Rui Cunha - Provavelmente um dos maiores mentores da atualidade
SUSANA PEDROSA
Papelaria Pod
Rui Cunha - Provavelmente um dos maiores mentores da atualidade
Vamos dar início a mais um podcast da Papelaria POD e hoje eu tenho aqui um ilustre convidado,
Let's kick off another podcast from Papelaria POD and today I have a distinguished guest with me,
o Rui Cunha, e vamos saber um bocadinho mais sobre ele, já a seguir.
Rui Cunha, and we will learn a little more about him shortly.
Bem-vindo ao primeiro podcast de papelaria em Portugal, que vai levar-te numa viagem
Welcome to the first stationery podcast in Portugal, which will take you on a journey.
a este mundo maravilhoso, onde se passa da ideia à ação.
to this wonderful world, where thoughts turn into action.
Eu sou a Susana Pedrosa, consultora de papelaria há mais de 20 anos e trato-te quinzenalmente
I am Susana Pedrosa, a stationery consultant for over 20 years, and I handle your needs biweekly.
às quintas-feiras, histórias, entrevistas e informações sobre este tema.
on Thursdays, stories, interviews, and information about this topic.
Olá Rui, é um gosto ter-te aqui.
Hello Rui, it's a pleasure to have you here.
É um gosto meu também.
It's a pleasure of mine too.
Muito obrigada, foi realmente uma enorme surpresa tu teres aceito este convite, não sei porquê.
Thank you very much, it was really a huge surprise that you accepted this invitation, I don't know why.
Não, eu sei porquê, vou-te já dizer que eu sei que és muito ocupado e sei que as
No, I know why, I will tell you right away that I know you are very busy and I know that the...
tuas horas são preciosas para fazeres tudo o que tu queres fazer e tudo o que tu propões
Your hours are precious for doing everything you want to do and everything you strive for.
fazer.
to do.
Quero-te também dizer aqui, e vou-te já tirar da zona de conforto, que tu és uma
I also want to tell you here, and I'm going to take you out of your comfort zone, that you are a
inspiração para mim e és uma das pessoas que mais me inspiram.
you are an inspiration to me and one of the people who inspires me the most.
Inspiram das que eu conheço, porque depois há muitas outras que me inspiram mas que
They inspire me from those I know, because then there are many others that inspire me but that
eu não conheço.
I don't know.
Ainda.
Still.
Ainda, exatamente.
Still, exactly.
Mas que realmente ter-te conhecido mudou mesmo a minha vida.
But truly knowing you has really changed my life.
Tu inspiras pessoas e tocas pessoas.
You inspire people and touch people.
No meu caso, eu espero que tenha sido para me tornar uma melhor versão de mim mesma,
In my case, I hope it was to become a better version of myself,
mas não sou eu que vou avaliar isso.
but I'm not the one who will assess that.
Mas quero-te dar os parabéns pelo trabalho que tens feito e falando nesse trabalho, tu
But I want to congratulate you on the work you have been doing, and speaking of that work, you...
tens um percurso.
you have a journey.
curso de vida fascinante, já lá vamos. Neste momento és mentor de e-commerce e de marketing
fascinating life course, we’ll get there. Right now you are a mentor for e-commerce and marketing.
digital. É isso? Queres acrescentar alguma coisa? Isso não define o que eu sei. Ou seja,
digital. Is that it? Do you want to add something? That doesn't define what I know. In other words,
queres que fale um bocadinho sobre mim? Não, quero que tu fale sobre ti. Ok, então era
Do you want me to talk a little about myself? No, I want you to talk about yourself. Ok, then it was...
suposto que seria uma conversa de café, não é? Então tu já sabes muita coisa, mas
I suppose it would be a coffee conversation, right? So you already know a lot, but
quem está a ouvir não sabe. Só para me apresentar rapidamente, eu sou um apaixonado
Who is listening doesn't know. Just to introduce myself quickly, I am a passionate person.
por tudo que é vendas online, internet, marketing digital, também um pouco em tecnologia, inteligência
for everything related to online sales, the internet, digital marketing, also a bit in technology, intelligence
artificial. Sou mesmo apaixonado, porque há muitos anos atrás eu tive a sorte de experimentar
Artificial. I'm really in love, because many years ago I was lucky enough to experience
os primeiros anos na fronte da internet e ter a oportunidade de poder fazer alguma coisa
the early years at the forefront of the internet and having the opportunity to do something
com aquilo. Não só brincar, não é? Sei lá, não sei se te lembras.
with that. Not just playing, right? I don't know, I don't know if you remember.
Do Mirc, do IRC, onde nós falávamos. Achas, achas. Acho que te lembro. Não me lembro
From Mirc, from IRC, where we used to talk. You think, you think. I think I remember you. I don't remember.
nada. Não? Não, eu estava noutra. Ok, estavas noutra. Noutra onda. Mas eu lembro perfeitamente
Nothing. No? No, I was in another one. Okay, you were in another one. Another vibe. But I remember perfectly.
as pessoas que me estão a ouvir, de certeza que algumas delas sabem se lembrar. Mas eu
The people who are listening to me, I'm sure some of them can remember. But I
tive logo a oportunidade de começar a fazer coisas, tipo, produtivas. Ou seja, fazer vendas,
I soon had the opportunity to start doing things, like productive ones. In other words, making sales,
fazer negócios, fazer experiências. E isso fascinou-me, então eu decidi que queria fazer
to do business, to have experiences. And that fascinated me, so I decided that I wanted to do it.
edição.
edition.
Eu queria que a minha vida tivesse alguma coisa a ver com internet. E assim foi. Ou seja,
I wanted my life to have something to do with the internet. And so it was. That is,
durante estes anos todos eu tenho vindo a trabalhar com isso. Desde ter uma agência
During all these years, I have been working with it. Since having an agency.
de web, não é? Já lavamos. Etc, etc. Então já lavamos. Já lavamos. Não me vou alongar.
From the web, isn't it? We've already washed. Etc, etc. So we've already washed. We've already washed. I won't go on.
Não me estragues, o podcast só é sabor. Isto é uma conversa de café, mas não nos
Don't mess it up for me, the podcast is just flavor. This is a coffee conversation, but not for us.
podemos esquecer que temos pessoas do outro lado e que isto tem que ter o fio de contorno.
We can forget that we have people on the other side and that this has to have a boundary thread.
Ok, ok. Tu é que mandas o meu podcast. Que bom, porque normalmente és tu que mandas.
Okay, okay. You run my podcast. That's great because usually it's you who is in charge.
Vou já aqui partilhar também com as pessoas que nos estão a ver e a ouvir, que eu estou
I will also share here with the people who are watching and listening to us that I am
numa mentoria do Rui Cunha. Estou no... Agora chama-se... Ajuda-me.
in a mentorship with Rui Cunha. I'm in... Now it's called... Help me.
E-commerce Evolution.
E-commerce Evolution.
E-commerce Evolution. Sim, porque eu já estive no...
E-commerce Evolution. Yes, because I have already been in the...
Sales Up.
Vendas em alta.
No Sales Up. Eu sou péssima com nomes. Nota-se.
No Sales Up. I'm terrible with names. It's obvious.
Não, é normal.
No, it's normal.
Nada que dá.
Nothing that works.
É normal.
It's normal.
E já vamos... Já são três anos que estamos nisto. Portanto, faço aqui esta...
And we're already going... It's been three years since we've been at this. So, I'm making this...
Acaleração de interesses. Por isso é que eu, de vez em quando, digo estas piadas privadas
Calming of interests. That's why I occasionally tell these private jokes.
que normalmente é o Rui que manda e que me dá nas orelhas. E, portanto, eu agora vou
that it is normally Rui who is in charge and who gives me a hard time. And so, I am now going to
me vingar. Vocês nem sabem o que é que isto vai dar, mas assistam até ao fim. Isto é
to get my revenge. You don't even know what this is going to lead to, but watch until the end. This is
uma pérola.
a pearl.
Eu não trouxe capacete, nem nada.
I didn't bring a helmet or anything.
Não trouxeste? Não, mas eu sou gentil.
Didn’t you bring it? No, but I am kind.
És meiguinha.
You are sweet.
Sou gentil. Sou meiguinha, exatamente.
I am kind. I am sweet, exactly.
Vamos andar para trás, porque nós não nascemos assim. Tu não nasceste assim.
Let's walk backward because we weren't born this way. You weren't born this way.
Nem empreendedor.
Not an entrepreneur.
Não tinha cabelo.
He/She had no hair.
Não tinha cabelo, exatamente. Mas há todo um processo e há toda uma evolução. E eu
I didn't have hair, exactly. But there is a whole process and there is a whole evolution. And I
queria que tu me falasses um pouco das tuas origens. Eu sei que moras no Norte. Não sei
I wanted you to tell me a little about your origins. I know you live in the North. I don't know.
se queres partilhar onde é que moras. É um sítio lindíssimo, digo já. Um dos sítios
if you want to share where you live. It's a beautiful place, I can tell you that. One of the places
mais bonitos que eu já visitei. Pronto, agora vão procurar. Que sítio mais bonito que
more beautiful than I have ever visited. Ready, now they will go looking. What a more beautiful place than
a Susana já visitou? Vão ao Google que está lá. Não está lá.
Has Susana already visited? Go to Google, it's there. It's not there.
E sempre moraste lá. Como é que foi a tua infância? Como é que foi a tua vivência?
And you have always lived there. What was your childhood like? How was your experience?
Olha, eu sou de Guimanez. Agora já toda a gente sabe. Já pode ir visitar Guimanez e
Look, I'm from Guimanez. Now everyone already knows. You can now go visit Guimanez and
o castelo também. E sempre nasci. Nasci e vivi em Guimanez. Apesar de eu gostar de
the castle too. And I have always been born. I was born and lived in Guimanez. Although I like to
viajar bastante, mas por acaso encontrei ali um cantinho. As minhas origens. Olha, sou
travel a lot, but by chance I found a little corner there. My origins. Look, I am
de origens muito humildes. Eu vivia com os meus avós e com os meus pais, porque na altura
from very humble origins. I lived with my grandparents and my parents because at that time
não havia dinheiro.
there was no money.
Não havia dinheiro para ter casa. Então, na altura era assim que funcionava. As famílias
There was no money to have a house. So, back then, that's how it worked. Families
juntavam-se e viviam debaixo do mesmo teto. Eram agricultores. Eu sempre vivia rodeado
they gathered and lived under the same roof. They were farmers. I always lived surrounded
por trabalho. Muito trabalho em casa. A minha mãe, a dada altura, deixou de trabalhar na
for work. A lot of work at home. My mother, at one point, stopped working at the
fábrica e veio para casa trabalhar como costureira, porque conseguia ganhar mais dinheiro com
she worked in a factory and came home to work as a seamstress because she could earn more money with it.
isso. E foi esse trabalho, principalmente o trabalho dos meus pais, obviamente, mas
Yes. And it was this work, mainly the work of my parents, obviously, but
principalmente da minha mãe, que permitiu que eles construíssem a sua primeira casa.
mainly from my mother, who allowed them to build their first house.
Porque elas não tinham casa. Viviam com os meus avós.
Because they didn't have a house. They lived with my grandparents.
E toda a minha vida fui rodeado de esforço e de trabalho. E também um bocadinho de empreendedorismo,
And my whole life I have been surrounded by effort and work. And also a bit of entrepreneurship,
porque apesar de uma costureira, não é propriamente uma empresa, mas acabou por ser uma empreendedora,
because although she is a seamstress, it is not exactly a business, but she ended up being an entrepreneur,
não é? Porque criou o seu próprio destino. Ou seja, criou o seu próprio rendimento.
Isn't it? Because he created his own destiny. In other words, he created his own income.
Não posso dizer riqueza, porque os meus pais não são ricos, mas criou aquilo que era
I can't say wealth, because my parents are not rich, but they created what was there.
necessário para dar uma vida melhor para os filhos e para eles próprios. Então, eu
necessary to provide a better life for the children and for themselves. So, I
venho desta origem de muito humilde. Eu lembro que na minha casa não tinha água.
I come from a very humble background. I remember that in my house there was no water.
Não tinha água potável. A casa de banho era daquelas antigas mesmo, tipo cowboy, literalmente.
There was no drinking water. The bathroom was one of those old-fashioned ones, like in a cowboy movie, literally.
Fazia-se pão no forno, naquele forno antigo. O chão era de barro. Aliás, não era de barro
Bread was made in the oven, that old oven. The floor was made of clay. In fact, it wasn't made of clay.
que se chama, era tipo terra batida. É assim que se chama. Eu tomava banho numa, chamava-se
what it was called, it was like dirt. That's what it's called. I took a shower in one, it was called
uma cortezinha, que era um quartezinho onde se arrumava tipo caracos e assim. No inverno,
a little courtyard, which was a small square where they arranged things like caracos and so on. In winter,
que era um frio enorme. Quando tinha sorte, tomava banho numa bacia, em frente à lareira
it was extremely cold. When I was lucky, I would bathe in a basin in front of the fireplace.
que não era uma lareira, era uma pedra. Que era a tua avó que te preparava. Tu já me
that it wasn't a fireplace, it was a stone. That it was your grandmother who prepared you. You already me
contaste essa história e era a tua avó. Achei isso tão querido. Sim, ela tinha a fogueira
You told that story and it was your grandmother. I thought that was so sweet. Yes, she had the bonfire.
que era uma pedra com uma fogueira. Nem sequer era uma lareira. E pronto, quando corria banho
that it was a stone with a campfire. It wasn't even a fireplace. And that's it, when I took a bath.
ia tomar banho lá numa bacia em frente à lareira. À lareira, isto é, à fogueira,
I was going to take a bath in a basin in front of the fireplace. In front of the fireplace, that is, the bonfire,
porque estava mais quentinho. Portanto, a minha vida foi assim. Depois, ao longo destes
because it was warmer. So, my life was like this. Then, throughout these
anos, eu fui fazendo várias coisas. Não sei se queres que fale já sobre isso ou não.
Years, I was doing several things. I don't know if you want me to talk about that already or not.
Sim.
Yes.
Mas há aí uma parte dessa história que eu, que me tocou particularmente e que explica
But there is a part of this story that touched me particularly and that explains.
muito do teu sucesso, foi o facto de tu teres muito cedo percebido que tomar as rédeas
Much of your success was due to the fact that you realized early on that taking the reins
da nossa vida, tua mãe tornou-se empreendedora, tomou as rédeas do trabalho dela e que isso
In our life, your mother became an entrepreneur, took charge of her work, and that this
trouxe uma enorme vantagem na tua vida. Sim, sim, sem dúvida. Isso foi, isso mais tarde,
brought a huge advantage to your life. Yes, yes, without a doubt. That was, that later,
isso também fez de ti o empreendedor que tu hoje és. Sim, eu acho, eu acho que, eu acho
this also made you the entrepreneur you are today. Yes, I think, I think that, I think
que todo o nosso passado contribui, não é, para aquilo que nós somos hoje, sejam os
that all our past contributes, doesn’t it, to who we are today, whether they are the
nossos pais, sejam os professores, amigos, etc. E eu lembro que a minha mãe trabalhava,
our parents, whether they are teachers, friends, etc. And I remember that my mother worked,
eu lembro de ficar a pé, e eu era miúdo, devia ter, sei lá, 10 anos, 8 anos, e ficava
I remember being on foot, and I was a kid, I must have been, I don’t know, 10 years old, 8 years old, and I would stay.
até às 2 da manhã a pé, acordado, porque a minha mãe trabalhava das 8 da manhã até
until 2 in the morning on foot, awake, because my mother worked from 8 in the morning until
às 2 da manhã. Isto era literal. Literal. E então eu, como, pronto, como filho, ficava,
at 2 in the morning. This was literal. Literal. And then I, like, ready, like son, would stay,
queria ficar com ela e tinha, pronto, queria, só queria ir para a cama quando ela fosse,
I wanted to be with her and I did, well, I just wanted to go to bed when she did.
e eu lembro de adormecer no sofá, muitas vezes, e ela depois ia-me buscar, levava-me
And I remember falling asleep on the sofa many times, and she would come to get me, take me.
para a cama. E então, o meu pai trabalhava de noite, então eu ficava, era quase como
to bed. And then, my father worked at night, so I would stay, it was almost like
fosse o homem da casa que ficava ali com ela, não é, ele trabalhava entre as 10 da noite
if it were the man of the house who stayed there with her, right, he worked between 10 at night
e as 6 da manhã, portanto eu é que ficava com a minha mãe, e pronto, e tomava conta
And at 6 in the morning, I would stay with my mother, and that was that, and I took care of her.
dela, entre aspas, e sempre vivia esse contexto. Também tive bastante, e aqui sendo muito
"of her, in quotes, and always lived this context. I also had quite a bit, and here being very."
aberto, acho que é a primeira vez que vou falar nisto num podcast, portanto fica no
open, I think this is the first time I'm going to talk about this on a podcast, so it stays in the
teu podcast.
your podcast.
Eu sempre tive um desafio muito grande com a autoestima, com a autoconfiança, porque
I have always had a great challenge with self-esteem and self-confidence because
as pessoas que me veem hoje, não é, não é a pessoa que eu era há 10 anos atrás,
the people who see me today, no, I am not the person I was 10 years ago,
ou há 20, ou há 30. Sempre fui muito introvertido, apesar de não parecer agora, e sempre lidei
Either there are 20, or there are 30. I have always been very introverted, despite not seeming that way now, and I have always dealt with it.
muito com desafios de autoestima por ter também uma infância difícil com o relacionamento
a lot with self-esteem challenges due to having a difficult childhood with the relationship
que eu tinha com o meu pai, porque sempre fui um pai muito, muito exigente, muito, muito,
that I had with my father, because I have always been a father very, very demanding, very, very,
muito, que não sabia reconhecer o filho, que não sabia mostrar o amor que tem pelo
too much, who did not know how to recognize the son, who did not know how to show the love he has for him
filho, e hoje em dia compreendo isso, mas foram precisos muitos anos de autodesenvolvimento
Son, and these days I understand that, but it took many years of self-development.
para perceber que era a melhor maneira que ele tinha para me ajudar, ou pelo menos achava
to understand that it was the best way he had to help me, or at least he thought so
ele, que se calhar estava a fazer alguma coisa boa por mim, e se calhar fez, porque foi o
he, who perhaps was doing something good for me, and maybe did, because it was the
que me fez chegar até aqui e a fazer o que estou a fazer.
that brought me here and to do what I am doing.
Mas foi algo que mexeu muito e que tive que realizar durante muitos anos, e que mexeu
But it was something that stirred me a lot and that I had to do for many years, and that stirred.
muito com a minha autoestima.
very much with my self-esteem.
O ser aceito, o sentir que as pessoas gostavam de mim, foi uma coisa que eu tive que trabalhar
Being accepted, feeling that people liked me, was something I had to work on.
e ainda trabalho hoje em dia.
and I still work these days.
Portanto, isto também me pode dizer que não é só coisas bonitas, não é?
Therefore, this can also tell me that it's not just beautiful things, is it?
Sim, claro.
Yes, of course.
Quando as pessoas falam, eu não me posso considerar um empreendedor de sucesso, um
When people talk, I can't consider myself a successful entrepreneur, a
empreendedor de sucesso, pelo menos não me considero.
successful entrepreneur, at least I don’t consider myself one.
Considero-me que estou a fazer o meu caminho e que estou a gostar, está a ser divertido.
I consider myself to be making my way and I am enjoying it; it has been fun.
E ao mesmo tempo, aquelas pessoas que olham para nós e que pensam que isto já é um
And at the same time, those people who look at us and think that this is already a
sucesso, que gostava de ter o resultado que o Rui ou a Susana tem, isto é só a ponta
success, I would like to have the results that Rui or Susana have, this is just the tip
do iceberg.
of the iceberg.
Como há dias falava com o Nuno num podcast que nós fizemos, porque tudo que está para
As I was talking to Nuno in a podcast we did a few days ago, because everything that is for
trás, as pessoas muitas vezes não sabem, não conhecem, não é?
Behind, people often don't know, don't recognize, do they?
E é importante também nós falarmos nisto, porque acho que eu e que estes podcasts também
And it is also important for us to talk about this, because I think that I and these podcasts also
servem para isso, não é?
They are used for that, aren't they?
Servem para trazer cá para fora o caminho, não é só o cume da montanha, é o caminho
They serve to bring out the path, it's not just the peak of the mountain, it's the way.
para lá chegar.
to get there.
É mesmo.
It is true.
É assim o meu objetivo.
That is my goal.
O meu objetivo, quando pensei em trazer-te aqui para o podcast, eu sei algum desse teu
My objective, when I thought about bringing you here for the podcast, I know some of your...
percurso, também já tinhas partilhado comigo e eu também já tinha partilhado contigo
route, you had also shared it with me and I had also shared it with you.
esta nossa relação que nós tivemos, eu tive, porque infelizmente o meu pai já não
this relationship we had, I had, because unfortunately my father is no longer here
está vivo, com os pais e como isso condicionou o nosso futuro e que nós os dois tivemos
is alive, with the parents and how this conditioned our future and that we both had
falta de reconhecimento das nossas...
lack of recognition of our...
Isto...
This...
Sem traumas, está bem?
No trauma, is that okay?
Não há traumas, está?
There are no traumas, right?
Mas sim, que é muito importante para nós sermos reconhecidos, sendo que eu acho que
But yes, it is very important for us to be recognized, since I think that
isso é mesmo uma característica do empreendedor.
that is indeed a characteristic of an entrepreneur.
Eu acho que não há empreendedor nenhum...
I don't think there is any entrepreneur...
No ser humano, acho eu.
In the human being, I think.
Eu diria do empreendedor.
I would say about the entrepreneur.
Se calhar mais do empreendedor.
Maybe more of the entrepreneur.
Mais do empreendedor, até porque essa necessidade de reconhecimento não é transversal a todos
More about the entrepreneur, especially because this need for recognition is not universal to everyone.
os seres humanos.
human beings.
Eu acho que é, Suzana, permita-me discordar.
I think it is, Suzana, allow me to disagree.
Adoro quando discordam de mim.
I love it when they disagree with me.
Eu acho que é.
I think it is.
Mas estás tramado.
But you're in trouble.
Eu acho que é porque, primeiro, tem a ver com a pirâmide de Maslow, não é?
I think it's because, first, it relates to Maslow's hierarchy, right?
Que todo ser humano tem a necessidade de reconhecimento.
That every human being has the need for recognition.
O que acontece é que uns têm mais do que outros.
What happens is that some have more than others.
No nosso caso, pelo nosso passado, nós tivemos falta de reconhecimento e então isso faz
In our case, due to our past, we lacked recognition and so that makes.
com que exista um desequilíbrio.
with the existence of an imbalance.
Neste momento, se calhar, já não existe.
At this moment, perhaps it no longer exists.
Se calhar, nós já estamos equilibrados ou, pelo menos, mais equilibrados.
Maybe we are already balanced or at least more balanced.
Mas o que acontece é que, se calhar, uma pessoa que teve uma infância dita normal,
But what happens is that, perhaps, a person who had a so-called normal childhood,
não tem tanto desequilíbrio nesse aspecto.
there isn't much imbalance in that aspect.
É mais outgoing, ou seja, está mais à vontade, se calhar, num espaço social.
It's more outgoing, meaning it's more comfortable, perhaps, in a social space.
Enfim, ou seja, sente-se mais em casa, entre aspas, enquanto que, no meu caso, eu nunca
Anyway, I mean, you feel more at home, so to speak, whereas, in my case, I never...
me sinto em casa quando estou no meio de uma multidão ou quando estou a falar em público,
I feel at home when I’m in the middle of a crowd or when I’m speaking in public.
apesar de eu falar em público agora, mas isto foi trabalhado.
Despite speaking in public now, this was a work in progress.
Foi uma coisa que eu tive que trabalhar muito.
It was something I had to work on a lot.
Mas se me tivesse a escolher entre ficar em casa a fazer um podcast ou estar a falar numa
But if I had to choose between staying at home making a podcast or talking in one.
multidão.
crowd.
Eu prefiro fazer um podcast sozinho, ou contigo, ou com o Nuno, ou com outra pessoa.
I prefer to do a podcast alone, or with you, or with Nuno, or with someone else.
Portanto, não é uma coisa natural.
Therefore, it is not a natural thing.
Então, eu acho que o reconhecimento, num nosso caso, é mais importante porque nós
So, I think that recognition, in our case, is more important because we
temos déficit disso.
we have a deficit of that.
No entanto, eu acredito também que foi isso que nos fez, se calhar, melhores do que algumas
However, I also believe that this is what made us, perhaps, better than some.
pessoas em algumas áreas da nossa vida.
people in some areas of our life.
Porque tivemos que trabalhar para isso.
Because we had to work for it.
Somos mais persistentes e não desistimos tão facilmente.
We are more persistent and do not give up so easily.
Até pela vida dura que tu tiveste.
Even because of the hard life you had.
Sabes o que é andar para trás.
Do you know what it means to walk backwards?
E ninguém quer, sabendo isso.
And no one wants that, knowing this.
Estando a falar nisso, se me perguntares, tu achas que eu sou uma pessoa desinibida e...
Speaking of which, if you ask me, do you think I am an uninhibited person and...
Acho que sim.
I think so.
Mas não.
But no.
Agora sim.
Now yes.
Mas se me perguntares se eu prefiro...
But if you ask me if I prefer...
Agora não te conhecia há 30 anos atrás.
I didn't know you 30 years ago.
Exatamente.
Exactly.
Se me perguntares se eu prefiro estar na minha zona de conforto e na minha família ou ir
If you ask me whether I prefer to be in my comfort zone and with my family or to go
fazer...
to do...
Falar em público, te esquece.
Speaking in public, forget it.
Claro.
Of course.
Mas isso é normal.
But that is normal.
Porque, aliás, existe uma...
Because, by the way, there is a...
Não sei se é um estudo ou alguém fez um estudo sobre isto, que o segundo maior medo
I don't know if it's a study or if someone conducted a study about this, that the second biggest fear...
a seguir a morrer é falar em público.
The next thing to dying is speaking in public.
E, aliás, algumas pessoas têm mais medo de falar em público do que morrer.
And, in fact, some people are more afraid of public speaking than dying.
Ai, caramba.
Oh, damn.
Isto é verdade.
This is true.
Portanto...
Therefore...
E tu tens mais medo de morrer ou de falar em público?
Are you more afraid of dying or of speaking in public?
Eu tenho mais medo de não realizar o meu potencial.
I am more afraid of not realizing my potential.
Não estás a responder à minha pergunta.
You are not answering my question.
Estou.
I am.
Porque, repara, se eu realizar o meu potencial, não tenho medo nenhum de morrer.
Because, you see, if I realize my potential, I have no fear of dying.
Está bem.
It's fine.
Mas neste momento...
But at this moment...
Neste momento eu não tenho medo nenhum de falar em público desde que eu fale de algo
At this moment, I have no fear of speaking in public as long as I talk about something.
que realmente eu me relaciono, que seja uma coisa que eu contribua para as pessoas.
that I really relate to, that it is something I contribute to people.
Agora, se me pedirem para falar de uma coisa que eu não percebo nada, tipo, falar de futebol,
Now, if I'm asked to talk about something I know nothing about, like talking about soccer,
pá, não percebo nada de futebol, ou falar de carros, ou...
Man, I don't understand anything about football, or talking about cars, or...
Eu até gosto de carros, mas não percebo nada de carros.
I even like cars, but I don't understand anything about cars.
Ou seja, se for algo que eu sinto que pode acrescentar às pessoas, como, por exemplo,
In other words, if it's something that I feel can add to people, like, for example,
estamos a fazer agora, não é?
We're doing it now, aren't we?
Porque estou a partilhar a minha própria experiência, que acredito que vai haver alguém,
Because I am sharing my own experience, which I believe will resonate with someone,
que vai ouvir isto, que se calhar vai se sentir inspirado, ou que vai, se calhar, pegar
who will hear this, who might feel inspired, or who might, perhaps, take it up
numa coisa qualquer que nós vamos falar e vai aproveitar aquilo para fazer alguma coisa
In something that we are going to talk about and will take advantage of that to do something.
na vida dela, aí eu tenho todo o gosto de falar.
In her life, I would be very glad to talk about it.
Mas não sou aquele tipo de pessoa que fala barato, ou de...
But I'm not the kind of person who talks cheap, or about...
Eu não gosto de small talk, de conversa fiada.
I don't like small talk, idle chatter.
Se me apanharem no elevador, eu fico muito desconfortável.
If I get caught in the elevator, I feel very uncomfortable.
Eu também.
Me too.
Bastante mesmo, porque eu não sei o que é que eu vou falar.
A lot indeed, because I don't know what I'm going to say.
Do tempo, é sempre a mesma coisa.
About time, it's always the same thing.
Agora, se me pedirem para falar, se calhar, sobre uma experiência de vida...
Now, if they ask me to talk, perhaps, about a life experience...
Ou alguma coisa que eu tenha experiência, não é?
Or something that I have experience with, right?
Na minha área de trabalho, ou negócio, eu aí posso falar à vontade, porque eu sinto
In my field of work or business, I can speak freely there, because I feel
que aprofundo bastante os temas, porque também sou um pouco profissionista e...
that I delve quite deeply into the topics because I am also a bit of a perfectionist and...
Isso também é outra característica de quem procura reforço imenso.
This is also another characteristic of someone who seeks immense reinforcement.
Nós queremos sempre fazer melhor, não é?
We always want to do better, don’t we?
Então é uma característica de quem realmente...
So it's a characteristic of someone who truly...
Porque será?
Why could it be?
Porque realmente nós queremos que as pessoas reconheçam que nós fizemos um trabalho excepcional,
Because we really want people to recognize that we did an exceptional job,
se calhar, acima daquilo que este próprio estava a esperar.
perhaps, above what he was expecting himself.
Eu ontem tive uma conversa com uma amiga minha, com uma grande amiga minha, e falávamos
Yesterday, I had a conversation with a friend of mine, a very close friend of mine, and we were talking
precisamente sobre isso, de como eu fico desconfortável quando alguém me elogia.
Precisely about that, how uncomfortable I feel when someone compliments me.
E tu já me apanhaste algumas vezes.
And you have caught me a few times.
Eu fico mesmo desconfortável.
I feel really uncomfortable.
E eu vou-te dizer que conclusão é que nós chegámos.
And I will tell you what conclusion we have reached.
Ela é coach e está-me a ajudar a passar aqui...
She is a coach and is helping me get through this...
Lá está, a melhorar em algumas coisas, e uma delas é isso, é o do reconhecimento
There it is, improving in some areas, and one of them is this, it's recognition.
e é o do profissionismo.
and it is about professionalism.
E ela falava...
And she spoke...
E eu dizia assim, mas quando me elogiam e quando as pessoas reconhecem, quando eu sou
And I was saying like this, but when I get compliments and when people recognize me, when I am...
reconhecida, eu fico sem jeito, fico assim com uma coisa aqui no estômago, e ela disse
recognized, I feel awkward, I get this kind of thing in my stomach, and she said
sim, porque quando tu és reconhecido, o que é que está para o lado disso?
Yes, because when you are recognized, what is next to that?
E eu fico...
And I stay...
Bem, é assim, Rui, é explosivo, porque se esse é o teu objetivo, se o objetivo está
Well, it's like this, Rui, it's explosive, because if that's your goal, if the goal is
atingido, tu ficas sem chão, porque tu andas há 30 ou 40 anos...
hit, you are left without ground, because you have been walking for 30 or 40 years...
E agora?
And now?
Andas há 30 ou 40 anos, ok, é isto que eu quero, eu sou super eficiente, tudo o que
You've been doing it for 30 or 40 years, ok, this is what I want, I'm super efficient, everything that
eu faço é bem feito, nem que eu demore 20 anos eu vou conseguir a professora...
I do it well, even if it takes me 20 years, I will succeed, teacher...
Ok, e quando és reconhecida, tu só queres isso para seres reconhecida, o que é que
Okay, and when you are recognized, you only want that to be recognized, what is it that
está para lá?
Are you over there?
Portanto, numa filosofia de vida, porque todos nós temos que ter um fio de condutor, termina
Therefore, in a philosophy of life, because we all need to have a guiding thread, it ends.
ali.
there.
Tu também sentes isso, Rui?
Do you feel that too, Rui?
É assim, eu aprendi a lidar melhor com elogio, e por acaso também sentia isso, hoje em dia
That's how it is, I learned to deal better with compliments, and by chance I also felt that way nowadays.
já não sinto, aliás, ainda hoje deixo-me aqui alguns elogios, não sei se foi gravado
I no longer feel, in fact, even today I leave some compliments here for myself, I don't know if it was recorded.
ou não, mas...
or not, but...
Deixo-me aqui alguns e eu senti-me bem com isso, ou seja, é uma coisa que eu cada vez
I leave some here and I felt good about it, in other words, it is something that I increasingly...
mais trabalhei bastante bem, esse merecimento e essa aceitação, mas sim, durante muito
I worked quite well, this merit and this acceptance, but yes, for a long time.
tempo eu ficava desconfortável, aliás, eu sou do tipo de pessoas que me emociona ver
I used to feel uncomfortable, by the way, I am the kind of person who gets emotional seeing.
o Got Talent, por exemplo, tens uma noção, eu quando vejo as pessoas serem reconhecidas
Got Talent, for example, you have an idea, when I see people being recognized.
eu sinto-me emocionado mesmo, mas genuinamente emocionado, porque aquelas pessoas estão
I feel truly moved, really moved, because those people are
a ser reconhecidas pelo esforço todo que elas fizeram.
to be recognized for all the effort they put in.
E não é fácil fazer o que se vê essas pessoas fazerem, tal como não é fácil nós
And it's not easy to do what you see those people doing, just as it's not easy for us.
passamos, se calhar, horas e horas a trabalhar até às tantas para conseguimos fazer alguma
we probably spent hours and hours working late into the night to manage to get something done
coisa, não é?
thing, isn't it?
Obviamente que isso é bom ser reconhecido e é desconfortável para quem não está
Obviously, it's good to be recognized and it's uncomfortable for those who are not.
habituado, não é?
Used to it, aren't you?
Neste caso, somos nós, não é?
In this case, it's us, isn't it?
Então, respondendo à tua pergunta, neste momento eu aprendi a lidar com isso, não
So, in response to your question, at this moment I have learned to deal with it, no.
é uma coisa natural para mim.
It is a natural thing for me.
No entanto, como muita coisa.
However, like many things.
Falar em público também não é natural para mim e eu habito bem-me, ou seja, acho
Speaking in public is also not natural for me, and I manage well, that is, I think.
que tem a ver com a prática também, não é?
that has to do with practice as well, right?
E com essa procura interna que tu também estás a fazer, não é?
And with this internal search that you are also doing, right?
Que também tem que te dar os parabéns, porque acho que isso é excelente.
I also have to congratulate you, because I think that is excellent.
Todos nós devíamos ter um terapeuta, pelo menos uma vez por semana.
We should all have a therapist at least once a week.
Mas os amigos também são, por vezes, muito bons terapeutas.
But friends are also, at times, very good therapists.
Sem dúvida.
Without a doubt.
E estas mentorias que nós fazemos, não tens noção do que eu evoluí como pessoa?
And these mentoring sessions that we have, you have no idea how much I've evolved as a person?
Eu acho que tu até tens noção disso.
I think you are even aware of that.
Espero que sim.
I hope so.
Não, sim.
No, yes.
O que eu evoluí?
What have I evolved?
Nestes três anos e o que eu ainda quero evoluir, porque estes grupos em que nós estamos,
In these three years and what I still want to evolve, because of these groups we are in,
estas mentorias, isto parece uma coisa muito prática, que é e-commerce, como vender mais
these mentoring sessions, this seems like a very practical thing, which is e-commerce, how to sell more
no comércio eletrónico.
in e-commerce.
Ok.
Okay.
Só que depois por trás está todo um grupo de apoio, estão emoções, nós criamos realmente
It's just that behind it all there is a support group, there are emotions, we really create.
amigos e verdadeiros laços.
friends and true bonds.
Nós daqui a bocado vamos ter com a nossa amiga Inês da Pituca, que já fiz aqui um
Soon we are going to meet our friend Inês from Pituca, whom I have already made here a...
podcast com ela.
podcast with her.
Ela vem almoçar connosco.
She is coming to have lunch with us.
E isto é pura amizade, porque nada fazia com que o Rui hoje tivesse feito, quantos quilómetros
And this is pure friendship, because nothing would have made Rui do today, how many kilometers.
fizeste, Rui?
What did you do, Rui?
Trezentos e tal.
Three hundred and something.
Trezentos e tal, não é?
Three hundred and something, right?
Montou-se às seis da manhã e para estar aqui a gravar o podcast connosco, porque nós
She got up at six in the morning to be here recording the podcast with us, because we
estamos na Malveira, não é?
We are in Malveira, aren't we?
E ele estava em Guimarães.
And he was in Guimarães.
Isto, o que é que te move?
What drives you?
Tem que ser laços.
It has to be ties.
E nós somos seres humanos e vivemos de laços.
And we are human beings and we live from bonds.
O e-commerce, tu acreditas nisso?
E-commerce, do you believe in it?
Eu tenho um bocado essa filosofia, que o e-commerce também vive de laços.
I have a bit of that philosophy that e-commerce also thrives on connections.
Tudo.
Everything.
Eu acredito mesmo que nós somos seres humanos, não é?
I really believe that we are human beings, aren't we?
E isso foi uma das grandes aprendizagens da minha vida, quando eu comecei a explorar mais
And that was one of the great learnings of my life when I started to explore more.
o meu próprio desenvolvimento pessoal.
my own personal development.
E eu lembro-me que na altura trabalhava na Prozis, ainda, e na altura conheci o Nuno,
And I remember that at the time I was working at Prozis, still, and at that time I met Nuno,
que é o meu sócio, neste momento, e ele, pá, não sei porque, simpatizou comigo por
who is my partner, at this moment, and he, man, I don't know why, took a liking to me for
algum motivo, nós fizemos, na altura ele convidou-me para uma conferência online, já foi há cinco
For some reason, we did, at the time he invited me to an online conference, it was five years ago.
anos, acho eu, e depois simpatizou comigo, e ele na altura era sócio de uma empresa
Years, I think, and then he took a liking to me, and at that time he was a partner in a company.
de formação na área do desenvolvimento pessoal, e ofereceu-me um curso de, se souber
with training in the area of personal development, and offered me a course on, if I know
PNL, na altura.
NLP, at the time.
Eu não sabia, eu sabia mais ou menos o que é que era o PNL, não sabia muito bem, mas
I didn't know, I knew more or less what NLP was, I didn't really know, but
tinha curiosidade em saber mais, e pronto, fiz o curso, aquilo foi uma semana, e aquilo
I was curious to know more, and there you go, I took the course, it lasted a week, and that was it.
foi uma mudança radical na minha vida.
It was a radical change in my life.
Ou seja, quando eu comecei a estudar como é que nós funcionamos, porque é engraçado
In other words, when I started studying how we function, because it's interesting.
que nós, mais para a escola, estudamos tudo e mais uma coisa.
that we, more for school, study everything and more.
Estudamos matemática, português, inglês, história, etc, etc, mas não estudamos como
We study mathematics, Portuguese, English, history, etc., etc., but we do not study how.
é que nós próprios funcionamos, como é que o nosso cérebro funciona, como é que
it is that we ourselves function, how our brain works, how that
o ser humano funciona, como é que são as nossas emoções, não aprendemos nada disso.
Human beings function, how our emotions are, we haven't learned any of that.
Então, tive que chegar até aos 40 anos, ou 39 anos, que na altura tinha, para fazer
So, I had to reach 40 years old, or 39 years old, which I was at the time, to do.
o primeiro curso de desenvolvimento pessoal, para estudar pela primeira vez de como é
the first personal development course, to study for the first time what it is like
que eu funciono.
that I function.
E foi um uau.
And it was a wow.
E foi uma mudança radical, foi tipo mind-blowing mesmo, foi uma coisa...
And it was a radical change, it was really mind-blowing, it was something...
O que eu quero fazer.
What I want to do.
Brutal, claro que eu já tinha lido livros, já tinha...
Brutal, of course I had already read books, I had already...
Mas é diferente, e ao caso disseste uma coisa muito interessante, que é, é diferente
But it's different, and in that case you said something very interesting, which is, it's different.
porquê?
why?
Porque tu vais estar uma semana numa imersão, na altura com 30 pessoas, mais ou menos, eram
Because you are going to be in an immersion for a week, at that time with about 30 people, there were.
30 participantes, e tu estás com aquele grupo durante uma semana inteira a partilhar as
30 participants, and you are with that group for an entire week sharing the
tuas cenas, as tuas cenas, aquelas pancas que tu tens, aquelas coisas que nós temos.
your scenes, your scenes, those rolls you have, those things we have.
Sem filtros.
No filters.
Sem filtros, mesmo.
No filters, really.
E então nós estamos ali a partilhar, a aprender, obviamente com...
And so we are there sharing, learning, obviously with...
Com o meu mentor, que na altura foi o Pedro Vieira, que era sócio do Nuno, e aprendi
With my mentor, who at the time was Pedro Vieira, who was a partner of Nuno, and I learned.
coisas brutais de como é que eu próprio funciono, como é que eu funciono, porque
brutal things about how I myself function, how I function, why
é que eu reajo assim, porque é que eu reajo assado, porque é que aquela pessoa age desta
It's just that I react like this, why do I react like that, why does that person act like this.
maneira, porque é que aquela pessoa ao lado já é completamente diferente da outra, e
why is that person next to me already completely different from the other, and
aprender também a lidar com as pessoas, não só a lidar com nós próprios, mas também
learn to deal with people, not just to deal with ourselves, but also
a lidar com as pessoas como seres humanos.
dealing with people as human beings.
E aquilo na altura foi muito disruptivo, porque quando eu regressei à empresa...
And that at the time was very disruptive, because when I returned to the company...
Estive uma semana fora, e eu parecia uma pessoa diferente, mas completamente diferente.
I was away for a week, and I felt like a different person, totally different.
As pessoas até olhavam para mim, tipo, estás diferente?
People even looked at me like, are you different?
E eu não dizia nada, mas elas olhavam para mim e diziam, estás diferente, o que é que
And I didn't say anything, but they looked at me and said, you look different, what is it that
se passa?
What’s happening?
O que é que aconteceu?
What happened?
Até o teu olhar, era?
Was it until your gaze?
Até o olhar?
Until the look?
Tudo, tudo.
Everything, everything.
O teu comportamento, a tua atitude, a maneira como estava, estava muito mais relaxado, muito
Your behavior, your attitude, the way you were, you were much more relaxed, much
mais...
more...
Menos ansioso.
Less anxious.
Sim, muito diferente.
Yes, very different.
E essa transformação, pronto, foi uma transformação de vida que continua a ser, hoje em dia ainda.
And this transformation, well, was a life-changing transformation that continues to be, even today.
Eu lembro-me que quando eu saí da empresa...
I remember that when I left the company...
Depois, uns anos mais tarde, saí da Prozas, e depois eu visitava de vez em quando, ia
Later, a few years later, I left Prozas, and then I visited every once in a while, I went.
lá ao escritório, sei lá, passado um ano, dois anos, e eu lembro-me de entrar na empresa
There at the office, I don't know, after a year, two years, and I remember entering the company.
e era recebido pela empregada da limpeza com um abraço, e pelo CEO com um abraço também.
and was greeted by the cleaning staff with a hug, and by the CEO with a hug as well.
E isso aconteceu, não foi nos nove anos que eu lá estive, foi nos últimos dois anos que
And this happened, not in the nine years I was there, but in the last two years that...
eu lá estive, porque eu tornei-me uma pessoa diferente, ou seja, eu comecei a compreender
I was there, because I became a different person, that is, I started to understand.
melhor as pessoas.
better the people.
Sim.
Yes.
É claro que falamos de e-commerce, de marketing, etc., mas é muito mais...
Of course, we talk about e-commerce, marketing, etc., but it’s much more than that...
mais, o que é que aquela pessoa fez e que
but what did that person do and that
funcionou, ou o que é que aquela pessoa fez
It worked, or what did that person do?
e que não funcionou, e que a geneira
and that it didn't work, and that the mess
que ela fez, ou que erro que ela fez, e que eu
what she did, or what mistake she made, and that I
posso aprender com isso, ou que
I can learn from this, or what.
sucesso ela teve, que eu também posso aprender com isso
She had success, so I can also learn from that.
e não só na área de negócio, também
and not only in the business area, also
na vida, não é?
in life, isn't it?
Que desafios é que teve na vida, como é que superou esses desafios
What challenges have you faced in life, and how did you overcome those challenges?
Bloqueios, muitas vezes
Blockages, often.
e nós no nosso grupo temos
and we in our group have
muito, assistimos muito a isso
a lot, we watch a lot of this
certos até bloqueios mentais
certain mental blocks too
um dos bloqueios que eu noto muito que as pessoas
one of the blocks that I notice a lot that people
têm, principalmente em Portugal, é uma
have, mainly in Portugal, is a
péssima relação com o dinheiro
terrible relationship with money
e agora eu queria mesmo introduzir este tema
And now I really wanted to introduce this topic.
porque acho que tu tens, tu és
because I think you have, you are
a prova viva de que
the living proof that
mudar a relação que nós temos
change the relationship that we have
com o dinheiro
with the money
pode trazer
can you bring
abundância
abundance
na nossa vida, queres falar um pouco sobre isso
In our life, do you want to talk a little about that?
Rui? Posso falar, não sei o que é que queres que eu fale
Rui? Can I talk? I don't know what you want me to talk about.
mas eu falo
but I speak
a grande diferença
the big difference
é que eu
it's that I
vinha de uma família pobre
came from a poor family
não é?
isn't it?
e a mentalidade
and the mindset
era realmente
it was really
de escassez, não era de abundância
of scarcity, not of abundance
e a única
and the only
coisa positiva que eu tenho
positive thing that I have
nesse aspecto é que eu aprendi
that's the aspect in which I learned
que eu posso ser dono
that I can own
do meu destino, não é?
of my destiny, isn't it?
é uma coisa que é muito valiosa e que muitas vezes
It is something that is very valuable and that often
até é mais valiosa do que tudo o resto
it is even more valuable than everything else
que é, eu aprendi
what it is, I learned
através do exemplo da minha mãe que
through the example of my mother who
eu não precisava estar dependente dos outros
I didn't need to be dependent on others.
eu podia realmente construir
I could really build.
a minha vida, o meu futuro
my life, my future
e isso é a maior aprendizagem que nós podemos ter
and that is the greatest lesson we can have
no que toca à mentalidade
regarding the mindset
de abundância, que é
of abundance, which is
nós somos donos do destino, nós somos responsáveis
We are the masters of our destiny, we are responsible.
pelos nossos resultados
for our results
esse é o ponto-chave, não é?
this is the key point, isn't it?
mas eu continuava a ter
but I continued to have
e eu lembro-me que eu poupava
and I remember that I saved
as moedas todas que a minha mãe me dava
the coins that my mother used to give me
ela dava-me moedas para eu
she gave me coins so I could
comprar um lanche ou o que fosse e eu guardava
buy a snack or whatever and I would save it
eu não comprava lanche nenhum
I didn't buy any snacks.
eu guardava, eu poupava, eu não comia
I saved, I spared, I didn't eat.
comia em casa quando estivesse em casa
I would eat at home when I was at home.
mas eu sempre tive essa mentalidade porque a minha mãe me
but I have always had this mentality because my mother taught me
ensinou a importância
taught the importance
de poupar, pronto, que era uma coisa
to save, ready, that it was one thing
positiva, mas
positive, but
não basta isso, não é?
That's not enough, is it?
porque se só pouparmos
because if we only save
e se não investirmos
and if we do not invest
nós dificilmente vamos
we will hardly go
criar riqueza, estamos a perder dinheiro
create wealth, we are losing money
e isso só aprendi uns anos mais tarde
and I only learned that a few years later
e aprendi como, aprendi
and I learned how, I learned
de várias maneiras, uma das formas foi
in various ways, one of the ways was
aprendendo com erro
learning from mistake
que eu tinha um objetivo, eu lembro que
that I had a goal, I remember that
durante muitos anos eu tinha um objetivo que era
for many years I had a goal that was
chegar a um milhão de euros
reach one million euros
e eu falhei durante
and I failed during
10, 15 anos
10, 15 years
falhava sempre
always failed
e eu não percebia porque é que eu falhava
And I didn't realize why I was failing.
mas um milhão de euros o quê?
but a million euros what?
na minha conta, na minha conta
in my account, in my account
na altura nem sequer sabia o que é que se representava
At the time, I didn't even know what was being represented.
porque um milhão de euros? e porque não 100 mil?
Why one million euros? And why not 100 thousand?
e porque não 2 milhões ou 20 milhões?
And why not 2 million or 20 million?
na altura, não sei, era aquele número que eu
At the time, I don't know, it was that number that I
que eu pensava, não é?
What I thought, isn't it?
se calhar li em algum livro
I might have read it in some book.
alguma pessoa me influenciou
Someone influenced me.
é um número redondinho
it's a nice round number
é um número redondinho, é um número bonitinho
it's a nice round number, it's a cute little number
e porquê?
and why?
eu não tinha esse objetivo
I didn't have that goal.
eu acho que porque vivi sempre na escassez
I think it's because I've always lived in scarcity.
e com pobreza à minha volta, não é?
and with poverty around me, isn't it?
nunca passei fome
I have never gone hungry.
mas não tinha nada, mesmo os meus amigos
but I had nothing, not even my friends
que eram pessoas também
that they were also people
com poucos recursos
with few resources
eu ia para a casa deles brincar
I was going to their house to play.
porque eles tinham carrinhos de brincar
because they had toy cars
o meu melhor amigo comprou um computador
my best friend bought a computer
e os pais dele nem sequer trabalhavam
and his parents didn't even work
eram invisuais, ou seja, ele conseguiu comprar
they were invisible, that is, he managed to buy
um computador e eu nem sequer computador tinha
a computer and I didn't even have a computer
então eu passava, eu lembro de lhe contar que
so I would pass by, I remember telling you that
houve uma vez no Natal que eu passei a noite de Natal
There was a time on Christmas when I spent Christmas Eve.
às 6 da manhã em casa dele a jogar computador
at 6 in the morning at his house playing computer games
porque era tipo, para mim era uau
because it was like, for me it was wow
tu gostavas mesmo
you really liked
na próxima não tinha, não é?
Next time, there wasn't, was there?
ou seja, sempre tive este gostinho pela tecnologia
that is to say, I have always had this fondness for technology
e então
and then
o que é que eu acho que foi mudando a minha maneira de ser?
What do I think has changed my way of being?
primeiro foi mesmo por
first it was really for
ter esse objectivo e não conseguir
to have this goal and not achieve it
e não conseguia, e na altura não percebia
and I couldn't, and at the time I didn't understand
porquê, hoje em dia percebo
because nowadays I realize
porque realmente não basta poupar
because it's really not enough to save
é preciso investir
it is necessary to invest
e não só, é preciso
and not only that, it is necessary
nós entendermos o que é que nós podemos
we understand what we can
criar de valor
create value
que as pessoas estão dispostas a pagar
that people are willing to pay
por, ou seja
for, that is to say
a forma mais rápida para mim de enriquecer
the quickest way for me to get rich
ter dinheiro é a ser empreendedor
To have money is to be an entrepreneur.
não há uma forma melhor
there is no better way
e eu demorei algum tempo a perceber isso
and it took me some time to realize that
porque as pessoas
because people
estavam na escassez e ninguém nos ensina
they were in scarcity and no one teaches us
na escola ensinam-nos a, ok vais para a escola
In school, they teach us to, ok you go to school.
teres um curso, depois vais trabalhar para o banco
You will have a course, then you will work for the bank.
ou não sei o quê, ou vais trabalhar para os seguros
or I don't know what, or you're going to work in insurance
ou vais trabalhar para não sei onde
or you will work for I don't know where
e essa é a história que nos contam
And this is the story they tell us.
não é?
isn't it?
e eu demorei muitos anos a perceber que ok
And it took me many years to realize that it’s okay.
se eu quero realmente
if I really want
quero realmente ganhar dinheiro
I really want to make money.
a sério, eu tenho que ser eu a assumir isso
Seriously, I have to be the one to take that on.
apesar de ter o exemplo da minha mãe
despite having my mother's example
mas a minha mãe apenas
but my mother only
apenas se dedicava à costura
she only dedicated herself to sewing
aquilo não dava para ganhar muito dinheiro
that wouldn't make much money
e ela fez aquilo que sabia com aquilo que tinha
And she did what she knew with what she had.
ela trocava tempo por dinheiro
she traded time for money
e isso não é definição de riqueza
and that is not a definition of wealth
e eu demorei muitos anos a perceber isso
And it took me many years to realize that.
que é, eu tinha que encontrar
What it is, I had to find.
formas ou de
ways or of
o meu tempo valer mais dinheiro
my time is worth more money
e tive uma empresa
and I had a company
para há 15 anos
for 15 years
não 15, 20
no 15, 20
há 20 anos
20 years ago
a primeira empresa que tive foi há 20 anos
The first company I had was 20 years ago.
vai fazer este ano, 20 anos
will turn 20 this year.
e fiz isso, fiz uma agência
And I did that, I created an agency.
e essa agência teve muito sucesso
and this agency was very successful
foi assim que foste para a prosa isto?
Is this how you went into prose?
sim, nos primeiros 2, 3 anos não ganhei dinheiro
Yes, in the first 2 to 3 years I didn't make any money.
quase não terei salário nem nada
I will hardly have a salary or anything.
só me pagava as despesas
he only paid me the expenses
daí veio a minha vida
thus came my life
era o meu apartamento
it was my apartment
que os meus pais insistiram que eu comprasse
that my parents insisted I buy
pronto, na altura pareceu-me bem
Ready, at the time it seemed good to me.
hoje em dia já não me parece tão bem
These days it doesn't seem so good to me anymore.
porque acho que aquele dinheiro podia ser emprego
because I think that money could be used for jobs
de outra maneira, mas
in another way, but
mas
but
fiz essa empresa e na altura
I created this company at the time.
pá, agora estávamos a ganhar algum dinheiro
Dad, now we were starting to make some money.
mas eu percebi também que ok
but I also realized that ok
estou a trocar tempo pelo dinheiro
I am exchanging time for money.
estou a ganhar mais dinheiro por hora
I am earning more money per hour.
mas isto não é ainda o que me vai fazer rico
but this is not yet what will make me rich
não é isto
this is not it
e depois na altura fui, vendi a empresa
And then at that time I went, sold the company.
à prosas, o Miguel na altura fez uma proposta
In prose, Miguel made a proposal at that time.
e para mim aquilo foi tipo
and for me that was kind of
uau é, agora acabou de chegar ao milhão
wow, it just hit a million now
a milionário
the millionaire
não vendi por um milhão, além disso
I didn't sell for a million, besides that.
mas ainda vendemos por umas centenas de milhares de euros
but we still sell for a few hundred thousand euros
e foi assim, já foi um pequeno sucesso
And so it was, it was already a small success.
depois fui trabalhar para a prosas
then I went to work for Prosas
e
and
foi um sucesso que foi
it was a success that it was
as pessoas que conhecem a prosas
the people who know the prose
foi um crescimento brutal, em 9 anos
it was a brutal growth, in 9 years
eu lembro quando saí de lá faturava mais de
I remember when I left there I was earning more than
56 milhões de euros por ano
56 million euros per year
foi assim um crescimento brutal
it was a brutal growth
tive a sorte de
I was lucky to
o Miguel ser uma pessoa
Miguel is a person.
excepcional e ser uma pessoa que
exceptional and being a person who
se calhar não é o que ele
maybe it's not what he
transparece no que as pessoas veem
it is transparent in what people see
mas isso não vou falar para não estragar aqui
but I won't say that so I don't ruin it here
e ele não está capaz de defender
and he is not able to defend
a persona que ele está
the persona that he is
e ele não está capaz de defender
and he is not able to defend
mas ele é generoso
but he is generous
é uma pessoa muito generosa
She is a very generous person.
e na altura vendi a empresa
And at that time, I sold the company.
mas não fiquei com participação da prosa
but I didn't get a share of the prose
porque a prosa não existia, era uma coisa que estava no início
because prose did not exist, it was something that was at the beginning
ninguém sabia o que ia ser aquilo
nobody knew what that was going to be
mas depois uns anos mais tarde
but then a few years later
ele deu-me a oportunidade de fazer
he gave me the opportunity to do
fazer parte de ser sócio da empresa
to be part of being a partner of the company
ser um sócio, pequeno sócio
to be a partner, small partner
uma pequena participação
a small participation
e isso foi a primeira vez
and that was the first time
que eu fui reconhecido
that I was recognized
e que realmente comecei
and that I really started
a ter abundância na minha vida
to have abundance in my life
porque realmente ter uma participação numa empresa destas
because really having a stake in a company like this
é
is
a forma mais rápida de enriquecer
the fastest way to get rich
e isto permite
and this allows
tiveste ações, entraste para o mundo das ações
you had stocks, you entered the world of stocks
sim, na altura era mesmo
yes, at the time it really was
um sócio da empresa
a partner of the company
como é que se diz?
how do you say?
no quadro?
in the frame?
tem outra palavra, não importa
there is another word, it doesn't matter
quando nós refazemos a sociedade existe aquele pacto social
when we recreate society there is that social pact
na empresa, exatamente
in the company, exactly
e nessa altura quando eu saí
and at that time when I left
depois vendi as ações
then I sold the shares
novamente à empresa
again to the company
que é dona da prosa
who is the owner of the prose
porque era uma das condições
because it was one of the conditions
e depois
and then
aí sim, pela primeira vez
there it is, for the first time
na minha vida senti que tinha
In my life, I felt that I had.
abundância e alguma riqueza
abundance and some wealth
e a partir daí comecei a olhar
and from there I started to look
para o dinheiro de outra forma também
for the money in another way too
também fui muito influenciado pelo Miguel
I was also very influenced by Miguel.
porque tenho uma mentalidade completamente diferente
because I have a completely different mindset
já tinha na altura
I already had it at that time.
mesmo sendo muito jovem
even being very young
tinha uma mentalidade diferente da minha
had a mindset different from mine
e isso para mim influenciou-me bastante
and that influenced me a lot
tu disseste uma vez uma coisa que
you once said something that
tu vinhas da escassez
you came from scarcity
ou tu tinhas uma visão
or you had a vision
de escassez do dinheiro
of money scarcity
e o milhão não tinha essa visão
and the million didn't have that vision
não
no
e que o milhão te ensinou a olhar
and that the million taught you to see
de outra forma
in another way
para o dinheiro
for the money
onde eu queria que tu chegasses
where I wanted you to arrive
era
era
esta visão
this vision
eu acho
I think
que nós temos uma visão negativa
that we have a negative view
sobre o dinheiro
about money
os ricos não prestam
the rich are no good
os patrões são maus
the bosses are bad
quem tem dinheiro
who has money
é porque vigarizou
it's because he/she cheated.
ou é porque roubou
or it’s because it stole
felizes os pobres
blessed are the poor
não querendo entrar aqui
not wanting to enter here
não querendo ferir
not wanting to hurt
as suscetibilidades
the susceptibilities
mas esta cultura judeico-cristã
but this Judeo-Christian culture
que nós temos
that we have
tira-nos um pouco
takes us away a little
a vontade de progredir
the desire to progress
e de andar para a frente
and to move forward
tu concordas com isto, Rui?
Do you agree with this, Rui?
sim, eu concordo com isso
Yes, I agree with that.
até porque em casa vivi isso
especially because I lived that at home
era mesmo aí que eu queria que tu chegasses
that’s exactly where I wanted you to get to
mas tudo o que tu disseste está ótimo
but everything you said is great
eu lembro-me que às vezes
I remember that sometimes
estava em casa
I was at home.
a jantar
for dinner
e normalmente estava a dar o telejornal
and it was usually broadcasting the news.
e lembro-me do meu pai levantar a voz
and I remember my father raising his voice
a dizer estes patrões são todos uns gatunos
saying these bosses are all crooks
e não sei o quê
and I don't know what
porque ele também era empregado
because he was also employed
e tinha padrões
and had patterns
e eu vivi com isto durante muitos anos
and I lived with this for many years
ou seja, com este discurso
that is, with this speech
e obviamente que isso
and obviously that this
influencia toda a gente
it influences everyone
não só no meu caso
not only in my case
eu fui mais influenciado pelo meu pai
I was more influenced by my father.
mas acredito que a sociedade no geral
but I believe that society in general
lendo jornais, ouve as pessoas a falar
reading newspapers, hears people talking
são influenciados pelo grupo
are influenced by the group
mais uma vez
once again
se as pessoas vão, por exemplo
if people go, for example
com pessoas como o meu pai
with people like my father
tomar um café todos os dias
have a coffee every day
qual é que é a conversa que acontece ali
What's the conversation that happens there?
portanto há uma influência de grupo
therefore there is a group influence
e não é por mal
and it's not out of spite
não estou aqui a julgar o meu pai
I am not here to judge my father.
nem nada disso
nor any of that
é porque é a realidade que ele também vivia
It's because it's the reality he was also living.
que se calhar o pai dele também lhe passou
that maybe his father also passed it on to him
ou se calhar até os colegas da fábrica
or maybe even the factory colleagues
ou do café também falam
or they also talk about coffee
em crenças muito parecidas
in very similar beliefs
e isso influencia uns aos outros
and this influences each other
portanto nem estou a dizer
therefore I am not even saying
que as pessoas são más por pensar assim
that people are evil for thinking this way
a questão é que isso cria uma crença
The issue is that this creates a belief.
irrealista
unrealistic
de padrões
of patterns
e de pessoas ricas
and of rich people
que as pessoas chegaram à riqueza
that people reached wealth
por roubar ou por enganar
for stealing or for deceiving
e isso não é verdade
and that is not true
pois uma coisa que também se fala muito
because one thing that is also talked about a lot
é as mais-valias
it is the capital gains
os padrões ficam com as mais-valias
the patterns keep the profits
como se isso fosse
as if it were
o diabo
the devil
não é de todo
it is not at all
muito pelo contrário
far from it
porque são as empresas que não trabalham as pessoas
because it is the companies that do not work the people
são as empresas que dão dignidade às pessoas
It is the companies that give dignity to people.
hoje em dia estamos no século XXI
Nowadays we are in the 21st century.
não estamos nos anos 70
we're not in the 70s
e nós temos que contextualizar as coisas
and we have to contextualize things
e custa muito
and it costs a lot
por exemplo eu como empresária
for example, I as a businesswoman
ouvir amigos meus
to listen to my friends
obviamente que eles não são empresários
obviously they are not businessmen
até posso dizer que
I can even say that
normalmente
normally
os que têm essa visão são
those who have this vision are
funcionários públicos
public employees
sem desprimor
without disrespect
mas há ali uma certa cultura
but there is a certain culture there
que me dizem
What do you say to me?
porque se caixam do trabalho
because they are tired of work
e depois eu digo
and then I say
eu faço o que gosto e adoro
I do what I love and I adore it.
mas tu se quiser roubas da caixa todos os dias
but if you want, you can steal from the box every day
isto é um trauma para mim
this is a trauma for me
porque eu fico assim
why do I feel this way
mas como é que estas pessoas acham que eu roubo
but how do these people think that I steal
para já roubar
for now steal
é logo muito mal
it's very bad right away
e depois roubas da caixa todos os dias
and then you steal from the box every day
mas se eu tiver a roubar da caixa
but if I have stolen from the box
não faz sentido
it doesn't make sense
é tanta ignorância
it's such ignorance
é pura ignorância
it's pure ignorance
que eu nem tenho argumentos
that I don't even have arguments
eu calmo porque não vale a pena
I calm down because it's not worth it.
se essa é uma crença
if this is a belief
eu não consigo em 5 minutos retirar isso
I can't take this out in 5 minutes.
é muito difícil
it's very difficult
mudares uma crença
changing a belief
de 30 anos
of 30 years
de 50 anos, 100 anos
50 years, 100 years
é uma questão cultural
It's a cultural issue.
que demora muito tempo a mudar
that takes a long time to change
e para mim
and for me
é uma era privilegiada
it is a privileged era
porque nós vivemos na era da internet
because we live in the era of the internet
e da democratização
and the democratization
da informação
from the information
já não há monopólio
there is no longer a monopoly
da informação
of the information
como existia há uns anos atrás
as it existed a few years ago
em que eu estava a jantar com o meu pai
when I was having dinner with my father
e só dava a televisão um canal ou dois ou três
and only gave the television one channel or two or three
o engenheiro tem as redes sociais
the engineer has social media
tem o youtube, tem várias coisas
There is YouTube, there are many things.
e tu escolhes o que queres ouvir
and you choose what you want to hear
não é por obra do
it is not by the work of
como é que se diz
how do you say
de espírito santo
of Holy Spirit
que hoje em dia nós vemos fenómenos
that nowadays we see phenomena
como por exemplo o próprio
such as the own
canal do Miguel no youtube
Miguel's channel on YouTube
ou o podcast de outras pessoas
or other people's podcast
a ganharem uma expressão tão grande
to gain such a great expression
que até os políticos vão lá agora a ser entrevistados
even politicians go there now to be interviewed
porque?
Why?
é uma democratização
it is a democratization
e as pessoas escolhem
and people choose
quem é que vão ouvir
Who are they going to listen to?
se não quiser ouvir
if you don't want to hear
a televisão não ouço
I don't hear the television.
simplesmente não vejo
I simply don't see.
portanto eu acho que isso está a trazer
therefore I think that this is bringing
uma melhoria no
an improvement in the
conhecimento das pessoas
knowledge of people
e no espírito crítico que elas têm
and in the critical spirit that they have
ou seja para não
that is to say not
ou seja deixou de haver
in other words, there is no longer any
o enfiar-nos pela goela
to be forced down our throats
abaixo
below
aquilo que dá na televisão
that which is on television
nós agora podemos escolher
we can now choose
nós selecionamos aquilo que nós achamos que faz mais sentido para nós
we select what we think makes the most sense for us
e é natural que os nossos pais
and it is natural that our parents
e as pessoas de outra geração
and people from another generation
tenham essas crenças porque
they have these beliefs because
era aquilo que existia, era a informação que havia
it was what existed, it was the information that was available
então nós somos seres humanos
so we are human beings
somos influenciáveis
we are influencible
e acabamos por acreditar
and we ended up believing
naquilo que vemos ou que lemos
in what we see or what we read
e isso faz toda a diferença
and that makes all the difference
só uma coisa muito interessante
just one very interesting thing
que eu queria comentar há bocado
that I wanted to comment on a moment ago
que é
what is it
tu estás a falar do
you are talking about the
empresário
entrepreneur
dessa questão das pessoas pensarem que o empresário
about this issue of people thinking that the entrepreneur
é que tem a vida fácil e que pode ter
it's that they have an easy life and can have
dinheiro da caixa registradora
cash from the register
e tu disseste outra coisa que
and you said something else that
eu já não sei muito bem o que é que disseste
I no longer really know what you said.
o que eu queria dizer é que
What I wanted to say is that
quem paga os salários
who pays the salaries
do funcionário público
of the public servant
quem paga as estradas, as escolas
who pays for the roads, the schools
é o empresário
it's the businessman
e ninguém fala nisto
and no one talks about this
porque se o empresário não cria riqueza
because if the entrepreneur does not create wealth
num contrato de colaboradores
in a collaboration contract
não gera valor
does not generate value
não dá formação
it does not provide training
não vai haver impostos
there will be no taxes
para pagar
to pay
não vai haver dinheiro para pagar
there will be no money to pay
mesmo aquela pessoa que é um empregado pode dizer assim
even that person who is an employee can say like this
não, não, eu pago pelo meu IRS
no, no, I pay for my income tax
quem gerou dinheiro para te pagar foi o empresário
The one who generated money to pay you was the businessman.
não foste tu
it wasn't you
que pagaste pelo IRS, o dinheiro vem de algum lado
what you paid for the IRS, the money comes from somewhere
o dinheiro veio das vendas deste balcão
the money came from the sales of this counter
por exemplo, porque senão não há nem IVAs
for example, because otherwise there are no VATs either
nem IRS, nem IRCs
neither IRS nor IRCs
portanto, nós temos que ter
therefore, we have to have
muito respeitinho pelos empresários
a lot of respect for businessmen
eu continuo a achar que
I still think that
o empreendedor, o empresário é um herói
The entrepreneur, the businessperson is a hero.
em Portugal, principalmente em Portugal
in Portugal, especially in Portugal
que é
what is
um país muito difícil no que toca
a very difficult country in terms of
a carga fiscal e regras
the tax burden and rules
enfim, toda a burocracia
after all, all the bureaucracy
que existe para se fazer negócios
that exists to do business
aqui em Portugal, portanto
here in Portugal, therefore
eu acredito mesmo nisso
I really believe in that.
a vida não está nada facilitada
life is not easy at all
somos heróis, basicamente somos heróis
we are heroes, basically we are heroes
sim, até por outra coisa, que se tu ouvires os políticos a falar
Yes, even for another reason, that if you listen to the politicians speaking.
ninguém
nobody
elogia e ninguém dá força
praise and no one gives support
aos empresários, é sempre a mandar para baixo
to the entrepreneurs, it's always pushing down
os bancos têm lucros
the banks have profits
a mandar para baixo
to send down
os hospitais privados só querem dinheiro
private hospitals only want money
os seguros privados são todos os ladrões
private insurance companies are all thieves
depois os hospitais públicos
then the public hospitals
não dão resposta, mas os maus
they don't respond, but the bad ones
são os privados
they are the privates
é o SNS que não dá resposta
it is the SNS that does not respond
esses, pronto, coitados, tal
these, ready, poor things, such
há sempre uma desculpa, não é?
There is always an excuse, isn't there?
tudo o que é público
everything that is public
é bom, tudo o que é privado é mau
It's good, everything private is bad.
mas isso é
but that is
quase transversal
almost transversal
ao discurso político, porque
to political discourse, because
obviamente porque têm que ter votos
obviously because they need to have votes
têm que ter votos
they must have votes
e vir de repente dizer assim
and suddenly come and say like this
não, este meu amigo é empresário e quer poder de rico
No, this friend of mine is a businessman and wants the power of the rich.
porque tem, olha, um milhão
because there is, look, a million
Rui
Rui
eu a semana passada tive aqui uma pessoa
Last week, I had someone here.
e eu estava ao balcão
and I was at the counter
é meu vendedor
he is my seller
e nada contra eu
and nothing against me
muito pelo contrário o querido
far from it, dear
só que eu disse
I just said.
por acaso já ouvi o Milhão
Have you by any chance heard the Million?
o podcast a propósito
the podcast on purpose
eu não ouço o Milhão, eu não gosto dele
I don't listen to Milhão, I don't like him.
e eu disse-lhe assim
and I said to her like this
você não gosta dele porque você não é o Milhão
You don't like him because you are not the Million.
e enquanto não pensar como o Milhão
and as long as you don't think like the Million
nunca vai ser o Milhão
it will never be the Million
e ele ficou a olhar para mim
and he kept looking at me
e vai ouvir as verdades
and will hear the truths
ou pelo menos a opinião dele
or at least his opinion
pode não ser a verdade
it may not be the truth
mas vai ouvir algumas verdades desconfortáveis
but you will hear some uncomfortable truths
e opiniões que são completamente
and opinions that are completely
fora da caixa
out of the box
diferente do comum mortal
different from the common mortal
mas é isso que nos faz também pensar de uma maneira diferente
but that is also what makes us think in a different way
é isso que nos desafia
that is what challenges us
portanto eu acho que nós precisamos mesmo disso
Therefore, I think we really need this.
precisamos de pessoas assim
we need people like that
para ir trazer este podcast
to go bring this podcast
também para falar das coisas como elas são
also to talk about things as they are
porque eu acho que
because I think that
é dando a oportunidade
it is by giving the opportunity
para mais opiniões
for more opinions
para pessoas como tu e eu
for people like you and me
e outros empresários trazerem também uma visão diferente
and other entrepreneurs bring a different perspective as well
porque é assim, nós não estamos aqui sentados
because that’s how it is, we are not sitting here
no Rolls Royce
in a Rolls Royce
se nós somos empresários e é tudo fácil para nós
if we are entrepreneurs and everything is easy for us
como é que está o Rolls Royce?
How is the Rolls Royce?
às vezes não há dinheiro para pagar
sometimes there is no money to pay
tu ainda tens um bom carro
do you still have a good car
queres contar?
Do you want to tell?
não preciso contar
I don't need to tell.
mas posso contar, não tem problema
but I can tell, no problem
o carro que eu tenho foi um carro
the car that I have was a car
que na altura que eu trabalhava na Prozas
when I worked at Prozas
não atribuiu para eu usar
did not assign for me to use
e é um bom carro
and it's a good car
não interessa qual é o carro
it doesn't matter what the car is
ainda tem hoje, tem 14 anos acho eu
Still has today, they are 14 years old I think.
mas agora estás com um dilema
but now you have a dilemma
porque o carro como é muito bom
because the car is very good
agora queres trocar de carro
do you want to change cars now?
agora já é mais difícil
now it's harder
mas isto para dizer que
but this is to say that
a realidade dos empresários
the reality of entrepreneurs
não é a realidade do Miguel Milhão
it's not Miguel Milhão's reality
ou de outras pessoas
or from other people
assim com muito sucesso
thus with great success
isso é a minoria
this is the minority
menos de 1%
less than 1%
a maioria dos empresários lida com dificuldades
Most entrepreneurs deal with difficulties.
na época estávamos a falar
at the time we were talking
e há dias falámos de uma colega nossa
And the other day we talked about one of our colleagues.
que se calhar não vai continuar no nosso programa
that maybe will not continue in our program
porque o dinheiro não estica
because money doesn't stretch
e ela é uma empresária de sucesso
And she is a successful businesswoman.
tem imenso sucesso
has immense success
e é uma pessoa muito empenhada
and she is a very dedicated person
que trabalha muito
that works a lot
acho que as outras pessoas que veem
I think the other people who see.
olham para ela e dizem que é uma pessoa de sucesso
They look at her and say that she is a successful person.
só que as coisas não são fáceis
it's just that things are not easy
não é fácil fazer negócio
it's not easy to do business
principalmente aqui em Portugal
mainly here in Portugal
tem muito domínio, tem muita carga fiscal
there is a lot of control, there is a lot of tax burden
tem muitas regras
there are many rules
é preciso uma coragem enorme
It takes enormous courage.
para se fazer negócio aqui em Portugal
to do business here in Portugal
e é por isso que eu digo que o empresário é um super herói
And that's why I say that the entrepreneur is a superhero.
porque se nós todos desistíssemos agora
because if we all gave up now
este país fechava
this country was closing
completamente
completely
tantas vezes
so many times
como é que os empregados iam fazer
how were the employees going to do it
como é que eles iam gerar rendimento
how were they going to generate income
e tu sabes que, pelo menos a mim
and you know that, at least to me
isso acontece e com os outros empresários
this happens with other entrepreneurs too
desistir está sempre em cima da mesa
Giving up is always on the table.
só que nós nunca desistimos
it's just that we never give up
e a saúde
and health
por ter algum negócio
for having some business
e no meu caso eu fiz uma grande mudança
And in my case, I made a big change.
e tu sabes, uma grande mudança
and you know, a big change
para eu conseguir ser ainda mais produtiva
so that I can be even more productive
e sabes o que foi essa mudança?
And do you know what that change was?
trabalhar menos horas
work fewer hours
sim, tu trabalhas as obras à tarde
Yes, you work on the projects in the afternoon.
as obras à tarde
the works in the afternoon
eu acho que é incrível isso mesmo
I think it's really amazing.
e eu percebi que era muito mais produtiva
and I realized that I was much more productive
trabalhando menos horas
working fewer hours
sim, estás a tratar de ti também
yes, you are taking care of yourself too
estás a pôr-te em primeiro lugar
you are putting yourself first
a empresa
the company
sim, mas também não quero que me digas isso
yes, but I also don't want you to tell me that
não quero essa pressão nos meus ombros
I don't want that pressure on my shoulders.
que eu agora de repente
that I now suddenly
já senti aqui
I have already felt it here.
tu não estás a dizer nada que tu não sabes
you are not saying anything that you don't know
sim, é verdade
yes, it's true
mas também porque um empresário
but also because a businessman
nunca deixa de ser empresário
never stops being an entrepreneur
onde é que eu quero chegar com isto?
Where do I want to get to with this?
o facto de eu não estar a trabalhar
the fact that I am not working
ou não estar aqui
or not being here
não quer dizer que eu não esteja a trabalhar
it doesn't mean that I am not working
claro
sure
e se tiver alguma coisa
and if there is anything
que me preocupe
that worries me
eu sonho com isso
I dream of this.
e acordo com ideias para resolver um problema
and I agree with ideas to solve a problem
portanto, eu estou constantemente a trabalhar
therefore, I am constantly working
só que o que eu fiz foi compartimentar
it's just that what I did was compartmentalize
fazer por gavetas
to do by drawers
o meu dia
my day
para que eu pudesse ser mais produtiva
so that I could be more productive
quando estou a executar
when I am executing
que é diferente
which is different
eu chego aqui e executo
I arrive here and execute.
aqui na loja executo
here in the store I execute
eu faço as coisas que tu me mandas fazer
I do the things you ask me to do.
e que eu também tenho que fazer
and that I also have to do
enquanto gosto de mandar
while I like to command
sabes porque é que eu gosto
Do you know why I like it?
agora vou partilhar contigo
now I will share with you
porque é que eu às vezes
why is it that sometimes I
não sou tão rápida a fazer as coisas
I'm not that quick at doing things.
porque eu boicoto-me a mim mesma
because I sabotage myself
para não ser excelente
in order not to be excellent
porque se eu for excelente
because if I am excellent
o meu objetivo acaba ali
my goal ends there
e por vezes
and sometimes
eu boicoto-me a mim
I sabotage myself.
e às vezes quem sabe
and sometimes who knows
eu não boicoto também a minha equipa sem querer
I don't unintentionally boycott my team either.
tens que investigar
you have to investigate
não, agora já não
no, not anymore
é mesmo impressionante
it's really impressive
e eu estou sempre a brincar
and I am always playing around
mas eu digo as coisas muito a sério
but I take things very seriously
e é mesmo verdade
and it is really true
eu tenho consciência de que muitas vezes
I am aware that many times
as coisas não aconteciam
things weren't happening
porque eu não apertava os gatilhos certos
because I wasn't pulling the right triggers
precisamente para eu não ser eficiente
precisely so that I am not efficient
porque quando eu sou eficiente
because when I am efficient
eu tenho que passar para outra logo a seguir
I have to move on to another one right after.
e então às vezes
and then sometimes
eu também não tenho energia para tudo
I also don't have energy for everything.
é verdade
it's true
isso é a evolução
this is evolution
ou seja, a beleza da evolução é isso
In other words, the beauty of evolution is this.
agora já percebia que estava
now I already realized that I was
a minha falha, o meu problema
my failure, my problem
que às vezes não é uma falha
that sometimes it is not a failure
é simplesmente uma característica que nós temos
It's simply a characteristic that we have.
que temos que melhorar
what we need to improve
e a beleza de ser empreendedor
and the beauty of being an entrepreneur
também é isto
this is also it
se quisermos chamar uma profissão
if we want to call a profession
ou empresário
or businessman
se quisermos chamar uma profissão
if we want to call it a profession
é a profissão que nos permite crescer mais enquanto seres humanos
It is the profession that allows us to grow more as human beings.
porque
because
nós temos mesmo que aprender
we really have to learn
a lidar com todos os desafios que surgem
dealing with all the challenges that arise
e às vezes esses desafios
and sometimes these challenges
são nós próprios
we are ourselves
nós próprios é que criamos esses desafios
we ourselves are the ones who create these challenges
com as nossas crenças
with our beliefs
com as nossas cenas
with our things
e quando aprendemos a
and when we learn to
ultrapassar esses desafios
overcome these challenges
as coisas desbloqueiam
things unlock
então é uma luta constante que nós estamos internamente
so it is a constant struggle that we are internally
para lidar com isto
to deal with this
e ao mesmo tempo é um crescimento constante
and at the same time it is a constant growth
também que nós temos que fazer
also what we have to do
e tu que lidas com empreendedores
and you who deal with entrepreneurs
todos nós temos lojas online
we all have online stores
mas que lidas com empreendedores
but that you deal with entrepreneurs
na tua opinião
in your opinion
qual é o maior bloqueio
what is the biggest blockage
para que os empreendedores
for entrepreneurs
não avancem no seu negócio
do not advance in your business
qual é que é o maior bloqueio
What is the biggest blockage?
porque na nossa área é muito específico
because in our field it is very specific
na nossa área como é o e-commerce
in our area, how is e-commerce?
muitas vezes o bloqueio é
many times the blockage is
eu não sei por onde começar
I don't know where to start.
também te aconteceu isso
did this happen to you too
a primeira loja que vai fazer
the first store that is going to be made
depois nem sei por onde começar
then I don't even know where to start
esse é um bloqueio
this is a blockage
depois um segundo bloqueio
after a second blockage
eu acho que é
I think it is.
eu acho que é mesmo
I think it really is.
eu acho que é
I think it is.
acreditar
to believe
acreditar na pessoa acreditar nela própria
believe in the person believe in herself
eu sei que é um bocado geral
I know that it's a bit general.
mas regra geral
but as a general rule
isto acontece muito que a pessoa
this happens a lot that the person
não cresce mais não avança mais
doesn't grow anymore, doesn't move forward anymore
porque não acredita
because you don't believe
ou seja não acredita que é possível
that is, does not believe that it is possible
a pessoa quer ver evidências
the person wants to see evidence
quando as coisas só vão acontecer
when things are only going to happen
quando ela acreditar antes de ver as evidências
when she believes before seeing the evidence
nós seres humanos preferimos sempre
we human beings always prefer
de ver ok eu quero ver a prova
Sure, I want to see the proof.
de que isto vai funcionar
that this is going to work
há um bocado estávamos a falar do bitcoin
We were just talking about bitcoin.
estava a ganhar algum dinheiro no bitcoin
I was making some money in bitcoin.
porque o bitcoin subiu
why did bitcoin rise
e a minha mulher ontem estava-me a dizer
and my wife was telling me yesterday
ah estás a ver eu disse devias ter investido
Ah, you see, I told you you should have invested.
pois
for
é fácil falar depois de ver
It's easy to talk after seeing.
porque o meu filho o Jaime
because my son Jaime
também disse exatamente
I also said exactly.
tivemos a mesma conversa ontem ao jantar
We had the same conversation yesterday at dinner.
foi ontem não antes de ontem ao jantar
it was yesterday, not the day before yesterday, at dinner
e ele estava-me a dizer
and he was telling me
devias ter investido
you should have invested
agora é fácil
now it's easy
a questão é que eu investi quando ninguém acreditava
The issue is that I invested when nobody believed.
eu acreditei em primeiro lugar
I believed it at first.
disse não eu acredito que isto vai funcionar
I said no, I don't believe this is going to work.
e eu acho que isso é um dos bloqueios
And I think that is one of the blockages.
dos empresários
of the entrepreneurs
podia ter perdido
could have lost
é como empresário risca
it is like a businessman strikes
claro que pode correr mal
of course it can go wrong
ninguém sabe
nobody knows
é um negócio de maior risco
it's a higher risk business
ou é a profissão com maior risco que existe
or it is the profession with the highest risk that exists
só que depois quando nós temos o retorno
it's just that later when we have the feedback
a sociedade tem muita dificuldade em desistir
society has a lot of difficulty in giving up
de gerir isso
to manage that
pois vão dizer que é a sorte
because they will say it’s luck
nós somos pessoas de sorte
we are lucky people
para algumas pessoas
for some people
tu tiveste muita sorte
you had a lot of luck
nós plantámos muita sorte
we planted a lot of luck
semeámos sementinhas de sorte
we planted little seeds of luck
semeaste muita sorte
you sowed a lot of luck
e isso também é outra crença
and that is also another belief
eu acho que esta
I think that this is.
sociedade também tem que mudar um bocadinho
society also has to change a little bit
que é
what is
eu acho que a sorte não existe
I think luck doesn't exist.
é isso que eu digo
that's what I say
e a sorte apanhou-te a trabalhar
And luck caught you working.
a sorte é estar preparado
Luck is being prepared.
e tu tiveste outra crença
and you had another belief
falando nisto nas crenças
speaking of beliefs
tu também acreditaste no projeto da Prozis
you also believed in the Prozis project
para mim foi tipo
for me it was like
sabes aquela intuição
do you know that intuition
quando a gente tem uma intuição
when we have an intuition
eu acho que tenho essa característica
I think I have this characteristic.
de olhar para as coisas
of looking at things
tenho visão
I have vision.
não sei explicar
I don't know how to explain.
eu consigo olhar para as coisas
I can look at things.
isto vai explodir
this is going to explode
me enganei algumas vezes
I made a few mistakes.
mas acho que acertei muitas vezes
but I think I got it right many times
mas isso também é crença
but this is also belief
obviamente
obviously
essa intuição é também nós acreditarmos
this intuition is also us believing
eu acredito que vou conseguir
I believe that I will make it.
porque na altura o desafio foi
because at the time the challenge was
isto também é um desafio que acontece com muita gente
this is also a challenge that happens to many people
eu tinha um emprego seguro
I had a secure job.
saí do emprego
I quit my job.
e os meus pais e a sociedade
and my parents and society
disseram tu és maluco
they said you are crazy
depois criei a empresa
then I created the company
teve algum sucesso
had some success
decidi vender a empresa e os meus pais tu és maluco
I decided to sell the company and my parents you are crazy.
depois de funcionar
after working
vais vender a empresa
Are you going to sell the company?
fui para a Prozis
I went to Prozis.
e depois quando saí da Prozis a mesma coisa
And then when I left Prozis, it was the same thing.
tu és maluco agora tens um emprego bom
you are crazy now you have a good job
e não sei o que mais
and I don't know what else
ganhas dinheiro e vais sair daqui e vais fazer o que
You earn money and you are going to leave here and what are you going to do?
sempre foi assim
it has always been like this
o que eu sinto é que eu acreditei
What I feel is that I believed.
em cada momento
in every moment
que era possível fazer algo melhor
that it was possible to do something better
e que era possível também
and that it was also possible
eu viver mais feliz
I live happier.
não é só criar algo melhor
it's not just about creating something better
é também seguir
it is also to follow
o que nós sentimos que nos está a fazer falta
what we feel is missing from us
naquele momento de vida
at that moment of life
então é a altura ideal para eu te colocar
so it’s the perfect time for me to put you in
uma pergunta que nunca te coloquei
A question I've never asked you.
porque é que tu quando saíste da Prozis
Why did you leave Prozis?
tu te tornaste documentor de e-commerce
you have become an e-commerce documenter
tu podias ter aberto uma loja online
you could have opened an online store
com certeza que
for sure that
uma ou duas ou três ou quatro
one or two or three or four
com certeza que querias ter muito sucesso
I'm sure you wanted to be very successful.
tu podias ter saído para ir para outra empresa
you could have left to go to another company
toda a gente
everyone
te ia contratar
I was going to hire you.
tu podias ter ido para uma agência de marketing
you could have gone to a marketing agency
podias ter aberto a tua própria agência de comunicação novamente
you could have opened your own communication agency again
porque é que tu
why are you
te tornaste mentor de e-commerce
you became an e-commerce mentor
olha porque
look why
é uma boa pergunta
It's a good question.
porque
because
eu andei à deriva durante uns meses
I drifted for a few months.
eu não sabia muito bem o que é que ia fazer
I didn't really know what I was going to do.
só para que fique claro
just to make it clear
que não foi tipo assim
that it wasn't like that
uma coisa que eu sabia
one thing I knew
que eu não queria continuar a fazer
that I didn't want to continue doing
e foi por isso que eu decidi
and that's why I decided
sair na altura da Prozis
leave at the time of Prozis
eu vi coisas que eu não queria continuar a fazer
I saw things that I didn't want to continue doing.
que eu não queria que continuassem a acontecer na minha vida
that I didn't want to keep happening in my life
um milhão já tinha saído
a million had already left
ele nunca saiu
he never left
não, ele já tinha saído
No, he had already left.
ele é chairman assim
he is chairman like that
ele já deixou a parte executiva
he has already left the executive part
mas na altura que eu decidi
but at the time I decided
eu pensei ok não
I thought okay, no.
eu acho que consigo fazer sozinho uma coisa melhor para a minha vida
I believe I can do something better for my life on my own.
pelo menos para o estilo de vida que eu quero
at least for the lifestyle I want
e para a vida que eu quero
and for the life I want
e uma das
and one of the
isto tem muito a ver com os valores pessoais de cada um
this has a lot to do with each person's personal values
e um dos meus valores pessoais
and one of my personal values
provavelmente é o principal valor pessoal
it is probably the main personal value
que é a liberdade
what is freedom
entrou em choque
went into shock
com os valores da empresa
with the company's values
essa foi a minha principal razão
that was my main reason
pela qual eu saí
for which I left
obviamente eram outros não importa
obviously they were others it doesn't matter
e para mim era mais importante a liberdade
And for me, freedom was more important.
do que eu saber o que é que ia fazer a seguir
than I know what I was going to do next
ok então muitas vezes
ok so many times
as decisões que nós tomamos
the decisions that we make
não tem que ter um plano delineado
there doesn't have to be a outlined plan
nós temos é que seguir
we just have to move on
aquilo que
that which
às vezes o nosso inconsciente está-nos a dizer
sometimes our unconscious is telling us
se nós não estamos felizes
if we are not happy
o que está a passar
what is happening
se nós temos que explorar
if we have to explore
o que é que está a passar
What is happening?
no meu caso era isso
in my case it was that
ou seja quebra de valores
that is, breakdown of values
a minha liberdade estava em causa
my freedom was at stake
então eu queria procurar alguma coisa
so I wanted to look for something
que me desse a liberdade que eu queria
that would give me the freedom I wanted
e que me desse obviamente outras coisas
and that would obviously give me other things
que eram outros valores que eu tenho
that were other values that I have
como abundância por exemplo
such as abundance
a justiça
justice
a família também
the family too
não está no top 3
not in the top 3
mas havia ali alguns valores que eu procurava
but there were some values there that I was looking for
e uma das coisas
it's one of the things
e a criatividade também
and creativity as well
uma das coisas que me levou
one of the things that led me
a aceitar o projeto com o Miguel
to accept the project with Miguel
que eu na altura não sabia o que é que ia ser
that at the time I didn't know what it was going to be
nem se chamava prosa
it wasn’t even called prose
chamava-se sabores com saúde
it was called flavors with health
foi o desafio
it was the challenge
de criar uma coisa nova
to create something new
com aquilo que eu tinha aprendido
with what I had learned
e eu acho que hoje em dia
and I think that nowadays
sou mentor por dois motivos
I am a mentor for two reasons.
porque é o desafio
because it's the challenge
de criar várias coisas novas
of creating several new things
com várias pessoas que é muito mais divertido
with several people that is much more fun
de ver se é só uma
to see if it's just one
eu sou co-produtor de vários negócios
I am a co-producer of several businesses.
ou pelo menos estou a ajudar vários negócios
or at least I am helping several businesses
e já ajudamos centenas de lojas online
and we have already helped hundreds of online stores
a serem criadas
to be created
isso é uma coisa que é a minha vertente criativa
this is something that is my creative side
e a segunda é a vertente
and the second is the aspect
de ajudar
to help
eu gosto muito de ajudar
I really like to help.
tal como ajudei o Miguel
just as I helped Miguel
e acho que isso também está ligado um bocadinho
I think this is also loosely connected.
ao reconhecimento
to recognition
estamos tão parecidos
we are so alike
a melhor maneira de ter esse reconhecimento
the best way to achieve this recognition
é ajudar
it is to help
é ajudar em ajudar
it's helping in helping
se calhar nós mais
maybe us more
então eu tive essa experiência com o Miguel
so I had this experience with Miguel
de ajudá-lo a criar o império que ele criou
to help him build the empire that he created
e eu queria trazer isso para outras pessoas
and I wanted to bring this to other people
eu senti que
I felt that.
há muita gente que está a passar por os mesmos desafios
There are many people going through the same challenges.
há muita gente que está a ser enganada
there are many people being deceived
por empresas e agências
by companies and agencies
e há dias comentei
And there are days I commented.
no nosso podcast
in our podcast
fizemos um podcast só com isso
we made a podcast just about that
e eu queria contribuir
and I wanted to contribute
queria ajudar essas pessoas
I wanted to help these people.
a fazer este caminho de uma forma mais fácil
making this path easier
um caminho que potencialmente
a path that potentially
lhes traria mais sucesso
would bring them more success
e por fim
and finally
eu também pensei que
I also thought that
se eu não fizesse nada com isso
if I did nothing with it
ia ser um desperdício enorme da minha experiência de vida
it would be a huge waste of my life experience
e acho que este também foi o gatilho
And I think this was also the trigger.
o que é que eu vou fazer agora com este conhecimento
What am I going to do now with this knowledge?
vou deitar isto fora
I'm going to throw this away.
então foi aí que surgiu esta ideia
so that's where this idea came from
de começar a ajudar outras empresas
to start helping other companies
também tentei fazer lojas online
I also tried to set up online stores.
fiz outras experiências
I did other experiments.
na altura com dropshipping e outras coisas
at the time with dropshipping and other things
não gostei, tive vendas
I didn't like it, I had sales.
porque não me sentia conectado
because I didn't feel connected
com aquele modelo de negócio
with that business model
talvez em breve faça uma loja
Maybe I'll open a store soon.
disse agora Tainy no segredo dos dedos
Tainy just said in the secrecy of his fingers.
mas experimentei
but I tried
várias coisas
various things
e isto é outro insight que eu fui tendo
and this is another insight that I have been having
que é quando nós não sabemos
that is when we don't know
o que queremos fazer, faz
what we want to do, we do
que é depois da ação vem a clareza
What comes after the action is clarity.
já me ouviste dizer isto várias vezes
You've heard me say this several times.
então eu decidi começar a fazer
so I decided to start doing
e acredito
and I believe
e acredito em quem está a ouvir
and I believe in those who are listening
que tive muitas dúvidas
that I had many doubts
e tenho, só que cada vez tenho menos dúvidas
I do have them, but I have fewer and fewer doubts each time.
porque quanto mais faço
because the more I do
mais claro fica o caminho
the path becomes clearer
é muito mais fácil dizer o que é que eu não quero
It's much easier to say what I don't want.
no meu caso pessoal
in my personal case
não quer dizer que seja toda gente assim
it doesn't mean that everyone is like that
mas é muito fácil eu fazer coisas
But it's very easy for me to do things.
e rapidamente dizer assim
and quickly say it like this
ok, não estou a gostar disto, não quero isto
Okay, I don't like this, I don't want this.
vou para outro caminho
I'm going down another path.
e aqui o grande insight é
and here the big insight is
fazer o mais rápido possível
do it as quickly as possible
para receber a resposta
to receive the answer
e para errar o mais rápido possível
and to make mistakes as quickly as possible
com isso eu consegui chegar onde estou hoje
With that, I was able to get to where I am today.
que sou mentor
that I am a mentor
ajudo pessoas a criarem as suas lojas online
I help people create their online stores.
ajudo pessoas a fazerem crescer as lojas
I help people grow their stores.
e a escalarem as suas lojas
and to scale their stores
e está-me a dar um gozo imenso fazer isso
and it's giving me a huge pleasure to do that
tu tens noção de que
do you have any idea that
neste momento é incontornável
at this moment it is unavoidable
quem tem lojas online é incontornável
whoever has online stores is unavoidable
pelo menos seguir-te nas redes sociais
at least follow you on social media
é incontornável
it is unavoidable
quando eu digo
when I say
que estou na tua mentoria
that I am in your mentorship
quem tem negócios e os empreendedores
those who have businesses and entrepreneurs
de uma maneira geral te conhecem
In general, they know you.
e muitos me dizem
and many tell me
mas ele é o melhor
but he is the best
o que é que tu sentes quando ouves isto?
what do you feel when you hear this?
primeiro nunca ouvi
first I never heard
nunca ouviste?
haven't you ever heard?
assim de uma forma geral
in a general way
tu já me disseste
you already told me
mas é normal quem está na nossa mentoria achar isto
but it's normal for those in our mentorship to think this.
agora no geral
now in general
não posso dizer que ouça isto muitas vezes
I can't say that I hear this often.
o que eu acho
what I think
o que eu sinto
what I feel
sinto-me realizado
I feel fulfilled.
sinto que
I feel that
sinto gratidão também
I feel gratitude as well.
sinto que realmente
I feel that I really
é algo que eu tenho que estar muito grato
It is something I have to be very grateful for.
claro que trabalhei muito para isso
of course I worked hard for that
não vou dizer que não
I'm not going to say no.
mas temos que estar gratos pelas coisas que vamos conquistando
but we have to be grateful for the things we are achieving
foi uma coisa que eu aprendi
it was something I learned
que é ser mais grato
what it means to be more grateful
como somos uns overachievers
how we're such overachievers
somos uns profissionistas
we are some professionals
estamos constantemente
we are constantly
à procura de algo mais
looking for something more
estamos sempre insatisfeitos
we are always dissatisfied
mas ao mesmo tempo
but at the same time
tivemos sempre insatisfeitos
we have always had dissatisfied people
não somos felizes
we are not happy
então temos que aprender também
so we have to learn too
olhar para as vitórias que tivemos
look at the victories we had
e ter gratidão por isso
and to be grateful for it
não só pelas vitórias
not just for the victories
pelas pessoas que estão à nossa volta
for the people who are around us
pelos amigos
for the friends
novos amigos que vamos fazendo
new friends we are making
como tu também
like you too
e para mim isso é
and for me that is
às vezes é mais importante
sometimes it is more important
do que se calhar até o sucesso financeiro
than perhaps even financial success
é o percurso, são as pessoas
it's the journey, it's the people
que não tinham negócio
that had no business
muita gente aumenta os resultados
many people increase the results
e se calhar consegue fazer coisas na vida
And maybe you can do things in life.
que não conseguia fazer antes
that I couldn't do before
seja comprar uma casa
whether to buy a house
o dinheiro dá-nos conforto
Money gives us comfort.
dá-nos liberdade
give us freedom
dá-nos a casa
give us the house
dá-nos a comida na mesa
give us the food on the table
dá-nos o conforto de um meio de transporte
give us the comfort of a means of transport
mais seguro
safer
o seguro de saúde
health insurance
isso para mim deixa-me
that for me leaves me
muito grato
very grateful
tu transformas as vidas
you transform lives
das pessoas
of the people
tu sabes disso
you know that
eu tenho muito cuidado com a minha saúde
I take great care of my health.
com o meu bem-estar
with my well-being
porque para mim é fácil
because for me it is easy
eu
I
por exemplo fazer dieta
for example, to diet
ou fazer desporto
or play sports
ou dormir bem
or sleep well
não foi sempre assim, agora é fácil
It wasn't always like this, now it's easy.
porque eu ligo-me com o meu propósito
because I connect with my purpose
ou seja, se eu não estiver bem
that is, if I am not well
e já me visto em situações que não estava tão bem
I have already found myself in situations where I wasn't doing so well.
eu sei que não tenho o mesmo impacto
I know I don't have the same impact.
nas pessoas, eu sei que não vou conseguir ajudar tanto
with people, I know I won't be able to help that much.
então eu ligo-me muito a isso
so I relate a lot to that
ligo-me muito ao meu bem-estar
I care a lot about my well-being.
como o veículo para eu também ajudar
how the vehicle for me to help too
outras pessoas
other people
não consegues entregar tanto de ti
you can't give so much of yourself
porque tu estás-te a curar
because you are healing yourself
fiz um podcast sobre isso
I made a podcast about that.
estamos alinhados em relação a isso
We are aligned on this matter.
então é isso que me faz sentir
so that's what makes me feel
faz-me sentir grato
makes me feel grateful
acho que não estou muito no início
I don't think I'm very much at the beginning.
não é o começo
it's not the beginning
no entanto
however
se acabasse hoje
if it ended today
estava feliz
was happy
isso porque tu fizeste 47 anos
that's because you turned 47 years old
a tua versão 4.7
your version 4.7
vão ver as redes sociais que o Rui fala bastante sobre isso
They will check the social media where Rui talks a lot about it.
esta versão 4.7
this version 4.7
e tu tiveste um reconhecimento
and you had a recognition
pelo menos honesto e verdadeiro
at least honest and true
pelo menos o meu foi
at least mine was
que eu também participei nessa brincadeira que fizeram contigo
that I also took part in this joke they played on you
queres falar só
do you want to talk alone
num minuto aquilo que te aconteceu?
In a minute, what happened to you?
basicamente
basically
tomaram conta das minhas redes sociais
They took over my social media accounts.
assaltaram-lhe as redes
they robbed him of his networks
foi o Nuno
it was Nuno
não sabias que conheci dele?
You didn't know that I met him?
imaginava
I imagined.
agora estou aqui
now I am here
então assaltaram as minhas redes sociais
then they hacked into my social media accounts
e fizeram ali uma série de
and they made there a series of
histórias no instagram
Instagram stories
obviamente a desejar-me
obviously wishing me
os parabéns
congratulations
mas também a partilharem um bocadinho
but also sharing a little bit
do impacto que nós fomos tendo
of the impact we were having
que não fui eu sozinho
that it wasn't just me alone
toda a nossa equipa que faz este trabalho
all our team that does this work
do impacto que nós fomos tendo na vida das pessoas
of the impact that we were having on people's lives
para mim isso é melhor do que
for me this is better than
ganhar um milhão de euros
to win a million euros
eu tinha um objetivo de um milhão de euros
I had a goal of one million euros.
mas não isto para mim
but not this for me
então se calhar o teu objectivo não era um milhão de euros
so maybe your goal wasn't one million euros
o teu objectivo era mesmo
your goal was really
tocares a vida das pessoas
touch the lives of people
se calhar eu não sabia o que era
maybe I didn't know what it was
agora já começo a saber
now I already start to know
lá está depois da acção vem a clareza
There it is, after the action comes clarity.
e a gente à medida que vai andando
and as we go along
é que vai percebendo que ok é isto
it's that you start to realize that okay, this is it
porque uma vida
because a life
uma vida que é merecida
a life that is deserved
ou seja uma vida que foi merecida viver
that is, a life that was worth living
é uma vida
it's a life
que tocou nas pessoas que deixou
that touched the people it left behind
um legado que deixou um impacto
a legacy that made an impact
o que é que me importa eu chegar ao final da vida
What does it matter to me if I reach the end of life?
e ter milhões de euros na conta bancária
and have millions of euros in the bank account
se eu não impactei ninguém
if I haven't impacted anyone
se eu não ajudei ninguém
if I didn't help anyone
se eu não eduquei os meus filhos
if I didn't educate my children
as minhas filhas
my daughters
isso leva-me à minha próxima pergunta
that brings me to my next question
que é tu tens consciência
What you are aware of.
como é que tem sido
how has it been
a tua vida de sucesso
your successful life
tem sido
has been
também
also
uma vida mais solitária
a more solitary life
estás-te a rir
you are laughing
já sabias que eu ia fazer esta pergunta
Did you already know that I was going to ask this question?
estou-me a rir porque já me conheces bem
I'm laughing because you know me well already.
é um bocadinho
it's a little bit
ruim então são anos
bad then it's years
nós de 15 em 15 dias
every 15 days
temos mentorias
we have mentoring sessions
já são algumas
it’s already been a few
porque uma coisa que tu me disseste
because one thing you told me
é que tu tinhas um objectivo que era
it's that you had a goal which was
teres mais amigos
have more friends
sim ainda tenho
yes, I still have it
ainda não mudaste
you haven't changed yet
ainda é o objectivo
it is still the objective
que eu não cumpri
that I did not fulfill
portanto
therefore
é que ganhaste muitos amigos
It's that you made a lot of friends.
e que
and that
ao tocares a vida das pessoas
by touching people's lives
tu estás a ganhar amigos
you are making friends
ou não são esses amigos que tu queres ganhar
or are not these the friends you want to win over
de certeza absoluta que são esses amigos
I am absolutely certain that they are those friends.
que eu quero ganhar
that I want to win
o que eu quero é ter mais amigos
What I want is to have more friends.
nos meus tempos livres
in my free time
porque eu
because I
claro que eu adoro trabalhar
Of course I love to work.
eu trabalho sábado a domingo
I work from Saturday to Sunday.
estás sempre a trabalhar és empresário
you are always working, you are a businessman
mas os momentos mais solitários que eu tenho é o fim de semana
but the most lonely moments I have are the weekends
mesmo quando obviamente estou com a família
even when I am obviously with the family
eu sinto-me bem
I feel good.
quando eu estou a falar
when I am speaking
como estamos agora a falar aqui
as we are now talking here
pessoas como eu ou pessoas que me acrescentam a alguma coisa
people like me or people who add something to me
e houve uma fase da minha vida que eu
and there was a phase in my life where I
que eu deixei de
that I stopped doing
eu abdiquei e foi intencional
I abdicated and it was intentional.
de estar com algumas pessoas
to be with some people
porque eu sentia que tínhamos
because I felt that we had
frequências diferentes
different frequencies
ou seja estávamos em frequências diferentes
That is to say, we were on different frequencies.
as conversas
the conversations
eram sempre as mesmas
they were always the same
e a mim não me acrescentavam nada
and they added nothing to me
e eu sinto-me muito a necessidade de estar sempre
and I feel a strong need to always be
a falar com alguém
talking to someone
que te desafia
that challenges you
a desafiar ou a construir algo
challenging or building something
ou construir novas
or build new ones
crenças, demandas de consciência
beliefs, demands of consciousness
de temas que me interessam
about topics that interest me
e é esse tipo de amigos que eu quero
And these are the kinds of friends I want.
pessoas que me acrescentam
people who add to my life
coisas novas
new things
claro que também tenho amigos que me acrescentam outro tipo de coisas
Of course I also have friends who add other types of things to my life.
mas
but
eu sinto que
I feel that
chegar ao fim de semana parece um bocadinho alien
reaching the weekend feels a bit alien
ou seja não sei com quem falar
In other words, I don’t know who to talk to.
para um tímido?
for a shy person?
para uma pessoa que gosta de reservar
for a person who likes to reserve
isso também é uma enorme evolução
this is also a huge evolution
sim, sim
yes, yes
mas tens consciência de que
but are you aware that
o caminho do sucesso é cada vez um caminho mais solitário
the path to success is an increasingly lonely road
e que isso que tu estás a pedir é inversamente
And what you are asking for is inversely.
proporcional àquilo que tu
proportional to what you
estás a atingir
you are reaching
ou não tem que ser assim?
or does it not have to be this way?
eu acho que não tem que ser assim
I think it shouldn't be this way.
porque eu tenho, também faço parte de outros grupos
because I have, I am also part of other groups
não só do nosso grupo mas também de outros grupos de mentoria
not only from our group but also from other mentoring groups
e formações que eu vou fazendo
and the training sessions that I am doing
e existem pessoas como nós
and there are people like us
e bastantes, agora eu tenho é que colocar
And quite a few, now I just have to put them in.
para conseguir estratégias
to achieve strategies
para estar mais tempo com elas
to spend more time with them
eu acho que aí é mesmo chamar a mim
I think that's really calling me.
a responsabilidade
the responsibility
ou seja, eu é que ainda não estou a fazer um bom trabalho
In other words, it is I who am still not doing a good job.
nessa área da minha vida
in this area of my life
acho que se nós formos intencionais
I think that if we are intentional
nós conseguimos fazer melhor
we can do better
até hoje ainda não consegui fazê-lo
To this day, I still haven't been able to do it.
ação com intenção
action with intention
que é uma coisa que também nos deve guiar
what is something that should also guide us
ação com intenção
action with intention
eu acho que sempre estive tão focado no trabalho
I think I have always been so focused on work.
que também negligenciei um bocadinho
that I also neglected a little bit
essa parte
this part
acredito que se trabalhar nisso de uma forma intencional
I believe that if we work on this intentionally.
tal como eu trabalhei a minha saúde
just as I worked on my health
o meu desenvolvimento pessoal
my personal development
enfim
finally
a minha família, etc
my family, etc.
eu não sou longe
I am not far.
não sou o pai perfeito, não sou o marido perfeito
I'm not the perfect father, I'm not the perfect husband.
mas eu sei que
but I know that
consigo melhorar e que tenho melhorado
I can improve and that I have been improving.
então é uma área da minha vida que eu
so it is an area of my life that I
também acho que vou conseguir melhorar
I also think I'm going to be able to improve.
tenho é que definir isso como um objetivo e um plano
I need to define this as a goal and a plan.
porque não me acredito em
because I don't believe in myself
isso foi uma das aprendizagens que eu tive
that was one of the lessons I learned
que é, eu quero ter um milhão
What it is, I want to have a million.
até ao ano X
until the year X
isso não vai acontecer, não é assim que funciona
that is not going to happen, that's not how it works
a visualização ou a
the visualization or the
como é que se chama
what is it called
a afirmação
the statement
da experiência que eu tenho
from the experience that I have
não funciona
does not work
isso agora está muito na moda, não é?
That's very fashionable now, isn't it?
isso não funciona, mas já nisto há muitos anos
this doesn't work, but it's been like this for many years
ajuda, não vou dizer que não ajude
help, I'm not going to say it didn't help
mas
but
só isso não funciona
that alone doesn't work
eu acho que tem que haver mesmo uma intenção clara
I think there has to be a clear intention.
de definir planos
to define plans
aí quando digo planos não é
so when I say plans, it's not
não estou no papel em hábitos
I am not in the role of habits.
estou diários
I am daily.
nós falamos muito sobre isso
we talked a lot about it
criar rotinas consistentes
create consistent routines
porque senão não vai acontecer, não adianta
because otherwise it's not going to happen, it's pointless
pode vir quem quiser
anyone can come
já testei, já passei por isso
I've already tested it, I've already been through that.
é preciso criar hábitos e rotinas
It is necessary to create habits and routines.
e tu ainda não fizeste isso em relação aos amigos?
And you still haven't done that regarding your friends?
ainda não planificaste?
Haven't you planned yet?
ainda não, ainda não consegui
not yet, I haven't managed it yet
mas é algo que eu tenho consciência
but it is something I am aware of
e que vai acontecer
and what will happen
e esse é o teu maior desejo para 2024?
Is this your biggest wish for 2024?
não é o maior desejo
it is not the greatest wish
mas é um dos desejos
but it is one of the wishes
ficava muito feliz
I was very happy.
se conseguisse ter mais 2 ou 3 amigos
if I could have 2 or 3 more friends
para poder passar tempo
to be able to spend time
tens bem um café?
Do you have a coffee?
ou para viajar
or to travel
ou para ir a um jantar
or to go to a dinner
ou para tomar um café
or to have a coffee
ou para jantar em casa
or for dinner at home
para ter uma conversa
to have a conversation
para ir jogar um padel
to go play padel
sim, não tenho a mínima dúvida
Yes, I have no doubt at all.
os meus amigos são todos online à distância
my friends are all online at a distance
eu hoje vim aqui, 300 e tal quilómetros
I came here today, over 300 kilometers.
também não é fácil
it's not easy either
eu vou-me beliscar
I'm going to pinch myself.
porque ainda não estou a acreditar
because I still can't believe it
mas é verdade, o Rui está mesmo aqui
but it's true, Rui is really here
e quando eu te lancei o desafio
And when I challenged you
de vires ao meu podcast
of coming to my podcast
porque isto é só um podcastzinho
because this is just a little podcast
ainda por cima de papelaria
on top of stationery
que a gente fala de tudo menos de papelaria
we talk about everything but stationery
mas
but
eu achava que tu
I thought that you
eu não sabia
I didn't know.
sequer se tu ias aceitar
even if you were going to accept
e tu disseste logo que sim
and you said right away that yes
com uma generosidade eu
with a generosity I
porque eu já fui
because I have already been
já estive na tua
I've been in your shoes.
exatamente no mesmo lugar
exactly in the same place
e já falei com outras pessoas sobre isso
and I have already talked to other people about it
que me rejeitaram
that rejected me
na altura
at the time
porque estavam num
because they were in a
nível diferente
different level
a audiência que eu tinha era pequena
the audience I had was small
enfim, obviamente não vou dizer nomes
Well, obviously I'm not going to name names.
algumas pessoas muito próximas
some very close people
ok
ok
e eu acho
and I think
me aprovou isso
approved this for me
sinceramente
sincerely
porque
because
neste caso
in this case
uma pessoa que eu gosto
a person that I like
que eu admiro também
that I admire too
que também faz parte dos meus projetos
that is also part of my projects
olha o desconforto
look at the discomfort
me convida para um podcast
invite me to a podcast
que é um projeto que tu estás a fazer com carinho
what is a project that you are doing with love
opá
hey there
porque é que eu não posso ajudar
Why can't I help?
nem que eu fosse o
not even if I were the
nem que fosse o Alan Musk
not even if it were Alan Musk
porque é que eu não posso ajudar
Why can't I help?
claro que podem dizer assim
of course they can say it like that
a mídia vão dizer
the media will say
do Alan Musk ir ao podcast da Susana
Alan Musk going to Susana's podcast.
ou algo do género
or something like that
claro que não estou
of course I'm not
só para que fique claro
just to be clear
não me estou a comparar com o Alan Musk
I'm not comparing myself to Alan Musk.
só estou a dar um exemplo
I'm just giving an example.
que é se tu fosses amiga dele
What if you were his friend?
por que razão que ele não poderia ir lá
For what reason could he not go there?
porque está a dar uma força a um amigo
because you are giving support to a friend
e é isso que eu quero estar aqui a fazer
and that’s what I want to be doing here
é dar uma força a um amigo
it's helping a friend
não importa se a pessoa tem 100 mil seguidores
it doesn't matter if the person has 100 thousand followers
ou um milhão
or a million
este é o meu milhão de euros
this is my million euros
estás a ver
are you seeing
ter o teu reconhecimento
to have your recognition
e a tua generosidade
and your generosity
e perceber que isto realmente
and to realize that this really
é um projeto no mínimo interessante
it's a project that's at least interesting
porque isto
because this
requer alguns recursos
requires some resources
requer tempo, requer preparação
requires time, requires preparation
audácia
audacity
muita audácia
a lot of audacity
principalmente quando não tenho ninguém
mainly when I have no one
a fazer podcast de papelaria
making a stationery podcast
mas estou no vazio
but I am in the void
optei por entrevistar pessoas
I chose to interview people.
que me dizem muito
that they say to me a lot
mas que também digam alguma coisa
but they should also say something
à minha audiência
to my audience
portanto tem que haver amizade
therefore there must be friendship
tem que haver conexão com o entrevistado
There needs to be a connection with the interviewee.
mas também com a audiência
but also with the audience
e o feedback tem sido muito positivo
and the feedback has been very positive
e óbvio que depois de tu vires isto vai explodir
And it's obvious that after you see this, it will explode.
eu espero
I hope.
espero que contribui pelo menos
I hope it contributed at least.
mas deixe-me só dizer uma coisa
but let me just say one thing
só para finalizar
just to finish
é uma coisa que eu aprezo muito
It is something that I greatly value.
que algumas pessoas fizeram por mim na minha vida
what some people have done for me in my life
que foi
what happened
acreditarem em mim mais do que o próprio
believe in me more than in themselves
algumas pessoas fizeram isso
some people did this
por mim na minha vida
for me in my life
uma delas foi o Miguel
one of them was Miguel
e fico eternamente grato
and I am eternally grateful
irei ficar sempre eternamente grato
I will always be eternally grateful.
porque ele acreditou apesar de ser um miúdo
because he believed despite being a kid
era mais novo que eu
he was younger than me
ele sempre foi como é óbvio
he has always been as it is obvious
na altura tinha vinte e poucos anos
At the time, I was in my early twenties.
eu tinha vinte e oito, vinte e nove anos
I was twenty-eight, twenty-nine years old.
quando nos juntamos
when we come together
e para mim isso foi muito importante
and for me that was very important
porque isso permitiu-me
because it allowed me
é quase como se me desse autorização
It's almost like you're giving me permission.
para eu ser uma versão melhor
to be a better version of myself
do que aquilo que eu acreditava ser
than what I believed it to be
e então
and then
eu procuro fazer isso
I try to do this.
para os nossos alunos, para os nossos mentorados
for our students, for our mentees
ou para qualquer pessoa
or for anyone
com quem eu me cruzo
who I run into
porque às vezes nós só precisamos disso
because sometimes we just need that
nós só precisamos que haja uma pessoa
we just need there to be one person
que acredite em nós mais do que nós próprios
that believes in us more than we believe in ourselves
eu sinto isso
I feel that.
no mínimo que eu poderia ter feito aqui
at least what I could have done here
era isso
that was it
era mostrar-te que acredito em ti
It was to show you that I believe in you.
se calhar mais do que a tua própria
perhaps more than your own
mas era isso que eu te ia perguntar
but that was what I was going to ask you
tu acreditas mesmo mais em mim
Do you really believe in me more?
não sei se acredito mais
I don't know if I believe it anymore.
mas eu acredito muito
but I believe very much
vamos ver
let's see
eu também acredito que isto vai ser um podcast
I also believe that this is going to be a podcast.
cheio de visualizações
full of views
e se estiveram aí desse lado
and if they are over there on that side
este tempo todo que já deve de longo
This whole time that must have been long.
eu agradeço
I thank you.
mas agradeço também muito ao Rui
but I also thank Rui very much
pela oportunidade
for the opportunity
e já sabem, se não o seguem
and you already know, if you don't follow him
sigam-no nas redes sociais
follow them on social media
mesmo que seja só pelo tema do empreendedorismo
even if it's just for the theme of entrepreneurship
sigam-no porque ele tem sempre mensagens
Follow him because he always has messages.
muito bonitas
very beautiful
de valorização pessoal e de crescimento também
of personal appreciation and growth as well
e obrigada por terem estado desse lado
and thank you for being on that side
e obrigada Rui
and thank you Rui
chegámos ao fim de mais um podcast
we have reached the end of yet another podcast
obrigada por teres estado desse lado
thank you for being on that side
se te interessas por este tema
if you are interested in this topic
coloca um like
give it a like
subscreve o nosso canal
subscribe to our channel
pela paperandarts.pt
by paperandarts.pt
ou vem à papelarias online
or comes to online stationery stores
na Malveira
in Malveira
para nos conheceres pessoalmente
to meet us in person
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.