Rui Cunha - Provavelmente um dos maiores mentores da atualidade

SUSANA PEDROSA

Papelaria Pod

Rui Cunha - Provavelmente um dos maiores mentores da atualidade

Papelaria Pod

Vamos dar início a mais um podcast da Papelaria POD e hoje eu tenho aqui um ilustre convidado,

Let's kick off another podcast from Papelaria POD and today I have a distinguished guest with me,

o Rui Cunha, e vamos saber um bocadinho mais sobre ele, já a seguir.

Rui Cunha, and we will learn a little more about him shortly.

Bem-vindo ao primeiro podcast de papelaria em Portugal, que vai levar-te numa viagem

Welcome to the first stationery podcast in Portugal, which will take you on a journey.

a este mundo maravilhoso, onde se passa da ideia à ação.

to this wonderful world, where thoughts turn into action.

Eu sou a Susana Pedrosa, consultora de papelaria há mais de 20 anos e trato-te quinzenalmente

I am Susana Pedrosa, a stationery consultant for over 20 years, and I handle your needs biweekly.

às quintas-feiras, histórias, entrevistas e informações sobre este tema.

on Thursdays, stories, interviews, and information about this topic.

Olá Rui, é um gosto ter-te aqui.

Hello Rui, it's a pleasure to have you here.

É um gosto meu também.

It's a pleasure of mine too.

Muito obrigada, foi realmente uma enorme surpresa tu teres aceito este convite, não sei porquê.

Thank you very much, it was really a huge surprise that you accepted this invitation, I don't know why.

Não, eu sei porquê, vou-te já dizer que eu sei que és muito ocupado e sei que as

No, I know why, I will tell you right away that I know you are very busy and I know that the...

tuas horas são preciosas para fazeres tudo o que tu queres fazer e tudo o que tu propões

Your hours are precious for doing everything you want to do and everything you strive for.

fazer.

to do.

Quero-te também dizer aqui, e vou-te já tirar da zona de conforto, que tu és uma

I also want to tell you here, and I'm going to take you out of your comfort zone, that you are a

inspiração para mim e és uma das pessoas que mais me inspiram.

you are an inspiration to me and one of the people who inspires me the most.

Inspiram das que eu conheço, porque depois há muitas outras que me inspiram mas que

They inspire me from those I know, because then there are many others that inspire me but that

eu não conheço.

I don't know.

Ainda.

Still.

Ainda, exatamente.

Still, exactly.

Mas que realmente ter-te conhecido mudou mesmo a minha vida.

But truly knowing you has really changed my life.

Tu inspiras pessoas e tocas pessoas.

You inspire people and touch people.

No meu caso, eu espero que tenha sido para me tornar uma melhor versão de mim mesma,

In my case, I hope it was to become a better version of myself,

mas não sou eu que vou avaliar isso.

but I'm not the one who will assess that.

Mas quero-te dar os parabéns pelo trabalho que tens feito e falando nesse trabalho, tu

But I want to congratulate you on the work you have been doing, and speaking of that work, you...

tens um percurso.

you have a journey.

curso de vida fascinante, já lá vamos. Neste momento és mentor de e-commerce e de marketing

fascinating life course, we’ll get there. Right now you are a mentor for e-commerce and marketing.

digital. É isso? Queres acrescentar alguma coisa? Isso não define o que eu sei. Ou seja,

digital. Is that it? Do you want to add something? That doesn't define what I know. In other words,

queres que fale um bocadinho sobre mim? Não, quero que tu fale sobre ti. Ok, então era

Do you want me to talk a little about myself? No, I want you to talk about yourself. Ok, then it was...

suposto que seria uma conversa de café, não é? Então tu já sabes muita coisa, mas

I suppose it would be a coffee conversation, right? So you already know a lot, but

quem está a ouvir não sabe. Só para me apresentar rapidamente, eu sou um apaixonado

Who is listening doesn't know. Just to introduce myself quickly, I am a passionate person.

por tudo que é vendas online, internet, marketing digital, também um pouco em tecnologia, inteligência

for everything related to online sales, the internet, digital marketing, also a bit in technology, intelligence

artificial. Sou mesmo apaixonado, porque há muitos anos atrás eu tive a sorte de experimentar

Artificial. I'm really in love, because many years ago I was lucky enough to experience

os primeiros anos na fronte da internet e ter a oportunidade de poder fazer alguma coisa

the early years at the forefront of the internet and having the opportunity to do something

com aquilo. Não só brincar, não é? Sei lá, não sei se te lembras.

with that. Not just playing, right? I don't know, I don't know if you remember.

Do Mirc, do IRC, onde nós falávamos. Achas, achas. Acho que te lembro. Não me lembro

From Mirc, from IRC, where we used to talk. You think, you think. I think I remember you. I don't remember.

nada. Não? Não, eu estava noutra. Ok, estavas noutra. Noutra onda. Mas eu lembro perfeitamente

Nothing. No? No, I was in another one. Okay, you were in another one. Another vibe. But I remember perfectly.

as pessoas que me estão a ouvir, de certeza que algumas delas sabem se lembrar. Mas eu

The people who are listening to me, I'm sure some of them can remember. But I

tive logo a oportunidade de começar a fazer coisas, tipo, produtivas. Ou seja, fazer vendas,

I soon had the opportunity to start doing things, like productive ones. In other words, making sales,

fazer negócios, fazer experiências. E isso fascinou-me, então eu decidi que queria fazer

to do business, to have experiences. And that fascinated me, so I decided that I wanted to do it.

edição.

edition.

Eu queria que a minha vida tivesse alguma coisa a ver com internet. E assim foi. Ou seja,

I wanted my life to have something to do with the internet. And so it was. That is,

durante estes anos todos eu tenho vindo a trabalhar com isso. Desde ter uma agência

During all these years, I have been working with it. Since having an agency.

de web, não é? Já lavamos. Etc, etc. Então já lavamos. Já lavamos. Não me vou alongar.

From the web, isn't it? We've already washed. Etc, etc. So we've already washed. We've already washed. I won't go on.

Não me estragues, o podcast só é sabor. Isto é uma conversa de café, mas não nos

Don't mess it up for me, the podcast is just flavor. This is a coffee conversation, but not for us.

podemos esquecer que temos pessoas do outro lado e que isto tem que ter o fio de contorno.

We can forget that we have people on the other side and that this has to have a boundary thread.

Ok, ok. Tu é que mandas o meu podcast. Que bom, porque normalmente és tu que mandas.

Okay, okay. You run my podcast. That's great because usually it's you who is in charge.

Vou já aqui partilhar também com as pessoas que nos estão a ver e a ouvir, que eu estou

I will also share here with the people who are watching and listening to us that I am

numa mentoria do Rui Cunha. Estou no... Agora chama-se... Ajuda-me.

in a mentorship with Rui Cunha. I'm in... Now it's called... Help me.

E-commerce Evolution.

E-commerce Evolution.

E-commerce Evolution. Sim, porque eu já estive no...

E-commerce Evolution. Yes, because I have already been in the...

Sales Up.

Vendas em alta.

No Sales Up. Eu sou péssima com nomes. Nota-se.

No Sales Up. I'm terrible with names. It's obvious.

Não, é normal.

No, it's normal.

Nada que dá.

Nothing that works.

É normal.

It's normal.

E já vamos... Já são três anos que estamos nisto. Portanto, faço aqui esta...

And we're already going... It's been three years since we've been at this. So, I'm making this...

Acaleração de interesses. Por isso é que eu, de vez em quando, digo estas piadas privadas

Calming of interests. That's why I occasionally tell these private jokes.

que normalmente é o Rui que manda e que me dá nas orelhas. E, portanto, eu agora vou

that it is normally Rui who is in charge and who gives me a hard time. And so, I am now going to

me vingar. Vocês nem sabem o que é que isto vai dar, mas assistam até ao fim. Isto é

to get my revenge. You don't even know what this is going to lead to, but watch until the end. This is

uma pérola.

a pearl.

Eu não trouxe capacete, nem nada.

I didn't bring a helmet or anything.

Não trouxeste? Não, mas eu sou gentil.

Didn’t you bring it? No, but I am kind.

És meiguinha.

You are sweet.

Sou gentil. Sou meiguinha, exatamente.

I am kind. I am sweet, exactly.

Vamos andar para trás, porque nós não nascemos assim. Tu não nasceste assim.

Let's walk backward because we weren't born this way. You weren't born this way.

Nem empreendedor.

Not an entrepreneur.

Não tinha cabelo.

He/She had no hair.

Não tinha cabelo, exatamente. Mas há todo um processo e há toda uma evolução. E eu

I didn't have hair, exactly. But there is a whole process and there is a whole evolution. And I

queria que tu me falasses um pouco das tuas origens. Eu sei que moras no Norte. Não sei

I wanted you to tell me a little about your origins. I know you live in the North. I don't know.

se queres partilhar onde é que moras. É um sítio lindíssimo, digo já. Um dos sítios

if you want to share where you live. It's a beautiful place, I can tell you that. One of the places

mais bonitos que eu já visitei. Pronto, agora vão procurar. Que sítio mais bonito que

more beautiful than I have ever visited. Ready, now they will go looking. What a more beautiful place than

a Susana já visitou? Vão ao Google que está lá. Não está lá.

Has Susana already visited? Go to Google, it's there. It's not there.

E sempre moraste lá. Como é que foi a tua infância? Como é que foi a tua vivência?

And you have always lived there. What was your childhood like? How was your experience?

Olha, eu sou de Guimanez. Agora já toda a gente sabe. Já pode ir visitar Guimanez e

Look, I'm from Guimanez. Now everyone already knows. You can now go visit Guimanez and

o castelo também. E sempre nasci. Nasci e vivi em Guimanez. Apesar de eu gostar de

the castle too. And I have always been born. I was born and lived in Guimanez. Although I like to

viajar bastante, mas por acaso encontrei ali um cantinho. As minhas origens. Olha, sou

travel a lot, but by chance I found a little corner there. My origins. Look, I am

de origens muito humildes. Eu vivia com os meus avós e com os meus pais, porque na altura

from very humble origins. I lived with my grandparents and my parents because at that time

não havia dinheiro.

there was no money.

Não havia dinheiro para ter casa. Então, na altura era assim que funcionava. As famílias

There was no money to have a house. So, back then, that's how it worked. Families

juntavam-se e viviam debaixo do mesmo teto. Eram agricultores. Eu sempre vivia rodeado

they gathered and lived under the same roof. They were farmers. I always lived surrounded

por trabalho. Muito trabalho em casa. A minha mãe, a dada altura, deixou de trabalhar na

for work. A lot of work at home. My mother, at one point, stopped working at the

fábrica e veio para casa trabalhar como costureira, porque conseguia ganhar mais dinheiro com

she worked in a factory and came home to work as a seamstress because she could earn more money with it.

isso. E foi esse trabalho, principalmente o trabalho dos meus pais, obviamente, mas

Yes. And it was this work, mainly the work of my parents, obviously, but

principalmente da minha mãe, que permitiu que eles construíssem a sua primeira casa.

mainly from my mother, who allowed them to build their first house.

Porque elas não tinham casa. Viviam com os meus avós.

Because they didn't have a house. They lived with my grandparents.

E toda a minha vida fui rodeado de esforço e de trabalho. E também um bocadinho de empreendedorismo,

And my whole life I have been surrounded by effort and work. And also a bit of entrepreneurship,

porque apesar de uma costureira, não é propriamente uma empresa, mas acabou por ser uma empreendedora,

because although she is a seamstress, it is not exactly a business, but she ended up being an entrepreneur,

não é? Porque criou o seu próprio destino. Ou seja, criou o seu próprio rendimento.

Isn't it? Because he created his own destiny. In other words, he created his own income.

Não posso dizer riqueza, porque os meus pais não são ricos, mas criou aquilo que era

I can't say wealth, because my parents are not rich, but they created what was there.

necessário para dar uma vida melhor para os filhos e para eles próprios. Então, eu

necessary to provide a better life for the children and for themselves. So, I

venho desta origem de muito humilde. Eu lembro que na minha casa não tinha água.

I come from a very humble background. I remember that in my house there was no water.

Não tinha água potável. A casa de banho era daquelas antigas mesmo, tipo cowboy, literalmente.

There was no drinking water. The bathroom was one of those old-fashioned ones, like in a cowboy movie, literally.

Fazia-se pão no forno, naquele forno antigo. O chão era de barro. Aliás, não era de barro

Bread was made in the oven, that old oven. The floor was made of clay. In fact, it wasn't made of clay.

que se chama, era tipo terra batida. É assim que se chama. Eu tomava banho numa, chamava-se

what it was called, it was like dirt. That's what it's called. I took a shower in one, it was called

uma cortezinha, que era um quartezinho onde se arrumava tipo caracos e assim. No inverno,

a little courtyard, which was a small square where they arranged things like caracos and so on. In winter,

que era um frio enorme. Quando tinha sorte, tomava banho numa bacia, em frente à lareira

it was extremely cold. When I was lucky, I would bathe in a basin in front of the fireplace.

que não era uma lareira, era uma pedra. Que era a tua avó que te preparava. Tu já me

that it wasn't a fireplace, it was a stone. That it was your grandmother who prepared you. You already me

contaste essa história e era a tua avó. Achei isso tão querido. Sim, ela tinha a fogueira

You told that story and it was your grandmother. I thought that was so sweet. Yes, she had the bonfire.

que era uma pedra com uma fogueira. Nem sequer era uma lareira. E pronto, quando corria banho

that it was a stone with a campfire. It wasn't even a fireplace. And that's it, when I took a bath.

ia tomar banho lá numa bacia em frente à lareira. À lareira, isto é, à fogueira,

I was going to take a bath in a basin in front of the fireplace. In front of the fireplace, that is, the bonfire,

porque estava mais quentinho. Portanto, a minha vida foi assim. Depois, ao longo destes

because it was warmer. So, my life was like this. Then, throughout these

anos, eu fui fazendo várias coisas. Não sei se queres que fale já sobre isso ou não.

Years, I was doing several things. I don't know if you want me to talk about that already or not.

Sim.

Yes.

Mas há aí uma parte dessa história que eu, que me tocou particularmente e que explica

But there is a part of this story that touched me particularly and that explains.

muito do teu sucesso, foi o facto de tu teres muito cedo percebido que tomar as rédeas

Much of your success was due to the fact that you realized early on that taking the reins

da nossa vida, tua mãe tornou-se empreendedora, tomou as rédeas do trabalho dela e que isso

In our life, your mother became an entrepreneur, took charge of her work, and that this

trouxe uma enorme vantagem na tua vida. Sim, sim, sem dúvida. Isso foi, isso mais tarde,

brought a huge advantage to your life. Yes, yes, without a doubt. That was, that later,

isso também fez de ti o empreendedor que tu hoje és. Sim, eu acho, eu acho que, eu acho

this also made you the entrepreneur you are today. Yes, I think, I think that, I think

que todo o nosso passado contribui, não é, para aquilo que nós somos hoje, sejam os

that all our past contributes, doesn’t it, to who we are today, whether they are the

nossos pais, sejam os professores, amigos, etc. E eu lembro que a minha mãe trabalhava,

our parents, whether they are teachers, friends, etc. And I remember that my mother worked,

eu lembro de ficar a pé, e eu era miúdo, devia ter, sei lá, 10 anos, 8 anos, e ficava

I remember being on foot, and I was a kid, I must have been, I don’t know, 10 years old, 8 years old, and I would stay.

até às 2 da manhã a pé, acordado, porque a minha mãe trabalhava das 8 da manhã até

until 2 in the morning on foot, awake, because my mother worked from 8 in the morning until

às 2 da manhã. Isto era literal. Literal. E então eu, como, pronto, como filho, ficava,

at 2 in the morning. This was literal. Literal. And then I, like, ready, like son, would stay,

queria ficar com ela e tinha, pronto, queria, só queria ir para a cama quando ela fosse,

I wanted to be with her and I did, well, I just wanted to go to bed when she did.

e eu lembro de adormecer no sofá, muitas vezes, e ela depois ia-me buscar, levava-me

And I remember falling asleep on the sofa many times, and she would come to get me, take me.

para a cama. E então, o meu pai trabalhava de noite, então eu ficava, era quase como

to bed. And then, my father worked at night, so I would stay, it was almost like

fosse o homem da casa que ficava ali com ela, não é, ele trabalhava entre as 10 da noite

if it were the man of the house who stayed there with her, right, he worked between 10 at night

e as 6 da manhã, portanto eu é que ficava com a minha mãe, e pronto, e tomava conta

And at 6 in the morning, I would stay with my mother, and that was that, and I took care of her.

dela, entre aspas, e sempre vivia esse contexto. Também tive bastante, e aqui sendo muito

"of her, in quotes, and always lived this context. I also had quite a bit, and here being very."

aberto, acho que é a primeira vez que vou falar nisto num podcast, portanto fica no

open, I think this is the first time I'm going to talk about this on a podcast, so it stays in the

teu podcast.

your podcast.

Eu sempre tive um desafio muito grande com a autoestima, com a autoconfiança, porque

I have always had a great challenge with self-esteem and self-confidence because

as pessoas que me veem hoje, não é, não é a pessoa que eu era há 10 anos atrás,

the people who see me today, no, I am not the person I was 10 years ago,

ou há 20, ou há 30. Sempre fui muito introvertido, apesar de não parecer agora, e sempre lidei

Either there are 20, or there are 30. I have always been very introverted, despite not seeming that way now, and I have always dealt with it.

muito com desafios de autoestima por ter também uma infância difícil com o relacionamento

a lot with self-esteem challenges due to having a difficult childhood with the relationship

que eu tinha com o meu pai, porque sempre fui um pai muito, muito exigente, muito, muito,

that I had with my father, because I have always been a father very, very demanding, very, very,

muito, que não sabia reconhecer o filho, que não sabia mostrar o amor que tem pelo

too much, who did not know how to recognize the son, who did not know how to show the love he has for him

filho, e hoje em dia compreendo isso, mas foram precisos muitos anos de autodesenvolvimento

Son, and these days I understand that, but it took many years of self-development.

para perceber que era a melhor maneira que ele tinha para me ajudar, ou pelo menos achava

to understand that it was the best way he had to help me, or at least he thought so

ele, que se calhar estava a fazer alguma coisa boa por mim, e se calhar fez, porque foi o

he, who perhaps was doing something good for me, and maybe did, because it was the

que me fez chegar até aqui e a fazer o que estou a fazer.

that brought me here and to do what I am doing.

Mas foi algo que mexeu muito e que tive que realizar durante muitos anos, e que mexeu

But it was something that stirred me a lot and that I had to do for many years, and that stirred.

muito com a minha autoestima.

very much with my self-esteem.

O ser aceito, o sentir que as pessoas gostavam de mim, foi uma coisa que eu tive que trabalhar

Being accepted, feeling that people liked me, was something I had to work on.

e ainda trabalho hoje em dia.

and I still work these days.

Portanto, isto também me pode dizer que não é só coisas bonitas, não é?

Therefore, this can also tell me that it's not just beautiful things, is it?

Sim, claro.

Yes, of course.

Quando as pessoas falam, eu não me posso considerar um empreendedor de sucesso, um

When people talk, I can't consider myself a successful entrepreneur, a

empreendedor de sucesso, pelo menos não me considero.

successful entrepreneur, at least I don’t consider myself one.

Considero-me que estou a fazer o meu caminho e que estou a gostar, está a ser divertido.

I consider myself to be making my way and I am enjoying it; it has been fun.

E ao mesmo tempo, aquelas pessoas que olham para nós e que pensam que isto já é um

And at the same time, those people who look at us and think that this is already a

sucesso, que gostava de ter o resultado que o Rui ou a Susana tem, isto é só a ponta

success, I would like to have the results that Rui or Susana have, this is just the tip

do iceberg.

of the iceberg.

Como há dias falava com o Nuno num podcast que nós fizemos, porque tudo que está para

As I was talking to Nuno in a podcast we did a few days ago, because everything that is for

trás, as pessoas muitas vezes não sabem, não conhecem, não é?

Behind, people often don't know, don't recognize, do they?

E é importante também nós falarmos nisto, porque acho que eu e que estes podcasts também

And it is also important for us to talk about this, because I think that I and these podcasts also

servem para isso, não é?

They are used for that, aren't they?

Servem para trazer cá para fora o caminho, não é só o cume da montanha, é o caminho

They serve to bring out the path, it's not just the peak of the mountain, it's the way.

para lá chegar.

to get there.

É mesmo.

It is true.

É assim o meu objetivo.

That is my goal.

O meu objetivo, quando pensei em trazer-te aqui para o podcast, eu sei algum desse teu

My objective, when I thought about bringing you here for the podcast, I know some of your...

percurso, também já tinhas partilhado comigo e eu também já tinha partilhado contigo

route, you had also shared it with me and I had also shared it with you.

esta nossa relação que nós tivemos, eu tive, porque infelizmente o meu pai já não

this relationship we had, I had, because unfortunately my father is no longer here

está vivo, com os pais e como isso condicionou o nosso futuro e que nós os dois tivemos

is alive, with the parents and how this conditioned our future and that we both had

falta de reconhecimento das nossas...

lack of recognition of our...

Isto...

This...

Sem traumas, está bem?

No trauma, is that okay?

Não há traumas, está?

There are no traumas, right?

Mas sim, que é muito importante para nós sermos reconhecidos, sendo que eu acho que

But yes, it is very important for us to be recognized, since I think that

isso é mesmo uma característica do empreendedor.

that is indeed a characteristic of an entrepreneur.

Eu acho que não há empreendedor nenhum...

I don't think there is any entrepreneur...

No ser humano, acho eu.

In the human being, I think.

Eu diria do empreendedor.

I would say about the entrepreneur.

Se calhar mais do empreendedor.

Maybe more of the entrepreneur.

Mais do empreendedor, até porque essa necessidade de reconhecimento não é transversal a todos

More about the entrepreneur, especially because this need for recognition is not universal to everyone.

os seres humanos.

human beings.

Eu acho que é, Suzana, permita-me discordar.

I think it is, Suzana, allow me to disagree.

Adoro quando discordam de mim.

I love it when they disagree with me.

Eu acho que é.

I think it is.

Mas estás tramado.

But you're in trouble.

Eu acho que é porque, primeiro, tem a ver com a pirâmide de Maslow, não é?

I think it's because, first, it relates to Maslow's hierarchy, right?

Que todo ser humano tem a necessidade de reconhecimento.

That every human being has the need for recognition.

O que acontece é que uns têm mais do que outros.

What happens is that some have more than others.

No nosso caso, pelo nosso passado, nós tivemos falta de reconhecimento e então isso faz

In our case, due to our past, we lacked recognition and so that makes.

com que exista um desequilíbrio.

with the existence of an imbalance.

Neste momento, se calhar, já não existe.

At this moment, perhaps it no longer exists.

Se calhar, nós já estamos equilibrados ou, pelo menos, mais equilibrados.

Maybe we are already balanced or at least more balanced.

Mas o que acontece é que, se calhar, uma pessoa que teve uma infância dita normal,

But what happens is that, perhaps, a person who had a so-called normal childhood,

não tem tanto desequilíbrio nesse aspecto.

there isn't much imbalance in that aspect.

É mais outgoing, ou seja, está mais à vontade, se calhar, num espaço social.

It's more outgoing, meaning it's more comfortable, perhaps, in a social space.

Enfim, ou seja, sente-se mais em casa, entre aspas, enquanto que, no meu caso, eu nunca

Anyway, I mean, you feel more at home, so to speak, whereas, in my case, I never...

me sinto em casa quando estou no meio de uma multidão ou quando estou a falar em público,

I feel at home when I’m in the middle of a crowd or when I’m speaking in public.

apesar de eu falar em público agora, mas isto foi trabalhado.

Despite speaking in public now, this was a work in progress.

Foi uma coisa que eu tive que trabalhar muito.

It was something I had to work on a lot.

Mas se me tivesse a escolher entre ficar em casa a fazer um podcast ou estar a falar numa

But if I had to choose between staying at home making a podcast or talking in one.

multidão.

crowd.

Eu prefiro fazer um podcast sozinho, ou contigo, ou com o Nuno, ou com outra pessoa.

I prefer to do a podcast alone, or with you, or with Nuno, or with someone else.

Portanto, não é uma coisa natural.

Therefore, it is not a natural thing.

Então, eu acho que o reconhecimento, num nosso caso, é mais importante porque nós

So, I think that recognition, in our case, is more important because we

temos déficit disso.

we have a deficit of that.

No entanto, eu acredito também que foi isso que nos fez, se calhar, melhores do que algumas

However, I also believe that this is what made us, perhaps, better than some.

pessoas em algumas áreas da nossa vida.

people in some areas of our life.

Porque tivemos que trabalhar para isso.

Because we had to work for it.

Somos mais persistentes e não desistimos tão facilmente.

We are more persistent and do not give up so easily.

Até pela vida dura que tu tiveste.

Even because of the hard life you had.

Sabes o que é andar para trás.

Do you know what it means to walk backwards?

E ninguém quer, sabendo isso.

And no one wants that, knowing this.

Estando a falar nisso, se me perguntares, tu achas que eu sou uma pessoa desinibida e...

Speaking of which, if you ask me, do you think I am an uninhibited person and...

Acho que sim.

I think so.

Mas não.

But no.

Agora sim.

Now yes.

Mas se me perguntares se eu prefiro...

But if you ask me if I prefer...

Agora não te conhecia há 30 anos atrás.

I didn't know you 30 years ago.

Exatamente.

Exactly.

Se me perguntares se eu prefiro estar na minha zona de conforto e na minha família ou ir

If you ask me whether I prefer to be in my comfort zone and with my family or to go

fazer...

to do...

Falar em público, te esquece.

Speaking in public, forget it.

Claro.

Of course.

Mas isso é normal.

But that is normal.

Porque, aliás, existe uma...

Because, by the way, there is a...

Não sei se é um estudo ou alguém fez um estudo sobre isto, que o segundo maior medo

I don't know if it's a study or if someone conducted a study about this, that the second biggest fear...

a seguir a morrer é falar em público.

The next thing to dying is speaking in public.

E, aliás, algumas pessoas têm mais medo de falar em público do que morrer.

And, in fact, some people are more afraid of public speaking than dying.

Ai, caramba.

Oh, damn.

Isto é verdade.

This is true.

Portanto...

Therefore...

E tu tens mais medo de morrer ou de falar em público?

Are you more afraid of dying or of speaking in public?

Eu tenho mais medo de não realizar o meu potencial.

I am more afraid of not realizing my potential.

Não estás a responder à minha pergunta.

You are not answering my question.

Estou.

I am.

Porque, repara, se eu realizar o meu potencial, não tenho medo nenhum de morrer.

Because, you see, if I realize my potential, I have no fear of dying.

Está bem.

It's fine.

Mas neste momento...

But at this moment...

Neste momento eu não tenho medo nenhum de falar em público desde que eu fale de algo

At this moment, I have no fear of speaking in public as long as I talk about something.

que realmente eu me relaciono, que seja uma coisa que eu contribua para as pessoas.

that I really relate to, that it is something I contribute to people.

Agora, se me pedirem para falar de uma coisa que eu não percebo nada, tipo, falar de futebol,

Now, if I'm asked to talk about something I know nothing about, like talking about soccer,

pá, não percebo nada de futebol, ou falar de carros, ou...

Man, I don't understand anything about football, or talking about cars, or...

Eu até gosto de carros, mas não percebo nada de carros.

I even like cars, but I don't understand anything about cars.

Ou seja, se for algo que eu sinto que pode acrescentar às pessoas, como, por exemplo,

In other words, if it's something that I feel can add to people, like, for example,

estamos a fazer agora, não é?

We're doing it now, aren't we?

Porque estou a partilhar a minha própria experiência, que acredito que vai haver alguém,

Because I am sharing my own experience, which I believe will resonate with someone,

que vai ouvir isto, que se calhar vai se sentir inspirado, ou que vai, se calhar, pegar

who will hear this, who might feel inspired, or who might, perhaps, take it up

numa coisa qualquer que nós vamos falar e vai aproveitar aquilo para fazer alguma coisa

In something that we are going to talk about and will take advantage of that to do something.

na vida dela, aí eu tenho todo o gosto de falar.

In her life, I would be very glad to talk about it.

Mas não sou aquele tipo de pessoa que fala barato, ou de...

But I'm not the kind of person who talks cheap, or about...

Eu não gosto de small talk, de conversa fiada.

I don't like small talk, idle chatter.

Se me apanharem no elevador, eu fico muito desconfortável.

If I get caught in the elevator, I feel very uncomfortable.

Eu também.

Me too.

Bastante mesmo, porque eu não sei o que é que eu vou falar.

A lot indeed, because I don't know what I'm going to say.

Do tempo, é sempre a mesma coisa.

About time, it's always the same thing.

Agora, se me pedirem para falar, se calhar, sobre uma experiência de vida...

Now, if they ask me to talk, perhaps, about a life experience...

Ou alguma coisa que eu tenha experiência, não é?

Or something that I have experience with, right?

Na minha área de trabalho, ou negócio, eu aí posso falar à vontade, porque eu sinto

In my field of work or business, I can speak freely there, because I feel

que aprofundo bastante os temas, porque também sou um pouco profissionista e...

that I delve quite deeply into the topics because I am also a bit of a perfectionist and...

Isso também é outra característica de quem procura reforço imenso.

This is also another characteristic of someone who seeks immense reinforcement.

Nós queremos sempre fazer melhor, não é?

We always want to do better, don’t we?

Então é uma característica de quem realmente...

So it's a characteristic of someone who truly...

Porque será?

Why could it be?

Porque realmente nós queremos que as pessoas reconheçam que nós fizemos um trabalho excepcional,

Because we really want people to recognize that we did an exceptional job,

se calhar, acima daquilo que este próprio estava a esperar.

perhaps, above what he was expecting himself.

Eu ontem tive uma conversa com uma amiga minha, com uma grande amiga minha, e falávamos

Yesterday, I had a conversation with a friend of mine, a very close friend of mine, and we were talking

precisamente sobre isso, de como eu fico desconfortável quando alguém me elogia.

Precisely about that, how uncomfortable I feel when someone compliments me.

E tu já me apanhaste algumas vezes.

And you have caught me a few times.

Eu fico mesmo desconfortável.

I feel really uncomfortable.

E eu vou-te dizer que conclusão é que nós chegámos.

And I will tell you what conclusion we have reached.

Ela é coach e está-me a ajudar a passar aqui...

She is a coach and is helping me get through this...

Lá está, a melhorar em algumas coisas, e uma delas é isso, é o do reconhecimento

There it is, improving in some areas, and one of them is this, it's recognition.

e é o do profissionismo.

and it is about professionalism.

E ela falava...

And she spoke...

E eu dizia assim, mas quando me elogiam e quando as pessoas reconhecem, quando eu sou

And I was saying like this, but when I get compliments and when people recognize me, when I am...

reconhecida, eu fico sem jeito, fico assim com uma coisa aqui no estômago, e ela disse

recognized, I feel awkward, I get this kind of thing in my stomach, and she said

sim, porque quando tu és reconhecido, o que é que está para o lado disso?

Yes, because when you are recognized, what is next to that?

E eu fico...

And I stay...

Bem, é assim, Rui, é explosivo, porque se esse é o teu objetivo, se o objetivo está

Well, it's like this, Rui, it's explosive, because if that's your goal, if the goal is

atingido, tu ficas sem chão, porque tu andas há 30 ou 40 anos...

hit, you are left without ground, because you have been walking for 30 or 40 years...

E agora?

And now?

Andas há 30 ou 40 anos, ok, é isto que eu quero, eu sou super eficiente, tudo o que

You've been doing it for 30 or 40 years, ok, this is what I want, I'm super efficient, everything that

eu faço é bem feito, nem que eu demore 20 anos eu vou conseguir a professora...

I do it well, even if it takes me 20 years, I will succeed, teacher...

Ok, e quando és reconhecida, tu só queres isso para seres reconhecida, o que é que

Okay, and when you are recognized, you only want that to be recognized, what is it that

está para lá?

Are you over there?

Portanto, numa filosofia de vida, porque todos nós temos que ter um fio de condutor, termina

Therefore, in a philosophy of life, because we all need to have a guiding thread, it ends.

ali.

there.

Tu também sentes isso, Rui?

Do you feel that too, Rui?

É assim, eu aprendi a lidar melhor com elogio, e por acaso também sentia isso, hoje em dia

That's how it is, I learned to deal better with compliments, and by chance I also felt that way nowadays.

já não sinto, aliás, ainda hoje deixo-me aqui alguns elogios, não sei se foi gravado

I no longer feel, in fact, even today I leave some compliments here for myself, I don't know if it was recorded.

ou não, mas...

or not, but...

Deixo-me aqui alguns e eu senti-me bem com isso, ou seja, é uma coisa que eu cada vez

I leave some here and I felt good about it, in other words, it is something that I increasingly...

mais trabalhei bastante bem, esse merecimento e essa aceitação, mas sim, durante muito

I worked quite well, this merit and this acceptance, but yes, for a long time.

tempo eu ficava desconfortável, aliás, eu sou do tipo de pessoas que me emociona ver

I used to feel uncomfortable, by the way, I am the kind of person who gets emotional seeing.

o Got Talent, por exemplo, tens uma noção, eu quando vejo as pessoas serem reconhecidas

Got Talent, for example, you have an idea, when I see people being recognized.

eu sinto-me emocionado mesmo, mas genuinamente emocionado, porque aquelas pessoas estão

I feel truly moved, really moved, because those people are

a ser reconhecidas pelo esforço todo que elas fizeram.

to be recognized for all the effort they put in.

E não é fácil fazer o que se vê essas pessoas fazerem, tal como não é fácil nós

And it's not easy to do what you see those people doing, just as it's not easy for us.

passamos, se calhar, horas e horas a trabalhar até às tantas para conseguimos fazer alguma

we probably spent hours and hours working late into the night to manage to get something done

coisa, não é?

thing, isn't it?

Obviamente que isso é bom ser reconhecido e é desconfortável para quem não está

Obviously, it's good to be recognized and it's uncomfortable for those who are not.

habituado, não é?

Used to it, aren't you?

Neste caso, somos nós, não é?

In this case, it's us, isn't it?

Então, respondendo à tua pergunta, neste momento eu aprendi a lidar com isso, não

So, in response to your question, at this moment I have learned to deal with it, no.

é uma coisa natural para mim.

It is a natural thing for me.

No entanto, como muita coisa.

However, like many things.

Falar em público também não é natural para mim e eu habito bem-me, ou seja, acho

Speaking in public is also not natural for me, and I manage well, that is, I think.

que tem a ver com a prática também, não é?

that has to do with practice as well, right?

E com essa procura interna que tu também estás a fazer, não é?

And with this internal search that you are also doing, right?

Que também tem que te dar os parabéns, porque acho que isso é excelente.

I also have to congratulate you, because I think that is excellent.

Todos nós devíamos ter um terapeuta, pelo menos uma vez por semana.

We should all have a therapist at least once a week.

Mas os amigos também são, por vezes, muito bons terapeutas.

But friends are also, at times, very good therapists.

Sem dúvida.

Without a doubt.

E estas mentorias que nós fazemos, não tens noção do que eu evoluí como pessoa?

And these mentoring sessions that we have, you have no idea how much I've evolved as a person?

Eu acho que tu até tens noção disso.

I think you are even aware of that.

Espero que sim.

I hope so.

Não, sim.

No, yes.

O que eu evoluí?

What have I evolved?

Nestes três anos e o que eu ainda quero evoluir, porque estes grupos em que nós estamos,

In these three years and what I still want to evolve, because of these groups we are in,

estas mentorias, isto parece uma coisa muito prática, que é e-commerce, como vender mais

these mentoring sessions, this seems like a very practical thing, which is e-commerce, how to sell more

no comércio eletrónico.

in e-commerce.

Ok.

Okay.

Só que depois por trás está todo um grupo de apoio, estão emoções, nós criamos realmente

It's just that behind it all there is a support group, there are emotions, we really create.

amigos e verdadeiros laços.

friends and true bonds.

Nós daqui a bocado vamos ter com a nossa amiga Inês da Pituca, que já fiz aqui um

Soon we are going to meet our friend Inês from Pituca, whom I have already made here a...

podcast com ela.

podcast with her.

Ela vem almoçar connosco.

She is coming to have lunch with us.

E isto é pura amizade, porque nada fazia com que o Rui hoje tivesse feito, quantos quilómetros

And this is pure friendship, because nothing would have made Rui do today, how many kilometers.

fizeste, Rui?

What did you do, Rui?

Trezentos e tal.

Three hundred and something.

Trezentos e tal, não é?

Three hundred and something, right?

Montou-se às seis da manhã e para estar aqui a gravar o podcast connosco, porque nós

She got up at six in the morning to be here recording the podcast with us, because we

estamos na Malveira, não é?

We are in Malveira, aren't we?

E ele estava em Guimarães.

And he was in Guimarães.

Isto, o que é que te move?

What drives you?

Tem que ser laços.

It has to be ties.

E nós somos seres humanos e vivemos de laços.

And we are human beings and we live from bonds.

O e-commerce, tu acreditas nisso?

E-commerce, do you believe in it?

Eu tenho um bocado essa filosofia, que o e-commerce também vive de laços.

I have a bit of that philosophy that e-commerce also thrives on connections.

Tudo.

Everything.

Eu acredito mesmo que nós somos seres humanos, não é?

I really believe that we are human beings, aren't we?

E isso foi uma das grandes aprendizagens da minha vida, quando eu comecei a explorar mais

And that was one of the great learnings of my life when I started to explore more.

o meu próprio desenvolvimento pessoal.

my own personal development.

E eu lembro-me que na altura trabalhava na Prozis, ainda, e na altura conheci o Nuno,

And I remember that at the time I was working at Prozis, still, and at that time I met Nuno,

que é o meu sócio, neste momento, e ele, pá, não sei porque, simpatizou comigo por

who is my partner, at this moment, and he, man, I don't know why, took a liking to me for

algum motivo, nós fizemos, na altura ele convidou-me para uma conferência online, já foi há cinco

For some reason, we did, at the time he invited me to an online conference, it was five years ago.

anos, acho eu, e depois simpatizou comigo, e ele na altura era sócio de uma empresa

Years, I think, and then he took a liking to me, and at that time he was a partner in a company.

de formação na área do desenvolvimento pessoal, e ofereceu-me um curso de, se souber

with training in the area of personal development, and offered me a course on, if I know

PNL, na altura.

NLP, at the time.

Eu não sabia, eu sabia mais ou menos o que é que era o PNL, não sabia muito bem, mas

I didn't know, I knew more or less what NLP was, I didn't really know, but

tinha curiosidade em saber mais, e pronto, fiz o curso, aquilo foi uma semana, e aquilo

I was curious to know more, and there you go, I took the course, it lasted a week, and that was it.

foi uma mudança radical na minha vida.

It was a radical change in my life.

Ou seja, quando eu comecei a estudar como é que nós funcionamos, porque é engraçado

In other words, when I started studying how we function, because it's interesting.

que nós, mais para a escola, estudamos tudo e mais uma coisa.

that we, more for school, study everything and more.

Estudamos matemática, português, inglês, história, etc, etc, mas não estudamos como

We study mathematics, Portuguese, English, history, etc., etc., but we do not study how.

é que nós próprios funcionamos, como é que o nosso cérebro funciona, como é que

it is that we ourselves function, how our brain works, how that

o ser humano funciona, como é que são as nossas emoções, não aprendemos nada disso.

Human beings function, how our emotions are, we haven't learned any of that.

Então, tive que chegar até aos 40 anos, ou 39 anos, que na altura tinha, para fazer

So, I had to reach 40 years old, or 39 years old, which I was at the time, to do.

o primeiro curso de desenvolvimento pessoal, para estudar pela primeira vez de como é

the first personal development course, to study for the first time what it is like

que eu funciono.

that I function.

E foi um uau.

And it was a wow.

E foi uma mudança radical, foi tipo mind-blowing mesmo, foi uma coisa...

And it was a radical change, it was really mind-blowing, it was something...

O que eu quero fazer.

What I want to do.

Brutal, claro que eu já tinha lido livros, já tinha...

Brutal, of course I had already read books, I had already...

Mas é diferente, e ao caso disseste uma coisa muito interessante, que é, é diferente

But it's different, and in that case you said something very interesting, which is, it's different.

porquê?

why?

Porque tu vais estar uma semana numa imersão, na altura com 30 pessoas, mais ou menos, eram

Because you are going to be in an immersion for a week, at that time with about 30 people, there were.

30 participantes, e tu estás com aquele grupo durante uma semana inteira a partilhar as

30 participants, and you are with that group for an entire week sharing the

tuas cenas, as tuas cenas, aquelas pancas que tu tens, aquelas coisas que nós temos.

your scenes, your scenes, those rolls you have, those things we have.

Sem filtros.

No filters.

Sem filtros, mesmo.

No filters, really.

E então nós estamos ali a partilhar, a aprender, obviamente com...

And so we are there sharing, learning, obviously with...

Com o meu mentor, que na altura foi o Pedro Vieira, que era sócio do Nuno, e aprendi

With my mentor, who at the time was Pedro Vieira, who was a partner of Nuno, and I learned.

coisas brutais de como é que eu próprio funciono, como é que eu funciono, porque

brutal things about how I myself function, how I function, why

é que eu reajo assim, porque é que eu reajo assado, porque é que aquela pessoa age desta

It's just that I react like this, why do I react like that, why does that person act like this.

maneira, porque é que aquela pessoa ao lado já é completamente diferente da outra, e

why is that person next to me already completely different from the other, and

aprender também a lidar com as pessoas, não só a lidar com nós próprios, mas também

learn to deal with people, not just to deal with ourselves, but also

a lidar com as pessoas como seres humanos.

dealing with people as human beings.

E aquilo na altura foi muito disruptivo, porque quando eu regressei à empresa...

And that at the time was very disruptive, because when I returned to the company...

Estive uma semana fora, e eu parecia uma pessoa diferente, mas completamente diferente.

I was away for a week, and I felt like a different person, totally different.

As pessoas até olhavam para mim, tipo, estás diferente?

People even looked at me like, are you different?

E eu não dizia nada, mas elas olhavam para mim e diziam, estás diferente, o que é que

And I didn't say anything, but they looked at me and said, you look different, what is it that

se passa?

What’s happening?

O que é que aconteceu?

What happened?

Até o teu olhar, era?

Was it until your gaze?

Até o olhar?

Until the look?

Tudo, tudo.

Everything, everything.

O teu comportamento, a tua atitude, a maneira como estava, estava muito mais relaxado, muito

Your behavior, your attitude, the way you were, you were much more relaxed, much

mais...

more...

Menos ansioso.

Less anxious.

Sim, muito diferente.

Yes, very different.

E essa transformação, pronto, foi uma transformação de vida que continua a ser, hoje em dia ainda.

And this transformation, well, was a life-changing transformation that continues to be, even today.

Eu lembro-me que quando eu saí da empresa...

I remember that when I left the company...

Depois, uns anos mais tarde, saí da Prozas, e depois eu visitava de vez em quando, ia

Later, a few years later, I left Prozas, and then I visited every once in a while, I went.

lá ao escritório, sei lá, passado um ano, dois anos, e eu lembro-me de entrar na empresa

There at the office, I don't know, after a year, two years, and I remember entering the company.

e era recebido pela empregada da limpeza com um abraço, e pelo CEO com um abraço também.

and was greeted by the cleaning staff with a hug, and by the CEO with a hug as well.

E isso aconteceu, não foi nos nove anos que eu lá estive, foi nos últimos dois anos que

And this happened, not in the nine years I was there, but in the last two years that...

eu lá estive, porque eu tornei-me uma pessoa diferente, ou seja, eu comecei a compreender

I was there, because I became a different person, that is, I started to understand.

melhor as pessoas.

better the people.

Sim.

Yes.

É claro que falamos de e-commerce, de marketing, etc., mas é muito mais...

Of course, we talk about e-commerce, marketing, etc., but it’s much more than that...

mais, o que é que aquela pessoa fez e que

but what did that person do and that

funcionou, ou o que é que aquela pessoa fez

It worked, or what did that person do?

e que não funcionou, e que a geneira

and that it didn't work, and that the mess

que ela fez, ou que erro que ela fez, e que eu

what she did, or what mistake she made, and that I

posso aprender com isso, ou que

I can learn from this, or what.

sucesso ela teve, que eu também posso aprender com isso

She had success, so I can also learn from that.

e não só na área de negócio, também

and not only in the business area, also

na vida, não é?

in life, isn't it?

Que desafios é que teve na vida, como é que superou esses desafios

What challenges have you faced in life, and how did you overcome those challenges?

Bloqueios, muitas vezes

Blockages, often.

e nós no nosso grupo temos

and we in our group have

muito, assistimos muito a isso

a lot, we watch a lot of this

certos até bloqueios mentais

certain mental blocks too

um dos bloqueios que eu noto muito que as pessoas

one of the blocks that I notice a lot that people

têm, principalmente em Portugal, é uma

have, mainly in Portugal, is a

péssima relação com o dinheiro

terrible relationship with money

e agora eu queria mesmo introduzir este tema

And now I really wanted to introduce this topic.

porque acho que tu tens, tu és

because I think you have, you are

a prova viva de que

the living proof that

mudar a relação que nós temos

change the relationship that we have

com o dinheiro

with the money

pode trazer

can you bring

abundância

abundance

na nossa vida, queres falar um pouco sobre isso

In our life, do you want to talk a little about that?

Rui? Posso falar, não sei o que é que queres que eu fale

Rui? Can I talk? I don't know what you want me to talk about.

mas eu falo

but I speak

a grande diferença

the big difference

é que eu

it's that I

vinha de uma família pobre

came from a poor family

não é?

isn't it?

e a mentalidade

and the mindset

era realmente

it was really

de escassez, não era de abundância

of scarcity, not of abundance

e a única

and the only

coisa positiva que eu tenho

positive thing that I have

nesse aspecto é que eu aprendi

that's the aspect in which I learned

que eu posso ser dono

that I can own

do meu destino, não é?

of my destiny, isn't it?

é uma coisa que é muito valiosa e que muitas vezes

It is something that is very valuable and that often

até é mais valiosa do que tudo o resto

it is even more valuable than everything else

que é, eu aprendi

what it is, I learned

através do exemplo da minha mãe que

through the example of my mother who

eu não precisava estar dependente dos outros

I didn't need to be dependent on others.

eu podia realmente construir

I could really build.

a minha vida, o meu futuro

my life, my future

e isso é a maior aprendizagem que nós podemos ter

and that is the greatest lesson we can have

no que toca à mentalidade

regarding the mindset

de abundância, que é

of abundance, which is

nós somos donos do destino, nós somos responsáveis

We are the masters of our destiny, we are responsible.

pelos nossos resultados

for our results

esse é o ponto-chave, não é?

this is the key point, isn't it?

mas eu continuava a ter

but I continued to have

e eu lembro-me que eu poupava

and I remember that I saved

as moedas todas que a minha mãe me dava

the coins that my mother used to give me

ela dava-me moedas para eu

she gave me coins so I could

comprar um lanche ou o que fosse e eu guardava

buy a snack or whatever and I would save it

eu não comprava lanche nenhum

I didn't buy any snacks.

eu guardava, eu poupava, eu não comia

I saved, I spared, I didn't eat.

comia em casa quando estivesse em casa

I would eat at home when I was at home.

mas eu sempre tive essa mentalidade porque a minha mãe me

but I have always had this mentality because my mother taught me

ensinou a importância

taught the importance

de poupar, pronto, que era uma coisa

to save, ready, that it was one thing

positiva, mas

positive, but

não basta isso, não é?

That's not enough, is it?

porque se só pouparmos

because if we only save

e se não investirmos

and if we do not invest

nós dificilmente vamos

we will hardly go

criar riqueza, estamos a perder dinheiro

create wealth, we are losing money

e isso só aprendi uns anos mais tarde

and I only learned that a few years later

e aprendi como, aprendi

and I learned how, I learned

de várias maneiras, uma das formas foi

in various ways, one of the ways was

aprendendo com erro

learning from mistake

que eu tinha um objetivo, eu lembro que

that I had a goal, I remember that

durante muitos anos eu tinha um objetivo que era

for many years I had a goal that was

chegar a um milhão de euros

reach one million euros

e eu falhei durante

and I failed during

10, 15 anos

10, 15 years

falhava sempre

always failed

e eu não percebia porque é que eu falhava

And I didn't realize why I was failing.

mas um milhão de euros o quê?

but a million euros what?

na minha conta, na minha conta

in my account, in my account

na altura nem sequer sabia o que é que se representava

At the time, I didn't even know what was being represented.

porque um milhão de euros? e porque não 100 mil?

Why one million euros? And why not 100 thousand?

e porque não 2 milhões ou 20 milhões?

And why not 2 million or 20 million?

na altura, não sei, era aquele número que eu

At the time, I don't know, it was that number that I

que eu pensava, não é?

What I thought, isn't it?

se calhar li em algum livro

I might have read it in some book.

alguma pessoa me influenciou

Someone influenced me.

é um número redondinho

it's a nice round number

é um número redondinho, é um número bonitinho

it's a nice round number, it's a cute little number

e porquê?

and why?

eu não tinha esse objetivo

I didn't have that goal.

eu acho que porque vivi sempre na escassez

I think it's because I've always lived in scarcity.

e com pobreza à minha volta, não é?

and with poverty around me, isn't it?

nunca passei fome

I have never gone hungry.

mas não tinha nada, mesmo os meus amigos

but I had nothing, not even my friends

que eram pessoas também

that they were also people

com poucos recursos

with few resources

eu ia para a casa deles brincar

I was going to their house to play.

porque eles tinham carrinhos de brincar

because they had toy cars

o meu melhor amigo comprou um computador

my best friend bought a computer

e os pais dele nem sequer trabalhavam

and his parents didn't even work

eram invisuais, ou seja, ele conseguiu comprar

they were invisible, that is, he managed to buy

um computador e eu nem sequer computador tinha

a computer and I didn't even have a computer

então eu passava, eu lembro de lhe contar que

so I would pass by, I remember telling you that

houve uma vez no Natal que eu passei a noite de Natal

There was a time on Christmas when I spent Christmas Eve.

às 6 da manhã em casa dele a jogar computador

at 6 in the morning at his house playing computer games

porque era tipo, para mim era uau

because it was like, for me it was wow

tu gostavas mesmo

you really liked

na próxima não tinha, não é?

Next time, there wasn't, was there?

ou seja, sempre tive este gostinho pela tecnologia

that is to say, I have always had this fondness for technology

e então

and then

o que é que eu acho que foi mudando a minha maneira de ser?

What do I think has changed my way of being?

primeiro foi mesmo por

first it was really for

ter esse objectivo e não conseguir

to have this goal and not achieve it

e não conseguia, e na altura não percebia

and I couldn't, and at the time I didn't understand

porquê, hoje em dia percebo

because nowadays I realize

porque realmente não basta poupar

because it's really not enough to save

é preciso investir

it is necessary to invest

e não só, é preciso

and not only that, it is necessary

nós entendermos o que é que nós podemos

we understand what we can

criar de valor

create value

que as pessoas estão dispostas a pagar

that people are willing to pay

por, ou seja

for, that is to say

a forma mais rápida para mim de enriquecer

the quickest way for me to get rich

ter dinheiro é a ser empreendedor

To have money is to be an entrepreneur.

não há uma forma melhor

there is no better way

e eu demorei algum tempo a perceber isso

and it took me some time to realize that

porque as pessoas

because people

estavam na escassez e ninguém nos ensina

they were in scarcity and no one teaches us

na escola ensinam-nos a, ok vais para a escola

In school, they teach us to, ok you go to school.

teres um curso, depois vais trabalhar para o banco

You will have a course, then you will work for the bank.

ou não sei o quê, ou vais trabalhar para os seguros

or I don't know what, or you're going to work in insurance

ou vais trabalhar para não sei onde

or you will work for I don't know where

e essa é a história que nos contam

And this is the story they tell us.

não é?

isn't it?

e eu demorei muitos anos a perceber que ok

And it took me many years to realize that it’s okay.

se eu quero realmente

if I really want

quero realmente ganhar dinheiro

I really want to make money.

a sério, eu tenho que ser eu a assumir isso

Seriously, I have to be the one to take that on.

apesar de ter o exemplo da minha mãe

despite having my mother's example

mas a minha mãe apenas

but my mother only

apenas se dedicava à costura

she only dedicated herself to sewing

aquilo não dava para ganhar muito dinheiro

that wouldn't make much money

e ela fez aquilo que sabia com aquilo que tinha

And she did what she knew with what she had.

ela trocava tempo por dinheiro

she traded time for money

e isso não é definição de riqueza

and that is not a definition of wealth

e eu demorei muitos anos a perceber isso

And it took me many years to realize that.

que é, eu tinha que encontrar

What it is, I had to find.

formas ou de

ways or of

o meu tempo valer mais dinheiro

my time is worth more money

e tive uma empresa

and I had a company

para há 15 anos

for 15 years

não 15, 20

no 15, 20

há 20 anos

20 years ago

a primeira empresa que tive foi há 20 anos

The first company I had was 20 years ago.

vai fazer este ano, 20 anos

will turn 20 this year.

e fiz isso, fiz uma agência

And I did that, I created an agency.

e essa agência teve muito sucesso

and this agency was very successful

foi assim que foste para a prosa isto?

Is this how you went into prose?

sim, nos primeiros 2, 3 anos não ganhei dinheiro

Yes, in the first 2 to 3 years I didn't make any money.

quase não terei salário nem nada

I will hardly have a salary or anything.

só me pagava as despesas

he only paid me the expenses

daí veio a minha vida

thus came my life

era o meu apartamento

it was my apartment

que os meus pais insistiram que eu comprasse

that my parents insisted I buy

pronto, na altura pareceu-me bem

Ready, at the time it seemed good to me.

hoje em dia já não me parece tão bem

These days it doesn't seem so good to me anymore.

porque acho que aquele dinheiro podia ser emprego

because I think that money could be used for jobs

de outra maneira, mas

in another way, but

mas

but

fiz essa empresa e na altura

I created this company at the time.

pá, agora estávamos a ganhar algum dinheiro

Dad, now we were starting to make some money.

mas eu percebi também que ok

but I also realized that ok

estou a trocar tempo pelo dinheiro

I am exchanging time for money.

estou a ganhar mais dinheiro por hora

I am earning more money per hour.

mas isto não é ainda o que me vai fazer rico

but this is not yet what will make me rich

não é isto

this is not it

e depois na altura fui, vendi a empresa

And then at that time I went, sold the company.

à prosas, o Miguel na altura fez uma proposta

In prose, Miguel made a proposal at that time.

e para mim aquilo foi tipo

and for me that was kind of

uau é, agora acabou de chegar ao milhão

wow, it just hit a million now

a milionário

the millionaire

não vendi por um milhão, além disso

I didn't sell for a million, besides that.

mas ainda vendemos por umas centenas de milhares de euros

but we still sell for a few hundred thousand euros

e foi assim, já foi um pequeno sucesso

And so it was, it was already a small success.

depois fui trabalhar para a prosas

then I went to work for Prosas

e

and

foi um sucesso que foi

it was a success that it was

as pessoas que conhecem a prosas

the people who know the prose

foi um crescimento brutal, em 9 anos

it was a brutal growth, in 9 years

eu lembro quando saí de lá faturava mais de

I remember when I left there I was earning more than

56 milhões de euros por ano

56 million euros per year

foi assim um crescimento brutal

it was a brutal growth

tive a sorte de

I was lucky to

o Miguel ser uma pessoa

Miguel is a person.

excepcional e ser uma pessoa que

exceptional and being a person who

se calhar não é o que ele

maybe it's not what he

transparece no que as pessoas veem

it is transparent in what people see

mas isso não vou falar para não estragar aqui

but I won't say that so I don't ruin it here

e ele não está capaz de defender

and he is not able to defend

a persona que ele está

the persona that he is

e ele não está capaz de defender

and he is not able to defend

mas ele é generoso

but he is generous

é uma pessoa muito generosa

She is a very generous person.

e na altura vendi a empresa

And at that time, I sold the company.

mas não fiquei com participação da prosa

but I didn't get a share of the prose

porque a prosa não existia, era uma coisa que estava no início

because prose did not exist, it was something that was at the beginning

ninguém sabia o que ia ser aquilo

nobody knew what that was going to be

mas depois uns anos mais tarde

but then a few years later

ele deu-me a oportunidade de fazer

he gave me the opportunity to do

fazer parte de ser sócio da empresa

to be part of being a partner of the company

ser um sócio, pequeno sócio

to be a partner, small partner

uma pequena participação

a small participation

e isso foi a primeira vez

and that was the first time

que eu fui reconhecido

that I was recognized

e que realmente comecei

and that I really started

a ter abundância na minha vida

to have abundance in my life

porque realmente ter uma participação numa empresa destas

because really having a stake in a company like this

é

is

a forma mais rápida de enriquecer

the fastest way to get rich

e isto permite

and this allows

tiveste ações, entraste para o mundo das ações

you had stocks, you entered the world of stocks

sim, na altura era mesmo

yes, at the time it really was

um sócio da empresa

a partner of the company

como é que se diz?

how do you say?

no quadro?

in the frame?

tem outra palavra, não importa

there is another word, it doesn't matter

quando nós refazemos a sociedade existe aquele pacto social

when we recreate society there is that social pact

na empresa, exatamente

in the company, exactly

e nessa altura quando eu saí

and at that time when I left

depois vendi as ações

then I sold the shares

novamente à empresa

again to the company

que é dona da prosa

who is the owner of the prose

porque era uma das condições

because it was one of the conditions

e depois

and then

aí sim, pela primeira vez

there it is, for the first time

na minha vida senti que tinha

In my life, I felt that I had.

abundância e alguma riqueza

abundance and some wealth

e a partir daí comecei a olhar

and from there I started to look

para o dinheiro de outra forma também

for the money in another way too

também fui muito influenciado pelo Miguel

I was also very influenced by Miguel.

porque tenho uma mentalidade completamente diferente

because I have a completely different mindset

já tinha na altura

I already had it at that time.

mesmo sendo muito jovem

even being very young

tinha uma mentalidade diferente da minha

had a mindset different from mine

e isso para mim influenciou-me bastante

and that influenced me a lot

tu disseste uma vez uma coisa que

you once said something that

tu vinhas da escassez

you came from scarcity

ou tu tinhas uma visão

or you had a vision

de escassez do dinheiro

of money scarcity

e o milhão não tinha essa visão

and the million didn't have that vision

não

no

e que o milhão te ensinou a olhar

and that the million taught you to see

de outra forma

in another way

para o dinheiro

for the money

onde eu queria que tu chegasses

where I wanted you to arrive

era

era

esta visão

this vision

eu acho

I think

que nós temos uma visão negativa

that we have a negative view

sobre o dinheiro

about money

os ricos não prestam

the rich are no good

os patrões são maus

the bosses are bad

quem tem dinheiro

who has money

é porque vigarizou

it's because he/she cheated.

ou é porque roubou

or it’s because it stole

felizes os pobres

blessed are the poor

não querendo entrar aqui

not wanting to enter here

não querendo ferir

not wanting to hurt

as suscetibilidades

the susceptibilities

mas esta cultura judeico-cristã

but this Judeo-Christian culture

que nós temos

that we have

tira-nos um pouco

takes us away a little

a vontade de progredir

the desire to progress

e de andar para a frente

and to move forward

tu concordas com isto, Rui?

Do you agree with this, Rui?

sim, eu concordo com isso

Yes, I agree with that.

até porque em casa vivi isso

especially because I lived that at home

era mesmo aí que eu queria que tu chegasses

that’s exactly where I wanted you to get to

mas tudo o que tu disseste está ótimo

but everything you said is great

eu lembro-me que às vezes

I remember that sometimes

estava em casa

I was at home.

a jantar

for dinner

e normalmente estava a dar o telejornal

and it was usually broadcasting the news.

e lembro-me do meu pai levantar a voz

and I remember my father raising his voice

a dizer estes patrões são todos uns gatunos

saying these bosses are all crooks

e não sei o quê

and I don't know what

porque ele também era empregado

because he was also employed

e tinha padrões

and had patterns

e eu vivi com isto durante muitos anos

and I lived with this for many years

ou seja, com este discurso

that is, with this speech

e obviamente que isso

and obviously that this

influencia toda a gente

it influences everyone

não só no meu caso

not only in my case

eu fui mais influenciado pelo meu pai

I was more influenced by my father.

mas acredito que a sociedade no geral

but I believe that society in general

lendo jornais, ouve as pessoas a falar

reading newspapers, hears people talking

são influenciados pelo grupo

are influenced by the group

mais uma vez

once again

se as pessoas vão, por exemplo

if people go, for example

com pessoas como o meu pai

with people like my father

tomar um café todos os dias

have a coffee every day

qual é que é a conversa que acontece ali

What's the conversation that happens there?

portanto há uma influência de grupo

therefore there is a group influence

e não é por mal

and it's not out of spite

não estou aqui a julgar o meu pai

I am not here to judge my father.

nem nada disso

nor any of that

é porque é a realidade que ele também vivia

It's because it's the reality he was also living.

que se calhar o pai dele também lhe passou

that maybe his father also passed it on to him

ou se calhar até os colegas da fábrica

or maybe even the factory colleagues

ou do café também falam

or they also talk about coffee

em crenças muito parecidas

in very similar beliefs

e isso influencia uns aos outros

and this influences each other

portanto nem estou a dizer

therefore I am not even saying

que as pessoas são más por pensar assim

that people are evil for thinking this way

a questão é que isso cria uma crença

The issue is that this creates a belief.

irrealista

unrealistic

de padrões

of patterns

e de pessoas ricas

and of rich people

que as pessoas chegaram à riqueza

that people reached wealth

por roubar ou por enganar

for stealing or for deceiving

e isso não é verdade

and that is not true

pois uma coisa que também se fala muito

because one thing that is also talked about a lot

é as mais-valias

it is the capital gains

os padrões ficam com as mais-valias

the patterns keep the profits

como se isso fosse

as if it were

o diabo

the devil

não é de todo

it is not at all

muito pelo contrário

far from it

porque são as empresas que não trabalham as pessoas

because it is the companies that do not work the people

são as empresas que dão dignidade às pessoas

It is the companies that give dignity to people.

hoje em dia estamos no século XXI

Nowadays we are in the 21st century.

não estamos nos anos 70

we're not in the 70s

e nós temos que contextualizar as coisas

and we have to contextualize things

e custa muito

and it costs a lot

por exemplo eu como empresária

for example, I as a businesswoman

ouvir amigos meus

to listen to my friends

obviamente que eles não são empresários

obviously they are not businessmen

até posso dizer que

I can even say that

normalmente

normally

os que têm essa visão são

those who have this vision are

funcionários públicos

public employees

sem desprimor

without disrespect

mas há ali uma certa cultura

but there is a certain culture there

que me dizem

What do you say to me?

porque se caixam do trabalho

because they are tired of work

e depois eu digo

and then I say

eu faço o que gosto e adoro

I do what I love and I adore it.

mas tu se quiser roubas da caixa todos os dias

but if you want, you can steal from the box every day

isto é um trauma para mim

this is a trauma for me

porque eu fico assim

why do I feel this way

mas como é que estas pessoas acham que eu roubo

but how do these people think that I steal

para já roubar

for now steal

é logo muito mal

it's very bad right away

e depois roubas da caixa todos os dias

and then you steal from the box every day

mas se eu tiver a roubar da caixa

but if I have stolen from the box

não faz sentido

it doesn't make sense

é tanta ignorância

it's such ignorance

é pura ignorância

it's pure ignorance

que eu nem tenho argumentos

that I don't even have arguments

eu calmo porque não vale a pena

I calm down because it's not worth it.

se essa é uma crença

if this is a belief

eu não consigo em 5 minutos retirar isso

I can't take this out in 5 minutes.

é muito difícil

it's very difficult

mudares uma crença

changing a belief

de 30 anos

of 30 years

de 50 anos, 100 anos

50 years, 100 years

é uma questão cultural

It's a cultural issue.

que demora muito tempo a mudar

that takes a long time to change

e para mim

and for me

é uma era privilegiada

it is a privileged era

porque nós vivemos na era da internet

because we live in the era of the internet

e da democratização

and the democratization

da informação

from the information

já não há monopólio

there is no longer a monopoly

da informação

of the information

como existia há uns anos atrás

as it existed a few years ago

em que eu estava a jantar com o meu pai

when I was having dinner with my father

e só dava a televisão um canal ou dois ou três

and only gave the television one channel or two or three

o engenheiro tem as redes sociais

the engineer has social media

tem o youtube, tem várias coisas

There is YouTube, there are many things.

e tu escolhes o que queres ouvir

and you choose what you want to hear

não é por obra do

it is not by the work of

como é que se diz

how do you say

de espírito santo

of Holy Spirit

que hoje em dia nós vemos fenómenos

that nowadays we see phenomena

como por exemplo o próprio

such as the own

canal do Miguel no youtube

Miguel's channel on YouTube

ou o podcast de outras pessoas

or other people's podcast

a ganharem uma expressão tão grande

to gain such a great expression

que até os políticos vão lá agora a ser entrevistados

even politicians go there now to be interviewed

porque?

Why?

é uma democratização

it is a democratization

e as pessoas escolhem

and people choose

quem é que vão ouvir

Who are they going to listen to?

se não quiser ouvir

if you don't want to hear

a televisão não ouço

I don't hear the television.

simplesmente não vejo

I simply don't see.

portanto eu acho que isso está a trazer

therefore I think that this is bringing

uma melhoria no

an improvement in the

conhecimento das pessoas

knowledge of people

e no espírito crítico que elas têm

and in the critical spirit that they have

ou seja para não

that is to say not

ou seja deixou de haver

in other words, there is no longer any

o enfiar-nos pela goela

to be forced down our throats

abaixo

below

aquilo que dá na televisão

that which is on television

nós agora podemos escolher

we can now choose

nós selecionamos aquilo que nós achamos que faz mais sentido para nós

we select what we think makes the most sense for us

e é natural que os nossos pais

and it is natural that our parents

e as pessoas de outra geração

and people from another generation

tenham essas crenças porque

they have these beliefs because

era aquilo que existia, era a informação que havia

it was what existed, it was the information that was available

então nós somos seres humanos

so we are human beings

somos influenciáveis

we are influencible

e acabamos por acreditar

and we ended up believing

naquilo que vemos ou que lemos

in what we see or what we read

e isso faz toda a diferença

and that makes all the difference

só uma coisa muito interessante

just one very interesting thing

que eu queria comentar há bocado

that I wanted to comment on a moment ago

que é

what is it

tu estás a falar do

you are talking about the

empresário

entrepreneur

dessa questão das pessoas pensarem que o empresário

about this issue of people thinking that the entrepreneur

é que tem a vida fácil e que pode ter

it's that they have an easy life and can have

dinheiro da caixa registradora

cash from the register

e tu disseste outra coisa que

and you said something else that

eu já não sei muito bem o que é que disseste

I no longer really know what you said.

o que eu queria dizer é que

What I wanted to say is that

quem paga os salários

who pays the salaries

do funcionário público

of the public servant

quem paga as estradas, as escolas

who pays for the roads, the schools

é o empresário

it's the businessman

e ninguém fala nisto

and no one talks about this

porque se o empresário não cria riqueza

because if the entrepreneur does not create wealth

num contrato de colaboradores

in a collaboration contract

não gera valor

does not generate value

não dá formação

it does not provide training

não vai haver impostos

there will be no taxes

para pagar

to pay

não vai haver dinheiro para pagar

there will be no money to pay

mesmo aquela pessoa que é um empregado pode dizer assim

even that person who is an employee can say like this

não, não, eu pago pelo meu IRS

no, no, I pay for my income tax

quem gerou dinheiro para te pagar foi o empresário

The one who generated money to pay you was the businessman.

não foste tu

it wasn't you

que pagaste pelo IRS, o dinheiro vem de algum lado

what you paid for the IRS, the money comes from somewhere

o dinheiro veio das vendas deste balcão

the money came from the sales of this counter

por exemplo, porque senão não há nem IVAs

for example, because otherwise there are no VATs either

nem IRS, nem IRCs

neither IRS nor IRCs

portanto, nós temos que ter

therefore, we have to have

muito respeitinho pelos empresários

a lot of respect for businessmen

eu continuo a achar que

I still think that

o empreendedor, o empresário é um herói

The entrepreneur, the businessperson is a hero.

em Portugal, principalmente em Portugal

in Portugal, especially in Portugal

que é

what is

um país muito difícil no que toca

a very difficult country in terms of

a carga fiscal e regras

the tax burden and rules

enfim, toda a burocracia

after all, all the bureaucracy

que existe para se fazer negócios

that exists to do business

aqui em Portugal, portanto

here in Portugal, therefore

eu acredito mesmo nisso

I really believe in that.

a vida não está nada facilitada

life is not easy at all

somos heróis, basicamente somos heróis

we are heroes, basically we are heroes

sim, até por outra coisa, que se tu ouvires os políticos a falar

Yes, even for another reason, that if you listen to the politicians speaking.

ninguém

nobody

elogia e ninguém dá força

praise and no one gives support

aos empresários, é sempre a mandar para baixo

to the entrepreneurs, it's always pushing down

os bancos têm lucros

the banks have profits

a mandar para baixo

to send down

os hospitais privados só querem dinheiro

private hospitals only want money

os seguros privados são todos os ladrões

private insurance companies are all thieves

depois os hospitais públicos

then the public hospitals

não dão resposta, mas os maus

they don't respond, but the bad ones

são os privados

they are the privates

é o SNS que não dá resposta

it is the SNS that does not respond

esses, pronto, coitados, tal

these, ready, poor things, such

há sempre uma desculpa, não é?

There is always an excuse, isn't there?

tudo o que é público

everything that is public

é bom, tudo o que é privado é mau

It's good, everything private is bad.

mas isso é

but that is

quase transversal

almost transversal

ao discurso político, porque

to political discourse, because

obviamente porque têm que ter votos

obviously because they need to have votes

têm que ter votos

they must have votes

e vir de repente dizer assim

and suddenly come and say like this

não, este meu amigo é empresário e quer poder de rico

No, this friend of mine is a businessman and wants the power of the rich.

porque tem, olha, um milhão

because there is, look, a million

Rui

Rui

eu a semana passada tive aqui uma pessoa

Last week, I had someone here.

e eu estava ao balcão

and I was at the counter

é meu vendedor

he is my seller

e nada contra eu

and nothing against me

muito pelo contrário o querido

far from it, dear

só que eu disse

I just said.

por acaso já ouvi o Milhão

Have you by any chance heard the Million?

o podcast a propósito

the podcast on purpose

eu não ouço o Milhão, eu não gosto dele

I don't listen to Milhão, I don't like him.

e eu disse-lhe assim

and I said to her like this

você não gosta dele porque você não é o Milhão

You don't like him because you are not the Million.

e enquanto não pensar como o Milhão

and as long as you don't think like the Million

nunca vai ser o Milhão

it will never be the Million

e ele ficou a olhar para mim

and he kept looking at me

e vai ouvir as verdades

and will hear the truths

ou pelo menos a opinião dele

or at least his opinion

pode não ser a verdade

it may not be the truth

mas vai ouvir algumas verdades desconfortáveis

but you will hear some uncomfortable truths

e opiniões que são completamente

and opinions that are completely

fora da caixa

out of the box

diferente do comum mortal

different from the common mortal

mas é isso que nos faz também pensar de uma maneira diferente

but that is also what makes us think in a different way

é isso que nos desafia

that is what challenges us

portanto eu acho que nós precisamos mesmo disso

Therefore, I think we really need this.

precisamos de pessoas assim

we need people like that

para ir trazer este podcast

to go bring this podcast

também para falar das coisas como elas são

also to talk about things as they are

porque eu acho que

because I think that

é dando a oportunidade

it is by giving the opportunity

para mais opiniões

for more opinions

para pessoas como tu e eu

for people like you and me

e outros empresários trazerem também uma visão diferente

and other entrepreneurs bring a different perspective as well

porque é assim, nós não estamos aqui sentados

because that’s how it is, we are not sitting here

no Rolls Royce

in a Rolls Royce

se nós somos empresários e é tudo fácil para nós

if we are entrepreneurs and everything is easy for us

como é que está o Rolls Royce?

How is the Rolls Royce?

às vezes não há dinheiro para pagar

sometimes there is no money to pay

tu ainda tens um bom carro

do you still have a good car

queres contar?

Do you want to tell?

não preciso contar

I don't need to tell.

mas posso contar, não tem problema

but I can tell, no problem

o carro que eu tenho foi um carro

the car that I have was a car

que na altura que eu trabalhava na Prozas

when I worked at Prozas

não atribuiu para eu usar

did not assign for me to use

e é um bom carro

and it's a good car

não interessa qual é o carro

it doesn't matter what the car is

ainda tem hoje, tem 14 anos acho eu

Still has today, they are 14 years old I think.

mas agora estás com um dilema

but now you have a dilemma

porque o carro como é muito bom

because the car is very good

agora queres trocar de carro

do you want to change cars now?

agora já é mais difícil

now it's harder

mas isto para dizer que

but this is to say that

a realidade dos empresários

the reality of entrepreneurs

não é a realidade do Miguel Milhão

it's not Miguel Milhão's reality

ou de outras pessoas

or from other people

assim com muito sucesso

thus with great success

isso é a minoria

this is the minority

menos de 1%

less than 1%

a maioria dos empresários lida com dificuldades

Most entrepreneurs deal with difficulties.

na época estávamos a falar

at the time we were talking

e há dias falámos de uma colega nossa

And the other day we talked about one of our colleagues.

que se calhar não vai continuar no nosso programa

that maybe will not continue in our program

porque o dinheiro não estica

because money doesn't stretch

e ela é uma empresária de sucesso

And she is a successful businesswoman.

tem imenso sucesso

has immense success

e é uma pessoa muito empenhada

and she is a very dedicated person

que trabalha muito

that works a lot

acho que as outras pessoas que veem

I think the other people who see.

olham para ela e dizem que é uma pessoa de sucesso

They look at her and say that she is a successful person.

só que as coisas não são fáceis

it's just that things are not easy

não é fácil fazer negócio

it's not easy to do business

principalmente aqui em Portugal

mainly here in Portugal

tem muito domínio, tem muita carga fiscal

there is a lot of control, there is a lot of tax burden

tem muitas regras

there are many rules

é preciso uma coragem enorme

It takes enormous courage.

para se fazer negócio aqui em Portugal

to do business here in Portugal

e é por isso que eu digo que o empresário é um super herói

And that's why I say that the entrepreneur is a superhero.

porque se nós todos desistíssemos agora

because if we all gave up now

este país fechava

this country was closing

completamente

completely

tantas vezes

so many times

como é que os empregados iam fazer

how were the employees going to do it

como é que eles iam gerar rendimento

how were they going to generate income

e tu sabes que, pelo menos a mim

and you know that, at least to me

isso acontece e com os outros empresários

this happens with other entrepreneurs too

desistir está sempre em cima da mesa

Giving up is always on the table.

só que nós nunca desistimos

it's just that we never give up

e a saúde

and health

por ter algum negócio

for having some business

e no meu caso eu fiz uma grande mudança

And in my case, I made a big change.

e tu sabes, uma grande mudança

and you know, a big change

para eu conseguir ser ainda mais produtiva

so that I can be even more productive

e sabes o que foi essa mudança?

And do you know what that change was?

trabalhar menos horas

work fewer hours

sim, tu trabalhas as obras à tarde

Yes, you work on the projects in the afternoon.

as obras à tarde

the works in the afternoon

eu acho que é incrível isso mesmo

I think it's really amazing.

e eu percebi que era muito mais produtiva

and I realized that I was much more productive

trabalhando menos horas

working fewer hours

sim, estás a tratar de ti também

yes, you are taking care of yourself too

estás a pôr-te em primeiro lugar

you are putting yourself first

a empresa

the company

sim, mas também não quero que me digas isso

yes, but I also don't want you to tell me that

não quero essa pressão nos meus ombros

I don't want that pressure on my shoulders.

que eu agora de repente

that I now suddenly

já senti aqui

I have already felt it here.

tu não estás a dizer nada que tu não sabes

you are not saying anything that you don't know

sim, é verdade

yes, it's true

mas também porque um empresário

but also because a businessman

nunca deixa de ser empresário

never stops being an entrepreneur

onde é que eu quero chegar com isto?

Where do I want to get to with this?

o facto de eu não estar a trabalhar

the fact that I am not working

ou não estar aqui

or not being here

não quer dizer que eu não esteja a trabalhar

it doesn't mean that I am not working

claro

sure

e se tiver alguma coisa

and if there is anything

que me preocupe

that worries me

eu sonho com isso

I dream of this.

e acordo com ideias para resolver um problema

and I agree with ideas to solve a problem

portanto, eu estou constantemente a trabalhar

therefore, I am constantly working

só que o que eu fiz foi compartimentar

it's just that what I did was compartmentalize

fazer por gavetas

to do by drawers

o meu dia

my day

para que eu pudesse ser mais produtiva

so that I could be more productive

quando estou a executar

when I am executing

que é diferente

which is different

eu chego aqui e executo

I arrive here and execute.

aqui na loja executo

here in the store I execute

eu faço as coisas que tu me mandas fazer

I do the things you ask me to do.

e que eu também tenho que fazer

and that I also have to do

enquanto gosto de mandar

while I like to command

sabes porque é que eu gosto

Do you know why I like it?

agora vou partilhar contigo

now I will share with you

porque é que eu às vezes

why is it that sometimes I

não sou tão rápida a fazer as coisas

I'm not that quick at doing things.

porque eu boicoto-me a mim mesma

because I sabotage myself

para não ser excelente

in order not to be excellent

porque se eu for excelente

because if I am excellent

o meu objetivo acaba ali

my goal ends there

e por vezes

and sometimes

eu boicoto-me a mim

I sabotage myself.

e às vezes quem sabe

and sometimes who knows

eu não boicoto também a minha equipa sem querer

I don't unintentionally boycott my team either.

tens que investigar

you have to investigate

não, agora já não

no, not anymore

é mesmo impressionante

it's really impressive

e eu estou sempre a brincar

and I am always playing around

mas eu digo as coisas muito a sério

but I take things very seriously

e é mesmo verdade

and it is really true

eu tenho consciência de que muitas vezes

I am aware that many times

as coisas não aconteciam

things weren't happening

porque eu não apertava os gatilhos certos

because I wasn't pulling the right triggers

precisamente para eu não ser eficiente

precisely so that I am not efficient

porque quando eu sou eficiente

because when I am efficient

eu tenho que passar para outra logo a seguir

I have to move on to another one right after.

e então às vezes

and then sometimes

eu também não tenho energia para tudo

I also don't have energy for everything.

é verdade

it's true

isso é a evolução

this is evolution

ou seja, a beleza da evolução é isso

In other words, the beauty of evolution is this.

agora já percebia que estava

now I already realized that I was

a minha falha, o meu problema

my failure, my problem

que às vezes não é uma falha

that sometimes it is not a failure

é simplesmente uma característica que nós temos

It's simply a characteristic that we have.

que temos que melhorar

what we need to improve

e a beleza de ser empreendedor

and the beauty of being an entrepreneur

também é isto

this is also it

se quisermos chamar uma profissão

if we want to call a profession

ou empresário

or businessman

se quisermos chamar uma profissão

if we want to call it a profession

é a profissão que nos permite crescer mais enquanto seres humanos

It is the profession that allows us to grow more as human beings.

porque

because

nós temos mesmo que aprender

we really have to learn

a lidar com todos os desafios que surgem

dealing with all the challenges that arise

e às vezes esses desafios

and sometimes these challenges

são nós próprios

we are ourselves

nós próprios é que criamos esses desafios

we ourselves are the ones who create these challenges

com as nossas crenças

with our beliefs

com as nossas cenas

with our things

e quando aprendemos a

and when we learn to

ultrapassar esses desafios

overcome these challenges

as coisas desbloqueiam

things unlock

então é uma luta constante que nós estamos internamente

so it is a constant struggle that we are internally

para lidar com isto

to deal with this

e ao mesmo tempo é um crescimento constante

and at the same time it is a constant growth

também que nós temos que fazer

also what we have to do

e tu que lidas com empreendedores

and you who deal with entrepreneurs

todos nós temos lojas online

we all have online stores

mas que lidas com empreendedores

but that you deal with entrepreneurs

na tua opinião

in your opinion

qual é o maior bloqueio

what is the biggest blockage

para que os empreendedores

for entrepreneurs

não avancem no seu negócio

do not advance in your business

qual é que é o maior bloqueio

What is the biggest blockage?

porque na nossa área é muito específico

because in our field it is very specific

na nossa área como é o e-commerce

in our area, how is e-commerce?

muitas vezes o bloqueio é

many times the blockage is

eu não sei por onde começar

I don't know where to start.

também te aconteceu isso

did this happen to you too

a primeira loja que vai fazer

the first store that is going to be made

depois nem sei por onde começar

then I don't even know where to start

esse é um bloqueio

this is a blockage

depois um segundo bloqueio

after a second blockage

eu acho que é

I think it is.

eu acho que é mesmo

I think it really is.

eu acho que é

I think it is.

acreditar

to believe

acreditar na pessoa acreditar nela própria

believe in the person believe in herself

eu sei que é um bocado geral

I know that it's a bit general.

mas regra geral

but as a general rule

isto acontece muito que a pessoa

this happens a lot that the person

não cresce mais não avança mais

doesn't grow anymore, doesn't move forward anymore

porque não acredita

because you don't believe

ou seja não acredita que é possível

that is, does not believe that it is possible

a pessoa quer ver evidências

the person wants to see evidence

quando as coisas só vão acontecer

when things are only going to happen

quando ela acreditar antes de ver as evidências

when she believes before seeing the evidence

nós seres humanos preferimos sempre

we human beings always prefer

de ver ok eu quero ver a prova

Sure, I want to see the proof.

de que isto vai funcionar

that this is going to work

há um bocado estávamos a falar do bitcoin

We were just talking about bitcoin.

estava a ganhar algum dinheiro no bitcoin

I was making some money in bitcoin.

porque o bitcoin subiu

why did bitcoin rise

e a minha mulher ontem estava-me a dizer

and my wife was telling me yesterday

ah estás a ver eu disse devias ter investido

Ah, you see, I told you you should have invested.

pois

for

é fácil falar depois de ver

It's easy to talk after seeing.

porque o meu filho o Jaime

because my son Jaime

também disse exatamente

I also said exactly.

tivemos a mesma conversa ontem ao jantar

We had the same conversation yesterday at dinner.

foi ontem não antes de ontem ao jantar

it was yesterday, not the day before yesterday, at dinner

e ele estava-me a dizer

and he was telling me

devias ter investido

you should have invested

agora é fácil

now it's easy

a questão é que eu investi quando ninguém acreditava

The issue is that I invested when nobody believed.

eu acreditei em primeiro lugar

I believed it at first.

disse não eu acredito que isto vai funcionar

I said no, I don't believe this is going to work.

e eu acho que isso é um dos bloqueios

And I think that is one of the blockages.

dos empresários

of the entrepreneurs

podia ter perdido

could have lost

é como empresário risca

it is like a businessman strikes

claro que pode correr mal

of course it can go wrong

ninguém sabe

nobody knows

é um negócio de maior risco

it's a higher risk business

ou é a profissão com maior risco que existe

or it is the profession with the highest risk that exists

só que depois quando nós temos o retorno

it's just that later when we have the feedback

a sociedade tem muita dificuldade em desistir

society has a lot of difficulty in giving up

de gerir isso

to manage that

pois vão dizer que é a sorte

because they will say it’s luck

nós somos pessoas de sorte

we are lucky people

para algumas pessoas

for some people

tu tiveste muita sorte

you had a lot of luck

nós plantámos muita sorte

we planted a lot of luck

semeámos sementinhas de sorte

we planted little seeds of luck

semeaste muita sorte

you sowed a lot of luck

e isso também é outra crença

and that is also another belief

eu acho que esta

I think that this is.

sociedade também tem que mudar um bocadinho

society also has to change a little bit

que é

what is

eu acho que a sorte não existe

I think luck doesn't exist.

é isso que eu digo

that's what I say

e a sorte apanhou-te a trabalhar

And luck caught you working.

a sorte é estar preparado

Luck is being prepared.

e tu tiveste outra crença

and you had another belief

falando nisto nas crenças

speaking of beliefs

tu também acreditaste no projeto da Prozis

you also believed in the Prozis project

para mim foi tipo

for me it was like

sabes aquela intuição

do you know that intuition

quando a gente tem uma intuição

when we have an intuition

eu acho que tenho essa característica

I think I have this characteristic.

de olhar para as coisas

of looking at things

tenho visão

I have vision.

não sei explicar

I don't know how to explain.

eu consigo olhar para as coisas

I can look at things.

isto vai explodir

this is going to explode

me enganei algumas vezes

I made a few mistakes.

mas acho que acertei muitas vezes

but I think I got it right many times

mas isso também é crença

but this is also belief

obviamente

obviously

essa intuição é também nós acreditarmos

this intuition is also us believing

eu acredito que vou conseguir

I believe that I will make it.

porque na altura o desafio foi

because at the time the challenge was

isto também é um desafio que acontece com muita gente

this is also a challenge that happens to many people

eu tinha um emprego seguro

I had a secure job.

saí do emprego

I quit my job.

e os meus pais e a sociedade

and my parents and society

disseram tu és maluco

they said you are crazy

depois criei a empresa

then I created the company

teve algum sucesso

had some success

decidi vender a empresa e os meus pais tu és maluco

I decided to sell the company and my parents you are crazy.

depois de funcionar

after working

vais vender a empresa

Are you going to sell the company?

fui para a Prozis

I went to Prozis.

e depois quando saí da Prozis a mesma coisa

And then when I left Prozis, it was the same thing.

tu és maluco agora tens um emprego bom

you are crazy now you have a good job

e não sei o que mais

and I don't know what else

ganhas dinheiro e vais sair daqui e vais fazer o que

You earn money and you are going to leave here and what are you going to do?

sempre foi assim

it has always been like this

o que eu sinto é que eu acreditei

What I feel is that I believed.

em cada momento

in every moment

que era possível fazer algo melhor

that it was possible to do something better

e que era possível também

and that it was also possible

eu viver mais feliz

I live happier.

não é só criar algo melhor

it's not just about creating something better

é também seguir

it is also to follow

o que nós sentimos que nos está a fazer falta

what we feel is missing from us

naquele momento de vida

at that moment of life

então é a altura ideal para eu te colocar

so it’s the perfect time for me to put you in

uma pergunta que nunca te coloquei

A question I've never asked you.

porque é que tu quando saíste da Prozis

Why did you leave Prozis?

tu te tornaste documentor de e-commerce

you have become an e-commerce documenter

tu podias ter aberto uma loja online

you could have opened an online store

com certeza que

for sure that

uma ou duas ou três ou quatro

one or two or three or four

com certeza que querias ter muito sucesso

I'm sure you wanted to be very successful.

tu podias ter saído para ir para outra empresa

you could have left to go to another company

toda a gente

everyone

te ia contratar

I was going to hire you.

tu podias ter ido para uma agência de marketing

you could have gone to a marketing agency

podias ter aberto a tua própria agência de comunicação novamente

you could have opened your own communication agency again

porque é que tu

why are you

te tornaste mentor de e-commerce

you became an e-commerce mentor

olha porque

look why

é uma boa pergunta

It's a good question.

porque

because

eu andei à deriva durante uns meses

I drifted for a few months.

eu não sabia muito bem o que é que ia fazer

I didn't really know what I was going to do.

só para que fique claro

just to make it clear

que não foi tipo assim

that it wasn't like that

uma coisa que eu sabia

one thing I knew

que eu não queria continuar a fazer

that I didn't want to continue doing

e foi por isso que eu decidi

and that's why I decided

sair na altura da Prozis

leave at the time of Prozis

eu vi coisas que eu não queria continuar a fazer

I saw things that I didn't want to continue doing.

que eu não queria que continuassem a acontecer na minha vida

that I didn't want to keep happening in my life

um milhão já tinha saído

a million had already left

ele nunca saiu

he never left

não, ele já tinha saído

No, he had already left.

ele é chairman assim

he is chairman like that

ele já deixou a parte executiva

he has already left the executive part

mas na altura que eu decidi

but at the time I decided

eu pensei ok não

I thought okay, no.

eu acho que consigo fazer sozinho uma coisa melhor para a minha vida

I believe I can do something better for my life on my own.

pelo menos para o estilo de vida que eu quero

at least for the lifestyle I want

e para a vida que eu quero

and for the life I want

e uma das

and one of the

isto tem muito a ver com os valores pessoais de cada um

this has a lot to do with each person's personal values

e um dos meus valores pessoais

and one of my personal values

provavelmente é o principal valor pessoal

it is probably the main personal value

que é a liberdade

what is freedom

entrou em choque

went into shock

com os valores da empresa

with the company's values

essa foi a minha principal razão

that was my main reason

pela qual eu saí

for which I left

obviamente eram outros não importa

obviously they were others it doesn't matter

e para mim era mais importante a liberdade

And for me, freedom was more important.

do que eu saber o que é que ia fazer a seguir

than I know what I was going to do next

ok então muitas vezes

ok so many times

as decisões que nós tomamos

the decisions that we make

não tem que ter um plano delineado

there doesn't have to be a outlined plan

nós temos é que seguir

we just have to move on

aquilo que

that which

às vezes o nosso inconsciente está-nos a dizer

sometimes our unconscious is telling us

se nós não estamos felizes

if we are not happy

o que está a passar

what is happening

se nós temos que explorar

if we have to explore

o que é que está a passar

What is happening?

no meu caso era isso

in my case it was that

ou seja quebra de valores

that is, breakdown of values

a minha liberdade estava em causa

my freedom was at stake

então eu queria procurar alguma coisa

so I wanted to look for something

que me desse a liberdade que eu queria

that would give me the freedom I wanted

e que me desse obviamente outras coisas

and that would obviously give me other things

que eram outros valores que eu tenho

that were other values that I have

como abundância por exemplo

such as abundance

a justiça

justice

a família também

the family too

não está no top 3

not in the top 3

mas havia ali alguns valores que eu procurava

but there were some values there that I was looking for

e uma das coisas

it's one of the things

e a criatividade também

and creativity as well

uma das coisas que me levou

one of the things that led me

a aceitar o projeto com o Miguel

to accept the project with Miguel

que eu na altura não sabia o que é que ia ser

that at the time I didn't know what it was going to be

nem se chamava prosa

it wasn’t even called prose

chamava-se sabores com saúde

it was called flavors with health

foi o desafio

it was the challenge

de criar uma coisa nova

to create something new

com aquilo que eu tinha aprendido

with what I had learned

e eu acho que hoje em dia

and I think that nowadays

sou mentor por dois motivos

I am a mentor for two reasons.

porque é o desafio

because it's the challenge

de criar várias coisas novas

of creating several new things

com várias pessoas que é muito mais divertido

with several people that is much more fun

de ver se é só uma

to see if it's just one

eu sou co-produtor de vários negócios

I am a co-producer of several businesses.

ou pelo menos estou a ajudar vários negócios

or at least I am helping several businesses

e já ajudamos centenas de lojas online

and we have already helped hundreds of online stores

a serem criadas

to be created

isso é uma coisa que é a minha vertente criativa

this is something that is my creative side

e a segunda é a vertente

and the second is the aspect

de ajudar

to help

eu gosto muito de ajudar

I really like to help.

tal como ajudei o Miguel

just as I helped Miguel

e acho que isso também está ligado um bocadinho

I think this is also loosely connected.

ao reconhecimento

to recognition

estamos tão parecidos

we are so alike

a melhor maneira de ter esse reconhecimento

the best way to achieve this recognition

é ajudar

it is to help

é ajudar em ajudar

it's helping in helping

se calhar nós mais

maybe us more

então eu tive essa experiência com o Miguel

so I had this experience with Miguel

de ajudá-lo a criar o império que ele criou

to help him build the empire that he created

e eu queria trazer isso para outras pessoas

and I wanted to bring this to other people

eu senti que

I felt that.

há muita gente que está a passar por os mesmos desafios

There are many people going through the same challenges.

há muita gente que está a ser enganada

there are many people being deceived

por empresas e agências

by companies and agencies

e há dias comentei

And there are days I commented.

no nosso podcast

in our podcast

fizemos um podcast só com isso

we made a podcast just about that

e eu queria contribuir

and I wanted to contribute

queria ajudar essas pessoas

I wanted to help these people.

a fazer este caminho de uma forma mais fácil

making this path easier

um caminho que potencialmente

a path that potentially

lhes traria mais sucesso

would bring them more success

e por fim

and finally

eu também pensei que

I also thought that

se eu não fizesse nada com isso

if I did nothing with it

ia ser um desperdício enorme da minha experiência de vida

it would be a huge waste of my life experience

e acho que este também foi o gatilho

And I think this was also the trigger.

o que é que eu vou fazer agora com este conhecimento

What am I going to do now with this knowledge?

vou deitar isto fora

I'm going to throw this away.

então foi aí que surgiu esta ideia

so that's where this idea came from

de começar a ajudar outras empresas

to start helping other companies

também tentei fazer lojas online

I also tried to set up online stores.

fiz outras experiências

I did other experiments.

na altura com dropshipping e outras coisas

at the time with dropshipping and other things

não gostei, tive vendas

I didn't like it, I had sales.

porque não me sentia conectado

because I didn't feel connected

com aquele modelo de negócio

with that business model

talvez em breve faça uma loja

Maybe I'll open a store soon.

disse agora Tainy no segredo dos dedos

Tainy just said in the secrecy of his fingers.

mas experimentei

but I tried

várias coisas

various things

e isto é outro insight que eu fui tendo

and this is another insight that I have been having

que é quando nós não sabemos

that is when we don't know

o que queremos fazer, faz

what we want to do, we do

que é depois da ação vem a clareza

What comes after the action is clarity.

já me ouviste dizer isto várias vezes

You've heard me say this several times.

então eu decidi começar a fazer

so I decided to start doing

e acredito

and I believe

e acredito em quem está a ouvir

and I believe in those who are listening

que tive muitas dúvidas

that I had many doubts

e tenho, só que cada vez tenho menos dúvidas

I do have them, but I have fewer and fewer doubts each time.

porque quanto mais faço

because the more I do

mais claro fica o caminho

the path becomes clearer

é muito mais fácil dizer o que é que eu não quero

It's much easier to say what I don't want.

no meu caso pessoal

in my personal case

não quer dizer que seja toda gente assim

it doesn't mean that everyone is like that

mas é muito fácil eu fazer coisas

But it's very easy for me to do things.

e rapidamente dizer assim

and quickly say it like this

ok, não estou a gostar disto, não quero isto

Okay, I don't like this, I don't want this.

vou para outro caminho

I'm going down another path.

e aqui o grande insight é

and here the big insight is

fazer o mais rápido possível

do it as quickly as possible

para receber a resposta

to receive the answer

e para errar o mais rápido possível

and to make mistakes as quickly as possible

com isso eu consegui chegar onde estou hoje

With that, I was able to get to where I am today.

que sou mentor

that I am a mentor

ajudo pessoas a criarem as suas lojas online

I help people create their online stores.

ajudo pessoas a fazerem crescer as lojas

I help people grow their stores.

e a escalarem as suas lojas

and to scale their stores

e está-me a dar um gozo imenso fazer isso

and it's giving me a huge pleasure to do that

tu tens noção de que

do you have any idea that

neste momento é incontornável

at this moment it is unavoidable

quem tem lojas online é incontornável

whoever has online stores is unavoidable

pelo menos seguir-te nas redes sociais

at least follow you on social media

é incontornável

it is unavoidable

quando eu digo

when I say

que estou na tua mentoria

that I am in your mentorship

quem tem negócios e os empreendedores

those who have businesses and entrepreneurs

de uma maneira geral te conhecem

In general, they know you.

e muitos me dizem

and many tell me

mas ele é o melhor

but he is the best

o que é que tu sentes quando ouves isto?

what do you feel when you hear this?

primeiro nunca ouvi

first I never heard

nunca ouviste?

haven't you ever heard?

assim de uma forma geral

in a general way

tu já me disseste

you already told me

mas é normal quem está na nossa mentoria achar isto

but it's normal for those in our mentorship to think this.

agora no geral

now in general

não posso dizer que ouça isto muitas vezes

I can't say that I hear this often.

o que eu acho

what I think

o que eu sinto

what I feel

sinto-me realizado

I feel fulfilled.

sinto que

I feel that

sinto gratidão também

I feel gratitude as well.

sinto que realmente

I feel that I really

é algo que eu tenho que estar muito grato

It is something I have to be very grateful for.

claro que trabalhei muito para isso

of course I worked hard for that

não vou dizer que não

I'm not going to say no.

mas temos que estar gratos pelas coisas que vamos conquistando

but we have to be grateful for the things we are achieving

foi uma coisa que eu aprendi

it was something I learned

que é ser mais grato

what it means to be more grateful

como somos uns overachievers

how we're such overachievers

somos uns profissionistas

we are some professionals

estamos constantemente

we are constantly

à procura de algo mais

looking for something more

estamos sempre insatisfeitos

we are always dissatisfied

mas ao mesmo tempo

but at the same time

tivemos sempre insatisfeitos

we have always had dissatisfied people

não somos felizes

we are not happy

então temos que aprender também

so we have to learn too

olhar para as vitórias que tivemos

look at the victories we had

e ter gratidão por isso

and to be grateful for it

não só pelas vitórias

not just for the victories

pelas pessoas que estão à nossa volta

for the people who are around us

pelos amigos

for the friends

novos amigos que vamos fazendo

new friends we are making

como tu também

like you too

e para mim isso é

and for me that is

às vezes é mais importante

sometimes it is more important

do que se calhar até o sucesso financeiro

than perhaps even financial success

é o percurso, são as pessoas

it's the journey, it's the people

que não tinham negócio

that had no business

muita gente aumenta os resultados

many people increase the results

e se calhar consegue fazer coisas na vida

And maybe you can do things in life.

que não conseguia fazer antes

that I couldn't do before

seja comprar uma casa

whether to buy a house

o dinheiro dá-nos conforto

Money gives us comfort.

dá-nos liberdade

give us freedom

dá-nos a casa

give us the house

dá-nos a comida na mesa

give us the food on the table

dá-nos o conforto de um meio de transporte

give us the comfort of a means of transport

mais seguro

safer

o seguro de saúde

health insurance

isso para mim deixa-me

that for me leaves me

muito grato

very grateful

tu transformas as vidas

you transform lives

das pessoas

of the people

tu sabes disso

you know that

eu tenho muito cuidado com a minha saúde

I take great care of my health.

com o meu bem-estar

with my well-being

porque para mim é fácil

because for me it is easy

eu

I

por exemplo fazer dieta

for example, to diet

ou fazer desporto

or play sports

ou dormir bem

or sleep well

não foi sempre assim, agora é fácil

It wasn't always like this, now it's easy.

porque eu ligo-me com o meu propósito

because I connect with my purpose

ou seja, se eu não estiver bem

that is, if I am not well

e já me visto em situações que não estava tão bem

I have already found myself in situations where I wasn't doing so well.

eu sei que não tenho o mesmo impacto

I know I don't have the same impact.

nas pessoas, eu sei que não vou conseguir ajudar tanto

with people, I know I won't be able to help that much.

então eu ligo-me muito a isso

so I relate a lot to that

ligo-me muito ao meu bem-estar

I care a lot about my well-being.

como o veículo para eu também ajudar

how the vehicle for me to help too

outras pessoas

other people

não consegues entregar tanto de ti

you can't give so much of yourself

porque tu estás-te a curar

because you are healing yourself

fiz um podcast sobre isso

I made a podcast about that.

estamos alinhados em relação a isso

We are aligned on this matter.

então é isso que me faz sentir

so that's what makes me feel

faz-me sentir grato

makes me feel grateful

acho que não estou muito no início

I don't think I'm very much at the beginning.

não é o começo

it's not the beginning

no entanto

however

se acabasse hoje

if it ended today

estava feliz

was happy

isso porque tu fizeste 47 anos

that's because you turned 47 years old

a tua versão 4.7

your version 4.7

vão ver as redes sociais que o Rui fala bastante sobre isso

They will check the social media where Rui talks a lot about it.

esta versão 4.7

this version 4.7

e tu tiveste um reconhecimento

and you had a recognition

pelo menos honesto e verdadeiro

at least honest and true

pelo menos o meu foi

at least mine was

que eu também participei nessa brincadeira que fizeram contigo

that I also took part in this joke they played on you

queres falar só

do you want to talk alone

num minuto aquilo que te aconteceu?

In a minute, what happened to you?

basicamente

basically

tomaram conta das minhas redes sociais

They took over my social media accounts.

assaltaram-lhe as redes

they robbed him of his networks

foi o Nuno

it was Nuno

não sabias que conheci dele?

You didn't know that I met him?

imaginava

I imagined.

agora estou aqui

now I am here

então assaltaram as minhas redes sociais

then they hacked into my social media accounts

e fizeram ali uma série de

and they made there a series of

histórias no instagram

Instagram stories

obviamente a desejar-me

obviously wishing me

os parabéns

congratulations

mas também a partilharem um bocadinho

but also sharing a little bit

do impacto que nós fomos tendo

of the impact we were having

que não fui eu sozinho

that it wasn't just me alone

toda a nossa equipa que faz este trabalho

all our team that does this work

do impacto que nós fomos tendo na vida das pessoas

of the impact that we were having on people's lives

para mim isso é melhor do que

for me this is better than

ganhar um milhão de euros

to win a million euros

eu tinha um objetivo de um milhão de euros

I had a goal of one million euros.

mas não isto para mim

but not this for me

então se calhar o teu objectivo não era um milhão de euros

so maybe your goal wasn't one million euros

o teu objectivo era mesmo

your goal was really

tocares a vida das pessoas

touch the lives of people

se calhar eu não sabia o que era

maybe I didn't know what it was

agora já começo a saber

now I already start to know

lá está depois da acção vem a clareza

There it is, after the action comes clarity.

e a gente à medida que vai andando

and as we go along

é que vai percebendo que ok é isto

it's that you start to realize that okay, this is it

porque uma vida

because a life

uma vida que é merecida

a life that is deserved

ou seja uma vida que foi merecida viver

that is, a life that was worth living

é uma vida

it's a life

que tocou nas pessoas que deixou

that touched the people it left behind

um legado que deixou um impacto

a legacy that made an impact

o que é que me importa eu chegar ao final da vida

What does it matter to me if I reach the end of life?

e ter milhões de euros na conta bancária

and have millions of euros in the bank account

se eu não impactei ninguém

if I haven't impacted anyone

se eu não ajudei ninguém

if I didn't help anyone

se eu não eduquei os meus filhos

if I didn't educate my children

as minhas filhas

my daughters

isso leva-me à minha próxima pergunta

that brings me to my next question

que é tu tens consciência

What you are aware of.

como é que tem sido

how has it been

a tua vida de sucesso

your successful life

tem sido

has been

também

also

uma vida mais solitária

a more solitary life

estás-te a rir

you are laughing

já sabias que eu ia fazer esta pergunta

Did you already know that I was going to ask this question?

estou-me a rir porque já me conheces bem

I'm laughing because you know me well already.

é um bocadinho

it's a little bit

ruim então são anos

bad then it's years

nós de 15 em 15 dias

every 15 days

temos mentorias

we have mentoring sessions

já são algumas

it’s already been a few

porque uma coisa que tu me disseste

because one thing you told me

é que tu tinhas um objectivo que era

it's that you had a goal which was

teres mais amigos

have more friends

sim ainda tenho

yes, I still have it

ainda não mudaste

you haven't changed yet

ainda é o objectivo

it is still the objective

que eu não cumpri

that I did not fulfill

portanto

therefore

é que ganhaste muitos amigos

It's that you made a lot of friends.

e que

and that

ao tocares a vida das pessoas

by touching people's lives

tu estás a ganhar amigos

you are making friends

ou não são esses amigos que tu queres ganhar

or are not these the friends you want to win over

de certeza absoluta que são esses amigos

I am absolutely certain that they are those friends.

que eu quero ganhar

that I want to win

o que eu quero é ter mais amigos

What I want is to have more friends.

nos meus tempos livres

in my free time

porque eu

because I

claro que eu adoro trabalhar

Of course I love to work.

eu trabalho sábado a domingo

I work from Saturday to Sunday.

estás sempre a trabalhar és empresário

you are always working, you are a businessman

mas os momentos mais solitários que eu tenho é o fim de semana

but the most lonely moments I have are the weekends

mesmo quando obviamente estou com a família

even when I am obviously with the family

eu sinto-me bem

I feel good.

quando eu estou a falar

when I am speaking

como estamos agora a falar aqui

as we are now talking here

pessoas como eu ou pessoas que me acrescentam a alguma coisa

people like me or people who add something to me

e houve uma fase da minha vida que eu

and there was a phase in my life where I

que eu deixei de

that I stopped doing

eu abdiquei e foi intencional

I abdicated and it was intentional.

de estar com algumas pessoas

to be with some people

porque eu sentia que tínhamos

because I felt that we had

frequências diferentes

different frequencies

ou seja estávamos em frequências diferentes

That is to say, we were on different frequencies.

as conversas

the conversations

eram sempre as mesmas

they were always the same

e a mim não me acrescentavam nada

and they added nothing to me

e eu sinto-me muito a necessidade de estar sempre

and I feel a strong need to always be

a falar com alguém

talking to someone

que te desafia

that challenges you

a desafiar ou a construir algo

challenging or building something

ou construir novas

or build new ones

crenças, demandas de consciência

beliefs, demands of consciousness

de temas que me interessam

about topics that interest me

e é esse tipo de amigos que eu quero

And these are the kinds of friends I want.

pessoas que me acrescentam

people who add to my life

coisas novas

new things

claro que também tenho amigos que me acrescentam outro tipo de coisas

Of course I also have friends who add other types of things to my life.

mas

but

eu sinto que

I feel that

chegar ao fim de semana parece um bocadinho alien

reaching the weekend feels a bit alien

ou seja não sei com quem falar

In other words, I don’t know who to talk to.

para um tímido?

for a shy person?

para uma pessoa que gosta de reservar

for a person who likes to reserve

isso também é uma enorme evolução

this is also a huge evolution

sim, sim

yes, yes

mas tens consciência de que

but are you aware that

o caminho do sucesso é cada vez um caminho mais solitário

the path to success is an increasingly lonely road

e que isso que tu estás a pedir é inversamente

And what you are asking for is inversely.

proporcional àquilo que tu

proportional to what you

estás a atingir

you are reaching

ou não tem que ser assim?

or does it not have to be this way?

eu acho que não tem que ser assim

I think it shouldn't be this way.

porque eu tenho, também faço parte de outros grupos

because I have, I am also part of other groups

não só do nosso grupo mas também de outros grupos de mentoria

not only from our group but also from other mentoring groups

e formações que eu vou fazendo

and the training sessions that I am doing

e existem pessoas como nós

and there are people like us

e bastantes, agora eu tenho é que colocar

And quite a few, now I just have to put them in.

para conseguir estratégias

to achieve strategies

para estar mais tempo com elas

to spend more time with them

eu acho que aí é mesmo chamar a mim

I think that's really calling me.

a responsabilidade

the responsibility

ou seja, eu é que ainda não estou a fazer um bom trabalho

In other words, it is I who am still not doing a good job.

nessa área da minha vida

in this area of my life

acho que se nós formos intencionais

I think that if we are intentional

nós conseguimos fazer melhor

we can do better

até hoje ainda não consegui fazê-lo

To this day, I still haven't been able to do it.

ação com intenção

action with intention

que é uma coisa que também nos deve guiar

what is something that should also guide us

ação com intenção

action with intention

eu acho que sempre estive tão focado no trabalho

I think I have always been so focused on work.

que também negligenciei um bocadinho

that I also neglected a little bit

essa parte

this part

acredito que se trabalhar nisso de uma forma intencional

I believe that if we work on this intentionally.

tal como eu trabalhei a minha saúde

just as I worked on my health

o meu desenvolvimento pessoal

my personal development

enfim

finally

a minha família, etc

my family, etc.

eu não sou longe

I am not far.

não sou o pai perfeito, não sou o marido perfeito

I'm not the perfect father, I'm not the perfect husband.

mas eu sei que

but I know that

consigo melhorar e que tenho melhorado

I can improve and that I have been improving.

então é uma área da minha vida que eu

so it is an area of my life that I

também acho que vou conseguir melhorar

I also think I'm going to be able to improve.

tenho é que definir isso como um objetivo e um plano

I need to define this as a goal and a plan.

porque não me acredito em

because I don't believe in myself

isso foi uma das aprendizagens que eu tive

that was one of the lessons I learned

que é, eu quero ter um milhão

What it is, I want to have a million.

até ao ano X

until the year X

isso não vai acontecer, não é assim que funciona

that is not going to happen, that's not how it works

a visualização ou a

the visualization or the

como é que se chama

what is it called

a afirmação

the statement

da experiência que eu tenho

from the experience that I have

não funciona

does not work

isso agora está muito na moda, não é?

That's very fashionable now, isn't it?

isso não funciona, mas já nisto há muitos anos

this doesn't work, but it's been like this for many years

ajuda, não vou dizer que não ajude

help, I'm not going to say it didn't help

mas

but

só isso não funciona

that alone doesn't work

eu acho que tem que haver mesmo uma intenção clara

I think there has to be a clear intention.

de definir planos

to define plans

aí quando digo planos não é

so when I say plans, it's not

não estou no papel em hábitos

I am not in the role of habits.

estou diários

I am daily.

nós falamos muito sobre isso

we talked a lot about it

criar rotinas consistentes

create consistent routines

porque senão não vai acontecer, não adianta

because otherwise it's not going to happen, it's pointless

pode vir quem quiser

anyone can come

já testei, já passei por isso

I've already tested it, I've already been through that.

é preciso criar hábitos e rotinas

It is necessary to create habits and routines.

e tu ainda não fizeste isso em relação aos amigos?

And you still haven't done that regarding your friends?

ainda não planificaste?

Haven't you planned yet?

ainda não, ainda não consegui

not yet, I haven't managed it yet

mas é algo que eu tenho consciência

but it is something I am aware of

e que vai acontecer

and what will happen

e esse é o teu maior desejo para 2024?

Is this your biggest wish for 2024?

não é o maior desejo

it is not the greatest wish

mas é um dos desejos

but it is one of the wishes

ficava muito feliz

I was very happy.

se conseguisse ter mais 2 ou 3 amigos

if I could have 2 or 3 more friends

para poder passar tempo

to be able to spend time

tens bem um café?

Do you have a coffee?

ou para viajar

or to travel

ou para ir a um jantar

or to go to a dinner

ou para tomar um café

or to have a coffee

ou para jantar em casa

or for dinner at home

para ter uma conversa

to have a conversation

para ir jogar um padel

to go play padel

sim, não tenho a mínima dúvida

Yes, I have no doubt at all.

os meus amigos são todos online à distância

my friends are all online at a distance

eu hoje vim aqui, 300 e tal quilómetros

I came here today, over 300 kilometers.

também não é fácil

it's not easy either

eu vou-me beliscar

I'm going to pinch myself.

porque ainda não estou a acreditar

because I still can't believe it

mas é verdade, o Rui está mesmo aqui

but it's true, Rui is really here

e quando eu te lancei o desafio

And when I challenged you

de vires ao meu podcast

of coming to my podcast

porque isto é só um podcastzinho

because this is just a little podcast

ainda por cima de papelaria

on top of stationery

que a gente fala de tudo menos de papelaria

we talk about everything but stationery

mas

but

eu achava que tu

I thought that you

eu não sabia

I didn't know.

sequer se tu ias aceitar

even if you were going to accept

e tu disseste logo que sim

and you said right away that yes

com uma generosidade eu

with a generosity I

porque eu já fui

because I have already been

já estive na tua

I've been in your shoes.

exatamente no mesmo lugar

exactly in the same place

e já falei com outras pessoas sobre isso

and I have already talked to other people about it

que me rejeitaram

that rejected me

na altura

at the time

porque estavam num

because they were in a

nível diferente

different level

a audiência que eu tinha era pequena

the audience I had was small

enfim, obviamente não vou dizer nomes

Well, obviously I'm not going to name names.

algumas pessoas muito próximas

some very close people

ok

ok

e eu acho

and I think

me aprovou isso

approved this for me

sinceramente

sincerely

porque

because

neste caso

in this case

uma pessoa que eu gosto

a person that I like

que eu admiro também

that I admire too

que também faz parte dos meus projetos

that is also part of my projects

olha o desconforto

look at the discomfort

me convida para um podcast

invite me to a podcast

que é um projeto que tu estás a fazer com carinho

what is a project that you are doing with love

opá

hey there

porque é que eu não posso ajudar

Why can't I help?

nem que eu fosse o

not even if I were the

nem que fosse o Alan Musk

not even if it were Alan Musk

porque é que eu não posso ajudar

Why can't I help?

claro que podem dizer assim

of course they can say it like that

a mídia vão dizer

the media will say

do Alan Musk ir ao podcast da Susana

Alan Musk going to Susana's podcast.

ou algo do género

or something like that

claro que não estou

of course I'm not

só para que fique claro

just to be clear

não me estou a comparar com o Alan Musk

I'm not comparing myself to Alan Musk.

só estou a dar um exemplo

I'm just giving an example.

que é se tu fosses amiga dele

What if you were his friend?

por que razão que ele não poderia ir lá

For what reason could he not go there?

porque está a dar uma força a um amigo

because you are giving support to a friend

e é isso que eu quero estar aqui a fazer

and that’s what I want to be doing here

é dar uma força a um amigo

it's helping a friend

não importa se a pessoa tem 100 mil seguidores

it doesn't matter if the person has 100 thousand followers

ou um milhão

or a million

este é o meu milhão de euros

this is my million euros

estás a ver

are you seeing

ter o teu reconhecimento

to have your recognition

e a tua generosidade

and your generosity

e perceber que isto realmente

and to realize that this really

é um projeto no mínimo interessante

it's a project that's at least interesting

porque isto

because this

requer alguns recursos

requires some resources

requer tempo, requer preparação

requires time, requires preparation

audácia

audacity

muita audácia

a lot of audacity

principalmente quando não tenho ninguém

mainly when I have no one

a fazer podcast de papelaria

making a stationery podcast

mas estou no vazio

but I am in the void

optei por entrevistar pessoas

I chose to interview people.

que me dizem muito

that they say to me a lot

mas que também digam alguma coisa

but they should also say something

à minha audiência

to my audience

portanto tem que haver amizade

therefore there must be friendship

tem que haver conexão com o entrevistado

There needs to be a connection with the interviewee.

mas também com a audiência

but also with the audience

e o feedback tem sido muito positivo

and the feedback has been very positive

e óbvio que depois de tu vires isto vai explodir

And it's obvious that after you see this, it will explode.

eu espero

I hope.

espero que contribui pelo menos

I hope it contributed at least.

mas deixe-me só dizer uma coisa

but let me just say one thing

só para finalizar

just to finish

é uma coisa que eu aprezo muito

It is something that I greatly value.

que algumas pessoas fizeram por mim na minha vida

what some people have done for me in my life

que foi

what happened

acreditarem em mim mais do que o próprio

believe in me more than in themselves

algumas pessoas fizeram isso

some people did this

por mim na minha vida

for me in my life

uma delas foi o Miguel

one of them was Miguel

e fico eternamente grato

and I am eternally grateful

irei ficar sempre eternamente grato

I will always be eternally grateful.

porque ele acreditou apesar de ser um miúdo

because he believed despite being a kid

era mais novo que eu

he was younger than me

ele sempre foi como é óbvio

he has always been as it is obvious

na altura tinha vinte e poucos anos

At the time, I was in my early twenties.

eu tinha vinte e oito, vinte e nove anos

I was twenty-eight, twenty-nine years old.

quando nos juntamos

when we come together

e para mim isso foi muito importante

and for me that was very important

porque isso permitiu-me

because it allowed me

é quase como se me desse autorização

It's almost like you're giving me permission.

para eu ser uma versão melhor

to be a better version of myself

do que aquilo que eu acreditava ser

than what I believed it to be

e então

and then

eu procuro fazer isso

I try to do this.

para os nossos alunos, para os nossos mentorados

for our students, for our mentees

ou para qualquer pessoa

or for anyone

com quem eu me cruzo

who I run into

porque às vezes nós só precisamos disso

because sometimes we just need that

nós só precisamos que haja uma pessoa

we just need there to be one person

que acredite em nós mais do que nós próprios

that believes in us more than we believe in ourselves

eu sinto isso

I feel that.

no mínimo que eu poderia ter feito aqui

at least what I could have done here

era isso

that was it

era mostrar-te que acredito em ti

It was to show you that I believe in you.

se calhar mais do que a tua própria

perhaps more than your own

mas era isso que eu te ia perguntar

but that was what I was going to ask you

tu acreditas mesmo mais em mim

Do you really believe in me more?

não sei se acredito mais

I don't know if I believe it anymore.

mas eu acredito muito

but I believe very much

vamos ver

let's see

eu também acredito que isto vai ser um podcast

I also believe that this is going to be a podcast.

cheio de visualizações

full of views

e se estiveram aí desse lado

and if they are over there on that side

este tempo todo que já deve de longo

This whole time that must have been long.

eu agradeço

I thank you.

mas agradeço também muito ao Rui

but I also thank Rui very much

pela oportunidade

for the opportunity

e já sabem, se não o seguem

and you already know, if you don't follow him

sigam-no nas redes sociais

follow them on social media

mesmo que seja só pelo tema do empreendedorismo

even if it's just for the theme of entrepreneurship

sigam-no porque ele tem sempre mensagens

Follow him because he always has messages.

muito bonitas

very beautiful

de valorização pessoal e de crescimento também

of personal appreciation and growth as well

e obrigada por terem estado desse lado

and thank you for being on that side

e obrigada Rui

and thank you Rui

chegámos ao fim de mais um podcast

we have reached the end of yet another podcast

obrigada por teres estado desse lado

thank you for being on that side

se te interessas por este tema

if you are interested in this topic

coloca um like

give it a like

subscreve o nosso canal

subscribe to our channel

pela paperandarts.pt

by paperandarts.pt

ou vem à papelarias online

or comes to online stationery stores

na Malveira

in Malveira

para nos conheceres pessoalmente

to meet us in person

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.