ERICKSON ALBUQUERQUE| TRANSFORME SUA CARREIRA | VAMOS #19

Leandro Jahel

Vamos Mudar o Mundo

ERICKSON ALBUQUERQUE| TRANSFORME SUA CARREIRA | VAMOS #19

Vamos Mudar o Mundo

Meu povo, sejam todos muito bem-vindos ao nosso podcast

My people, welcome to our podcast.

Vamos Mudar o Mundo. Eu sou o Leandro Jarrel, você já conhece, né?

Let's Change the World. I am Leandro Jarrel, you already know me, right?

E hoje eu quero apresentar pra vocês o Erickson Albuquerque.

And today I want to introduce you to Erickson Albuquerque.

Meus convidados, gente, tem um currículo tão violento que eu preciso ler aqui

My guests, folks, have such a violent resume that I need to read it out here.

porque eu não consigo decorar, assim.

because I can't memorize, like that.

E eu vou só resumir também porque a gente vai trocar uma ideia.

And I will just summarize as well because we are going to have a chat.

O Erickson, gente, ele é consultor, mentor e desenvolvedor de carreiras profissionais e empreendedorismo.

Erickson, folks, he is a consultant, mentor, and developer of professional careers and entrepreneurship.

Tem mais de 20 anos de profissão, elevando aí as carreiras, as empresas e também as pessoas,

He has more than 20 years of experience in the profession, enhancing careers, companies, and also people.

como o lado pessoal também, né?

Like the personal side too, right?

Fala um pouquinho do seu trabalho aí. Primeiramente, obrigado, viu, Erickson, pela sua participação aqui com a gente.

Talk a little about your work there. First of all, thank you, Erickson, for your participation here with us.

Eu que agradeço, né?

I should be the one thanking, right?

Um ano já de amizade, né?

It's been a year of friendship already, right?

É, uma boa caminhada já.

Yes, it's a good walk already.

O tempo tá passando tão rápido que eu acho que tudo tem quase 10 anos.

Time is passing so quickly that I feel like everything is nearly 10 years old.

Não tem quase 10 anos.

It's not even 10 years.

Quase 10 anos de contato, de trabalho.

Almost 10 years of contact, of work.

De lives, né? Já fizemos outros momentos juntos.

From lives, right? We have already had other moments together.

Parcerias.

Partnerships.

Muito bom.

Very good.

Bom estar aqui com você. Obrigado pelo convite.

It's good to be here with you. Thank you for the invitation.

Eu te agradeço.

I thank you.

Não recuso nada. Você me chame.

I don't refuse anything. You call me.

Bacana.

Cool.

Cara, conta pra gente aí um pouco de quem é o Erickson, pra quem tá assistindo entender um pouco de como vai ser a nossa entrevista aqui.

Dude, tell us a little about who Erickson is, so that those watching can understand a bit about how our interview will be here.

Então, eu sou o Erickson Albuquerque. Eu trabalho hoje com desenvolvimento de pessoas, né?

So, I am Erickson Albuquerque. I currently work in people development, right?

Carreiras e negócios.

Careers and businesses.

Esse lema aí de elevar carreiras e negócios.

This motto of elevating careers and businesses.

Então, importante trabalhar o desenvolvimento.

So, it's important to focus on development.

Desenvolvimento empresarial, mas também o desenvolvimento pessoal.

Business development, but also personal development.

Sempre falo com o empreendedor, o profissional, que é muito de dentro pra fora.

I always talk to the entrepreneur, the professional, who is very inside out.

Ele já chega querendo falar da empresa, da carreira.

He already arrives wanting to talk about the company, about the career.

Mas quem faz a gestão da carreira é uma pessoa.

But the person who manages the career is an individual.

E quem faz a gestão do negócio também é um ser humano e é uma pessoa.

And the one who manages the business is also a human being and is a person.

Então, eu sempre falo muito desse trabalho de dentro pra fora.

So, I always talk a lot about this work from the inside out.

Cara, me veio uma pergunta aqui.

Dude, a question just came to my mind.

Quem? Vamos.

Who? Let's go.

Já saindo fora do escopo aqui de cara.

Already going out of scope here right away.

Você falou de tratar o lado pessoal.

You talked about addressing the personal side.

Veio uma pergunta interessante.

An interesting question came up.

Tem jeito do cara ser um sucesso na carreira, na empresa, no negócio,

The guy has a way to be a success in his career, in the company, in the business,

mas a vida pessoal dele está completamente desconexa com isso?

But his personal life is completely disconnected from this?

Tem.

There is.

Tem jeito?

Is there a way?

Tem.

There is.

Olha só. Conta aí pra gente.

Look at this. Tell us what happened.

E a pessoa consegue manter isso por muito tempo ou chega uma hora que o trem...

And can the person maintain this for a long time, or does it reach a point where the train...

Não.

No.

Conta aí.

Tell me about it.

Não. Aí vamos lá.

No. Here we go.

Já dando alguns feedbacks e spoilers aqui.

I'm already giving some feedback and spoilers here.

Tem como.

There is a way.

E aí só que eu falo que isso tem prazo.

And then I just say that this has a deadline.

Vai chegar um momento que a própria vida dele vai pedir ele pra...

There will come a moment when his own life will ask him to...

Ó, até aqui deu.

Oh, it worked until here.

Daqui pra cá não dá mais.

From here to there, it doesn't work anymore.

E é engraçado você falar isso que essa semana eu vivi isso com uma profissional.

And it's funny you say that because this week I experienced that with a professional.

E aí ela tava tentando segurar muitas coisas, assim.

And then she was trying to hold so many things, like that.

É vertente pessoal, uma vertente ministerial e uma vertente profissional.

It has a personal aspect, a ministerial aspect, and a professional aspect.

Só que entende que cada um vai puxando uma coisa dela.

Just understand that each person draws something from it.

E se ela não alinhar aquilo que lá no fundo das emoções e da mente,

And if she doesn't align what is deep down in her emotions and mind,

ela sabe que ela precisa alinhar, uma hora ela não consegue segurar essas três bandejas.

She knows she needs to align them; at some point, she won't be able to hold these three trays.

É...

It is...

Vamos pegar um exemplo aqui.

Let's take an example here.

O garçom, ele consegue enquanto tá eu e você no restaurante.

The waiter manages while it's just you and me at the restaurant.

Eu tô numa mesa com a minha família e você numa outra mesa com a sua família.

I'm at a table with my family and you're at another table with your family.

Um garçom dá conta.

A waiter takes the order.

Mas aí vai enchendo, vai enchendo, vai enchendo.

But then it keeps filling up, keeps filling up, keeps filling up.

E ele tá falando com o dono que ele dá conta.

And he’s talking to the owner that he can handle it.

Você quer que liga pra mais alguém?

Do you want me to call someone else?

Quer que traze um free?

Do you want me to bring a free one?

Não, não.

No, no.

Eu dou conta.

I can handle it.

Então, ele vai fazendo muito isso, o profissional ou o empreendedor.

So, he keeps doing that a lot, the professional or the entrepreneur.

Só que chega um momento na altura da vida que ele não dá conta.

It's just that there comes a moment in life when he doesn't notice.

Então, a própria vida e Deus...

So, life itself and God...

Claro.

Of course.

Afunila isso, fala assim, ó, até aqui, deu.

Narrow it down, say it like this, oh until here, that's enough.

Aqui você precisa tomar decisões, escolhas ou desenvolvimento.

Here you need to make decisions, choices, or development.

Aí é quando ele falou, poxa, eu preciso consertar.

That's when he said, wow, I need to fix this.

Até porque, ô Leandro, às vezes eu faço alguns atendimentos com clientes de carreira profissional,

Especially because, oh Leandro, sometimes I do some appointments with clients about their professional careers,

por isso que, né, eu precisei em algum momento estudar, fazer a pós em psicologia,

that's why I needed to study at some point, to do a postgraduate degree in psychology,

estudar programação neurolinguística, né, porque eu já tinha, eu já vim de RH,

studying neurolinguistic programming, right, because I already had, I already came from HR,

fiquei 10 anos trabalhando com RH, treinamento de desenvolvimento, recrutamento de pessoas,

I spent 10 years working in HR, training development, and recruiting people.

eu foquei muito dentro do RH em formação de líderes,

I focused a lot on leadership development within HR.

que é algo que eu faço muito dentro das empresas hoje,

which is something I do a lot within companies today,

treinar e desenvolver líderes, montar programa de formação de líderes.

train and develop leaders, set up a leadership training program.

Então, eu já tinha essa bagagem, depois eu fiz essa formação no coach, que é mais prático,

So, I already had that background, then I did this training in coaching, which is more practical,

eu falo que o meu coach é raiz, e eu não sou doido, viu, gente?

I say that my coach is down-to-earth, and I'm not crazy, you see, folks?

Porque muitos amigos falam, nossa, o coach foi raiz, foi 10 anos atrás,

Because many friends say, wow, the coach was authentic, it was 10 years ago,

quando você não falava muito disso, e aí eu usei isso mais pra parte prática,

when you didn't talk about it much, and then I used it more for the practical part,

e aí em algum momento eu falei assim, poxa, agora eu preciso estudar mais a parte mental,

And then at some point I said, wow, now I need to study more about the mental side,

porque quem tá sentando na minha frente é, ok, por exemplo, é um profissional,

because the person sitting in front of me is, okay, for example, a professional,

mas é um pai, ah, é uma profissional, mas ela é esposa,

but he is a father, ah, she is a professional, but she is a wife,

é um empreendedor, mas ele é um filho, e não tá sabendo responder isso lá.

He is an entrepreneur, but he is a son, and he doesn't know how to respond to that there.

Mas o que isso tem a ver? Tem clientes que falam assim, poxa, eu até falo com ele,

But what does that have to do with anything? There are clients who say like this, man, I even talk to him,

parece que nós saímos fora do assunto, né, você me procurou pra falar da sua carreira,

it seems like we got off topic, right, you came to me to talk about your career,

você me procurou pra falar um pouco do seu empreendimento,

you contacted me to talk a little about your business,

e aí a gente faz uma sessão ali muito, até terapêutica,

and then we have a very therapeutic session there,

eu posso dizer assim, porque lá na frente, eu explico pra ele,

I can say it like this because later on, I explain it to him.

se a gente não falar e abordar isso agora, lá na frente você bate esse carro chamado carreira,

if we don't talk and address this now, later on you'll crash that car called career,

você bate esse carro chamado negócio, que quem tá dirigindo é esse ser humano,

you hit this car called business, which is being driven by this human being,

com essas emoções, e com essa coisa mal resolvida lá na sua casa.

with these emotions, and with that unresolved thing back at your home.

Por exemplo, o cara é dono de uma grande empresa, mas lá na casa dele,

For example, the guy owns a large company, but at his house,

ele é um péssimo pai, ele trai a esposa, ele é mulherengo, ele é um alcoólatra e tal.

He is a terrible father, he cheats on his wife, he is a womanizer, he is an alcoholic, and so on.

Sim.

Yes.

A pessoa consegue conciliar?

Can the person manage to reconcile?

Esses problemas pessoais, sendo um excelente patrão?

These personal problems, being an excellent boss?

Você entendeu o que eu quis dizer?

Did you understand what I meant?

Sim, sim.

Yes, yes.

Por exemplo, a gente vê muito isso com jogador de futebol.

For example, we see this a lot with soccer players.

Tem um jogador de futebol que é um jogador excelente, mas ele é mulherengo,

There is a football player who is an excellent player, but he is a womanizer.

ele chega tarde no treino e tal, parece, eu vou falar da minha percepção,

he arrives late to practice and such, it seems, I'm going to talk about my perception,

que até certo ponto, a galera consegue segurar a onda, porque o cara é muito bom.

that to a certain extent, the crowd can handle it, because the guy is really good.

Mas chega uma hora que fica complicado.

But there comes a time when it gets complicated.

Exatamente, exatamente.

Exactly, exactly.

E aí nós vemos nesse caso, vamos pegar um exemplo do jogador de futebol,

And then we see in this case, let's take an example of a soccer player,

que nem foi a mídia que acabou com a carreira dele.

It wasn't the media that ended his career.

Não, ele mesmo que aprontou, foi ele que bateu aquele carro,

No, it was him who caused it, he was the one who hit that car.

porque ele saiu tarde da noite, ele estava lá com não sei quantas mulheres,

because he left late at night, he was there with I don't know how many women,

e aí ele estava alcoolizado.

And then he was intoxicated.

E aí deu um estrago no carro e também na carreira dele,

And then it caused damage to the car and also to his career,

e o time já emitiu uma nota dispensando ele.

And the team has already issued a statement dismissing him.

Então, até um certo ponto, sim.

So, to a certain extent, yes.

Até um certo ponto, ele consegue.

Up to a certain point, he can.

Depois de um certo ponto, ele mesmo.

After a certain point, himself.

Por quê?

Why?

Existe algo que está desregulado.

There is something that is deregulated.

Então, até um certo ponto,

So, up to a certain point,

ele consegue ir e fazer e meio que...

he can go and do and kind of...

Mas em algum momento, ele vai falar ríspido com o funcionário.

But at some point, he will speak harshly to the employee.

Por que ele está falando assim?

Why is he talking like that?

Por que ele está...

Why is he...

Ele começa a chegar atrasado na própria empresa dele.

He starts arriving late to his own company.

Por quê?

Why?

Tem algo que não está bem regulado, não está bem ajustado ali.

There is something that is not well regulated, not well adjusted there.

Tá, Erickson, mas você está querendo me dizer

Okay, Erickson, but are you trying to tell me

para gerir uma empresa tem que ser 100% perfeito,

to manage a company, you must be 100% perfect,

uma carreira tem que ser 100% perfeita?

Does a career have to be 100% perfect?

Não.

No.

Não, não é isso.

No, that's not it.

Mas existe...

But there is...

Há alguns ajustes que se precisa fazer.

There are some adjustments that need to be made.

Vamos pegar o nosso exemplo aqui, né?

Let's take our example here, right?

Para a gente...

For us...

Nós estávamos aqui nesse bate-papo, nessa entrevista, nesse podcast,

We were here in this chat, in this interview, in this podcast,

tem vários ajustes que se precisam fazer.

There are several adjustments that need to be made.

Talvez a gente até conseguiria fazer sem o microfone,

Maybe we could even manage to do it without the microphone.

sem a TV ligada, sem a luz,

without the TV on, without the light,

mas em algum momento lá na frente,

but at some point later on,

não...

no...

Alguém vai sentir falta disso.

Someone will miss this.

Em algum momento, a gente vai ter que falar mais alto,

At some point, we will have to speak louder,

e aí eu vou gastar mais a minha voz em algum momento,

and then I will spend more of my voice at some point,

porque faltou isso, não tem a iluminação.

because it was missing, there is no lighting.

Quando for para a edição, você vai ver que a luz fez diferença.

When it comes to editing, you will see that the light made a difference.

Então, essas pequenas regulagens,

So, these small adjustments,

porque às vezes parece que é pequeno,

because sometimes it seems small,

então a pessoa não deixa isso como secundário,

so the person doesn't make that a secondary issue,

mas lá na frente,

but further ahead,

isso vai fazer o negócio dele desandar,

this will make his business go downhill,

a carreira dele desandar completamente.

his career could completely fall apart.

Não existe esse negócio, então,

There isn't such a thing, then.

ó, isso aqui é meu lado pessoal,

Oh, this here is my personal side,

isso aqui é meu lado profissional.

This here is my professional side.

Então, eu sempre falo isso, né?

So, I always say this, right?

Tinha muito isso um tempo atrás, você lembra?

There was a lot of that some time ago, do you remember?

Até entrevista de emprego,

Even a job interview,

você tem que aprender,

you have to learn,

separar o pessoal do profissional.

separate the personal from the professional.

Ou feedback, né?

Or feedback, right?

O patrão chamava, olha,

The boss was calling, look,

você, Erickson, precisa aprender

you, Erickson, need to learn

a separar o pessoal do profissional.

separating personal from professional.

Eu falo que isso caiu por terra já há um bom tempo,

I say that this has been debunked for a long time.

já há alguns anos,

for a few years now,

porque hoje, o pessoal, a pessoa é o profissional,

because today, the people, the person is the professional,

e o profissional ali é um ser humano.

and the professional there is a human being.

E eu falo por experiência própria,

And I speak from personal experience,

eu vou muito nas empresas dar treinamentos.

I often go to companies to give training.

O que mais elas me pedem,

What else do they ask me for,

não é o que a gente chama aí de hard skills,

it's not what we call hard skills,

as skills, né, habilidades técnicas,

the skills, right, technical skills,

mas de soft skills,

but more about soft skills,

são habilidades,

they are skills,

são habilidades comportamentais.

they are behavioral skills.

Então, eu dou mais treinamento comportamental, né?

So, I provide more behavioral training, right?

Eu estou dando treinamento para líderes,

I am training leaders,

mas qual é o tema?

But what is the theme?

Autoconhecimento.

Self-knowledge.

Vou dar um treinamento para líderes,

I will give a training for leaders,

qual é o tema?

What is the theme?

Inteligência emocional.

Emotional intelligence.

Nós estamos falando mais de interno do que o externo.

We are talking more about the internal than the external.

Eu vi uma notícia há um tempo atrás,

I saw a news article some time ago,

no estado de Minas,

in the state of Minas,

que as empresas têm tido muita dificuldade

that companies have been having a lot of difficulty

com questão de relacionamento dos profissionais.

with regard to the relationship of professionals.

É isso mesmo?

Is that right?

Sim.

Yes.

Porque, por exemplo,

Because, for example,

em uma indústria,

in an industry,

a pessoa tem que apertar tal parafuso.

The person has to tighten such a screw.

Se a pessoa não sabe, ela ensina.

If the person doesn't know, they teach.

Mas, às vezes, aquele melhor apertador de parafuso,

But sometimes, that best screw tightener,

ele briga com um, briga com o outro e tal.

he fights with one, fights with the other and so on.

Isso tem acontecido nas empresas.

This has been happening in companies.

Sim.

Yes.

A gente tem um público aqui dos profissionais

We have an audience here of professionals.

e também dos empresários, né?

And also from the businesspeople, right?

Como os empresários podem...

How can entrepreneurs...

O que os empresários podem fazer

What entrepreneurs can do

para lidar com essa questão das pessoas

to deal with this issue of people

terem essas dificuldades de interação,

to have these difficulties in interaction,

de relacionamento?

of relationship?

Vamos começar aí de cima para baixo, né?

Let's start from the top down, shall we?

Vamos criar um funil.

Let's create a funnel.

Primeiro, entender que nós estamos num momento assim.

First, understand that we are in a moment like this.

Infelizmente.

Unfortunately.

E, esses dias, até uma empresária me perguntou,

And, these days, even a businesswoman asked me,

falou, Alex, mas está difícil conseguir pessoas

Alex spoke, but it's hard to find people.

e as que estão aqui estão com problema de relacionamento.

And those who are here have relationship problems.

E aí, eu estava explicando.

Hey, I was explaining.

É porque é como se eu pegasse...

It's because it's like I was taking...

Há um tempo atrás, ó, pegar o exemplo do celular,

Some time ago, oh, take the example of the cell phone,

tinha esse ou o meu.

I had this or mine.

Só tinha duas opções.

I only had two options.

Então, você tem que escolher.

So, you have to choose.

Hoje, não.

Not today.

A gente pode lotar essa mesa de celulares

We can fill this table with cell phones.

e você até se perder.

and you even lose yourself.

Você entrou aqui sabendo qual celular,

You came in here knowing which cell phone,

você ia escolher.

you were going to choose.

Mas, eu coloquei uma mesa tão diversa

But I set a table so diverse.

que você agora já não sabe mais.

that you no longer know.

Você se perdeu.

You got lost.

Ok.

Ok.

Então, tem muitas opções.

So, there are many options.

E aí, nessas muitas opções,

So, among these many options,

faz as pessoas também ficarem muito solitárias.

it makes people very lonely too.

Então, ela acha que ela se basta.

So, she thinks she is enough for herself.

Ela aprendeu a se relacionar, no máximo,

She learned to relate, at most,

pela internet, ela e ela mesma.

On the internet, she is herself.

E aí, ela vai, daqui a pouco,

So, she's going to go soon.

entrar numa empresa que ela precisa se relacionar.

to join a company that it needs to relate to.

Ela precisa trabalhar em equipe.

She needs to work in a team.

Vamos pensar uma linha de produção.

Let's think about a production line.

Precisa trabalhar em equipe.

Needs to work in a team.

Aqui, para funcionar.

Here, to work.

Precisa ter uma equipe.

You need to have a team.

Então, aí começa.

So, here it starts.

Acho que a gente está numa geração...

I think we are in a generation...

Que as pessoas estão se isolando, cada vez mais.

People are isolating themselves more and more.

Ela se basta.

She is enough for herself.

Ela se resolve sozinha.

She figures it out on her own.

A internet dela, o celular dela, o computador dela.

Her internet, her cell phone, her computer.

Mas, daqui a pouco,

But, in a little while,

para a entrega no trabalho,

for the delivery at work,

ela precisa do outro.

She needs the other.

Aí, começam, de fato, esses choques.

There, these shocks actually begin.

Começam, de fato, eles não entenderem.

They start, in fact, not to understand.

Ainda mais com alguém que eu nunca vi.

Even more so with someone I've never seen.

Até então, nunca vi na minha vida.

Until then, I had never seen it in my life.

Essa pessoa.

That person.

Estou trabalhando com ela,

I am working with her,

que vem de uma cultura diferente

that comes from a different culture

e também um perfil diferente.

and also a different profile.

Então, acho que para o empresário,

So, I think that for the businessman,

é importante...

it is important...

Está ali dentro, começar a mapear esse perfil.

It's in there, starting to map this profile.

E o que é interessante fazer para esses profissionais?

And what is interesting to do for these professionals?

Proporcionar para eles treinamentos que mostrem

Provide them with training that shows

qual é o perfil dele,

what is his profile,

mas também qual é o perfil da pessoa que eu estou trabalhando.

but also what is the profile of the person I am working with.

Para ele enxergar e aí gerar uma empatia.

For him to see and then generate empathy.

Eu tenho um treinamento que é um dos mais pedidos hoje,

I have a training program that is one of the most requested today,

que é isso.

What is that?

Desenvolvimento relacional.

Relational development.

E aí, eles fazem um mapeamento de perfil

So, they create a profile mapping.

que, quando ele vê o perfil dele,

that, when he sees his profile,

e eu gosto de colocar todos,

and I like to include everyone,

a equipe, para fazer junto.

the team, to do together.

Quando ele vê o perfil dele,

When he sees his profile,

ele já começa a ver o do outro.

he already starts to see the other one.

E aí, ele fala,

And then he says,

poxa, por isso que eu dou certo com o Leandro.

Wow, that's why I get along well with Leandro.

Aí, ele vê uma afinidade.

There, he sees a connection.

Poxa, e por isso que eu não dou muito certo com a Maria aqui.

Wow, and that's why I don't get along well with Maria here.

Porque tem uma diferença.

Because there is a difference.

Mas aí, é uma diferença que une.

But then, it's a difference that brings together.

Porque ele vê que a Maria tem coisas que ele não tem.

Because he sees that Maria has things that he doesn't have.

E ali, do lado dele, ele é obrigado a ver que do lado dele,

And there, by his side, he is forced to see that by his side,

a Maria tem coisas que ele não tem.

Maria has things that he doesn't have.

Mas a Maria também não tem coisas que ele tem.

But Maria also doesn't have things that he has.

E aí, começa...

And there it begins...

Sai dali, eles começando a fazer uma...

Get out of there, they are starting to make a...

uma troca.

a trade.

Então, organizando aqui, um empreendedor que tem ali,

So, organizing here, an entrepreneur who has there,

cinco, dez, sei lá quantos funcionários.

five, ten, I don't know how many employees.

Então, ele precisa investir nesse treinamento,

So, he needs to invest in this training,

para que ele, primeiro, possa conhecer a equipe dele.

so that he can first get to know his team.

Exato.

Exact.

E a equipe dele possa se conhecer, né?

And his team can get to know each other, right?

Se autoconhecer e conhecer o outro ali,

To know oneself and to know the other there.

encaixando as peças, né?

fitting the pieces together, right?

E no caso do funcionário,

And in the case of the employee,

seria se conhecer e entender o outro.

it would be to know and understand each other.

É, aí no caso do funcionário,

Yes, in the case of the employee,

porque talvez tenha um profissional que está assistindo a gente,

because there might be a professional watching us,

e falar assim, ah, mas eu conheço o meu...

and to say like this, ah, but I know my...

o chefe, ele não vai fazer isso aí, Éricos.

The boss, he's not going to do that, Éricos.

Qual a dica que você dá?

What tip do you give?

Buscar se conhecer.

Seek to know oneself.

Quanto mais autoconhecimento eu tenho,

The more self-knowledge I have,

melhor eu vou enxergar o outro.

I'd better see the other.

Tem uma frase que é de... de...

There's a phrase that is from... from...

Sócrates, se eu não me engano,

Socrates, if I'm not mistaken,

que ele fala, conheça-te a ti mesmo,

that he speaks, know thyself,

e você amplia o conhecimento, né?

And you broaden your knowledge, right?

Para conhecer o universo e os homens.

To know the universe and men.

E quando você começa a se conhecer,

And when you start to get to know yourself,

você começa a enxergar o mundo de uma forma melhor,

you start to see the world in a better way,

você consegue enxergar o próximo,

can you see the next one,

o ser humano, o outro que está do seu lado, distante, família, trabalho.

the human being, the other who is next to you, distant, family, work.

De uma outra forma também.

In another way as well.

Eu falo até de mim mesmo, uma boa experiência que eu tenho.

I even talk about myself, a good experience that I have.

Trabalho com pessoas há mais de 20 anos.

I have been working with people for more than 20 years.

Isso me faz muito me entender.

This helps me understand myself a lot.

Então, quanto mais eu trabalho, entendo pessoas,

So, the more I work, the more I understand people,

mais também eu penso e me pego muito,

but I also think and catch myself a lot,

me analisando muito mais do que eu fazia antes.

analyzing myself much more than I used to before.

Por quê? Esse exercício de conhecer.

Why? This exercise of knowing.

Então, o profissional que está nos assistindo,

So, the professional who is watching us,

é importante também ele buscar esse autoconhecimento,

it is also important for him to seek this self-knowledge,

buscar se conhecer, porque quando ele está se conhecendo,

to seek to know oneself, because when he is getting to know himself,

ele também começa a enxergar o próximo.

he also starts to see the next one.

Como se autoconhecer?

How to self-know?

Tá, como se autoconhecer?

Okay, how to self-knowledge?

Primeiro, não tentar fazer isso muito sozinho,

First, don't try to do this too much on your own,

porque acho que tem profissionais que vai dar um caminho das pedras, né?

Because I think there are professionals who will provide a pathway, right?

Tem pessoas que acham que se autoconhecer é ler a identidade dele todo dia.

Some people think that self-knowledge is reading their identity every day.

É bom assistir ali um vídeo no YouTube, pegar um teste na internet.

It's nice to watch a video on YouTube, take a test on the internet.

É, pegar um teste na internet, aplicar e ver um resultado.

Yes, take a test on the internet, apply it, and see a result.

Ah, eu sou isso aqui.

Ah, I am this here.

Até porque também a gente precisa tomar muito cuidado.

Especially because we also need to be very careful.

Já chegaram muitas pessoas para mim e eu vou fazer, sei lá,

Many people have already come to me, and I'm going to do, I don't know,

um mapeamento, um teste com ele e eu ver que ele está tendenciando.

a mapping, a test with it and I see that it is trending.

Então, o profissional sabe, eu sei.

So, the professional knows, I know.

Quando ele senta na minha frente, ele está tendenciando.

When he sits in front of me, he is biased.

Ele quer te convencer, a convencer ele que aquilo que ele quer é o que ele é.

He wants to convince you to convince him that what he wants is what he is.

Ele quer, ele quer dizer ali para a mente,

He wants, he wants to say there to the mind,

ah, pera aí, deixa eu responder aqui.

Ah, hold on, let me respond here.

E a mente dele responde assim, eu quero ser assim.

And his mind responds like this, I want to be like this.

Então, ele também se engana fazendo aquele mapeamento.

So, he is also mistaken by doing that mapping.

Eu quero ser assim, eu quero...

I want to be like this, I want...

E aí, não é.

And there, it isn't.

E eu consigo dizer.

And I can say.

Hoje, no segundo encontro.

Today, at the second meeting.

Então, a importância de um profissional como você, que tem mais de 20 anos de experiência,

So, the importance of a professional like you, who has over 20 years of experience,

é você conseguir perceber, porque senão o cara manipula o teste dele.

It's you being able to perceive it, because otherwise the guy manipulates his test.

Sim, sim.

Yes, yes.

E não é uma maldade, tá?

And it's not meant to be mean, okay?

Mas ele já está acostumado a se auto-sabotar.

But he is already used to sabotaging himself.

Ah, ele já está acostumado a se auto-sabotar.

Ah, he is already used to self-sabotaging.

Ele está acostumado a...

He is used to...

Vamos pegar um exemplo.

Let's take an example.

Pessoas que têm dificuldade de falar não.

People who have difficulty saying no.

Ele vai pegando uma tarefa e fala, não, eu dou conta.

He takes on a task and says, no, I can handle it.

Porque eu quero agradar meu chefe.

Because I want to please my boss.

Não, eu dou conta.

No, I can handle it.

Quero agradar meu chefe.

I want to please my boss.

Lá na frente, ele está com 16 anos.

Up ahead, he is 16 years old.

16 tarefas.

16 tasks.

Os outros estão com 5, 3, 2...

The others have 5, 3, 2...

Não tem gente fazendo nada.

There are no people doing anything.

Tem gente lixando a unha e ele com 16 tarefas.

There are people filing their nails while he has 16 tasks.

Ele vai dar conta?

Is he going to manage it?

Uma hora, não.

One hour, no.

Uma hora, ele se enganou.

One time, he was mistaken.

Ele não dá conta.

He can't handle it.

Ele não é um superman.

He is not a superman.

Então, até para que ele...

So, even for him...

Poxa, espera aí.

Wow, wait a minute.

Eu preciso de alguém que me direcione e que eu fuja disso.

I need someone to guide me and that I run away from it.

Eu saia disso.

I would get out of this.

Alguém que vai falar a verdade.

Someone who is going to speak the truth.

Isso porque eu falo muito.

That's because I talk a lot.

Meu trabalho é...

My job is...

Uma hora, eu falo para o cliente.

One hour, I tell the client.

Uma hora, vai ser confrontador para você.

One day, it will be confronting for you.

Que é a hora que a gente vai pegar.

What time are we going to pick it up?

E sei lá, esse impostor, essas crenças limitantes, essas palavras contrárias.

And I don't know, this imposter, these limiting beliefs, these opposing words.

E confrontar com aquilo que você acredita que é.

And confront with what you believe you are.

E o que Deus tem para você que não tem nada a ver com isso.

And what God has for you has nothing to do with this.

O que é uma crença limitante?

What is a limiting belief?

Começa com um pensamento.

It starts with a thought.

Então, crença é formada por traumas, por opiniões, por o que ele ouviu lá atrás.

So, belief is formed by traumas, by opinions, by what he heard back then.

E principalmente, ela vai se formando ali na infância.

And above all, it is formed there in childhood.

Na sua maioria, tá?

For the most part, okay?

Tem pessoas que...

There are people who...

Pegou uma crença limitante, jovem, adolescente, até na fase adulta.

He picked up a limiting belief, young, adolescent, even into adulthood.

Mas é mais fácil na infância, porque são os primeiros registros sendo criados ali.

But it is easier in childhood because those are the first records being created there.

Então, por isso que eu até falo muito para pai.

So, that's why I talk a lot to my dad.

Tomar muito cuidado com o que ele fala.

Be very careful with what he says.

Com o que ele verbaliza.

With what he verbalizes.

Professores.

Teachers.

Porque são as primeiras autoridades, né?

Because they are the first authorities, right?

Então, a primeira autoridade.

So, the first authority.

Meu pai, minha mãe.

My father, my mother.

Aí, eu conheço ali meus avós.

There, I know my grandparents there.

Aí, depois eu vou para a escola.

Then, later I will go to school.

Uma próxima autoridade.

A next authority.

Depois, eu vou para o trabalho.

Then, I go to work.

Quando eu chego no trabalho, pode ser que eu já estou lotado de crenças limitantes.

When I arrive at work, it may be that I am already filled with limiting beliefs.

Então, começa com um pensamento.

So, it starts with a thought.

Então, eu ouvi, por exemplo.

So, I heard, for example.

Vou pegar um exemplo de real aqui, de clientes.

I will take a real example here, from clients.

Você não vai ser ninguém na vida.

You will be nobody in life.

Daqui a pouco, você vai engravidar igual a sua irmã.

Soon, you will get pregnant just like your sister.

E aí, você vai ficar encostado aqui dentro de casa.

So, are you going to just stay cooped up here inside the house?

Eu vou sustentar você.

I will support you.

Ah, você é burra.

Ah, you are dumb.

Nossa, você não sabe falar.

Wow, you don't know how to speak.

E aí, essas quatro frases reais.

And there, these four real sentences.

Estou falando de quatro clientes que me marcaram muito.

I'm talking about four clients who marked me a lot.

E aí, ele guardou, entrou, ouviu.

And then, he stored it away, entered, listened.

E aí, não saiu aqui.

Hey, it didn't come out here.

Tem gente que tem esse poder de sair aqui.

There are people who have the power to leave here.

Então, guardei.

So, I kept it.

Aí, amanhã à noite, pensei.

There, tomorrow night, I thought.

Amanhã, pensei de novo.

Tomorrow, I thought again.

Pensei.

I thought.

Então, conforme eu vou reforçando esse pensamento, não é mais pensamento.

So, as I reinforce this thought, it is no longer thought.

Agora, eu sou isso.

Now, I am this.

Então, eu já sou isso.

So, I am already that.

Então, eu penso tanto naquilo, que agora eu entendo que eu não vou ser ninguém na vida.

So, I think about that so much that now I understand that I will be nobody in life.

Claro que, não é 100% do cérebro que está com isso.

Of course, it's not 100% of the brain that is involved in this.

É como se fosse uma célula que está contaminada.

It's like a cell that is contaminated.

Mas não, as outras células funcionam.

But no, the other cells are working.

Então, ela até consegue formar, ela até consegue chegar em uma faculdade,

So, she can even graduate, she can even get into a college,

ela até consegue entrar em um bom cargo, mas aquilo está ali.

She can even get into a good position, but that is still there.

Aquele fantasminha está sempre ali, tormentando.

That little ghost is always there, tormenting.

Ele está ali.

He is there.

E como uma pessoa, na fase adulta, por exemplo, consegue quebrar essa crença?

And how can a person, in adulthood, break this belief?

Ó, primeiro, é esse trabalho de resgate, assim.

Oh, first, it's this rescue work, like that.

Também, o autoconhecimento, mas um pouco mais com maturidade,

Also, self-knowledge, but a little more with maturity,

porque agora, ele não é.

because now, he is not.

Ele não é mais a pedagogia com uma criança, é uma andragogia, né?

It's no longer pedagogy with a child; it's andragogy, right?

Que é o estudo de lidar com os adultos.

What is the study of dealing with adults?

Então, agora, é essa autoconsciência que ele precisa ter.

So, now, it is this self-awareness that he needs to have.

Então, a gente precisa ir onde é o problema.

So, we need to go where the problem is.

Então, deixa eu pegar um, te dar um exemplo.

So, let me take one, give you an example.

Eu gosto de dar exemplos aqui.

I like to give examples here.

Tem bons, né?

There are good ones, right?

20 anos, dá para ter bom exemplo.

20 years, it's possible to have a good example.

Então, eu tinha uma executiva, que ela me procurou e falou assim,

So, I had an executive who sought me out and said,

olha, eu preciso que você dá um up na minha carreira,

Look, I need you to give my career a boost.

eu quero avançar e eu estou numa empresa,

I want to move forward and I am in a company,

muito boa.

very good.

Eu já tentei três processos seletivos para o alto do alto mesmo.

I have already tried three selection processes for the very top.

E toda a empresa me vê como essa pessoa, me reconhece.

And the whole company sees me as that person, recognizes me.

O próprio dono da empresa me reconhece, o presidente me conheceu.

The owner of the company himself recognizes me, the president met me.

Então, todo mundo já elegia ela.

So, everyone was already electing her.

Mas ela ia para o processo seletivo, ela não passava.

But she went to the selection process, she didn't pass.

Aí, eu falei, eu fiquei pensando, poxa, o RH deve ser massacrado,

So, I said, I kept thinking, man, HR must be overwhelmed,

falando que é a culpa do RH.

saying that it is the HR's fault.

Falei, poxa, tem alguma coisa aí.

I said, wow, there's something there.

Mas, eu não consigo, na hora, eu travo.

But I can't, I freeze up at the moment.

E aí, eu até conversei com a RH,

Hey, I even talked to HR,

ah, eu gostaria da sua percepção, você me autoriza a conversar com o RH da sua empresa?

Ah, I would like your perception, do you authorize me to talk to the HR of your company?

Sim.

Yes.

O RH falou assim, olha, eu vou até usar essa expressão, Erikson,

The HR said, look, I’m even going to use this expression, Erikson,

a operação fala que ela é uma leoa lá.

The operation says that she is a lioness there.

Só que aqui, eu não vi nenhum gatinho.

Only here, I didn't see any kitten.

Na sala, na hora do processo, da entrevista, a gente não consegue ver.

In the room, during the process, during the interview, we can't see.

E a gente não vai colocar a nossa mão no fogo.

And we are not going to put our hand in the fire.

É um cargo muito alto, eu preciso de alguém segura.

It's a very high position, I need someone reliable.

E a gente não sente essa segurança.

And we don't feel that security.

E aí, na empresa, fica assim, todo mundo,

So, in the company, it stays like this, everyone,

o que está acontecendo? Por que ela não passa?

What's happening? Why isn't she passing?

Ok, vou mais profundo.

Okay, I'll go deeper.

Aí, aquilo que eu te falei.

There, that thing I told you.

Tem que ter um profissional que tem que ter uma percepção do que está acontecendo.

There needs to be a professional who has an awareness of what is happening.

Porque se eu ficar, também, só aplicando ferramenta, ferramenta, ferramenta,

Because if I stay, only applying tool, tool, tool,

e eu amo ferramenta, não sou contra,

and I love tools, I'm not against them,

mas eu preciso entender o que está acontecendo.

but I need to understand what's happening.

Eu falei, opa, vou lá atrás.

I said, oh, I'm going to the back.

Então, eu fiz uma sessão que eu, opa, vamos lá, vamos na PNL, psicologia,

So, I had a session where I thought, hey, let's go, let's talk about NLP, psychology,

e eu não falo para ela, olha, hoje é dia de usar essa técnica.

And I don't tell her, look, today is the day to use this technique.

Não, como é que foi a sua infância?

No, how was your childhood?

Em que você é grata para os seus pais?

What are you grateful for to your parents?

Vamos falar de gratidão?

Shall we talk about gratitude?

Vamos falar de honra?

Shall we talk about honor?

Deixa eu falar em honra, pai, mãe, como que...

Let me speak in honor, father, mother, like...

Aí, travou na hora.

Then it froze right away.

Eu falei, hum, tem alguma coisa aí.

I said, hmm, there's something there.

E aí, foi quando ela falou, olha, eu ouvi do meu pai uma vez

And then, that's when she said, look, I heard from my father once.

que eu não ia ser ninguém na vida.

that I wouldn't be anyone in life.

E isso me marcou muito.

And that marked me a lot.

É mesmo?

Is it really?

Aí, eu já faço assim, hum, fala-me mais sobre isso.

There, I already do it like this, um, tell me more about that.

E aí, ela se emocionou naquele dia e tal.

So, she got emotional that day and everything.

E eu entendi que ela tinha algo ali que travava ela,

And I understood that she had something there that was holding her back,

porque a primeira e maior autoridade, né?

because the first and greatest authority, right?

E a menina tem muito isso.

And the girl has a lot of that.

Olha para aquela figura do pai, o masculino, e tem um super-herói ali.

Look at that figure of the father, the masculine, and there is a superhero there.

E aí, aquele cara reduziu ela.

So, that guy reduced her.

Em vez de ele pegar ela e levantar ela aqui, né?

Instead of him taking her and lifting her up here, right?

Aí, ela ficou maior.

Then, she got bigger.

Não, ele reduziu ela.

No, he reduced her.

E aí, ela guardou.

So, she kept it.

Olha, ela conseguiu chegar num alto cargo, mas dali ela não passava mais.

Look, she managed to reach a high position, but that was as far as she could go.

Lembra aquilo que nós falamos no início?

Do you remember what we talked about at the beginning?

Vai até um certo ponto, mas se você não trabalhar e desenvolver isso daqui,

It goes to a certain point, but if you don't work on and develop this here,

você não passa mais.

you can't go any further.

E aí, Leandra, ela conseguiu?

Hey, Leandra, did she make it?

Conseguiu.

You did it.

Depois que, internamente, nós fizemos um exercício.

Afterwards, internally, we did an exercise.

E ela teve que verbalizar e pedir perdão para o pai dela.

And she had to verbalize and ask for forgiveness from her father.

Aí, você fala, caramba, mas ela não te procurou para falar sobre a carreira?

Then, you say, wow, but she didn't reach out to you to talk about your career?

Mas, meu amigo, olha onde estava o tropeço da carreira dela.

But, my friend, look where the stumbling block in her career was.

A barreira da carreira dela.

The barrier of her career.

Tem uma coisa mal resolvida lá atrás.

There's something unresolved back there.

Quando ela liberou isso, Leandro, parece que fez isso aqui.

When she released that, Leandro, it seems like she did this here.

Saiu um peso de anos que ela carregava.

A weight of years that she carried has been lifted.

E aí...

Hey there...

Teve um contrário também.

There was a opposite too.

Porque quando ela falou para o pai dela, o pai dela era aquele mais estilo durão.

Because when she talked to her dad, her dad was the tough-guy type.

O pai dela só deu o que ele recebeu.

Her father only gave what he received.

Então, ele só reproduziu.

So, he just reproduced.

Também tinha as limitações.

There were also limitations.

Tinha as limitações dele.

He had his limitations.

E aí, do jeito dele, ele já queria fazer isso.

And there, in his own way, he already wanted to do that.

Falou para ela que já queria fazer isso, mas não conseguia colocar para fora.

He told her that he already wanted to do it, but he couldn't bring it out.

E quando ela falou que honrava ele e gostaria de honrar, ela não falou.

And when she said that she honored him and would like to honor him, she didn't say.

Olha, não foi uma acusação.

Look, it wasn't an accusation.

A orientação foi para ela honrar.

The guidance was for her to honor.

Ainda assim, quero te honrar até aqui pelo que você fez para mim.

Still, I want to honor you for what you did for me.

E aí, ela quebrou aquele homem e ele começou a pedir perdão para ela.

And then, she broke that man and he started to beg for forgiveness from her.

Então, eles se resolveram.

So, they made up.

Ela passou.

She passed.

No próximo processo que teve, ela passou.

In the next process she had, she passed.

Porque ela estava segura.

Because she was safe.

Muita gente acha que é besteira, assim, fazer uma terapia, contratar um profissional, investir na PNL e tal.

Many people think it's silly to go to therapy, hire a professional, invest in NLP and so on.

Sim, sim.

Yes, yes.

Mas é algo que é muito importante, né?

But it's something that is very important, right?

Sim.

Yes.

É porque nós...

It's because we...

Tivemos muitas coisas.

We had many things.

Todo mundo teve alguma coisa.

Everyone had something.

Todo mundo ouviu.

Everyone heard.

Claro que tem pessoas que têm uma facilidade de esquecer muito fácil.

Of course, there are people who find it very easy to forget.

Isso é bom.

That's good.

Tem pessoas que talvez têm...

There are people who perhaps have...

Na mesma casa.

In the same house.

Fala lá, eu sou seu irmão e nós ouvimos do nosso pai isso a vida toda.

Speak up, I am your brother and we have heard this from our father all our lives.

Mas você, ah, entrou no ouvido, saiu no outro, na mesma casa.

But you, ah, went in one ear and out the other, in the same house.

Mas eu não.

But I don't.

Poxa, mas a mesma criação.

Wow, but the same creation.

Por que você não fez igual a Leandro Erikson?

Why didn't you do it like Leandro Erikson?

Porque um outro tem o mesmo gênio, mesmo...

Because another has the same spirit, the same...

É...

It is...

Vem do mesmo DNA ali, mas é uma personalidade diferente, uma mentalidade diferente, uma emoção diferente.

It comes from the same DNA there, but it is a different personality, a different mindset, a different emotion.

Se a gente for fazer um mapeamento de perfil, vai ser um perfil diferente.

If we are going to do a profile mapping, it will be a different profile.

Você vai ter uma aptidão pra isso, eu vou ter pra outra.

You will have an aptitude for this, I will have for another.

Então, a forma de lidar também é muito diferente.

So, the way to deal with it is also very different.

A gente pode falar que o seu trabalho é uma espécie de terapia?

Can we say that your work is a kind of therapy?

Também.

Also.

Também, né?

Right?

Também, é.

It is too.

Também.

Also.

Porque hoje, é...

Because today is...

Nem há um tempo atrás, eu até me intitulava só coach.

Not long ago, I even called myself just a coach.

Sim.

Yes.

E sem vergonha, né?

And without shame, right?

Sem vergonha, antes de ser isso.

Without shame, before being this.

É, só o coach.

Yeah, just the coach.

Mas depois eu falei assim, não só porque eu, né?

But then I said like this, not just because of me, right?

Acho que é uma expressão que talvez se banalizou um pouco.

I think it's an expression that may have become a bit trivialized.

Mas eu falei assim, poxa, mas é muito pouco.

But I said, wow, but that's very little.

Porque hoje, um cliente que chega pra mim, eu vou usar todas essas vertentes.

Because today, a client who comes to me, I will use all these aspects.

Então, eu vim de RH.

So, I came from HR.

Então, eu preparo o meu cliente pra entrevista de emprego.

So, I prepare my client for the job interview.

Eu trabalho a comunicação e oratória dele.

I work on his communication and public speaking skills.

Eu preparo o LinkedIn dele.

I prepare his LinkedIn.

Eu preparo...

I prepare...

Aí, a próxima sessão, a gente já vai...

There, in the next session, we will already...

Opa, tem um bloqueio emocional, eu vou.

Hey, there's an emotional block, I'm going.

Ou eu uso a PNL ou a psicologia.

Either I use NLP or psychology.

Já trago ferramentas do coach.

I already bring coaching tools.

Mapeamento de perfil.

Profile mapping.

Se eu percebo que alguma coisa, né?

If I realize that something, right?

Da PNL que a gente precisa trabalhar.

From the NLP that we need to work on.

Programação neurolinguística.

Neuro-linguistic programming.

A forma que a mente dele faz a leitura das coisas.

The way his mind interprets things.

Uma crença limitante.

A limiting belief.

Então, é um processo que acaba ficando um cardápio longo.

So, it's a process that ends up with a long menu.

Então, vai ter sessões mesmo.

So, there will really be sessions.

Hoje, eu posso dizer, a primeira sessão hoje de manhã foi muito terapêutica.

Today, I can say that the first session this morning was very therapeutic.

Então, você foi, ao longo desses mais de 20 anos,

So, you have been, over these more than 20 years,

você foi se aperfeiçoando, se especializando.

you have been perfecting yourself, specializing.

E seu leque foi abrindo.

And its fan was opening.

Então, você consegue abranger, talvez, a grande maioria das necessidades psicológicas, sociais da pessoa.

So, you can perhaps cover the vast majority of the person's psychological and social needs.

Que legal.

How cool.

Eu falo isso porque as pessoas têm muito preconceito.

I say this because people have a lot of prejudice.

As pessoas que geralmente fazem terapia têm vergonha de falar.

People who usually go to therapy are ashamed to talk.

Nossa, eu faço...

Wow, I do...

Então, você é uma pessoa doente.

So, you are a sick person.

Nossa, que dó.

Wow, what a shame.

Tem muito disso.

There's a lot of that.

Eu falo também por mim mesmo.

I speak for myself as well.

Porque tem uns dois meses atrás, eu comecei a fazer terapia.

About two months ago, I started therapy.

E, gente, se eu soubesse...

And, folks, if I had known...

Que era tão bom assim.

That it was so good like that.

Eu já tinha feito há muito tempo atrás.

I had already done it a long time ago.

Há muito tempo atrás.

A long time ago.

E hoje, qualquer pessoa que, como passou, eu converso, eu falo assim, faz uma terapia.

And today, anyone who, as it happened, I talk to, I say like this, does therapy.

E eu acho que, inclusive, se um dia eu for político, eu vou criar um projeto de lei.

And I think that, indeed, if I ever become a politician, I will create a bill.

Eu acho que dentro...

I think that within...

Muito bom.

Very good.

Dentro das escolas, deveria ter uma disciplina, um profissional, um acompanhamento.

Within schools, there should be a subject, a professional, a support system.

Porque hoje, a gente vê assim, por que as pessoas não estão dando certo no casamento?

Why today do we see that people are not succeeding in marriage?

Por que as pessoas estão trocando demais de igreja?

Why are people changing churches too often?

Sim.

Yes.

Por que o jovem fica pulando de emprego em emprego?

Why does the young person keep jumping from job to job?

Cara, você vai olhar, tudo isso tem um motivo lá atrás.

Dude, you're going to see, all of this has a reason behind it.

E a grande maioria das pessoas vão vivendo e sofrendo com isso a sua vida inteira.

And the vast majority of people go on living and suffering from this their entire lives.

São poucas que, graças a Deus, têm um privilégio, como, por exemplo, eu tenho,

There are few that, thank God, have a privilege, like, for example, I have,

de ter ali uma pessoa que eu converso toda semana, que me ajuda a melhorar.

to have someone there that I talk to every week, who helps me improve.

Poucas pessoas têm um privilégio.

Few people have a privilege.

Talvez não é nem por questão de custo, mas por questão mesmo de preconceito,

Perhaps it is not even a matter of cost, but rather a matter of prejudice.

de achar que é um negócio distante, né?

to think it's a distant business, right?

E, cara, como que isso faz a diferença na vida das pessoas?

And, man, how does this make a difference in people's lives?

Sim.

Yes.

Outro exemplo, já peguei muito,

Another example, I've already caught a lot,

o empreendedor, que ele vai tentando, ele tem uma veia empreendedora,

the entrepreneur, who keeps trying, has an entrepreneurial spirit,

mas ele vai tentando vários negócios e ele vai quebrando, não dá certo.

But he keeps trying various businesses and he keeps failing, it doesn’t work out.

E aí ele vai desistindo, ele vai baixando a bola e ele acha que ele não é capaz.

And then he starts giving up, he lowers his expectations and he thinks he is not capable.

Por quê?

Why?

Talvez uma coisa lá atrás, mal resolvida, ele só precisa achar o lugar certo,

Maybe something back then, unresolved, he just needs to find the right place.

talvez o tiro certo.

maybe the right shot.

Mas ele vai muito na onda.

But he goes along with it a lot.

Eu sempre falo isso, que quem procura um profissional, no meu caso, um psicólogo, um terapeuta,

I always say this, that anyone looking for a professional, in my case, a psychologist, a therapist,

sempre falo isso para o cliente que está chegando para tranquilizar,

I always tell this to the client who is arriving to reassure them.

ele, ó, você não está aqui na minha frente porque você é ruim,

he, oh, you're not here in front of me because you are bad,

pelo contrário, é porque você é muito bom.

On the contrary, it’s because you are very good.

O que é ruim, está achando que é bom hoje.

What is bad, is thinking it's good today.

Porque o ego dele está lá nas alturas, ele sumiu nos balões, ó.

Because his ego is up in the clouds, he vanished into the balloons, oh.

Eu procurei porque eu falei assim, eu preciso melhorar, eu quero ir mais além.

I searched because I said, I need to improve, I want to go further.

Interessante, né, cara?

Interesting, right, dude?

Então, entender esse momento de que, poxa, eu sou muito bom, mas eu tenho coisas que eu preciso lapidar.

So, understanding this moment that, wow, I am really good, but I have things that I need to refine.

E aí você vai para lapidar, eu sempre falo isso.

And then you go to refine it, I always say that.

Mesmo o primeiro lugar...

Even the first place...

O primeiro lugar, Leandro, vamos pegar uma corrida de Fórmula 1.

In first place, Leandro, let's take a Formula 1 race.

O cara do primeiro lugar, ele está em primeiro lugar.

The guy in first place, he's in first place.

Vai ter hora que até a própria equipe vai mandar uma mensagenzinha e falar assim, pit stop.

There will come a time when even the team itself will send a little message and say, pit stop.

Verdade.

Truth.

Até ele...

Even him...

Tem o piloto, Leandro, que forçou não parar no pit stop, faltando uma volta, uma volta os pneus dele estouraram.

There is the driver, Leandro, who insisted on not stopping for a pit stop, and on the last lap, his tires blew out.

Se não me engano, eu não entendo muito, mas tem corridas que é obrigatório o pit stop.

If I'm not mistaken, I don't understand much, but there are races where the pit stop is mandatory.

É obrigatório.

It is mandatory.

O cara que lá atrás, que não era tanto, forçou, o pneu dele estourou e aí?

The guy who back then, who wasn't that much, pushed it, his tire blew out, and what then?

Olha só.

Look at that.

Você precisa ter o seu momento de pit stop, você precisa ter o seu momento.

You need to have your pit stop moment, you need to have your moment.

Eu tenho cliente que fala isso, cara, eu já tenho alguns que fazem isso.

I have clients who say that, man, I already have some who do that.

Uma vez por ano ele me procura sempre, para um processo, para ficar um tempo com você.

Once a year he always reaches out to me, for a process, to spend some time with you.

Tem cliente que já está no quarto processo, tem cliente que está seis anos, assim.

There are clients who are already in their fourth process, there are clients who have been here for six years, like that.

Quando a gente fala de coach, de PNL, a gente imagina, assim, os executivos, o CEO das empresas e tal.

When we talk about coaching and NLP, we imagine executives, the CEOs of companies, and so on.

Mas não é só para essa galera, né?

But it's not just for this crowd, right?

Não, não.

No, no.

Ixi, não, não.

Oh no, no.

Não vem, então, gente, nós vamos deixar os contatos do Eric.

So, folks, we are going to leave Eric's contacts.

Você vai, eu vou marcar ele nas redes sociais, você vai conhecer ele.

You will go, I will tag him on social media, you will meet him.

Não pensa assim, nossa, eu queria fazer isso, mas só de olhar para ele eu sei que o cara é chique, bonito e tal.

Don't think like that, wow, I wanted to do that, but just by looking at him I know that the guy is classy, handsome, and all.

É muito inacessível para mim.

It's very inaccessible for me.

Procura, né, Erickson?

Looking, right, Erickson?

Porque é um investimento, assim, que vai, que muda a vida como um todo.

Because it's an investment that will change life as a whole.

Nossa, ó, para você entender, hoje tem N carreiras fazendo processo, mas muitas carreiras fazendo processo.

Wow, just so you understand, today there are many positions going through the process, but many positions going through the process.

Dependente de, ah, só o dono de empresa que te procura.

Dependent on, ah, only the business owner who looks for you.

Não, não.

No, no.

É uma, é o analista.

It's one, it's the analyst.

É o analista, é o assistente, é o engenheiro, é de RH.

It is the analyst, it is the assistant, it is the engineer, it is from HR.

Nossa, tem, tem, acho que todo segmento eu já tive, tenho e tive clientes.

Wow, there are, there are, I think I've had, have, and had clients in every segment.

Dentro, fora do Brasil, tem muito brasileiro fora também, isso acontece, muitos brasileiros estão fora querendo, seja empreender ou corresponder também.

Inside and outside of Brazil, there are many Brazilians abroad as well; this happens, many Brazilians are outside wanting to either start a business or connect as well.

Então, em outros estados, eu estou em Minas Gerais hoje, mas em outros estados.

So, in other states, I am in Minas Gerais today, but in other states.

E hoje não tem mais isso, Leandro, de, ah, essa terapia ou trabalho de mentoria.

And today there is none of that anymore, Leandro, of, oh, this therapy or mentoring work.

De carreira, é só para essa galera que ganha de tantos K's para cima.

As a career, it's only for those people who earn from so many K's and up.

Não, não.

No, no.

E agora também a videoconferência facilitou bastante, aí você faz muita coisa pela internet, né?

And now video conferencing has also made things much easier, so you can do a lot online, right?

80%.

80%.

É mesmo?

Is it really?

80% do trabalho hoje é online.

80% of the work today is online.

Minha esposa até brinca, fala assim, você vai para onde agora?

My wife even jokes, she says, where are you going now?

Aí eu falo, ah, vou para os Estados Unidos.

Then I say, oh, I'm going to the United States.

Aí depois ela brinca, você vai para onde agora?

Then she jokes, where are you going now?

São Paulo.

São Paulo.

Você vai para onde agora?

Where are you going now?

Araxá.

Araxá.

Que legal, né?

How cool, right?

Você vai para onde agora?

Where are you going now?

Itaúna.

Itaúna.

Aqui dentro mesmo, mas eu não quis encontrar presencial, mas vai ser online.

Right here, but I didn't want to meet in person, so it will be online.

Legal.

Legal.

Cara, você estava falando sobre, eu falei que a gente ia tocar nesse assunto, que você

Dude, you were talking about, I said we were going to touch on this topic, that you

é um coach raiz, porque só que eu te conheço tem quase 10 anos, e você já era coach, inclusive

He is a true coach because I've known you for almost 10 years, and you were already a coach back then.

tem um livro, a gente toca sobre isso.

There is a book, we talk about it.

E de um tempo para cá, parece que todo mundo é coach, né?

And for some time now, it seems like everyone is a coach, right?

É.

It is.

Eu fiz um curso que eu paguei R$19,00.

I took a course that I paid R$19.00 for.

Eu falei assim, eu vou pagar esse treino que eu quero ver.

I said like this, I'm going to pay for this training because I want to see.

R$19,00?

R$19.00?

Meu sonho, na minha época.

My dream, in my time.

Não, não vou contar, porque eu não quero dar ibope a coisa ruim.

No, I won't tell, because I don't want to give publicity to bad things.

Mas tá lá, tem um certificadozinho, coach, não sei o que, foi R$19,00 o curso.

But there it is, there's a little certificate, coach, I don't know what, the course was R$19.00.

Meu sonho.

My dream.

Então, assim, fala para a gente dessa banalização dos coaches e conta um pouquinho sobre isso.

So, tell us about the trivialization of coaches and share a bit about it.

Sim, é.

Yes, it is.

Eu formei em 2014, se eu não me engano.

I graduated in 2014, if I'm not mistaken.

Não tinha, Leandro, eu sempre falo isso, não tinha escola de coaching em BH.

There wasn't, Leandro, I always say this, there wasn't a coaching school in BH.

Olha que loucura.

Look at this madness.

A escola que eu formei, ela tem uma sede no Chile.

The school I graduated from has a headquarters in Chile.

Que veio...

What came...

Fazer uma ponte em Florianópolis.

Build a bridge in Florianópolis.

Florianópolis estender uma formação em Belo Horizonte.

Florianópolis extends a training in Belo Horizonte.

Poxa, agora é a chance.

Wow, now is the chance.

Agora eu vou fazer.

Now I am going to do it.

Porque era muito esporádico.

Because it was very sporadic.

Era quase igual aquelas caravanas, espera e passar na sua cidade e você vai.

It was almost like those caravans, waiting for them to pass through your town and you go.

Poxa, agora é a oportunidade.

Wow, now is the opportunity.

Caro demais, vou nem falar valores aqui da época, porque foi muito caro.

Too expensive, I won't even mention the amounts from that time because it was very costly.

E dividiram em duas vezes, só falei, como é que eu vou fazer?

And they split it in two times, I just said, how am I going to do it?

Meu Deus do céu.

My God in heaven.

Mas consegui.

But I managed.

Então, o coach sempre foi muito, falo muito isso.

So, the coach has always been very, I say this a lot.

Se a gente pegar a raiz mesmo, a tradução é carruagem.

If we take the root, the translation is carriage.

Então, o primeiro meio de transporte que tirava o homem de um lugar, levava o homem para outro lugar.

So, the first means of transportation that took man from one place carried man to another place.

Então, eu uso isso até hoje.

So, I use this to this day.

O coach raiz é o que eu uso, o parâmetro, né?

The root coach is what I use, the benchmark, right?

De...

From...

Ó, ponto A e ponto B.

Oh, point A and point B.

Sempre a primeira pergunta que eu falo para o cliente.

It's always the first question I ask the client.

Você está me procurando por quê?

Why are you looking for me?

Onde você está?

Where are you?

Eu estou aqui.

I am here.

E onde você quer chegar?

And where do you want to go?

Eu quero chegar aqui.

I want to get here.

É, Ericos, tem gente que não sabe onde quer chegar?

Yes, Ericos, there are people who don't know where they want to go?

Tem.

There is.

Mas aí ele...

But then he...

Se ele já sabe.

If he already knows.

E onde ele não quer mais ficar, Leandro?

And where doesn't he want to stay anymore, Leandro?

Ótimo.

Great.

A gente vai descobrindo no processo do que ele quer.

We will discover in the process what he wants.

Então, eu vou trabalhar muito isso.

So, I will work on this a lot.

Agora, começou a ter muito misticismo misturado com o coaching.

Now, there started to be a lot of mysticism mixed with coaching.

Começou a ter muita loucura também.

It started to get really crazy too.

A gente faz um curso de R$19 e começa a atuar.

We take a course for R$19 and start to act.

E atuar.

And act.

Outra coisa que você estava falando da terapia.

Another thing you were talking about was therapy.

Eu acho que a gente precisa tomar muito cuidado.

I think we need to be very careful.

A terapia, ela é muito importante.

Therapy is very important.

Acho que todo mundo deveria fazer.

I think everyone should do it.

Mas não banalizar também, né?

But we shouldn't trivialize it either, right?

Não fazer porque está virando uma modinha, porque todo mundo está fazendo.

Don't do it just because it's becoming a trend, because everyone is doing it.

Faça porque você vai estar ali entregue.

Do it because you will be there fully committed.

É igual academia.

It's like a gym.

Cara, vai para a academia não para tirar foto e postar.

Dude, go to the gym not to take pictures and post them.

Vai porque você precisa.

Go because you need to.

Você precisa.

You need.

É bom para a saúde, é atividade física.

It's good for your health, it's physical activity.

Não para uma modinha.

Not for a trend.

E também tomar um certo cuidado de pessoas que estão se formando meio que pela internet,

And also be a bit careful of people who are graduating somewhat through the internet,

pela correspondência.

by correspondence.

Acho que é importante achar um profissional

I think it's important to find a professional.

que vai fazer isso.

who will do that.

Que vai saber tratar e lidar bem com o seu caso.

Who will know how to treat and handle your case well.

E um profissional que tenha...

It is a professional who has...

Pode até ser alguém que está começando.

It could even be someone who is just starting out.

Eu não vou banalizar aqui.

I am not going to trivialize this here.

Mas uma pessoa que você vê que é séria, a forma como ela se comporta, ela fala.

But a person that you see is serious, the way they behave, the way they talk.

Marca uma aula experimental e você sente um pouco como aquela pessoa te atende.

Schedule a trial lesson and you'll get a sense of how that person treats you.

Me sentir à vontade com aquela pessoa.

To feel comfortable with that person.

Principalmente as pessoas que te respeitem.

Mainly the people who respect you.

Eu falo muito com os meus clientes, independente de idade, classe social.

I talk a lot with my clients, regardless of age or social class.

Quando ele senta na minha frente e fala assim, ó.

When he sits in front of me and talks like that, oh.

Aqui é um lugar que você pode errar.

Here is a place where you can make mistakes.

E que bom que você vai errar aqui.

And how good that you will make a mistake here.

Porque aí eu posso te orientar.

Because then I can guide you.

Mas a diferença é que de eu continuar com você, que você quer mudar, quero.

But the difference is that I want to continue with you, and you want to change.

Ó, e aqui não tem julgamentos.

Oh, and here there are no judgments.

Eu já sentei de frente com pessoas que já contaram histórias pra mim que eu, particularmente, eu condeno.

I have already sat face to face with people who have told me stories that I, personally, condemn.

Nossa, então por que você não colocou ele pra correr?

Wow, then why didn't you make him run?

De assustaria.

It would scare you.

E às vezes até ele me contando, ele fala assim, ó.

And sometimes even when he tells me, he says like this, you know.

Tem gente que até conta achando que você vai querer largar ele.

Some people even tell him thinking that you will want to let him go.

E eu fico aqui.

And I stay here.

Faço a minha cara de...

I make my face like...

De paisagem, de propósito pra ele.

Of landscape, of purpose for him.

Só que aí eu falo assim, ó.

Just that I say like this, you see.

O ponto é, você quer mudar?

The point is, do you want to change?

Quero.

I want.

Então eu tô com você.

Then I'm with you.

Mas isso não vai te assustar?

But isn't that going to scare you?

Não.

No.

Até aqui, até você entrar nessa porta, não.

Up until now, until you walk through that door, no.

Mas você quer mudar isso aqui?

But do you want to change this here?

Quero.

I want.

Então eu tô com você.

So I'm with you.

Legal.

Cool.

No campo do RH, você continua atuando, né?

In the HR field, you are still working, right?

Muita.

A lot.

Eu imagino que do lado da empresa e também do lado do profissional, que é uma colocação, né?

I imagine that on the company's side and also on the professional's side, it's a placement, right?

A gente...

We...

Tem muitas pessoas que nos assistem que estão começando no mercado de trabalho,

There are many people watching us who are starting in the job market,

estão querendo uma recolocação.

They are looking for a job placement.

Quais mudanças você observou ao longo desses anos no mercado, no sentido assim, de recrutar as pessoas?

What changes have you noticed over the years in the market, specifically in terms of recruiting people?

É a mesma coisa de 20 anos atrás?

Is it the same as 20 years ago?

Mudou-se?

Did you move?

O que que mudou?

What has changed?

Dá uma dica aí.

Give me a tip.

Vamos sempre partir pros dois lados.

We will always go in both directions.

Primeiro, pra quem é colaborador, pra quem tá lá naquela ponta e deseja uma nova colocação.

First, for those who are employees, for those who are at that point and seeking a new position.

E depois a gente fala pra quem quer contratar.

And then we'll talk to those who want to hire.

Sim.

Yes.

Deixa eu abrir então, falando desse mercado um pouco.

Let me start by talking about this market a little.

Eu vim de RH, mas quando eu comecei de fato a empreender, eu comecei...

I came from HR, but when I really started to venture into entrepreneurship, I began...

Você lembra?

Do you remember?

Eu comecei só com o coach, sim, atendendo e carreira.

I only started with coaching, yes, focusing on career and personal development.

Focado nisso, em empreendedorismo.

Focused on that, on entrepreneurship.

E aí começou a aparecer RH também.

And then HR also started to appear.

Também essa linha...

Also this line...

Achei que já tinha acabado.

I thought it was already over.

Mas por quê?

But why?

O que começou a acontecer?

What started to happen?

Acho que já responde um pouco também.

I think it already answers a little too.

O mundo veio evoluindo tanto, que muitas pessoas começaram...

The world has evolved so much that many people started...

Me contratar, e eu sempre falo isso, hoje eu sou muito contratado pra contratar.

Hiring me, and I always say this, today I am very hired to hire.

Poxa, mas por quê?

Wow, but why?

Porque eu comecei a fazer processos seletivos diferentes, saindo fora da caixinha.

Because I started to do different selection processes, thinking outside the box.

Me fala três pontos fortes, três pontos fracos.

Tell me three strengths and three weaknesses.

Por que que você quer trabalhar aqui?

Why do you want to work here?

Ah, olhei seu currículo, corri o olho.

Ah, I looked at your resume, I skimmed through it.

Não, então eu crio case, dinâmica, eu mesmo online.

No, so I create a case, dynamic, myself online.

Ó, nesse momento, tô...

Oh, at this moment, I’m...

Entrevistas online?

Online interviews?

Sim, sim.

Yes, yes.

E dinâmica, e muitas entrevistas com processos diferentes online.

It's dynamic, with many interviews and different online processes.

Acabei de contratar pra uma empresa em São Paulo, e recente, semana passada eu tava lá,

I just got hired by a company in São Paulo, and recently, last week I was there.

e o candidato que passou falou assim, cara, eu nunca fiz um processo seletivo que eu me senti tão respeitado,

and the candidate who was selected said, man, I've never been in a selection process where I felt so respected,

que foi leve, mas eu sei que você tirou muita coisa de mim.

It was light, but I know you took a lot from me.

Falei, você sacou, né?

I said, you got it, right?

Você prestou atenção.

You paid attention.

Acho que você não precisa ficar fazendo aquela cara de mal, colocar um terno,

I think you don't need to keep making that mean face, wearing a suit,

e fazer um tanto de pergunta, nesse atual momento.

and ask quite a few questions, at this current moment.

Tô aqui com você, e eu tô com cinco candidatos pra uma vaga na próxima segunda-feira,

I'm here with you, and I have five candidates for a position next Monday.

que eu dei um case pra eles, que eu tô forçando eles.

that I gave them a case, that I’m forcing them.

Pra eles automaticamente conhecerem a empresa.

For them to automatically get to know the company.

Então eu tô aqui, provavelmente eles estão visitando a empresa,

So I'm here, they are probably visiting the company,

porque eles precisam me apresentar um projeto, o melhor projeto vai ser contratado.

because they need to present a project to me, the best project will be hired.

Então dá pra você fazer algumas coisas criativas, extrair, eu tô querendo ou não, até desenvolvendo,

So you can do some creative things, extract, whether I want to or not, even developing.

que aí não vai passar, mas extrair o melhor.

that it won't get through there, but to extract the best.

Com coisas práticas, ferramentas práticas pra você achar o melhor pra aquele contexto,

With practical things, practical tools for you to find the best for that context,

pra aquela vaga, pra aquela empresa.

for that position, for that company.

Isso pra mim tudo é novidade, né?

For me, this is all new, right?

Porque tem muito tempo que eu não faço entrevista online.

Because it's been a long time since I've done an online interview.

Não faço entrevista de emprego, mas de fazer um case, de ter que visitar a empresa,

I don't do job interviews, but rather a case study, having to visit the company.

de conhecer a empresa, fazer um projeto e tal.

to get to know the company, create a project and such.

Acho que na minha época ainda eram três pontos positivos, três pontos negativos.

I think that in my time it was still three positive points, three negative points.

Não, hoje tem muitas empresas da mineração, Leandro.

No, today there are many mining companies, Leandro.

Elas estão fazendo muita dinâmica online.

They are doing a lot of online activities.

Ela enche a sala, já preparei clientes meus pra isso.

She fills the room; I've already prepared my clients for this.

Já tive que simular, por exemplo, a dinâmica é amanhã, hoje eu coloquei três clientes meus,

I already had to simulate, for example, the dynamics is tomorrow, today I put three of my clients.

por exemplo, na sala com o Leandro, porque amanhã o Leandro vai estar no processo,

for example, in the room with Leandro, because tomorrow Leandro will be in the process,

pra simular como vai ser.

to simulate how it will be.

Porque tem muitas empresas, principalmente na área de mineração, fazendo isso.

Because there are many companies, especially in the mining sector, doing this.

Ele coloca dez, já vi trinta pessoas numa sala online e faz uma dinâmica online.

He puts ten, I've seen thirty people in an online room, and he does an online activity.

E mais de um psicólogo ali da empresa avaliando e observando quem é o melhor.

And more than one psychologist there from the company evaluating and observing who is the best.

Como se preparar?

How to prepare?

Por que que eu preciso ficar esperto pra eu conseguir atrair a atenção,

Why do I need to stay alert to attract attention,

conquistar o coração ali do psicólogo, do RH?

win the heart of the psychologist from HR?

Ó, Leandro, aí nós vamos cair no que nós falamos no início.

Oh, Leandro, there we will fall into what we talked about at the beginning.

Primeiro ponto.

First point.

Se conhecer.

Get to know yourself.

Profissional que não se conhece, em algum momento vaza na entrevista.

A professional who is not known leaks during the interview at some point.

Vaza mesmo?

Does it really leak?

Vaza. Nos primeiros minutos.

Leaks. In the first few minutes.

Porque hoje, bons profissionais avaliando não deixa passar.

Because today, good professionals evaluating do not let it go unnoticed.

Porque hoje a gente tá observando muito o que ele não está falando.

Because today we are observing a lot of what he is not saying.

Como o corpo dele tá se comportando.

How his body is behaving.

E você avalia isso num vídeo?

And do you evaluate this in a video?

Num vídeo.

In a video.

Consigo.

I can.

Fiz uma pergunta, que eu fiz uma pergunta e o olho dele virou aqui pro lado.

I asked a question, and when I asked a question, his eye turned over to the side.

Ah, eu fiz uma pergunta, ele...

Ah, I asked a question, he...

Essa semana eu fiz uma pergunta pra um candidato, ele fez isso aqui, ó.

This week I asked a candidate a question, and he did this here, look.

Então...

So...

E aí ele falou, sabe quando ele fala assim, não, sim, tenho.

And then he said, you know when he talks like that, no, yes, I have.

Mas o movimento entregou ele.

But the movement betrayed him.

Aqui, ó, de dúvida.

Here, look, it's a question.

Abaixou o olhar.

He/She lowered his/her gaze.

Aí você anota, dúvida.

Then you note it down, question.

Quem passa? O candidato que não gerou dúvida.

Who passes? The candidate who did not raise any doubts.

Primeira dica, não coça a orelha.

First tip, don't scratch your ear.

Não coça a orelha, exatamente.

Don't scratch the ear, exactly.

É, mas acho que assim, quando você se conhece, você sabe dar...

Yes, but I think that this way, when you know yourself, you know how to give...

Você sabe dar as melhores respostas.

You know how to give the best answers.

Outra coisa, ser você.

Another thing, be yourself.

Muita gente vai pra uma entrevista, ele estuda e ele cria um personagem ali.

Many people go for an interview, they study and they create a character there.

Também você não consegue segurar por muito tempo.

You also can't hold on for a long time.

Vira um robô.

Become a robot.

Ele pode, até na primeira etapa...

He can, even in the first stage...

Não coça a orelha, mas ele fica assim, né?

It doesn't scratch the ear, but it stays like this, right?

É.

Yes.

E aí as respostas tudo muito prontinhas e decoradas.

And then the answers are all very ready and rehearsed.

Como às vezes é online, eu já sei quem tá lendo.

Since it's sometimes online, I already know who's reading.

Ele coloca o celular de uma forma que eu não vou ver o celular.

He places the phone in a way that I won't see the phone.

Ou o computador.

Or the computer.

Então ele tá aqui falando e ele tá lendo.

So he is here talking and he is reading.

Pessoal lendo a resposta.

People reading the response.

Quase...

Almost...

Me fala um pouquinho.

Tell me a little bit.

Um pouco sobre você.

A little about yourself.

Oi, o meu nome é Erickson.

Hi, my name is Erickson.

E aí você sabe que...

And then you know that...

Tem gente que já se prepara nesse nível de escrever.

Some people already prepare themselves at this level of writing.

Já, já.

Right away.

De escrever.

To write.

Não fala espontaneamente dele mesmo.

He doesn't talk spontaneously about himself.

Não.

No.

E eu consigo perceber quando ele tá lendo.

And I can tell when he is reading.

E o olho faz assim, ó.

And the eye goes like this, oh.

Volta e lê.

Turn back and read.

E aí quando ele não consegue ler, aí ele volta e tá lendo.

And then when he can't read, he goes back and is reading.

Segunda dica, seja natural.

Second tip, be natural.

Primeiro, não coça a orelha.

First, don’t scratch your ear.

Não coça a orelha.

Don't scratch your ear.

Segundo, seja você mesmo.

Second, be yourself.

Não leia, né?

Don't read, right?

Não coça a orelha, não leia.

Don't scratch your ear, don't read.

Mas ser você mesmo.

But being yourself.

Mais uma dica também, Leandro.

Another tip as well, Leandro.

Acho que se preparar.

I think it's preparing.

Acho que a gente tem isso muito...

I think we have that a lot...

Falar de Brasil.

Talking about Brazil.

Uhum.

Uh-huh.

Tudo pra última hora.

Everything to the last minute.

Se preparar.

Get ready.

Ó, eu tiro...

Oh, I take...

É...

It is...

Não porque eles estão procurando.

Not because they are looking.

Mas eu tiro o chapéu pras pessoas que às vezes...

But I take my hat off to the people who sometimes...

Eu tenho isso também.

I have that too.

Tem gente que não faz o processo de mentoria.

Some people do not go through the mentoring process.

Mas fala assim, ó.

But talk like this, okay?

Um amigo fez uma preparação com você.

A friend made a preparation with you.

Você pode me ajudar?

Can you help me?

Falei, posso.

I said, I can.

Quando que é a sua entrevista?

When is your interview?

O ruim é quando é amanhã.

The bad thing is when it’s tomorrow.

Mas, ó.

But, oh.

Minha entrevista é...

My interview is...

Sei lá.

I don't know.

Quarta-feira.

Wednesday.

Então, vou ter um encontro com essa pessoa segunda, terça, se der quarta.

So, I'm going to have a meeting with this person on Monday, Tuesday, maybe Wednesday.

Quando chegar na quarta-feira, Leandro, é a quarta entrevista dela.

When Wednesday arrives, Leandro, it will be her fourth interview.

Eu já entrevistei ela três vezes.

I have already interviewed her three times.

Ela tá familiarizada.

She is familiar with it.

Ah.

Ah.

Pensa num profissional...

Think of a professional...

Simula a entrevista.

Simulate the interview.

É.

It is.

Eu já recebi.

I have already received.

E aí eu peço todas as informações.

And then I ask for all the information.

Qual a empresa?

What is the company?

Qual a vaga?

What is the job opening?

E já simulo como se eu fosse o gestor.

And I already simulate as if I were the manager.

Porque, ó.

Because, oh.

Alguém que vai avaliar pra essa empresa, pra essa vaga, provavelmente ele vai se comportar assim.

Someone who is going to evaluate for this company, for this position, will probably behave like this.

Uhum.

Uh-huh.

E aí eu começo a simular.

And then I start to simulate.

Nunca imaginei que tinha esse tipo de trabalho.

I never imagined I had this type of job.

Tem, tem.

There is, there is.

E aí eu simulo.

And then I simulate.

Então, uma entrevista numa empresa, né?

So, a job interview at a company, right?

Que você acha que vale a pena investir nisso, né?

What do you think, is it worth investing in this, right?

Olha só.

Look at that.

Tá aí o profissional.

There is the professional.

Ó, vestibular.

Oh, entrance exam.

Nós não temos simulado, né?

We don't have a simulation, right?

O vestibular.

The entrance exam.

Verdade.

Truth.

Pra entrevista, a mesma coisa.

For the interview, the same thing.

Eu já recebi profissionais, Leandro, que ele ficou 20 anos numa empresa.

I have already received professionals, Leandro, who spent 20 years in a company.

Cinco anos em uma empresa.

Five years in a company.

E aí ele não fez, né?

And then he didn't do it, right?

Cinco, vinte, dois, quinze.

Five, twenty, two, fifteen.

Ele não passou por entrevista de emprego.

He didn't go through a job interview.

Ele só foi crescendo e a entrevista talvez foi muito simples.

He just kept growing, and the interview was perhaps too simple.

Aí agora ele vai pro mercado.

Now he's going to the market.

E aí ele já quer cair de paraquedas.

And then he wants to parachute in.

Ele não sabe.

He doesn't know.

Ele tá desfamiliarizado.

He is unfamiliar.

Por exemplo, aconteceria comigo.

For example, it would happen to me.

Acho que talvez a minha última entrevista de emprego tenha sido em 2010.

I think that my last job interview might have been in 2010.

É.

Yes.

Então, se você precisar fazer hoje, assim, a gente fica fora.

So, if you need to do it today, then we're out.

Precisa mesmo dar uma resultado.

It really needs to deliver a result.

Não, precisa.

No, it is needed.

Se o cara falar assim, acessa o link.

If the guy says that, click the link.

Vai falar assim, velho, eu vou fazer uma entrevista pela internet?

Are you going to talk like that, man, am I going to have an interview online?

Pra mim isso aqui já é novo, já.

For me, this is already new.

É, precisa.

Yes, it is needed.

Aí você cai lá de paraquedas.

Then you just drop in out of nowhere.

Dinâmica?

Dynamic?

Dinâmica.

Dynamic.

Projeto?

Project?

Case?

Case?

Mas é isso mesmo?

But is that really it?

É.

It is.

Porque talvez...

Because perhaps...

O mundo tá dessa forma.

The world is this way.

Então, já sei.

So, I already know.

Se eu precisar fazer uma entrevista, vou ter que te chamar.

If I need to do an interview, I'll have to call you.

Você me procura, é.

You look for me, right?

Vou te procurar.

I will look for you.

Interessante, cara.

Interesting, man.

Fica assim.

It stays like this.

Fica a dica mesmo pra você aí que tá assistindo, você que quer se preparar pra uma entrevista

Here's a tip for you who's watching, you who want to prepare for an interview.

de emprego.

of employment.

Fique atento a esses detalhes.

Pay attention to these details.

Cara, algo que eu sempre falo, né?

Dude, something I always say, right?

A gente tava falando um pouco aqui nos bastidores.

We were talking a little bit here behind the scenes.

Um professor que eu tive, assim, na questão de apresentar e tal, foi o Alex.

A teacher I had, like, regarding presentations and stuff, was Alex.

Alex Passos.

Alex Passos.

Um abraço pra ele.

A hug for him.

Vou mandar esse corte pra ele.

I'm going to send him this cut.

Que ele falou, no primeiro dia meu de trabalho em televisão, ele falou assim,

What he said on my first day of working in television was like this,

se eu sei errar, assuma que você errou.

If I know how to make mistakes, assume that you made one.

Então, por exemplo, se eu trombar aqui nesse microfone, eu não vou fingir que eu não trombei.

So, for example, if I bump into this microphone here, I'm not going to pretend that I didn't bump into it.

Pra enganar a pessoa.

To deceive the person.

Trombei no microfone aqui.

I bumped into the microphone here.

Vamos continuar, vamos começar.

Let's continue, let's start.

Vai ser natural, né?

It's going to be natural, right?

Sim.

Yes.

Hoje as pessoas querem ser...

Today people want to be...

Querem ter aquela imagenzinha...

They want to have that little image...

Eu falo, Leandro, até eu quebro esses paradigmas com os meus clientes.

I speak, Leandro, even I break these paradigms with my clients.

Eu acho que por isso que os coaches mesmos, eles me odeiam.

I think that's why the coaches themselves hate me.

Porque eu sou natural, muito natural com o cliente.

Because I am natural, very natural with the client.

Ô, Erikson, mas e se cair naquela entrevista?

Oh, Erikson, but what if I mess up in that interview?

Que ainda vão me perguntar três pontos fracos?

Are they still going to ask me about three weaknesses?

Você vai falar.

You are going to speak.

Porque até quem tá entrevistando você tem pontos fracos.

Because even the person interviewing you has weaknesses.

Agora, é como a forma que você vai falar.

Now, it's like the way you are going to speak.

Tem, por acaso, algum ponto fraco que você não deve falar?

Is there, by any chance, any weak point that you shouldn't talk about?

Ah, o clichê, né, que é a ansiedade.

Ah, the cliché, right, which is anxiety.

Pelo amor de Deus, a gente tá cansado de ouvir isso.

For the love of God, we're tired of hearing that.

Ah, não, tem uns pontos...

Ah, no, there are some points...

É, tem um clichê chato.

Yeah, there's a boring cliché.

E tem também aqueles pontos fracos que, na verdade, não são fracos, né?

And there are also those weak points that, in fact, are not weaknesses, right?

Por exemplo, meu ponto fraco é ser muito organizado.

For example, my weak point is being very organized.

É, meu ponto fraco é o meu perfeccionismo.

Yes, my weak point is my perfectionism.

Isso mesmo.

That's right.

Hum, mas isso pode ser bom em algum momento?

Hmm, but can this be good at some point?

Isso pode ser ruim?

Can this be bad?

Essa semana, semana passada, eu ouvi uma pessoa falando, não, não tem.

This week, last week, I heard someone talking, no, there isn't.

Caramba.

Wow.

É, eu ouvi.

Yes, I heard.

No 2024.

In 2024.

Sério?

Seriously?

Semana passada, né?

Last week, right?

Eu não ouvi.

I didn't hear.

Foi semana, sexta-feira passada, semana passada.

It was a week, last Friday, last week.

Você deve ficar em dúvida sobre essa pessoa, velho.

You must have doubts about that person, man.

Esse cara é muito convidado.

This guy is very invited.

Eu perguntei de uma forma diferente pra essa pessoa.

I asked this person in a different way.

Primeiro eu perguntei...

First I asked...

Eu contratava uma pessoa.

I would hire someone.

O que que um bom profissional...

What does a good professional...

Olha, e era uma vaga pra gerente.

Look, and it was a position for a manager.

Um bom salário.

A good salary.

É uma grande empresa em BH.

It's a large company in BH.

E aí, eu perguntei, o que que um bom gerente precisa ter...

So, I asked, what does a good manager need to have...

Não era o Pablo Marçal, não.

It wasn't Pablo Marçal, no.

Não, não era.

No, it wasn't.

Não era, não.

It wasn't, no.

Se não, ele...

If not, he...

Se não, você dava bum.

If not, you'd go boom.

Ele me mostrava prints.

He was showing me screenshots.

E aí, ele...

So, he...

A pessoa primeiro falou, e eu falei, tá, mas aí...

The person spoke first, and I said, okay, but then...

Agora, deixa eu te fazer uma outra pergunta.

Now, let me ask you another question.

Então, eu fiz de uma forma diferente.

So, I did it in a different way.

Se um bom gerente precisa ter isso, e você tem,

If a good manager needs to have this, and you have it,

em que que você precisa evoluir um pouco mais, quanto profissional também?

In what areas do you need to evolve a little more, both personally and professionally?

Ah, pensando aqui, eu creio que nada.

Ah, thinking here, I believe nothing.

Seguindo a tentativa.

Following the attempt.

Quase que eu falei, olha...

I almost said, look...

Seguindo a tentativa.

Following the attempt.

Eu falei, vamos inverter, então? Me entrevista.

I said, shall we switch it up then? Interview me.

Poxa, porque não tem nada pra desenvolver.

Wow, why is there nothing to develop?

Eu tenho, eu tô te entrevistando, e tenho pontos pra desenvolver.

I have, I'm interviewing you, and I have points to develop.

Você não contratou.

You didn't hire.

Não.

No.

Não contratei.

I did not hire.

E foi o mesmo da orelha.

And it was the same with the ear.

Então...

So...

Não contratei.

I didn't hire.

Uma hora, a pessoa...

One hour, the person...

É, não, não foi.

Yes, no, it wasn't.

A gente teve uma próxima etapa, e essa pessoa não foi.

We had a next step, and this person did not go.

É, acho que esses clichês não é legal.

Yeah, I think those clichés aren't cool.

Só de curiosidade.

Just out of curiosity.

Desculpa te interromper.

Sorry to interrupt you.

Sim.

Yes.

É convicto nesse nível.

He is convinced at that level.

Você não fica assim, velho, quero pôr a mão no fogo, só pra ver.

Don't be like that, man, I want to stick my hand in the fire, just to see.

Ou não.

Or not.

É...

It is...

Mas é...

But it is...

Você entendeu o que eu quis dizer?

Did you understand what I meant?

Sim, sim.

Yes, yes.

Mas a gente tem uma tática de que lá na frente, ele tropeça.

But we have a tactic that later on, he trips up.

Entendi.

I understand.

Às vezes eu até...

Sometimes I even...

Eu não vou descartar ali, quase, ah, que soberbo, nossa, o ego desse cara.

I'm not going to discard there, almost, ah, how arrogant, wow, this guy's ego.

Mas lá na frente, ele fala de uma coisa que ele deixou a desejar.

But further on, he talks about something that he fell short on.

Ah, então você me falou disso, mas você...

Ah, so you told me about this, but you...

Aí eu coloco, eu confronto, assim, de uma forma muito saudável.

Then I put it out there, I confront it, in a very healthy way.

Mas você acabou de falar que você não tinha nada pra desenvolver,

But you just said that you had nothing to develop,

por que que você deixou a desejar aqui?

Why did you fall short here?

Ah...

Ah...

Entendi.

I understand.

Aí, ali caiu...

There, it fell...

É melhor falar, tenho, tenho sim.

It's better to talk, I have, I do have.

Olha, hoje, o que que é interessante você falar?

Look, today, what is interesting for you to talk about?

O que que você tem e o que que você tá fazendo pra isso?

What do you have and what are you doing about it?

Uhum.

Uh-huh.

Ó, já tive clientes que falaram assim, olha, hoje eu tô...

Oh, I’ve had clients who said, look, today I’m...

Eu já tive uma dificuldade com a minha impaciência.

I have already had a struggle with my impatience.

E eu luto contra isso hoje.

And I fight against it today.

Mas olha só, ô...

But look here, oh...

Vamos simular que você tá me entrevistando.

Let's simulate that you are interviewing me.

Mas olha só, Leandro.

But look, Leandro.

É...

It is...

Eu...

I...

Tão forte assim, era a minha impaciência.

So strong was my impatience.

Mas hoje a minha autoconsciência sobre isso é maior.

But today my self-awareness about this is greater.

Então, eu busquei ajuda, eu tô procurando trabalhar isso.

So, I sought help, I am trying to work on this.

Cara, que que...

Dude, what the...

Que que eu...

What do I...

Quanto o entrevistador pensa?

How much does the interviewer think?

É...

It is...

Poxa, esse cara é muito corajoso de falar isso aqui pra mim.

Wow, this guy is very brave to say that to me here.

Uhum.

Uh-huh.

Mas ao mesmo tempo, ele faz o ponto forte dele virar positivo,

But at the same time, he turns his strong point into a positive.

porque o cara mostra a consciência que ele tem sobre ele.

because the guy shows the awareness he has about himself.

E o que que ele tá fazendo pra desenvolver nisso aqui?

And what is he doing to develop this here?

É claro que eu posso fazer perguntas.

Of course I can ask questions.

Isso já atrapalhou você em algum momento?

Has this ever hindered you at any time?

Como é que isso tá hoje?

How is it today?

Não, não.

No, no.

Isso tá mais tranquilo.

This is more relaxed.

Mas como eu falei, eu...

But as I said, I...

É...

It is...

Eu tenho autoconsciência sobre isso.

I have self-awareness about it.

E aí, quando eu tenho autoconsciência, Érico,

So, when I have self-awareness, Érico,

eu tenho...

I have...

Busco ter autocontrole também disso.

I seek to have self-control over this as well.

Qual e...

What is...

Ou quais são as principais habilidades hoje que um recrutador,

Or what are the main skills today that a recruiter,

um empreendedor procura encontrar nos seus colaboradores

an entrepreneur seeks to find in their collaborators

ou nos seus futuros colaboradores?

or in your future collaborators?

Bom, acho que tá muito forte.

Well, I think it's too strong.

A gente até falou aqui no início dessa dificuldade hoje no mercado.

We even talked about this difficulty in the market at the beginning of today.

Uhum.

Uh-huh.

Mas tá muito forte o comprometimento.

But the commitment is very strong.

Comprometimento?

Commitment?

Sim.

Yes.

Em que sentido?

In what sense?

É...

It is...

Qualquer coisa hoje abala o profissional.

Anything today shakes the professional.

Ah, então ele deu uma topada no dedo e ele não vai trabalhar.

Ah, so he stubbed his toe and he won't go to work.

Uhum.

Uh-huh.

Ah, o wi-fi dele caiu, ele vai chegar atrasado.

Ah, his wi-fi went down, he will be late.

Brigou com a esposa.

He had a fight with his wife.

Não estou bem.

I'm not well.

Ele gripou, ele pega 15 dias de atestado.

He caught a cold, he gets 15 days of medical leave.

Então, acho que tá...

So, I think it's good...

Isso é mais dessa geração mais nova?

Is this more of that younger generation?

Muito, muito.

Very, very.

Quase 100%.

Almost 100%.

Muito dessa geração.

A lot of this generation.

É...

It is...

Então, acho que aqui a gente tá...

So, I think we are here...

Aqui a gente tá com uma dificuldade de encontrar pessoas extremamente comprometidas.

Here we are having a hard time finding extremely committed people.

É...

It is...

E mesmo...

And even...

E aí eu não tô falando de cargos de operacionais.

And then I'm not talking about operational positions.

Uhum.

Uh-huh.

Já tive cargos.

I have already had positions.

Já entrevistei pra cargos com bons salários.

I have already interviewed for positions with good salaries.

Quase eu candidatei até, por causa do salário, das aptidões.

I almost applied even, because of the salary and the skills.

Seria um desafio interessante.

It would be an interesting challenge.

Mas as pessoas quase fazendo...

But people almost doing...

Querendo fazer uma cláusula de...

Wanting to create a clause of...

Olha, mas se minha unha quebrar, tem como colocar no contrato que eu não venho?

Look, but if my nail breaks, can we put in the contract that I won't come?

Não posso fazer?

Can't I do it?

Então, acho que essa...

So, I think that this...

Como aquilo que eu falei, ampliou tanto o leque de opções...

As what I said expanded the range of options so much...

É...

It is...

Às vezes de ganhar dinheiro fácil na internet...

Sometimes to make easy money on the internet...

Uhum, entendi.

Uh-huh, I understand.

Que as pessoas, hoje em dia, faltam muito a esse comprometimento.

That people nowadays often fail to commit to that.

A gente busca muito esse comprometimento.

We highly seek this commitment.

É...

Yes...

E que a gente não vai ver muito em pessoas que se desdobraram pra ter a carteira assinada lá atrás.

And that we are not going to see much in people who worked hard to have their work permits back then.

Uhum.

Uh-huh.

Esse dia nós contratamos uma...

That day we hired a...

Pra uma determinada empresa, uma senhora de 53 anos.

For a certain company, a 53-year-old woman.

E aí o dono da empresa falou assim...

And then the owner of the company said this...

Erikson, mas o mapeamento de perfil que você fez é excelente.

Erikson, but the profile mapping you did is excellent.

Bacana, mas será que ela vai dar conta?

Cool, but will she be able to handle it?

Falei, cara, a gente só vai saber se a gente testar.

I said, man, we will only know if we test it.

Porque aqui o mapeamento dela, pra mim, perfeito.

Because here her mapping is perfect for me.

As entrevistas dela, perfeita.

Her interviews are perfect.

E ela deixou muito novinho aqui no chinelo, no processo seletivo.

And she left him very inexperienced here in the selection process.

Vamos.

Let's go.

E aí direto eu pergunto, como é que tá?

And then I immediately ask, how's it going?

Falei, cara, ela caiu como uma luva na minha empresa.

I said, man, she fit like a glove in my company.

Não tenho trabalho nenhum.

I have no job.

Eu uso ela até como modelo pros outros.

I use her as a model for others.

Olha só, então, pra você que tá assistindo...

Look, then, for you who are watching...

Aqui a gente tem um público muito grande, dos 20 até 30 anos.

Here we have a very large audience, aged 20 to 30 years.

Só de você ir trabalhar e fazer o que você tem que fazer...

Just by going to work and doing what you have to do...

Fazer o básico, o normal, o óbvio.

Do the basics, the normal, the obvious.

Faça bem.

Do good.

Já é um diferencial.

It is already a differentiator.

Costumo dizer que hoje em dia as pessoas são tão medíocres,

I usually say that nowadays people are so mediocre,

no sentido original da palavra, de estar na média,

in the original sense of the word, to be average,

que qualquer uma vírgula que você sobe, você já se torna o melhor,

that any comma you add makes you the best already,

você já se torna o que mais sobressai, o que mais faz, o mais interessante.

you already become what stands out the most, what does the most, the most interesting.

E agora pro lado do patrão, vamos dizer assim, do empreendedor, do empresário,

And now on the side of the boss, let's put it this way, of the entrepreneur, of the businessman,

quais são as características que um líder...

what are the characteristics that a leader...

Acho que fica melhor.

I think it looks better.

Quais as características que um líder precisam ter?

What characteristics do leaders need to have?

Ó, acho que também olhando pra realidade hoje,

Oh, I think that also looking at reality today,

a gente precisa olhar mais essa gestão humanizada.

We need to look more into this humanized management.

Se fala muito disso.

It's talked about a lot.

Gestão humanizada, liderança humanizada.

Humanized management, humanized leadership.

Mas como assim? É que você tem que ficar só humano...

But what do you mean? It's just that you have to stay just human...

As pessoas acham que a gente tá falando pra pedir de separar...

People think we are talking to ask them to separate...

voltar a separar o pessoal de profissional, não é isso.

to separate personal from professional again, that’s not it.

Mas quando a gente fala de gestão humanizada,

But when we talk about humanized management,

é entender um pouco mais sobre o ser humano.

It's to understand a little more about the human being.

A gente tem muito empresário, muito empreendedor entendendo sobre o negócio,

We have a lot of businesspeople, a lot of entrepreneurs understanding about the business,

sei lá, ele tem restaurante? Ele entendeu sobre restaurante.

I don't know, does he have a restaurant? He understood about the restaurant.

E olhe lá, tá? Porque tem muita gente abrindo o segmento

And look there, okay? Because there are a lot of people opening up the segment.

e não entendendo nem do próprio segmento dele,

and not understanding even his own segment,

não estudando nem do próprio segmento.

not studying even their own segment.

Ah, você abriu, que é uma siderúrgica?

Ah, you opened a steel mill?

Aí você precisa entender de siderúrgica, mas também entender de pessoas.

Then you need to understand about steelmaking, but also understand about people.

Ler sobre pessoas, ler... Eu falo muito pra líderes e empresários.

Read about people, read... I talk a lot to leaders and entrepreneurs.

Leia sobre comportamento humano, estuda regras de RH.

Read about human behavior, study HR rules.

Então, acho que falta essa gestão humanizada, sabe?

So, I think there's a lack of this humanized management, you know?

Hum.

Hum.

Entender, lidar com essa atual geração.

Understand and deal with this current generation.

Que daqui a pouco esse estudo vai mudar de novo.

That soon this study will change again.

Essa geração vai mudar.

This generation will change.

Em qual geração que você tem?

Which generation do you have?

Você tem todas as gerações?

Do you have all the generations?

Estuda um pouco as gerações, né?

You study the generations a bit, right?

Gerações Z, Y.

Generations Z, Y.

Estuda um pouco sobre comportamento humano.

Study a little about human behavior.

Faz treinamento e participa desse treinamento aqui também.

Do training and participate in this training here as well.

Você tem um colaborador lá de 20 anos.

You have a 20-year-old employee there.

Você entender a mente dele.

You understand his mind.

Exatamente. O que que move ele?

Exactly. What motivates him?

Já fez um mapeamento de perfil?

Have you done a profile mapping?

Por exemplo, quem...

For example, who...

Os clientes que são empreendedores, que já passaram por um processo comigo...

The clients who are entrepreneurs, who have already gone through a process with me...

Eu tenho até que ficar dizendo uns nãos.

I even have to keep saying no a few times.

Que eles querem me levar pra dentro da empresa deles.

They want to take me into their company.

Por quê? Pra fazer mapeamento com aqueles profissionais.

Why? To do mapping with those professionals.

Hoje eu tenho clientes...

Today I have clients...

Dentro do Brasil, eu tenho uma cliente na Flórida até.

Within Brazil, I even have a client in Florida.

Nos Estados Unidos.

In the United States.

Que ela não contrata um brasileiro, um venezuelano, um mexicano pra empresa dela de limpeza lá.

That she doesn't hire a Brazilian, a Venezuelan, or a Mexican for her cleaning company there.

Sem fazer o mapeamento de perfil.

Without doing the profile mapping.

Porque foi decisivo pra ela, de cara.

Because it was decisive for her, right away.

Erikson, fiz uma entrevista aqui e você vai fazer o mapeamento.

Erikson, I did an interview here and you will do the mapping.

Porque vai me dizer muito sobre ela.

Because it will tell me a lot about her.

E se vai dar, que a gente usa esse match com a minha empresa.

And if it works out, let's use this match with my company.

Não só comigo, Erikson, mas com a minha empresa.

Not just with me, Erikson, but with my company.

Porque ela falou, eu como empreendedor, empresário, eu tenho que me adequar à minha empresa muitas vezes.

Because she said, as an entrepreneur, I often have to adapt to my company.

A minha empresa é como se fosse uma pessoa, me pede coisas.

My company is like a person; it asks me for things.

A minha empresa me pede coisas.

My company asks me for things.

Então, se eu que sou a CEO tenho que me adequar...

So, if I, as the CEO, have to adapt...

Então, constantemente eles estão pedindo isso.

So, they are constantly asking for that.

Então, tem alguns que não...

So, there are some that don't...

Tem alguns que não buscam entender.

There are some who do not seek to understand.

Ele quer tratar todo mundo igual.

He wants to treat everyone equally.

Ou como...

Or how...

Hoje ele é empreendedor, mas como ele foi tratado lá quando ele era CLT.

Today he is an entrepreneur, but how was he treated back when he was a CLT worker?

E aí, era 20 anos atrás.

And hey, it was 20 years ago.

Mudou muita coisa.

A lot has changed.

30 anos atrás.

30 years ago.

Mudou muita coisa.

A lot has changed.

Então, não é...

So, it is not...

E a gente fala muito, Leandro, de comunicação não violenta hoje.

And we talk a lot, Leandro, about nonviolent communication today.

Que ficou muito popularizado na pandemia, por incrível que pareça.

That became very popular during the pandemic, believe it or not.

É...

It is...

Poxa, mas na pandemia...

Wow, but during the pandemic...

É...

It is...

Porque na pandemia nunca dei tanto treinamento sobre comunicação não violenta.

Because during the pandemic I never provided so much training on nonviolent communication.

Mas porque às vezes essa comunicação é muito violenta, porque ele acha que funciona ainda...

But because sometimes this communication is very violent, because he thinks it still works...

Eu falo que a gente está na era da liderança 4.0.

I say that we are in the era of leadership 4.0.

Que é uma era humanizada.

What is a humanized era?

E talvez a pessoa ainda está na era de liderança 2.0.

And perhaps the person is still in the 2.0 leadership era.

E alguns até 1.0.

And some even 1.0.

1.0 era escravos e senhores.

1.0 was slaves and masters.

É...

It's...

Ainda...

Still...

Infelizmente...

Unfortunately...

Misericórdia.

Mercy.

Mas ainda existe...

But it still exists...

E o 2.0 é quando...

And the 2.0 is when...

Ok, acabou a escravidão, mas aí agora tem donos de indústria e trabalhador.

Okay, slavery is over, but now there are owners of industry and workers.

Que é ali a expressão.

What is that expression over there?

Manda quem pode, obedece quem tem juízo.

He who can commands, he who is sensible obeys.

Não ofendia essa expressão naquela época, né?

That expression wasn't offensive back then, was it?

Porque era a realidade.

Because it was the reality.

Hoje ofende.

Today offends.

Não pode falar isso, não.

You can't say that.

Mas naquela época não ofendia, porque era a realidade.

But at that time it didn't offend, because it was the reality.

Então, dono da indústria de milho.

So, owner of the corn industry.

Esse cara.

This guy.

Da fábrica X.

From factory X.

E aí tem gente tratando ainda...

And there are still people treating it...

A gente está no 4.0, humanizado.

We are in 4.0, humanized.

A 3.0 seria...

A 3.0 would be...

É...

It is...

A 3.0 foi quando começou a mudar para a liderança de serviços.

3.0 was when it started to shift towards service leadership.

Mudar para a liderança servidora.

Switch to servant leadership.

E a...

And the...

O...

The...

Foi quando até estourou o monge executivo.

That's when the executive monk even blew up.

O líder é o que serve.

The leader is the one who serves.

E aí vamos...

Here we go...

Aí começou a falar até mais de Jesus dentro das empresas.

Then he started to talk more about Jesus within the companies.

Começou a abrir esse leque para ele.

It started to open this range for him.

E hoje, 4.0?

And today, 4.0?

Gestão humanizada.

Humanized management.

Liderança humanizada.

Humanized leadership.

Olhar para o ser humano.

Look at the human being.

Achei que, tipo assim, ninguém é líder, ninguém manda.

I thought that, like, no one is a leader, no one is in charge.

Não.

No.

Tem que ter.

It has to be.

Acho que um dia chega nesse ponto.

I think one day it reaches that point.

Será que chega nesse ponto?

Does it get to that point?

É...

It is...

Líder robótica.

Robot leader.

Tudo pela...

All for...

Tudo...

Everything...

Existe.

It exists.

Então, é hoje...

So, it's today...

E aí responde até essa procura, né?

So, that answers this search, right?

Uhum.

Uh-huh.

De treinamentos hoje voltado mais para a humanização.

Training today is more focused on humanization.

Eu fui fazer uma cobertura, né?

I went to do a coverage, right?

De vídeo para um evento, inclusive, de RH e tal.

From video for an event, including HR and such.

Eles discutindo os desafios e tal.

They are discussing the challenges and such.

Eu fiquei de cara.

I was shocked.

Fiquei na minha...

I stayed in my lane...

Eu não sou tão velho, mas na minha época, assim, de CLT, vamos dizer assim, não existia isso.

I'm not that old, but in my time, let's say, under the CLT, this didn't exist.

Hoje, por exemplo, as empresas...

Today, for example, companies...

O profissional fala assim, amanhã eu não vou trabalhar.

The professional says, "Tomorrow I am not going to work."

É...

It is...

Ok.

Okay.

Você entregando o resultado?

Are you delivering the result?

Então, eu vou sair mais cedo.

So, I'm going to leave early.

Então, está mais humanizado.

So, it is more humanized.

Amanhã é aniversário do meu avô.

Tomorrow is my grandfather's birthday.

Eu vou almoçar com ele.

I am going to have lunch with him.

Então, minha hora de almoço vai ser quatro horas.

So, my lunch break is going to be four hours.

Sim.

Yes.

E as empresas estão mais...

And companies are more...

É...

It is...

Esqueci a palavra.

I forgot the word.

Não relaxadas, mas...

Not relaxed, but...

Mas entendendo mais isso, né?

But understanding this more, right?

Sim.

Yes.

É isso mesmo, né?

That's right, isn't it?

Sim.

Yes.

É isso mesmo.

That's right.

Eu visitei recente agora uma estrutura de um cliente meu de São Paulo.

I recently visited a structure of one of my clients in São Paulo.

E ele estava...

And he was...

Primeiras coisas que ele me mostrou aí, só.

First things he showed me there, just that.

Aqui é a sala de relaxamento.

Here is the relaxation room.

Descompressão para os funcionários.

Decompression for the employees.

E deu vontade de dormir lá.

And I felt like sleeping there.

Vários puffs.

Several bean bags.

Ó, o personal chegou.

Oh, the personal trainer has arrived.

É o personal?

Is it the personal trainer?

É, não.

Yeah, no.

Tem um personal.

There is a personal trainer.

Agora está...

Now it is...

Ó, lá.

Oh, there.

Vem ver a nossa horta lá atrás.

Come see our garden out back.

O funcionário pode pegar e colher para...

The employee can take and gather for...

Ele traz a marmita dele, mas ele pode colher qualquer verdura e comer e tal.

He brings his lunchbox, but he can pick any vegetables and eat them and such.

E aí...

Hey there...

Mas aí, depois eu fui conhecer o processo de trabalho.

But then, later I went to learn about the work process.

E aí, fui e falei assim...

So I went and said like this...

Vou conversar um pouco com cada um.

I will talk a little with each one.

Nenhum deles reclamou.

None of them complained.

Nenhum deles falou mal da empresa.

None of them spoke ill of the company.

E aí, quanto tempo você está lá?

Hey, how long have you been there?

E aí, jovens, tá?

Hey there, young people, how's it going?

Jovenzinhos.

Youngsters.

Muitos estagiários.

Many interns.

Quantos estagiários?

How many interns?

Quantos você está?

How many are you?

Era só de dois anos para cima.

It was only for those two years and up.

Dois?

Two?

Quatro?

Four?

Seis?

Six?

Ó, já tão jovem.

Oh, so young already.

É.

Yes.

Nem se sai daqui não.

You can't get out of here either.

Pensa em crescer, mas...

Thinks about growing, but...

Tem...

There is...

Acho que tem...

I think there is...

Também é claro que tem que ter essa troca, né?

It's also clear that there has to be this exchange, right?

Sim.

Yes.

Isso é humanização.

This is humanization.

Tem que ter o resultado, né?

You have to have the result, right?

Mas o funcionário também dá esse resultado.

But the employee also delivers this result.

Porque uma hora...

Because in an hour...

Eu não vou liberar você para sair mais cedo.

I'm not going to let you leave early.

Porque também, quando eu pedi...

Because also, when I asked...

Você pode ficar...

You can stay...

Vamos fechar esse relatório aqui só mais meia hora?

Can we finish this report here in just half an hour?

Não.

No.

Nunca.

Never.

Jamais.

Never.

Um prédio na cabeça dele.

A building in his head.

Legal.

Cool.

Ué, se a gente mostra o bate-papo, já tem quase uma hora já.

Well, if we show the chat, it's almost been an hour already.

Uau.

Wow.

Passou rápido.

It went by quickly.

E a gente tem assunto aqui para vários e vários outros episódios.

And we have enough topics here for many, many other episodes.

Mas para encerrar, conta para mim aí os seus projetos, as novidades.

But to wrap up, tell me about your projects, the news.

Sim, sim.

Yes, yes.

Fala aí.

What's up?

Ó, dez anos esse ano.

Oh, ten years this year.

Estou em um ano muito comemorativo.

I am in a very celebratory year.

O tempo voa rápido, né?

Time flies, doesn't it?

Eu falo dez anos empreendendo também, né?

I've been entrepreneuring for ten years as well, right?

Dez anos atrás eu saí de uma grande empresa, era gerente de RH.

Ten years ago I left a large company, I was an HR manager.

Grande multinacional.

Large multinational.

Não só de Minas, mas do Brasil todo.

Not only from Minas, but from all over Brazil.

Muita gente me chamou de louco.

Many people called me crazy.

Você vai empreender?

Are you going to start a business?

E ainda...

And still...

Tanto que o primeiro curso que eu fiz foi o coach.

So much so that the first course I took was the coaching course.

Não, você vai empreender.

No, you are going to undertake.

Mas era algo novo.

But it was something new.

E eu persisti, fui adequando.

And I persisted, I adapted.

Então hoje, clientes e empresas dentro, fora do Brasil, de Minas Gerais, outros estados e outros países também.

So today, clients and companies from inside and outside Brazil, from Minas Gerais, other states, and other countries as well.

Estão comemorando esses dez anos.

They are celebrating these ten years.

Então a gente vai lançar algumas novidades, algumas coisas.

So we are going to launch some news, some things.

Relançar.

Relaunch.

Quero muito relançar o livro.

I really want to re-release the book.

Chama Cor do Segundo Jesus.

Call Color of the Second Jesus.

A primeira tiragem.

The first print run.

E a gente vai mudar um pouco, assim, talvez, o título.

And we are going to change the title a little bit, like, maybe.

E mais conteúdos.

And more content.

A gente já está colocando mais conteúdos.

We are already adding more content.

Atualizando.

Updating.

Até porque quando eu lancei o livro, eu acho que eu tinha...

Especially because when I launched the book, I think I had...

Eu ia fazer dois anos empreendendo.

I was about to complete two years of entrepreneurship.

Agora eu tenho que fazer dez.

Now I have to make ten.

Então tem coisas demais para enriquecer.

So there are too many things to enrich.

Para depois fazer outros lançamentos.

To later make other releases.

Então, nesse momento, trazer algumas coisas mais comemorativas.

So, at this moment, to bring some more celebratory things.

Um ano que eu estou tirando mais para fazer essas comemorações.

A year that I am taking more to make these celebrations.

Celebrar.

Celebrate.

E incentivar outras pessoas também.

And to encourage other people as well.

Acho que agora, a partir do próximo ano, é começar...

I think that now, starting next year, it's time to begin...

Muita gente até falou, você já deveria ter feito isso.

A lot of people even said, you should've done this already.

Mas acho que há tempo para todas as coisas debaixo do sol.

But I believe there is time for everything under the sun.

Começar também a ajudar outras pessoas.

Start also helping other people.

Estão trilhando esse caminho que eu trilhei.

They are treading the path that I walked.

Eu já faço isso voluntariamente.

I already do this voluntarily.

Paro.

I stop.

Incentivo.

Incentive.

Eu sou muito incentivador de quem está começando.

I am very supportive of those who are just starting out.

Adoro trazer gente que está começando.

I love bringing in people who are just starting out.

Dar oportunidade.

Give opportunity.

Porque lá atrás, eu fui ajudado.

Because back then, I was helped.

Em alguns momentos também não fui.

At times, I wasn't either.

Mas não vou dar troco aqui.

But I'm not going to give change here.

Então, ano que vem, também começar a lançar essas mentorias para as pessoas que querem de alguma forma ajudar outras pessoas.

So, next year, I will also start launching these mentoring programs for people who want to help others in some way.

Mas não por modinha.

But not for trend.

Porque ela entendeu que é isso que ela foi chamada.

Because she understood that this is what she was called to do.

Por Deus até para fazer.

For God's sake, even to do.

Porque tem que ter um propósito nisso.

Because there has to be a purpose in this.

Senão, não flui.

Otherwise, it doesn't flow.

Eu falo que se não tiver propósito, o olho não brilha.

I say that if it doesn't have purpose, the eye doesn't shine.

E aí o cliente não percebe.

And then the client doesn't notice.

Você só quer ganhar dinheiro.

You just want to make money.

É legal.

It's cool.

Eu ganho dinheiro sim.

Yes, I earn money.

Você faz de graça, Éricos?

Do you do it for free, Éricos?

Não.

No.

Não é.

It isn't.

Mas eu preciso também sentir prazer no resultado do meu cliente.

But I also need to feel pleasure in the result of my client.

Sim.

Yes.

O que ele me paga?

What does he pay me?

Paga minhas contas.

Pay my bills.

Ajuda.

Help.

E eu sou grato.

And I am grateful.

Porque é o pão aí da família.

Because it's the family's bread.

Na casa.

In the house.

Mas quando ele manda uma mensagem falando.

But when he sends a message saying.

Olha, eu tinha dificuldade aqui.

Look, I had difficulty here.

Eu rompi isso.

I broke this.

Obrigado.

Thank you.

Ah, isso aí.

Ah, that's it.

Faz toda diferença.

It makes all the difference.

Não.

No.

Não tem preço.

It's priceless.

Legal.

Cool.

Ó, Éricos.

Oh, Éricos.

Obrigado, viu?

Thank you, you know?

Muito obrigado.

Thank you very much.

Pela sua participação.

For your participation.

Eu tenho certeza que foi assim.

I'm sure it was like that.

Muito esclarecedora.

Very enlightening.

Virou.

It turned.

Pode virar um curso isso aqui, né?

This could turn into a course, right?

É.

Yes.

Muita.

A lot.

Foi muita informação boa.

It was a lot of good information.

Espero que você tenha gostado aí.

I hope you liked it there.

O mais é te agradecer.

All I can do is thank you.

Desejar que Deus continue te abençoando aí.

I wish that God continues to bless you there.

Parabéns por esses 10 anos de carreira.

Congratulations on these 10 years of career.

Eu acho que não tem uma.

I don't think there is one.

Talvez só o pastor mesmo, né?

Maybe just the pastor, right?

E o pastor e a sua profissão.

And the pastor and his profession.

Tem esse prazer de ajudar as pessoas.

There is this pleasure in helping people.

A ajudar outras pessoas.

Helping other people.

Ajudar as pessoas a crescerem.

Help people grow.

É o que você disse, né?

That's what you said, right?

Sair do ponto A pra ir pro ponto B.

Leaving point A to go to point B.

E isso envolve toda a vida da pessoa, né?

And that involves the whole life of the person, right?

Família.

Family.

Vai.

Go.

Talvez você não tenha a dimensão de como esse trabalho seu vai irradiando e mudando as vidas.

Perhaps you don't realize how your work is radiating and changing lives.

É por isso que você tá aqui, né?

That's why you're here, right?

Seu trabalho muda o mundo.

Your work changes the world.

Obrigado.

Thank you.

Parabéns, né?

Congratulations, right?

Volte mais vezes.

Come back more often.

E eu quero agradecer você também que nos acompanhou, nos assistiu.

And I want to thank you too for following us, for watching us.

Vou marcar em todos os lugares aqui as redes sociais do Ericsson pra você fazer contato com ele.

I will mark all the Ericsson social media here for you to get in touch with him.

Tirar suas dúvidas.

Clear your doubts.

Seguir ele também nas redes sociais.

Follow him on social media as well.

E é isso.

And that's it.

Obrigadão, viu, Ericsson?

Thanks a lot, you know, Ericsson?

Muito obrigado.

Thank you very much.

Tamo junto sempre.

We're always together.

Tamo junto.

We're together.

Vamos mudar o mundo.

Let's change the world.

Bora.

Let's go.

Até o nosso próximo programa, nosso próximo podcast.

Until our next program, our next podcast.

Sempre aqui no YouTube e também nas demais plataformas digitais.

Always here on YouTube and also on other digital platforms.

Valeu, até mais.

Thanks, see you later.

Valeu.

Thanks.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.