Uma nova doença

Thiago Olivetti

Abscesso Cultural

Uma nova doença

Abscesso Cultural

Olá, eu sou o Dr. Thiago, sou pediatra, endocrinologista, pediátrico, professor de medicina

Hello, I am Dr. Thiago, I am a pediatrician, pediatric endocrinologist, and medical professor.

e hoje a gente vai falar sobre uma doença nova, mais uma coisa tão boa aí pra gente ouvir sempre

And today we are going to talk about a new disease, just one more good thing for us to hear about.

que tá com alguma notícia, esperando que tenha alguma novidade.

that has some news, hoping there is something new.

Agora a gente tem mais uma doença dentro do hall de todas que podem nos acometer.

Now we have another disease added to the list of all those that can affect us.

É uma doença que tá relacionada ao uso de vapors, não sei se vocês conhecem o que é um vapor

It is a disease that is related to the use of vaporizers; I don't know if you are familiar with what a vaporizer is.

e eu trouxe aqui alguns colegas, colegas de trabalho, pra gente discutir sobre o assunto.

And I brought some colleagues here, work colleagues, so we can discuss the topic.

Eu queria que o Dr. Rafael se apresentasse. Olá, Dr. Rafael.

I would like Dr. Rafael to introduce himself. Hello, Dr. Rafael.

Olá, boa noite, Thiago. Bom, sou médico formado.

Hello, good evening, Thiago. Well, I am a trained doctor.

Acabei não entrando tanto na área assistencial.

I ended up not getting much into the healthcare field.

Hoje trabalho mais com a parte de administração e saúde.

Today I work more with the administration and health sector.

E enfim, é isso.

And finally, that's it.

Muito bom, Dr. Rafael.

Very good, Dr. Rafael.

Agora a Dra. Rafaela.

Now Dr. Rafaela.

Dra. Rafaela, tudo isso pode ser editado logo depois da sua risada, mas vamos dar o espaço agora

Dr. Rafaela, all of this can be edited right after your laughter, but let's give space now.

para a Dra. Rafaela.

for Dr. Rafaela.

Vou deixar a Dra. Rafaela fazer a sua apresentação.

I will let Dr. Rafaela make her presentation.

Oi, boa noite. Eu sou a Rafaela, sou médica, sou pediatra.

Hi, good evening. I am Rafaela, I am a doctor, I am a pediatrician.

Atualmente eu trabalho em atendimento, tanto domiciliar, como atendimento em pronto-socorro

Currently, I work in care, both home care and emergency room service.

e também dou aula na Faculdade de Medicina em pediatria.

I also teach at the Medical School in pediatrics.

Eu queria agradecer o convite do Dr. Thiago pra participar dessa discussão hoje.

I would like to thank Dr. Thiago for the invitation to participate in this discussion today.

Eu que trabalho bastante com esse público jovem e adolescente.

I work a lot with this young and adolescent audience.

Acho que vai ser bem interessante começar a falar sobre isso.

I think it will be quite interesting to start talking about this.

Muito obrigado, Dra. Rafaela.

Thank you very much, Dr. Rafaela.

A Dra. Alana também participando.

Dr. Alana also participating.

Oi, boa noite. Sou a Dra. Alana, sou formada em odontologia.

Hi, good evening. I'm Dr. Alana, I have a degree in dentistry.

Hoje...

Today...

Para de rir, Rafinha.

Stop laughing, Rafinha.

Estou no terceiro plano de residência de cirurgia e traumatologia bucomaxilofacial.

I am in the third year of the residency program in oral and maxillofacial surgery and traumatology.

E agradeço a oportunidade de estar discutindo esse tema com vocês.

And I thank you for the opportunity to be discussing this topic with you.

Muito bom.

Very good.

Estão todos agora apresentados.

They are all now introduced.

Bom, a ideia é a gente ter um espaço para falar um pouco mais abertamente para o público,

Well, the idea is for us to have a space to talk a little more openly to the public,

não falando de...

not talking about...

Usando o nosso linguajar do dia a dia, cheio de palavras esquisitas que só a gente fala

Using our everyday language, full of weird words that only we use.

entre a gente e que usamos para também definir a nossa profissão.

between us and that we use to also define our profession.

Então, Dra. Rafaela, você que lida com o público também.

So, Dr. Rafaela, you also deal with the public.

Você que lida com o público também.

You deal with the public too.

Muito próximo do meu, eu diria, o mesmo público.

Very close to mine, I would say, the same audience.

O que você pode falar sobre o uso de vapor?

What can you say about the use of steam?

Qual a sua opinião sobre isso?

What is your opinion on this?

A gente vê que o uso do vapor vem aumentando na população.

We can see that the use of vapor is increasing in the population.

Então, os adolescentes têm muito esse comportamento de grupo.

So, teenagers have a lot of this group behavior.

Então, passou-se aquela...

So, that time passed...

O cigarro, né? O cigarro...

The cigarette, right? The cigarette...

A gente conhecia o cigarro normal.

We were familiar with regular cigarettes.

Por conta das leis de antifumo, dos locais que são restritos ao cigarro em ambientes fechados,

Due to anti-smoking laws, in places that are restricted to cigarettes in enclosed environments,

acabou se tornando fumar uma coisa que ficou meio antiga.

It ended up becoming smoking something that has become kind of old-fashioned.

Então, está um pouquinho em desuso entre os adolescentes.

So, it is a little out of fashion among teenagers.

E o vapor, o cigarro eletrônico, veio substituir o cigarro.

And the vapor, the electronic cigarette, came to replace the cigarette.

E como os adolescentes se manifestam muito no comportamento de grupo,

And since teenagers express themselves a lot in group behavior,

eles acabam se manifestando muito em um comportamento de grupo.

They end up manifesting themselves a lot in group behavior.

E acabam todos entrando nessa mesma onda.

And they all end up getting into this same vibe.

Então, a gente tem uma prevalência grande dos adolescentes utilizando cigarros eletrônicos.

So, we have a high prevalence of teenagers using electronic cigarettes.

E até hoje, a gente não sabia quais seriam as consequências para a saúde desses adolescentes, desses jovens.

And to this day, we did not know what the health consequences would be for these teenagers, these young people.

Então, essa notícia que pode estar causando doenças pulmonares,

So, this news that may be causing lung diseases,

inclusive até seis óbitos foram registrados nos Estados Unidos,

including up to six deaths were recorded in the United States,

preocupa bastante a gente que lida com esses adolescentes.

It worries us a lot who deals with these teenagers.

Sim, a doutora Alana, que também lida com talvez alguns problemas relacionados

Yes, Dr. Alana, who also deals with perhaps some related issues.

a alta bagismo, já tinha lidado com alguma coisa relacionada ao vapor?

The high bagism, have you dealt with anything related to steam before?

Não.

No.

Talvez pelo fato de o público que a gente lida aqui na residência

Perhaps the fact that the audience we deal with here at the residence

é um público menos favorecido.

it is a less privileged audience.

Pode ser por isso que não tenha aparecido nada com casos como esses para a gente ainda.

That might be why nothing has come up with cases like these for us yet.

E eu acredito que na parte da odontologia ainda,

And I believe that in the field of dentistry still,

ela tenha bastante pesquisa em andamento, nada muito concluído em relação a eles.

She has a lot of research underway, nothing very conclusive regarding them.

E o doutor Rafael Tardache?

And what about Doctor Rafael Tardache?

Bom, na realidade, acho que a análise que a Rafaela fez,

Well, in reality, I think the analysis that Rafaela made,

o ponto dos adolescentes é um ponto importante,

the point of teenagers is an important point,

não só com relação à saúde deles em si,

not only with regard to their health itself,

mas pensando também que é uma população que normalmente não busca muito

but also thinking that it is a population that usually doesn't seek much

o sistema de saúde.

the healthcare system.

Saúde, consultas, não acaba buscando tantas consultas

Health, consultations, it doesn't stop seeking so many consultations.

como os adultos acabam sendo um pouco mais orientados,

as adults tend to be a bit more oriented,

se ainda acabando levando, se os pais identificarem alguma alteração,

if they are still taking it, if the parents identify any changes,

eles acabam levando.

they end up taking.

Por meio de espontânea vontade é muito raro um adolescente buscar algum tipo de atendimento.

It is very rare for a teenager to seek some type of assistance of their own free will.

Então isso também pode agravar no sentido de que quando forem buscar ajuda,

So this can also worsen in the sense that when they seek help,

consulta, atendimento, estejam num grau...

consultation, service, be at a level...

É um grau muito mais elevado, um grau mais avançado da doença, né?

It's a much higher degree, a more advanced stage of the disease, right?

Então acho que também isso vale a pena a gente discutir,

So I think it's worth discussing this as well,

talvez fazer essa parte de orientação,

maybe do this orientation part,

que também que talvez a proposta do podcast é conversar,

that maybe the podcast's proposal is to converse,

chamar a atenção a alguns temas e, eu acho que alertar alguns sinais

call attention to some issues and, I think, alert to some signs

que pode ter de atenção, cuidados, alterações na mucosa, na boca,

what can have attention, care, changes in the mucosa, in the mouth,

mudança de paladar, enfim.

change of palate, after all.

Acho que isso é legal pra chamar, pra despertar aí o público um pouco mais jovem

I think this is cool to attract, to awaken the younger audience a bit more.

pra se cuidar também.

to take care of oneself as well.

Não, eu acho isso interessante porque a gente tá em 2019

No, I find that interesting because we're in 2019.

e em 2019 a gente tem que discutir um tema que já tem tantos anos

And in 2019 we have to discuss a topic that has been around for so many years.

que é câncer relacionado ao tabagismo, né?

What is cancer related to smoking, right?

A doutora Rafaela também, ela também tá ainda em contato com o mundo,

Doctor Rafaela too, she's still in touch with the world.

da universidade, faculdade de medicina, assim como eu,

of the university, faculty of medicine, just like me,

e infelizmente até hoje a gente vê uma quantidade de alunos da área de saúde

and unfortunately we still see a number of students in the health field today

ainda fazendo uso de tabaco de maneira até que maior

still making use of tobacco in a somewhat greater manner

da época que eu mesmo tinha me formado.

from the time when I had just graduated.

E o uso de vapor foi até visto como uma solução pra isso,

And the use of steam was even seen as a solution for this,

mas eu acho que não tá sendo muito eficiente.

but I don't think it's being very efficient.

Você concorda com isso também, doutora Rafaela?

Do you agree with this as well, Dr. Rafaela?

A princípio, pra mim como pediatra,

At first, for me as a pediatrician,

quando eu comecei a utilizar o vapor,

when I started using the steam,

eu vou te confessar que isso pra mim foi um alívio,

I will confess to you that this was a relief for me,

porque pra aquelas crianças que eram tabagistas passivas dos pais,

because for those children who were passive smokers of their parents,

induzia sintomas alérgicos.

induced allergic symptoms.

Eu tenho muitas crianças que manifestavam rinite alérgica,

I have many children who exhibited allergic rhinitis,

episódios de asma, de bronquite, por aspirar a fumaça,

asthma episodes, bronchitis, from inhaling smoke,

a fumaça dos pais, né?

the smoke of the parents, right?

E aí você conversa com os pais pra eles tentarem parar de fumar

And then you talk to the parents to try to get them to stop smoking.

e o vício da nicotina a gente sabe que é um vício bastante difícil de tratar.

And the nicotine addiction is known to be a quite difficult addiction to treat.

Então quando aqueles pais trocavam o cigarro normal,

So when those parents traded the regular cigarette,

o cigarro por um cigarro eletrônico, eu achava até bom.

I thought it was good to switch from a cigarette to an electronic cigarette.

Eu falava, nossa, ótimo, assim, se o pai não consegue se desvinciar da nicotina,

I said, wow, great, like, if the father can't break free from nicotine,

pelo menos ele não prejudica a criança, porque não tem a fumaça que é tóxica, né?

At least it doesn't harm the child, because it doesn't have the toxic smoke, right?

Mas isso eu tava pensando na inalação,

But I was thinking about the inhalation,

a inalação de substâncias tóxicas por terceiros, né?

the inhalation of toxic substances by third parties, right?

Tabagismo passivo.

Passive smoking.

Mas agora a gente começa a ver esse outro lado,

But now we start to see this other side,

que o vapor pode não ser seguro pra aquela pessoa que está inalando a substância, né?

That the vapor may not be safe for the person inhaling the substance, right?

Então a gente sabe que foram relatados alguns casos de morte, principalmente em jovens,

So we know that some cases of death have been reported, mainly among young people,

e ainda estão avaliando qual é a substância que levou a isso, né?

And they are still assessing what the substance that led to this is, right?

Eu tava lendo que saiu uma avaliação nova aqui do FDA

I was reading that a new assessment came out here from the FDA.

que o que eles encontraram em comum, as óbitos,

that what they found in common, the deaths,

foi em níveis muito altos.

it was at very high levels.

De acetato de vitamina E, né?

From vitamin E acetate, right?

E que eles estavam normalmente relacionados com produtos que continham canábis.

And they were usually related to products that contained cannabis.

Então aí nos deixa mais preocupados ainda, né?

So that makes us even more worried, right?

Esses adolescentes estão usando o vapor pra o canábis.

These teenagers are using the vapor for cannabis.

Então a gente sabe que causando danos neurológicos importantes nessa fase que o cérebro ainda...

So we know that causing significant neurological damage in this phase when the brain is still...

O adolescente ainda tá em formação do seu cérebro.

The teenager is still in the process of developing their brain.

Então utilizar o canábis dessa forma pode ser realmente muito perigoso,

So using cannabis this way can really be very dangerous,

não só pela parte pulmonar, mas também pelo desenvolvimento neurológico do adolescente.

not only for the pulmonary part but also for the neurological development of the adolescent.

Isso aí.

That's it.

O doutor Rafael Tadashi, no seu meio ainda tem...

Doctor Rafael Tadashi still has...

Você nota ainda muita gente que fuma e também alguns usuários de canábis?

Do you still notice a lot of people smoking and also some cannabis users?

É, quando a gente...

Yeah, when we...

Pensando no meu outro lado, né?

Thinking about my other side, right?

Tô do outro lado, brinco que tô do outro lado da mesa agora,

I'm on the other side, I joke that I'm on the other side of the table now.

na parte backstage aí da área de saúde,

in the backstage area of healthcare,

a gente vê sim, né?

We do see it, don't we?

Tem até profissionais de saúde que fumam,

There are even healthcare professionals who smoke,

mas eu vejo mais, no meu caso, fumo de cigarro mesmo, convencional, né?

But I see more, in my case, it's regular cigarette smoke, right?

Médicos antigos que continuam com hábito de fumar, funcionários e parques administrativos

Old doctors who continue the habit of smoking, employees, and administrative parks.

que acabam fumando com a alegação de se desestressar um pouquinho.

that end up smoking with the excuse of unwinding a little bit.

Mas o uso de vapor, eu acho que eu tive só essa relação à época que eu tava como preceptor.

But the use of steam, I think I only had that connection when I was a supervisor.

Um dos residentes...

One of the residents...

Eu fiz ele na tentativa de parar de fumar, ele comprou um vapor,

I made it in an attempt to stop smoking, he bought a vape,

ele tava nessa pegada de usar.

He was in this vibe of using.

Uma outra residente que também queria participar começou a fazer a utilização do vapor também.

Another resident who also wanted to participate started using the steam as well.

E aí, recentemente, agora, duas semanas atrás,

Hey, recently, now, two weeks ago,

nos encontramos de novo e ele largou o vapor e voltou pro cigarro,

we met again and he put down the steam and went back to the cigarette,

porque ele falou que era muito estranho, mas enfim.

because he said it was very strange, but anyway.

Acho que a relação mais próxima que eu tive disso foi essa...

I think the closest relationship I had to that was this...

Essas pequenas convivências de utilização do vapor.

These small experiences of using steam.

Mas não vejo muito, talvez, pelo meu público que eu estou vivenciando,

But I don't see much, perhaps, because of my audience that I am experiencing,

é um público mais adulto, não tenha chegado tanto essa onda tão...

it's an older audience, this wave hasn’t reached them that much...

Não tenha pegado a moda.

Don't follow the trend.

Talvez seja pela dificuldade também de adquirir esse tipo de produto aqui no Brasil ainda.

Perhaps it is also due to the difficulty of acquiring this type of product here in Brazil still.

E, doutora Alana, você ainda...

And, Dr. Alana, you still...

Ainda vê muitos pacientes que estão ainda fazendo uso de cigarro.

Still sees many patients who are still smoking.

E como que é isso pra vocês?

And how is that for you?

Vocês tentam orientá-los e tem algum grau de sucesso?

Do you try to guide them and have some degree of success?

Ou ainda é bastante difícil?

Or is it still quite difficult?

Então, infelizmente aqui, quando os pacientes são encaminhados pra nossa avaliação,

So, unfortunately here, when patients are referred for our evaluation,

eles já chegam com alguma lesão ou alguma manifestação oral.

They already arrive with some injury or some oral manifestation.

Relacionada 90% ao tabagismo, né?

Related 90% to smoking, right?

Então, não cabe mais a parte da prevenção em relação a esses pacientes.

So, the prevention aspect no longer applies to these patients.

E aí, os próximos passos são de biópsia e encaminhar pra oncologista e tudo mais.

So, the next steps are a biopsy and referral to an oncologist and everything else.

O número de pacientes que chega pra gente aqui é muito grande,

The number of patients that comes to us here is very large,

levando em consideração que a gente atende 30 e poucos cidades da região, né?

Considering that we serve about 30 cities in the region, right?

Da região de São Paulo.

From the region of São Paulo.

Da região de Sorocaba.

From the region of Sorocaba.

De Sorocaba.

From Sorocaba.

E...

And...

E a mai...

And the mai...

Assim, 10% talvez dos pacientes podem não estar relacionados ao tabagismo, né?

So, maybe 10% of the patients may not be related to smoking, right?

Gané, esse vício.

Gané, this addiction.

Mas os demais pacientes todos...

But the other patients all...

São fumantes.

They are smokers.

E de cigarros.

And of cigarettes.

Até hoje eu não peguei em nenhum caso, talvez pelo que você falou,

Until today I haven't taken on any case, maybe because of what you said,

o difícil acesso a esse...

the difficult access to this...

É.

Yes.

Provavelmente o que...

Probably what...

Qual que é o interessante aqui desse tema?

What is interesting about this topic?

Como é um tipo de solução que a gente tá encontrando pra um problema

It is a type of solution that we are finding for a problem.

que tá sendo extremamente...

that is being extremely...

Que é extremamente difícil,

That is extremely difficult,

que é controlar o tabagismo,

what is controlling smoking,

seja ele como for,

be it as it may,

e a proibição ou até uma crise econômica dentro desse setor em outro país

and the prohibition or even an economic crisis within that sector in another country

vai fazer com que o mercado migre pra um país

will cause the market to migrate to a country

aonde a legislação ainda seja aberta a isso,

where the legislation is still open to this,

em especial pelo desconhecimento desse tipo de produto.

especially due to the lack of knowledge about this type of product.

Então...

So...

Agora que foi descoberto esse tipo de lesão pulmonar relacionado a um produto,

Now that this type of lung injury related to a product has been discovered,

que poderia facilitar o combate ao tabagismo,

that could facilitate the fight against smoking,

esse produto agora vai poder entrar, talvez, no futuro com uma agressividade

this product will now be able to enter, perhaps, in the future with an aggressiveness

aqui no Brasil ainda maior.

here in Brazil even bigger.

Só que a doutora Rafaela, assim como eu,

It's just that Dr. Rafaela, just like me,

a gente já sabe de alguns estudos também que o vapor

we already know from some studies that the steam

ele não tava se mostrando como uma solução,

he wasn't presenting himself as a solution,

mas sim como uma porta de entrada...

but rather as a gateway...

pro tabagismo em si.

in favor of smoking itself.

Porque como esse tipo de produto,

Because like this type of product,

ele tem nele nicotina, e o vício à nicotina

he has nicotine in him, and the addiction to nicotine

pode levar o paciente a buscar uma outra fonte mais barata,

it may lead the patient to seek another, cheaper source,

porque seja nos Estados Unidos ou outro país que tem vapor,

because whether in the United States or another country that has steam,

ele ainda é um produto de custo elevado.

it is still a high-cost product.

Então, logo depois do uso desse,

So, shortly after using this,

a pessoa permanece viciada em nicotina

the person remains addicted to nicotine

e vai buscar o cigarro.

and go get the cigarette.

Eu acho que, ainda aqui no Brasil,

I think that, still here in Brazil,

a gente não percebeu esse tipo de coisa.

We didn't notice this kind of thing.

Mas, doutora Rafaela, você já viu alguém migrar do vapor,

But, Dr. Rafaela, have you ever seen someone migrate from steam,

ou algum usuário de vapor,

or some Steam user,

e ir pro cigarro?

And go for a cigarette?

Não, isso não.

No, not that.

Eu acredito também por conta da dificuldade que tem de acesso.

I also believe it is due to the difficulty of access.

Na verdade é que o cigarro eletrônico,

The truth is that the electronic cigarette,

ele não é ainda legalizado no Brasil, né?

He's not legalized in Brazil yet, right?

Então, a gente não acha com fácil acesso.

So, we don't find it easily accessible.

Os meios de compra, eles são, inclusive, alternativos.

The means of purchase are, in fact, alternative.

Então, ele não é legalizado, ainda não tem um registro.

So, he is not licensed, he still doesn't have a registration.

Então, acho que é por isso a dificuldade.

So, I guess that's the reason for the difficulty.

Mas não, normalmente o que a gente vê

But no, normally what we see

são adolescentes que já usavam cigarros normais

they are teenagers who already used regular cigarettes

e usavam cigarro eletrônico, né?

And they used electronic cigarettes, right?

Uma coisa também que eu acho que é cíclica, né?

One thing that I also think is cyclical, right?

Então, há alguns anos atrás,

So, a few years ago,

vamos dizer, há uns 15 anos atrás,

let's say, about 15 years ago,

teve a moda do narguilé, né?

There was a trend for hookah, right?

E aí, todos os adolescentes usavam o narguilé.

So, all the teenagers were smoking hookah.

Então, eu acho que isso é um comportamento cíclico

So, I think this is a cyclical behavior.

e de experimentação, né?

and of experimentation, right?

Então, principalmente nesse público jovem, adolescente,

So, mainly in this young, teenage audience,

esse componente de experimentação,

this component of experimentation,

o adolescente, ele vai testar tudo.

The teenager, he will test everything.

Ele vai experimentar e vai testar os seus limites, né?

He will experiment and test his limits, right?

Então, quando surge uma coisa nova,

So, when something new arises,

quando surge uma droga nova,

when a new drug emerges,

o público sempre inicial são os jovens,

the initial audience is always the youth,

os adolescentes que têm essas necessidades de experimentação.

the adolescents who have these needs for experimentation.

Então, eu acho que entra muito nesse sentido, né?

So, I think it makes a lot of sense, right?

É, eu acho que toda coisa nova,

Yeah, I think that every new thing,

o que tem que prevalecer é o bom senso,

what must prevail is common sense,

que é o que ainda falta em muita gente hoje em dia.

which is what many people still lack these days.

Eu não sei se o Dr. Rafael pode concordar com isso

I don't know if Dr. Rafael can agree with that.

e queria já perguntar para ele

and I wanted to ask him already

o que ele diria para os pacientes

What would he say to the patients?

e para o público que ele lida

and for the audience he deals with

sobre o que fazer agora

about what to do now

frente a esse tipo de notícia,

in the face of this type of news,

o que alertar,

what to alert,

o que falar para os pacientes

what to say to the patients

frente a uma doença nova como essa.

in the face of a new disease like this.

É, eu concordo aí com o que a Rafaela comentou

Yes, I agree with what Rafaela mentioned.

a respeito dos jovens sempre estarem um pouco

about young people always being a little

à frente das modas, né?

Ahead of the trends, right?

Sempre querem experimentações.

They always want experiments.

Eu acho que isso é muito uma realidade mesmo,

I think this is really a reality.

bem lembrado da situação dos narquilês,

well remembered about the situation of the narquilês,

a época que tem a moda, né?

The time that has the fashion, right?

A época que também teve aí uma grande repercussão.

The time that also had a great repercussion there.

Agora entra a situação relacionada aos cigarros eletrônicos, né?

Now we come to the situation related to electronic cigarettes, right?

Então eu acho que é bem por isso mesmo

So I think that's exactly why.

os adolescentes têm essa tendência mesmo

Teenagers really do have that tendency.

às experimentações, às coisas novas

to experimentation, to new things

e um contar para o outro as experiências

and telling each other experiences

e quererem estar aí bem na moda,

and wanting to be right there in style,

bem à frente aí das tendências.

well ahead of the trends.

Com relação às consequências, né?

Regarding the consequences, right?

A gente, especificamente do tabagismo,

We, specifically regarding smoking,

a gente sabe que hoje é uma,

we know that today is one,

podemos chamar também de epidemia mundial,

we can also call it a global epidemic,

é uma doença aí que causa um transtorno gigantesco

It's a disease that causes a huge disturbance.

no nosso sistema,

in our system,

ainda mais no nosso sistema público de saúde.

even more in our public healthcare system.

A gente para para pensar,

We stop to think,

vê aí que doenças relacionadas ao tabagismo,

see there what diseases are related to smoking,

teve um estudo antigo,

there was an old study,

mas eu acho que o estudo mais recente

but I think the most recent study

que a gente tem no Brasil de 2005,

that we have in Brazil from 2005,

se eu não me engano,

if I'm not mistaken,

que é a época do Inca que ele tinha feito,

what is the time of the Inca that he had made,

mas era cerca de 7% a 8%

but it was around 7% to 8%

dos nossos investimentos em saúde anuais

from our annual investments in health

eram destinados para tratar a doença relacionada

they were intended to treat the related disease

às complicações do tabagismo, né?

to the complications of smoking, right?

Seja diretamente o câncer, seja o enfisema,

Be it cancer directly, be it emphysema,

o DPOC, a doença obstrutiva,

COPD, the obstructive disease,

enfim, acho que é um número que chama muita atenção, né?

Anyway, I think it’s a number that grabs a lot of attention, right?

Se a gente trouxer isso em valores, né?

If we bring this in values, right?

Isso é uma quantidade enorme que a gente vai gastando

That's a huge amount that we keep spending.

e acho que no futuro, se a gente pensa, né?

And I think that in the future, if we think, right?

Para os adolescentes que a gente está no Brasil,

For the teenagers that we are in Brazil,

numa situação que economicamente se reerguendo,

in a situation that is economically recovering,

se reestabelecendo,

reestablishing,

o sistema público de saúde com as certas fragilidades, né?

the public health system with certain weaknesses, right?

Vide aí SUS, Santas Casas com diversas dificuldades,

See there SUS, Holy Houses with various difficulties,

a gente também vê aí a parte da economia, né?

We also see the part of the economy there, right?

A economia tentando se reestabelecer

The economy trying to recover.

e os adolescentes dessas mudanças

and the teenagers of these changes

e vão pegar o futuro que sobrar desse nosso consumo hoje,

and they will take the future that remains from our consumption today,

vão ficar sobrando para eles a parte econômica

They will be left with the economic part.

defasada do nosso sistema de saúde.

outdated compared to our healthcare system.

Ou seja, o que eu quero dizer é que

In other words, what I mean is that

o que eu enxergo é que é uma doença nova

What I see is that it is a new disease.

que provavelmente vai continuar custando dinheiro,

that will probably continue to cost money,

seja para a área pública, seja para a área privada,

whether for the public sector or for the private sector,

e de um sistema que já está falido,

and from a system that is already bankrupt,

ou seja, a tendência é que isso seja uma grande catástrofe, né?

In other words, the tendency is for this to be a big catastrophe, right?

Mas e para os adolescentes eu acho que

But for teenagers, I think that

não tem como a gente chegar e falar e proibir

There’s no way for us to arrive and speak and prohibit.

que não fumem, que não experimentem, que não façam,

that they don't smoke, that they don't experiment, that they don't do,

porque justamente pela curiosidade ou pela sensação

because precisely by curiosity or by sensation

eles vão acabar experimentando, vão acabar utilizando,

they will end up trying, they will end up using,

mas talvez aí ter essa consciência de que o produto que tem nicotina

but perhaps having the awareness that the product contains nicotine

pode causar esse vício, por mais que seja com sabor,

it can cause this addiction, no matter how much it is flavored,

com gostinho, com aquele espessante,

with a little taste, with that thickener,

que ficou muito na moda em alguns vídeos,

that became very trendy in some videos,

daqueles que fazem manobras com fumaça usando espessante,

those who perform smoke maneuvers using a thickener,

enfim, todos eles têm os seus riscos,

after all, they all have their risks,

e talvez hoje nossos adolescentes são muito informados,

and maybe today our teenagers are very informed,

eles buscam muita informação e realmente colocar real,

they seek a lot of information and really make it real,

olha, existem esses riscos, existem as complicações,

look, there are these risks, there are complications,

e existe a facilidade de você transportar

and there is the ease of transporting you

o seu vício de nicotina para o cigarro.

your nicotine addiction to cigarettes.

Talvez acho que a informação e acesso

Maybe I think that information and access

a essa informação é o mais importante mesmo.

this information is the most important indeed.

Eu concordo, eu acho que...

I agree, I think that...

Fiquei até um pouco triste de ouvir tudo o que você falou,

I was even a little sad to hear everything you said,

porque são previsões nefastas para nossa nação,

because they are dire predictions for our nation,

já com tantos problemas,

already with so many problems,

mas infelizmente é uma previsão que eu tenho que concordar.

but unfortunately it is a forecast that I have to agree with.

Tenho que concordar porque se houver algum grau de investimento

I have to agree because if there is any degree of investment

na moda desse tipo de prática,

in the fashion of this type of practice,

que é o vapor aqui no Brasil,

what is steam here in Brazil,

pela facilidade de entrada de produtos via Paraguai,

due to the ease of entering products through Paraguay,

via algum outro meio de importação que não seria legal,

by some other means of importation that would not be legal,

fico imaginando em que momento,

I keep wondering at what moment,

qual o tamanho desse problema, dessa nova doença pulmonar

What is the size of this problem, this new lung disease?

que poderia aparecer aqui.

what could appear here.

No nosso país, infelizmente, na mão do médico

In our country, unfortunately, in the hands of the doctor.

que está ali na frente do paciente,

that is right in front of the patient,

o que sobra é só a prevenção e a orientação.

What remains is only prevention and guidance.

Até algum governante tentar ter uma atitude

Until some ruler tries to take an attitude

já de pensar no que pode acontecer

Already thinking about what could happen.

e tentar barrar a linda desse tipo de produto

and try to block the beautiful from this type of product

aqui para o Brasil, acho que vai ser tarde demais.

Here in Brazil, I think it will be too late.

Mas acho que a gente vai ter que terminar esse tema agora

But I think we are going to have to finish this topic now.

nesse clima, nessa famosa torta de climão

in this atmosphere, in this famous tense pie

de reflexão sobre a falta de bom senso

reflection on the lack of common sense

e como ela pode causar tantos problemas.

and how it can cause so many problems.

Mas, doutora Alana, gostaria de fazer alguma consideração final

But, Dr. Alana, would you like to make any final remarks?

de como levar o bom senso aos nossos pacientes

on how to bring common sense to our patients

para não fazerem uso de um produto que agora tem mais esse risco?

to avoid using a product that now has this additional risk?

É, levando em consideração a tudo o que vocês já comentaram,

Yes, taking into account everything you have already commented on,

da nossa parte é principalmente

from our part it is mainly

concentração e prevenção de câncer bucal e orofaringeo.

concentration and prevention of oral and oropharyngeal cancer.

É uma doença bem agressiva e dificilmente desretratada,

It is a very aggressive disease and rarely misrepresented.

com pouco sucesso.

with little success.

Então, o que a gente tem usado principalmente aqui

So, what we have mainly used here

é expondo bem a realidade da ação química tanto da nicotina,

it is well exposing the reality of the chemical action of nicotine,

e eu acredito que um dos fatores desse novo carro

and I believe that one of the factors of this new car

vai ser isso, os produtos químicos na cavidade oral,

it's going to be that, the chemical products in the oral cavity,

que eles podem causar ou proliferar ainda mais

that they can cause or further proliferate

a ação das células para desenvolver o câncer bucal principalmente.

the action of cells to develop oral cancer primarily.

As outras doenças que podem vir a desenvolver em relação a ele

The other diseases that may develop in relation to it.

a gente ainda não sabe, mas o que tem aparecido também bastante

we still don't know, but what has been appearing a lot as well

são outras lesões de origem desconhecidas

they are other injuries of unknown origin

e eu estava aqui pensando enquanto você estava falando,

and I was here thinking while you were talking,

pode ser que esteja relacionado já a outros produtos químicos

it may be related to other chemical products already

que a gente desconhece, né?

that we are unaware of, right?

Ou que talvez a gente não tenha levado tanto em consideração

Or maybe we haven't taken it into account as much.

na anamnese por desconhecimento desses novos produtos mesmo no mercado.

in the anamnesis due to the lack of knowledge about these new products even in the market.

Exatamente.

Exactly.

Mas o que a gente usa mesmo é esse método de prevenção,

But what we actually use is this prevention method,

expor bastante as consequências e as ações irreversíveis

expose the consequences and the irreversible actions extensively

que principalmente na cavidade bucal eles causam.

that mainly in the oral cavity they cause.

Perfeito.

Perfect.

A professora Rafaela também concorda?

Does Professor Rafaela agree as well?

Uma boa consulta é capaz de salvar um paciente?

Can a good consultation save a patient?

Sim, sim.

Yes, yes.

Eu acho que tem várias coisas ainda para a gente falar sobre esse tema.

I think there are several things left for us to discuss about this topic.

Como eu falei há pouco, a questão do tabagismo passivo

As I mentioned earlier, the issue of passive smoking.

no primeiro momento me impactou de forma positiva.

At first, it positively impacted me.

Eu falei, ótimo, eu não vou mais ter criança respirando cigarro dos pais.

I said, great, I'm not going to have children inhaling their parents' cigarette smoke anymore.

Achei ótimo.

I found it great.

Mas aí eu comecei a ver meus adolescentes usando cigarro eletrônico.

But then I started to see my teenagers using e-cigarettes.

Isso me preocupa bastante com o desenvolvimento cerebral desses adolescentes

This worries me a lot about the brain development of these teenagers.

que já pouco tem na cabeça.

that has very little left in their head.

O desenvolvimento do seu lobo frontal ainda é prejudicado pelo uso do cannabis.

The development of your frontal lobe is still impaired by cannabis use.

Então acho que como toda novidade no mercado, a gente tem que ponderar.

So I think that like any new thing in the market, we have to consider it carefully.

E para esse público jovem ponderar ainda mais.

And for this young audience to reflect even more.

Adolescente a gente sempre fala, calma, espera.

We always tell teenagers to calm down and wait.

Se a gente puder esperar um pouco na adolescência,

If we can wait a little in adolescence,

o cérebro começa a se formar, a gente começa a formar melhor nosso lobo frontal

the brain starts to form, we begin to better develop our frontal lobe

e começa a pensar mais na consequência dos hábitos.

and starts to think more about the consequences of habits.

Então se eu for para falar alguma coisa para os adolescentes é, calma,

So if I were to say something to the teenagers, it would be, take it easy.

vamos esperar mais um pouquinho, tá bom? É isso.

Let's wait a little longer, okay? That's it.

Bom, Rafael, gostaria de falar mais alguma coisa?

Well, Rafael, would you like to say something else?

Não, eu tenho que cumprimentar depois dos avisos da professora e dos outros colegas.

No, I have to greet after the teacher's announcements and those of the other classmates.

Bom, maravilha então.

Well, wonderful then.

Queria agradecer a todo mundo que ouviu a gente.

I would like to thank everyone who listened to us.

Fica a mensagem de todo o nosso grupo aí.

The message from our entire group stays here.

Tomem cuidado, é uma doença nova, não tem porque entrar nessa.

Be careful, it's a new disease, there's no reason to get into this.

Tem coisa muito mais interessante para se fazer, para se divertir.

There are much more interesting things to do for fun.

E é isso, até a próxima.

And that's it, see you next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.