precisa

For me, the broker today needs to

hoje para mim é 80% marketing e 20% vendas

Today for me it's 80% marketing and 20% sales.

o game hoje é marketing não é vendas

The game today is marketing, not sales.

então esse é o meu número

so this is my number

obrigado

thank you

Guilherme eu queria explorar uma coisa antes

Guilherme, I wanted to explore something first.

Karathy se você me permite

Karathy, if you allow me.

que é uma coisa que está nos

What is something that is within us

nos deixando bastante preocupados

leaving us quite worried

principalmente pós pandemia

mainly post-pandemic

a gente está vendo um aumento

we are seeing an increase

considerável dos problemas de crise de saúde mental

considerable mental health crisis problems

eu vivi isso né

I lived that, right?

É, por isso eu quero te perguntar

Yes, that's why I want to ask you.

assim você viveu na pele isso

so you lived through this firsthand

você colocou nas suas redes sociais

you posted on your social media

não vi burnout não, foi depressão mesmo

I didn't see burnout, it was definitely depression.

depressão? é, vontade de morrer

depression? yes, desire to die

Então, cara, assim...

So, dude, like...

É vontade de se matar mesmo.

It's a desire to kill oneself, indeed.

Alguém que, como você viveu isso,

Someone who, like you, lived this,

você estudou isso, você conseguiu compreender?

Did you study this, did you manage to understand?

Como é que foi e como é que você conseguiu vencer isso?

How did it go and how did you manage to overcome that?

Eu não venci ainda.

I haven't won yet.

Não.

No.

Foi tratamento, acompanhamento psiquiátrico.

It was treatment, psychiatric follow-up.

Inclusive, ontem eu fui no meu médico,

Actually, yesterday I went to my doctor,

aumentou minha dose de remédio, tá?

Increased my medication dosage, okay?

Porque é um processo...

Because it is a process...

A cabeça, ela é muito doida, né?

The head, it's very crazy, right?

Então, assim, é isso que eu falo.

So, that's what I'm saying.

A cabeça é muito louca.

The mind is very crazy.

E eu passei no final de 2023.

And I graduated at the end of 2023.

Na verdade, não foi final de 2023.

Actually, it wasn't the end of 2023.

Isso veio a evidenciar no final do ano passado.

This became evident at the end of last year.

Mas, ah, do nada...

But, oh, out of nowhere...

É tipo, vem sendo criado, é isso?

It's like, it's been created, is that it?

Isso.

That.

E você chegou em compreender?

And did you come to understand?

Eu tô te perguntando pra quem estiver nos assistindo

I'm asking you for those who are watching us.

pra se atentar a isso.

to pay attention to this.

Então, lembra que eu falei pra vocês no início

So, remember that I told you at the beginning.

que eu também...

that I also...

Eu sou humano, tô no meu processo de evolução,

I am human, I'm in my process of evolution,

que a teoria, ela é linda,

that the theory, it is beautiful,

mas a prática, ela necessita de você

but practice, it needs you

desconstruir muita coisa,

deconstruct a lot of things,

desaprender muita coisa, né?

unlearn a lot of things, right?

E a sociedade que...

And the society that...

Agora eu vou falar em primeira pessoa,

Now I will speak in the first person,

que eu não posso inseri-los.

that I cannot insert them.

A sociedade que eu vivo

The society I live in

é uma sociedade de sobreposição.

It is a society of overlapping.

Sobreposição?

Overlapping?

Manda quem pode, eu desço e tenho riso.

Those who can command, I yield and have laughter.

É eu melhor do que você.

I am better than you.

É uma sociedade onde...

It's a society where...

As diferenças, elas são potencializadas.

The differences are amplified.

É uma sociedade onde o que manda é o dinheiro,

It is a society where money rules.

é a sociedade do ter, né?

It's the society of having, right?

Eu tenho que ter um Porsche,

I have to have a Porsche,

eu tenho que ter um carro bom,

I need to have a good car,

eu tenho que ter uma boa roupa,

I have to have a good outfit,

eu tenho que ter...

I have to have...

É a comparação, né?

It's the comparison, right?

É a comparação,

It's the comparison,

que foi evidenciada mais ainda nas redes sociais

which was further evidenced on social media

porque as pessoas só postam sucesso, né, cara?

Why do people only post about success, right?

É porque...

It's because...

Mas entenda o seguinte,

But understand the following,

por que as pessoas só postam...

Why do people only post...

Porque o fracasso não vende.

Because failure doesn't sell.

Na minha época tinha um comercial

In my time, there was a commercial.

da Margarina Cleibon, Família Feliz.

from Cleibon Margarine, Happy Family.

Então, assim, o que vende é a felicidade,

So, like this, what sells is happiness,

tá tudo bem.

Everything is okay.

Só que a felicidade,

Only that happiness,

ela é uma jornada.

she is a journey.

As pessoas...

People...

E aí eu tô falando por mim.

And then I'm speaking for myself.

A gente esquece,

We forget,

na minha percepção atual,

in my current perception,

que a dor, ela é o processo.

that the pain, it is the process.

A dor, ela é a cura.

Pain, it is the cure.

Né?

Right?

E a gente não tá acostumado com isso.

And we are not used to this.

E aí somatiza...

And then it somatizes...

Por pessoas cada vez mais superficiais.

For increasingly superficial people.

Por isso que eu falo...

That's why I say...

Olha com quem você anda.

Look who you hang out with.

Meu pai dizia...

My father used to say...

Diga com quem andas que eu direi quem és.

Tell me who you hang out with, and I will tell you who you are.

Eu nunca entendi essa frase.

I never understood this sentence.

Hoje ficou muito mais clara pra mim.

Today became much clearer to me.

Então, mas enfim.

So, anyway.

Então, ano passado eu estourei.

So, last year I exploded.

Tinha um processo depressivo muito forte.

I had a very strong depressive episode.

Eu fiquei praticamente o primeiro semestre desse ano ainda...

I spent practically the first semester of this year still...

ruim pra retomar.

bad for resuming.

Então, hoje pra mim tá aqui, hoje gravando com você.

So, today for me is being here, recording with you today.

Cheguei aqui...

I arrived here...

Ah, manda de novo, tá?

Ah, send it again, okay?

Tá de novo.

It's on again.

Hoje eu vou à live, fiquei feliz, porque...

Today I’m going to the live stream, I was happy because...

é sinal que eu tô conseguindo passar uma percepção de evolução, de mudança,

it's a sign that I'm managing to convey a perception of evolution, of change,

quando ela passou o feedback.

when she gave the feedback.

Porque pra mim, isso daqui até ontem, que era tão comum,

Because for me, this until yesterday, which was so common,

era um desespero.

it was desperation.

Parecendo uma câmera gravada.

Looking like a recorded camera.

Mas você fez isso a vida toda.

But you have done this your whole life.

Eu fiz a vida toda uma forçação.

I forced myself my whole life.

Tá vendo?

Do you see?

Então, assim...

So, here's the thing...

O que é importante pra mim é...

What is important to me is...

É...

It is...

Faz pra você até...

It does it for you even...

É uma utopia que eu vou dizer agora, mas...

It's a utopia that I'm going to say now, but...

Talvez quem tá nos ouvindo que...

Perhaps those who are listening to us...

Acha que isso é frase feita, ou que...

Do you think this is a cliché, or that...

Talvez um dia possa entender, talvez não.

Maybe one day I will be able to understand, maybe not.

Ou talvez um dia eu possa pensar diferente.

Or maybe one day I can think differently.

Mas vou falar o que tá no meu coração.

But I will speak what's in my heart.

Cara, dinheiro faz parte do processo.

Dude, money is part of the process.

Dinheiro não é tudo.

Money is not everything.

É, né?

Yeah, right?

Então, assim...

So, like this...

Pode parecer...

It may seem...

Ah, eu sei disso.

Ah, I know that.

Não é sobre você saber, é sobre você viver.

It's not about you knowing, it's about you living.

Porque...

Because...

É...

It is...

Todo mundo precisa renunciar.

Everyone needs to renounce.

Acho que quem tem uma meta clara vai renunciar.

I think that those who have a clear goal will give up.

Sábado, domingo, feriado.

Saturday, Sunday, holiday.

Tem que renunciar.

You have to resign.

Pra você alcançar o que você deseja, vai ter uma renúncia.

To achieve what you desire, there will be a sacrifice.

Mas tem que ser...

But it has to be...

Um tempo.

One moment.

E eu me perdi nesse tempo.

And I got lost in that time.

Eu me perdi nesse tempo.

I got lost in that time.

É...

It is...

Como a...

As the...

É muito interessante isso.

That's very interesting.

A minha meta não tava clara.

My goal wasn't clear.

Se ela tivesse clara, no dia que eu tivesse alcançado,

If she had been clear, on the day I had reached it,

eu tinha curtido ela.

I had liked her.

Quando eu bati a meta, eu criava uma outra meta.

When I hit the target, I would create another target.

Mas criava uma outra meta sem viver

But it created another goal without living.

a vitória daquela meta alcançada.

the victory of that achieved goal.

Entendeu?

Did you understand?

Então, assim...

So, like this...

Eu tava o tempo todo querendo provar, não sei pra quem.

I was wanting to prove the whole time, I don't know to whom.

Eu sei, né?

I know, right?

Porque isso tem muito a ver com o meu passado,

Because this has a lot to do with my past,

a relação familiar, pai, mãe, criação.

the family relationship, father, mother, upbringing.

Que isso desabrocha muito forte.

That blooms very strongly.

Todo um padrão comportamental social de anos, né?

A whole social behavioral pattern developed over the years, right?

Mas aquele momento...

But that moment...

Eu não sabia.

I didn't know.

Era porque eu preciso, porque eu quero,

It was because I need, because I want,

porque eu não cheguei, porque eu posso mais.

because I didn't arrive, because I can do more.

E aí você vai se perdendo.

And then you start getting lost.

E aí você começa a conviver com muita gente que concorda com você.

And then you start to interact with a lot of people who agree with you.

Você vai começando a acreditar que você é de fato foda.

You start to believe that you are actually awesome.

Quando o cara se acha que é foda, ele já se perdeu.

When a guy thinks he's awesome, he has already lost himself.

Aí é questão de tempo.

It's just a matter of time.

É que demora muito pra gente cair.

It takes a long time for us to fall.

A gente pensa que a gente tá ganhando.

We think that we are winning.

A gente...

We...

É lento a queda.

The fall is slow.

A gente pensa que a gente tá ganhando, mas a gente tá perdendo.

We think we are winning, but we are losing.

Né?

Right?

Na minha percepção.

In my perception.

E aí você toma pra você a verdade.

And then you take the truth for yourself.

Toma pra você o sucesso.

Take success for yourself.

Você não entende que o sucesso é uma passagem.

You don't understand that success is a passage.

De novo.

Again.

Fala-se muito, vive-se pouco.

There is a lot of talking, but little living.

Então, falar é fácil.

So, talking is easy.

Ah, você precisa viver mais com a sua família.

Ah, you need to spend more time with your family.

O seu filho não quer o seu dinheiro.

Your son doesn't want your money.

Ele quer cinco minutos de um beijo.

He wants five minutes of a kiss.

E também quer o seu dinheiro.

And he also wants your money.

Porque as coisas não são excludentes.

Because things are not exclusive.

Não é o beijo ou o dinheiro.

It's not the kiss or the money.

Você pode ter os dois.

You can have both.

Entendeu?

Did you understand?

Não é isso ou isso.

It's not this or that.

Mas enquanto você não tem uma coisa, dá o que você tem.

But while you don't have one thing, give what you have.

Que é tão importante quanto isso.

What is as important as this.

É isso e isso.

It is that and that.

Mas lá no WhatsApp, muitas vezes, fica presente pra situação.

But there on WhatsApp, many times, it is present for the situation.

Viva o presente.

Live the present.

Para de ficar acelerado.

Stop getting worked up.

E aí, cara...

Hey, man...

Enfim, estourou no passado.

In the end, it exploded in the past.

Então, assim...

So, like this...

A gente precisa se cuidar.

We need to take care of ourselves.

Entenda que...

Understand that...

Você precisa...

You need...

Começar...

Start...

Porque...

Because...

Eu tava doente há muito tempo.

I had been sick for a long time.

Meu corpo, minha mente, tava dando sintoma disso há muito tempo.

My body, my mind, had been showing symptoms of this for a long time.

Quais são, Guilherme?

What are they, Guilherme?

Tô te perguntando assim, porque...

I'm asking you like this because...

Não é claro, assim...

It's not clear, like...

Pra mim, isso é...

For me, this is...

O que que acontece?

What happens?

É...

It is...

Tristeza?

Sadness?

É isso?

Is that it?

Às vezes, não é tristeza.

Sometimes, it's not sadness.

Não?

No?

É.

It is.

A depressão.

The depression.

Às vezes, é a euforia.

Sometimes, it's the euphoria.

Euforia.

Euphoria.

Às vezes, são outros itens completamente diferentes.

Sometimes, they are completely different items.

É muito emocionante ver você falar disso.

It's very exciting to see you talk about that.

É, eu também acho.

Yeah, I think so too.

Porque, né?

Because, right?

Eu vivo isso um pouco de perto também.

I experience this a little up close too.

E que bom que você deixou essa mensagem pra gente.

And it's great that you left this message for us.

Porque a gente tá falando de educação.

Because we are talking about education.

A gente tá falando...

We are talking...

E a gente tá falando com gente muito jovem.

And we're talking to very young people.

Sabe?

Do you know?

Que precisa se planejar.

What needs to be planned.

Que precisa se cuidar.

That needs to take care.

Que precisa valorizar coisas que estão se perdendo.

That needs to value things that are being lost.

Estão se perdendo.

They are getting lost.

E a gente ouve.

And we listen.

Mas a gente tem que fazer 46 anos, igual eu tenho.

But we have to be 46 years old, just like I am.

Pra chegar em conclusões que...

To reach conclusions that...

Como eu queria que...

How I wish that...

Por exemplo, minha filha de 27 anos pensasse muita coisa que eu pensei.

For example, my 27-year-old daughter thought a lot of things that I thought.

Mas esse depoimento seu...

But your testimony...

Vale demais.

It's worth too much.

Vale demais porque...

It's worth it because...

Não, sensacional.

No, sensational.

Muito obrigada por você ter saído.

Thank you very much for leaving.

É, juro.

Yes, I swear.

Dessa forma.

In this way.

E a gente precisa...

And we need to...

Ficar presente pra isso.

Be present for that.

Porque a gente...

Because we...

Eu vou dizer pra mim de novo.

I'm going to tell myself again.

Eu imaginei que eu pudesse fazer qualquer coisa, menos cair.

I imagined that I could do anything, except fall.

Putz.

Wow.

E aí, quando você cai, você tem que ficar preparado pra uma outra coisa.

So, when you fall, you have to be prepared for something else.

Você vai estar com poucas pessoas ao seu lado.

You will be with few people by your side.

E falar desse tema...

And talking about this theme...

É muito importante porque ele é muito mais presente do que a gente imagina.

It's very important because he is much more present than we imagine.

Muito mais presente do que a gente imagina.

Much more present than we imagine.

E tem um preconceito de falar desse tema.

There is a prejudice about discussing this topic.

Ou que estou em depressão.

Or that I am depressed.

Ou estou com depressão.

Either I'm depressed.

Mas fala disso, né?

But let's talk about that, right?

Fala de sucesso, mas...

Talks about success, but...

Então, é isso.

So, that’s it.

Tanto que eu falei pra vocês.

I talked to you guys so much.

Eu estou em tratamento.

I am in treatment.

Não passei.

I didn't pass.

É orai e vijai.

It is to pray and watch.

Só hoje.

Just today.

Ah, qual é o nome?

Ah, what is the name?

Só hoje.

Only today.

Entendeu?

Did you understand?

Como você está?

How are you?

Hoje eu estou bem.

Today I am doing well.

Agora eu estou bem.

Now I am fine.

Porque daqui pra ali,

Because from here to there,

pra eu ter vontade de me matar de novo,

for me to feel like killing myself again,

isso é real.

this is real.

Isso é real na minha vida hoje.

This is real in my life today.

Então, estou me cuidando.

So, I'm taking care of myself.

Nesse momento é impressionante como a espiritualidade floresce, né?

At this moment, it's amazing how spirituality flourishes, isn't it?

É impressionante como você começa a olhar...

It's impressive how you start to look...

Não que você nunca tenha olhado,

Not that you have never looked,

mas como isso passa a ficar mais evidente e latente na sua vida.

but how this becomes more evident and latent in your life.

Porque não é sobre ter dinheiro.

Because it's not about having money.

Porque todo mundo é rico.

Because everyone is rich.

Se você olhar pra trás, você é muito mais rico do que você era.

If you look back, you are much richer than you were.

Só que você não percebe que existe a comparação.

It's just that you don't realize there is a comparison.

Então, a gente precisa se cuidar.

So, we need to take care of ourselves.

O sucesso é maravilhoso.

Success is wonderful.

Só que, de novo, ele é coletivo.

It's just that, again, he is collective.

Ele tem que ser compartilhado.

It has to be shared.

E precisa exercer o perdão, a compaixão.

And it is necessary to practice forgiveness and compassion.

Cada um está fazendo o que sabe.

Each one is doing what they know.

Então, assim, é um desafio.

So, it is a challenge.

Tem que cuidar.

You have to take care.

Cara, não sei nem o que dizer.

Dude, I don't even know what to say.

Isso.

That's it.

Eu sempre peço pra...

I always ask to...

A gente sempre pede, né?

We always ask, right?

Pra que as pessoas encerrem falando uma mensagem final.

So that people end by delivering a final message.

Mas eu queria fazer um pouco diferente.

But I wanted to do it a little differently.

O que o Guilherme de hoje falaria pro Guilherme que estava aí iniciando no mercado?

What would today's Guilherme say to the Guilherme who was just starting in the market?

Quais são as recomendações que você diria pro seu Guilherme lá do início?

What recommendations would you give to your Guilherme from the beginning?

Porra.

Damn.

Difícil?

Difficult?

Não.

No.

De alguma forma eu já te disse, mas eu vou dizer já isso, mas de forma precisa.

In some way, I have already told you, but I will say it clearly now.

Eu diria pra eu curtir mais as minhas conquistas.

I would tell myself to enjoy my achievements more.

Curtir mais com as pessoas que estavam ao meu lado.

Enjoy more with the people who were by my side.

Eu fui muito egoísta.

I was very selfish.

Fui muito autoritário.

I was very authoritarian.

Eu fui muito grosso.

I was very rude.

Eu achava que eu era muito foda.

I thought I was really awesome.

Mas entenda que a minha...

But understand that my...

Fala de que eu era foda.

He said I was awesome.

Nada mais era do que um medo de não ser foda.

It was nothing more than a fear of not being awesome.

Então era muito mais uma covardia do que uma coragem.

So it was much more of a cowardice than of courage.

Era muito mais uma fraqueza do que uma força.

It was much more a weakness than a strength.

E aí eu perdi muita gente legal.

And then I lost a lot of nice people.

Machuquei muita gente importante da minha vida.

I hurt a lot of important people in my life.

Não tive a oportunidade de usufruir de muita coisa que eu vivi.

I didn't have the opportunity to enjoy much of what I experienced.

Eu era um cara, até ontem,

I was a guy, until yesterday,

que muita gente queria me acessar pela minha inteligência,

that many people wanted to connect with me for my intelligence,

mas pouca gente queria conviver

but few people wanted to socialize

pela minha personalidade, pelo meu jeito social.

because of my personality, because of my social way.

Eu não era um cara social.

I wasn't a social guy.

Então, assim, as pessoas queriam ficar próximo a mim

So, in this way, people wanted to be close to me.

porque eu era um cara inteligente, mas...

because I was a smart guy, but...

E bem-sucedido, né?

And successful, right?

E bem-sucedido, mas eu não era um cara...

And successful, but I wasn't a guy...

Estar comigo era pesado.

Being with me was heavy.

Era cansativo.

It was tiring.

Era pesado, cara.

It was heavy, man.

Pesado.

Heavy.

Eu fui na dentista.

I went to the dentist.

Ontem eu fui no dentista,

Yesterday I went to the dentist,

na minha médica de...

in my doctor's...

Como é que fala?

How do you say?

De longevidade e fui no psiquiatra.

Of longevity and I went to the psychiatrist.

E foi muito legal porque a minha dentista tinha um tempo que eu não havia.

And it was really cool because it had been a while since I last saw my dentist.

E a minha médica de longevidade também.

And my longevity doctor too.

E as duas pessoas, como a Amanda, de novo, parece.

And the two people, like Amanda, seem again.

Elas falaram assim,

They talked like this,

Guilherme, você tá diferente.

Guilherme, you look different.

Porque antes eu tava toda hora no telefone,

Because before I was on the phone all the time,

uma rapidez, uma velocidade pra nada.

a quickness, a speed for nothing.

E ontem eu fui no dentista,

And yesterday I went to the dentist,

eu tava na cadeia do dentista e ficava mexendo no telefone.

I was in the dentist's chair and kept messing with my phone.

No WhatsApp.

On WhatsApp.

Eu não tava presente.

I wasn't there.

Eu não tava ali.

I wasn't there.

Então, hoje eu tô mais presente.

So, today I'm more present.

Hoje eu tô gostando de ficar mais leve.

Today I’m enjoying feeling lighter.

Então, o que eu diria é, cara,

So, what I would say is, man,

sucesso é compartilhado.

success is shared.

Ele é coletivo.

He is collective.

Eu só cheguei onde eu cheguei porque teve muita gente que me ajudou.

I only arrived where I am because there were many people who helped me.

Isso não é uma coisa da boca pra fora.

This is not just talk.

Hoje eu vivencio muito mais do que aquilo que eu falei.

Today I experience much more than what I said.

Porque as pessoas não querem ouvir o que você fala.

Because people don't want to hear what you say.

As pessoas querem...

People want...

Viver o que você fala.

Live what you speak.

Então, é sobre comportamento.

So, it's about behavior.

É sobre legitimidade, integridade da sua fala,

It's about legitimacy, the integrity of your speech,

da intenção que você fala.

of the intention you speak of.

Não falava demais, mas não vivia.

He didn't talk too much, but he didn't live.

Então, assim, as pessoas...

So, like this, people...

E, cara, curti mais.

And, man, I liked it more.

Hoje eu acabei me tornando uma pessoa muito sozinha.

Today I ended up becoming a very lonely person.

Eu tô me tornando uma ilha.

I am becoming an island.

Por escolhas que eu fiz.

For choices that I made.

Então, hoje eu não quero recuperar o que eu perdi.

So, today I don’t want to recover what I lost.

Porque eu não perdi.

Because I didn't lose.

Eu só tô com essa consciência.

I'm just aware of this.

Hoje, porque eu fiz essas escolhas.

Today, because I made these choices.

Então, eu tenho que tirar disso tudo o meu aprendizado.

So, I have to take my learning from all of this.

Contemplar e ter compaixão sobre mim.

To contemplate and have compassion for myself.

Que é importante.

What is important.

Faz parte da minha evolução, do meu processo.

It's part of my evolution, of my process.

E eu tenho hoje a oportunidade, daqui pra frente,

And today I have the opportunity, from here on out,

se eu escolher, de fazer diferente.

if I choose to do it differently.

Mas é uma escolha.

But it's a choice.

Pra isso eu tenho que ficar muito presente.

For that, I need to be very present.

Porque, senão, isso vai entrar de novo no piloto automático.

Because, otherwise, this will go back on autopilot again.

E aí eu vou entrar de novo no vitimismo.

And then I'm going to fall into victimhood again.

Oh, Deus, por que isso?

Oh, God, why this?

Por que eu...

Why I...

Não.

No.

Essa é a responsabilidade que a gente precisa evoluir.

This is the responsibility that we need to evolve.

Então, eu diria isso.

So, I would say this.

Ficar presente pra isso.

Be present for that.

Cara, que lição.

Man, what a lesson.

Acho que a gente entrou aqui com um objetivo.

I think we came in here with a purpose.

E a gente cumpriu.

And we fulfilled it.

Mas a gente teve muito mais do que a gente tinha previsto.

But we had much more than we had anticipated.

E, cara...

And, dude...

Eu agradeço aí.

I thank you for that.

Obrigado.

Thank you.

Eu agradeço a oportunidade de ter falado.

I appreciate the opportunity to have spoken.

Foi bacana.

It was cool.

Foi um papo descontraído, né?

It was a relaxed chat, wasn't it?

É.

Yes.

E...

And...

Integral aqui pra gente.

Integral here for us.

É muito...

It is very...

É muito bacana.

It's very cool.

Foi muito profundo.

It was very deep.

E é isso que a gente...

And that's what we...

A gente quer extrair das pessoas, né?

We want to extract from people, right?

É levar um pouco.

It's taking a little.

Curta mais a sua jornada, né?

Enjoy your journey more, right?

Curta as pessoas que estão nessa jornada.

Embrace the people who are on this journey.

Se conecte com boas pessoas.

Connect with good people.

Tem tanta gente bacana, né?

There are so many nice people, right?

E você não tá sozinho.

And you are not alone.

É.

Yes.

Às vezes, as pessoas não estão se aproximando de você.

Sometimes, people are not getting close to you.

É porque você não deixa.

It's because you don't let me.

Não é porque você tá sozinho.

It's not because you're alone.

No dia que você permitir que elas cheguem,

On the day you allow them to arrive,

elas vão chegar.

They are going to arrive.

E vão chegar...

And they will arrive...

Dos lugares que você nem imagina.

From places you can hardly imagine.

Entendeu?

Did you understand?

Então, assim, é...

So, like, it is...

É muito legal.

It's very cool.

Eu tô curtindo essa minha jornada.

I am enjoying this journey of mine.

Imagina, eu tô no meu processo, né?

Imagine, I'm in my process, right?

Todo mundo.

Everyone.

Orar e vigiar.

Pray and watch.

De novo, assim, entendeu?

Again, like this, understood?

É todo dia.

It’s every day.

Mas é muito legal.

But it's really cool.

Então, assim, obrigado.

So, thank you.

Foi uma honra pela conversa, tá?

It was an honor to have the conversation, okay?

Obrigado.

Thank you.

E que a gente se encontre aí...

And may we meet there...

Em outros momentos.

At other moments.

Amém?

Amen?

Amém.

Amen.

Muito obrigado, Amelio.

Thank you very much, Amelio.

Muito obrigado.

Thank you very much.

Valeu.

Thanks.

Pessoal, sem palavras pra encerrar esse episódio.

Guys, I have no words to conclude this episode.

Obrigado pela audiência.

Thank you for the audience.

Obrigado pelo carinho.

Thank you for the affection.

E vamos ficar juntos nessa jornada.

And we will stay together on this journey.

Um abraço.

A hug.

É muito mais que lançamento.

It's much more than a launch.

É muito mais que marketing.

It's much more than marketing.

É muito mais que jurídico.

It's much more than legal.

É muito mais que vendas.

It's much more than sales.

E é muito mais que urbanismo.

And it's much more than urbanism.

A Jornada do Loteamento é o guia completo sobre loteamentos.

The Journey of the Subdivision is the complete guide to subdivisions.

E alternativas.

And alternatives.

miejshhhhhhh

miejshhhhhhh

o o

the the

E aí

What's up?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.