13/09 | Simone Mendes com seu novo hit Ranking dos Inesquecíveis; Uma parceria incrível com Delacruz e Iza; The Chainsmokers voltando depois de tanto tempo, agora ao lado de Kim Petras.

Rádio Disney Brasil

Nova Música na sua rádio

13/09 | Simone Mendes com seu novo hit Ranking dos Inesquecíveis; Uma parceria incrível com Delacruz e Iza; The Chainsmokers voltando depois de tanto tempo, agora ao lado de Kim Petras.

Nova Música na sua rádio

E aí, tudo certo com você?

Hey, everything okay with you?

Eu sou a Fabi Travaginha aqui de novo em mais uma sexta-feira,

I am Fabi Travaginha here again on another Friday,

porque a gente grava esse podcast toda sexta-feira,

because we record this podcast every Friday,

mas pode ser que você esteja ouvindo em outro dia da semana,

but it may be that you are listening on another day of the week,

mas a gente se encontra aqui toda semana,

but we meet here every week,

eu e Dieguinho Barone,

me and Dieguinho Barone,

pra trazer novidades aí do mundo da música pra você,

to bring you the latest news from the world of music,

um momento que a gente adora,

a moment that we love,

falar de música, falar de lançamento, né?

talk about music, talk about releases, right?

A gente faz aí aquele compilado dos melhores, né?

Let's make that compilation of the best ones, right?

E dos maiores lançamentos da última semana pra trazer pra você.

And from the biggest releases of the last week to bring to you.

Ele tá aqui do meu lado, já, né?

He's here next to me, right?

Já doido pra falar também, pra contar do que a gente vai falar.

Already crazy to talk too, to tell what we are going to talk about.

Tudo bem, Dieguinho Barone?

All good, Dieguinho Barone?

Tudo certo, Fabi, você que tá ouvindo a gente agora,

All right, Fabi, you who are listening to us now,

seja bem-vindo, seja bem-vinda.

welcome, welcome.

Obrigado, viu, por dar o play.

Thank you, you see, for pressing play.

E eu quero muito falar com você,

And I really want to talk to you,

eu gosto de estar aqui ao seu lado, Fabi,

I like being here by your side, Fabi,

e ao seu lado, você que sempre nos ouve, sempre nos acompanha,

and by your side, you who always listens to us, always accompanies us,

ou você que tá nos acompanhando pela primeira vez também,

or you who are joining us for the first time as well,

a gente nunca sabe as novas pessoas que estão chegando aqui

We never know the new people who are coming here.

no podcast Nova Música no seu rádio.

in the podcast New Music on your radio.

E é muito legal porque a gente traz pra você esses lançamentos,

And it's very cool because we bring you these releases,

essa semana tá bem movimentada,

this week is quite busy,

e assim, fica a curiosidade também aqui, né?

And so, the curiosity remains here too, right?

Sexta-feira 13.

Friday the 13th.

Estamos gravando numa sexta-feira 13,

We are recording on a Friday the 13th,

e grandes artistas resolveram lançar essa música

And great artists decided to release this song.

justamente nesse dia que pra muitos é dia de azar,

just on that day which for many is a day of bad luck,

pra outros um dia emblemático, não sei.

for others, an emblematic day, I don’t know.

Um dia de sorte.

A lucky day.

Marcante, é, vai saber.

Striking, it is, who knows.

Mas é muito legal poder dividir tudo isso com você,

But it's really nice to be able to share all of this with you,

então vai preparando aí a sua playlist

so get your playlist ready there

pra você, né?

for you, right?

Ir incluindo essas músicas e experimentar,

Keep adding these songs and experiment,

porque realmente temos grandes sons aqui pra apresentar.

because we really have great sounds here to present.

Bora lá, que tá chegando.

Let's go, it's coming.

Bora lá, que tem novidade, então, pra você.

Let's go, because there's something new for you.

Vamos começar.

Let's get started.

Começamos bem, hein, Dieguito?

We started off well, huh, Dieguito?

Fala sério.

Get serious.

Um dos maiores.

One of the greatest.

O que foi esse show do The Weeknd?

What was that show by The Weeknd?

Foi espetacular, eu não fui,

It was spectacular, I didn't go.

mas eu vi várias pessoas que eu sigo, né,

but I saw several people that I follow, right,

com vídeos e tudo na internet,

with videos and everything on the internet,

eu achei bem legal, aquela baita produção.

I thought it was really cool, that huge production.

É.

Yes.

Eu cheguei a assistir o show dele completo,

I ended up watching his whole show.

no streaming,

no streaming,

e esse show tá lá.

And that show is there.

Ele foi transmitido ao vivo, de graça,

It was broadcast live, for free,

e ele tá totalmente disponível

and he is totally available

no canal do YouTube do The Weeknd.

on The Weeknd's YouTube channel.

Mas realmente foi espetacular,

But it was truly spectacular,

e o mais legal é que ele trouxe

and the coolest part is that he brought

novidades para o Brasil,

news for Brazil,

incluindo essa música aqui

including this song here

que a gente vai falar,

what we are going to talk about,

porque, ao que me parece,

because, it seems to me,

tocou pela primeira vez no Brasil.

played for the first time in Brazil.

Ele veio apresentar a nova fase dele

He came to present his new phase.

em solo brasileiro,

on Brazilian soil,

isso é muito legal.

that is very cool.

Pra gente ter ideia,

To give us an idea,

aí, do poder, né,

there, of power, right,

do público brasileiro.

of the Brazilian public.

Dancing in the Flames

Dançando nas Chamas

é a primeira música do sexto álbum

It is the first song of the sixth album.

da carreira do The Weeknd,

from The Weeknd's career,

o Hurry Up Tomorrow.

Hurry Up Tomorrow.

Eu acho muito legal,

I think it's really cool,

porque esse título tem a ver

because this title is related

com o nome do álbum, né,

with the name of the album, right?

você vê Hurry Up Tomorrow, né,

You see Hurry Up Tomorrow, right?

do tipo assim,

like this,

o amanhã tá urgindo aí,

tomorrow is urgently coming.

o amanhã tá gritando quase, né,

Tomorrow is almost shouting, isn't it?

e Dancing in the Flames,

and Dancing in the Flames,

dançando com as chamas,

dancing with the flames,

que é mais ou menos a nossa vida hoje em dia.

which is more or less our life nowadays.

Ai, não fala, não fala.

Oh, don't talk, don't talk.

Mas é verdade, né,

But it's true, right?

aquela coisa, matar um leão por dia,

that thing, to kill a lion every day,

e você vai ali, tipo, né,

and you go there, like, you know,

um monte de coisas ao seu redor

a heap of things around you

querendo te queimar

wanting to burn you

ou querendo te derrubar,

or wanting to bring you down,

e essa coisa de informação, né,

and this thing about information, right,

essa informação em todos os cantos,

this information in all corners,

avalanche de informação,

information avalanche,

e tá mais ou menos isso.

And that's about it.

E a letra, apesar de tratar de coisas assim,

And the lyrics, despite dealing with such things,

ela é positiva no final das contas.

She is positive after all.

Segundo o The Weeknd,

According to The Weeknd,

nessa letra aqui,

in this lyric here,

o amor vence no final, né?

Love wins in the end, right?

Mas é uma música que tá aí,

But it's a song that's out there,

e é do sexto álbum dele,

and it's from his sixth album,

e, cara, finaliza uma trilogia, né, Fabi?

And, man, finish a trilogy, right, Fabi?

Sim.

Yes.

Iniciada, né, essa trilogia foi iniciada com After Hours

This trilogy was started with After Hours, right?

e depois com Down FM, né?

And then with Down FM, right?

É isso, Down FM,

That's it, Down FM,

que é uma rádio, né?

What is a radio, right?

Esse álbum, o Down FM é muito legal

This album, Down FM, is really cool.

porque quando você ouve ele completo assim,

because when you hear it complete like this,

é uma emissora de rádio do The Weeknd.

It is a radio station of The Weeknd.

E tem o locutor, inclusive,

And there is the announcer, in fact,

que é o Jim Carrey.

What is Jim Carrey?

O Jim Carrey, ele tem umas vinhetas ali

Jim Carrey has some sketches there.

entre as músicas, ele faz,

between the songs, he makes,

não sei o quê, não sei o quê,

I don't know what, I don't know what,

Down FM e tal.

Down FM and such.

E ele chamou o Jim Carrey

And he called Jim Carrey.

pra ser o locutor da rádio dele,

to be the radio announcer for him,

então é um projeto muito legal.

so it's a really cool project.

E aí, a trilogia agora é fechada,

And there you go, the trilogy is now complete,

o álbum não saiu ainda,

the album hasn't come out yet,

apenas esse single,

just this single,

mas vai ser, cara, emocionante

but it's going to be, man, exciting

acompanhar essas facetas do The Weeknd.

to accompany these facets of The Weeknd.

Exatamente.

Exactly.

E a gente comentando do show aqui no Brasil,

And we're talking about the show here in Brazil,

lembrando que teve a participação da Anitta,

remembering that Anitta participated,

que também foi uma mega surpresa

which was also a huge surprise

pra quem tava lá no Morumbis.

for those who were at Morumbi.

Foi incrível também a participação dela,

Her participation was also amazing,

que ela teve uma semana agitada aí, né?

So she had a busy week there, right?

Semana passada.

Last week.

Foi, foi ver VMA.

It was, it was to see VMA.

Ela que São Paulo, VMA,

She is São Paulo, VMA.

teve NFL,

there was NFL,

teve The Weeknd.

It had The Weeknd.

Pra muitos foi o ponto alto, né,

For many, it was the highlight, right?

do show do The Weeknd,

from The Weeknd's show,

aquela participação,

that participation,

da Anitta,

from Anitta,

ela entrou e trouxe uma música

she came in and brought a song

com o sample da Tati Quebra Barraco, né,

with the sample from Tati Quebra Barraco, right,

que é uma música inédita,

what is an unreleased song,

e o título ainda não foi revelado.

and the title has not been revealed yet.

E essa música traz aí, como eu disse,

And this song brings, as I said,

o sample da Tati

Tati's sample

e elementos do funk carioca.

and elements of Rio de Janeiro funk.

E ela cantou junto com o The Weeknd

And she sang along with The Weeknd.

a música São Paulo,

the song São Paulo,

que já tinha sido antecipada na internet,

that had already been anticipated on the internet,

que eles iam fazer uma parceria,

that they were going to form a partnership,

e a música, o que tudo indica,

and the music, from what it seems,

pelo menos é o que as pessoas estão falando aí na internet,

at least that's what people are saying out there on the internet,

faz parte também do novo álbum.

it is also part of the new album.

Esse som São Paulo,

This sound, São Paulo,

também estreou no show do The Weeknd

also debuted at The Weeknd's show

no dia 7 de setembro, né.

on September 7th, right.

Bom, e aqui tem uma coisa muito interessante

Well, there's something very interesting here.

da gente comentar sobre essa música

for us to comment on this song

Dancing in the Flames.

Dançando nas Chamas.

Ela já veio com videoclipe,

She already came with a music video,

hoje em dia pouquíssimos...

Nowadays very few...

Acho que só a Beyoncé que não lança mais videoclipe.

I think it's only Beyoncé who hasn't released a music video anymore.

Ela disse que não precisa,

She said she doesn't need it.

até isso repercutiu na internet.

Even that made waves on the internet.

Mas hoje, a grande maioria,

But today, the vast majority,

esmagadora aí de artistas,

crushing there of artists,

trazem já a música nova com videoclipe.

They already bring the new song with a music video.

E esse videoclipe foi gravado por um cara

And this music video was shot by a guy.

chamado Eric Henrikson.

called Eric Henrikson.

Ele gravou o clipe,

He recorded the video clip,

com o iPhone 16 Pro.

with the iPhone 16 Pro.

Não usou câmeras profissionais,

Did not use professional cameras,

nem nada disso, pra provar

not even that, to prove it

a potência aí do novo celular da Apple,

the power of the new Apple phone,

que foi anunciado

that was announced

no começo dessa semana, esta semana aqui

at the beginning of this week, this week here

que a gente tá gravando. Então você vê,

that we are recording. So you see,

ele foi anunciado, o The Weeknd já

He has been announced, The Weeknd already.

veio lá, deve ter alguma parceria com a Apple,

came over there, must have some partnership with Apple,

é possível. Então, já temos aí

It's possible. So, we already have that.

o primeiro videoclipe, baita

the first music video, awesome

merchan pra Apple, né.

Merch for Apple, right?

Se a gente for parar pra pensar aqui,

If we stop to think here,

pra ver a potência desse novo celular.

to see the power of this new phone.

Não é? Vamos então curtir um trechinho,

Isn't it? Let's then enjoy a little bit,

e aí você que não viu o clipe ainda, procura,

and if you haven't seen the video yet, look for it,

pra saber que aquele clipe foi gravado

to know that that clip was recorded

lá no iPhone 16 Pro.

there on the iPhone 16 Pro.

Dance Under The Flames,

Dance Under The Flames,

The Weeknd, aqui, pra gente abrir o podcast

The Weeknd, here, for us to kick off the podcast.

Nova Música.

New Music.

Ao som de Greedy,

To the sound of Greedy,

grande sucesso aí, que

great success there, that

introduziu a Tate McRae

introduced Tate McRae

nas paradas musicais de todo mundo.

in everyone's music stops.

Ela é uma cantora canadense, tem apenas 21 anos,

She is a Canadian singer, she is only 21 years old.

começou a cantar com 14,

started singing at 14,

tá, mas ó, ela tem aí

Okay, but look, she has it there.

dois álbuns lançados já, duas mixtapes,

two albums released already, two mixtapes,

dois EPs, e cerca de

two EPs, and about

35 singles.

35 singles.

Eu diria que ela já tem uma carreira extensa,

I would say that she already has an extensive career,

né, pra ter só 21 anos.

Right, to be only 21 years old.

E ela ganhou notoriedade, né,

And she gained notoriety, right?

ao ser a primeira canadense finalista

by being the first Canadian finalist

do reality de dança norte-americano

from the American dance reality show

So You Think You Can Dance.

So You Think You Can Dance.

Ah, então quer dizer que você consegue dançar?

Oh, so you mean you can dance?

Traduzindo, né, o tipo. Claro que sim.

Translating, right, like. Of course.

É muito bom esse tipo. Você também, né, né,

It's very nice, this type. You too, right, right?

Diego? É um bailarino.

Diego? He is a dancer.

Ah, sou. Orra, total.

Ah, I am. Wow, totally.

Bom, aqui no Brasil, ela só ficou

Well, here in Brazil, she just stayed.

conhecida mesmo por essa música que a gente citou,

known even for that song we mentioned,

que tá tocando de fundo, a Greedy, que faz parte

What's playing in the background, Greedy, which is part of it.

do seu segundo álbum, que é o

from your second album, which is the

Think Later. E a Tate dançou em sua

Think Later. And Tate danced in her

cidade natal, Calgary,

hometown, Calgary,

durante a turnê Purpose

during the Purpose tour

do Justin Bieber, e também participou

from Justin Bieber, and also participated

da apresentação da Demi Lovato

from Demi Lovato's performance

no American Musical Awards de

at the American Musical Awards of

2017. Então, além dela estar

2017. So, besides her being

aí na estrada faz tempo, ela

there on the road for a long time, she

anda com pessoas talentosas.

surround yourself with talented people.

Muito bem acompanhada, né?

Very well accompanied, right?

Aprender como faz e tudo.

Learn how to do it and everything.

E ela tá lançando agora a música It's Ok,

And she is now releasing the song It's Ok,

I'm Ok, que é um pop com elementos

I'm Ok, which is a pop with elements.

do hip hop, feita aí

from hip hop, made there

pelo produtor sueco Ilja.

by the Swedish producer Ilja.

E ele já trabalhou com nomes como

And he has already worked with names like

Ariana Grande, por exemplo.

Ariana Grande, for example.

É, e ela sabe se cercar de pessoas talentosas.

Yes, and she knows how to surround herself with talented people.

Então, a gente pode esperar mais

So, we can expect more.

um sucesso vindo aí. It's Ok,

A success is on the way. It's Ok,

I'm Ok. Tate McCree

I'm Ok. Tate McCree

aqui pra você.

here for you.

It's Ok, I'm Ok, I don't really gotta say

It's Ok, I'm Ok, I don't really gotta say

It's Ok, you can have them

It's OK, you can have them.

anyway

de qualquer forma

you can have them anyway

you can have them anyway

anyway

de qualquer forma

you're such a romantic

you're such a romantic

you got me like

you got me like

fuck that

screw that

some monsters on long flights

some monsters on long flights

now I can go near that

Now I can go near that.

she be like he's so perfect

Ela diz que ele é tão perfeito.

I'll be like I'm a crazy

I’ll be like I’m crazy.

nobody got me as nice

ninguém me pegou tão legal.

agora a gente muda completamente a vibe, né?

Now we completely change the vibe, right?

Esse podcast a gente sempre

This podcast we always

fala que é bacana porque tem pra todos os dias.

It says it’s cool because it’s for every day.

A gente tá de olho em todos os gêneros

We are keeping an eye on all genres.

musicais. Agora a gente vai falar de

musicals. Now we're going to talk about

Felipe Araújo.

Felipe Araújo.

Ele, dia 18 de setembro, grava

He will record on September 18th.

em São Paulo. Daqui a pouquinho.

In São Paulo. In a little while.

A gente tá falando que hoje é dia 13.

We're saying that today is the 13th.

Ele vai gravar no Tokyo Marine Hall.

He is going to record at the Tokyo Marine Hall.

Carta aberta, que é o oitavo DVD da sua carreira.

Open letter, which is the eighth DVD of his career.

E como esquenta desse projeto

And as a warm-up for this project.

aí, ele tá lançando o EP

there, he is releasing the EP

Spoiler, registrado em agosto

Spoiler, registered in August.

em um estúdio com quatro músicas inéditas.

in a studio with four unreleased songs.

São elas aqui, ó. Dois carentes,

Here they are, look. Two needy ones,

Só Queria Você, Uma Ouvida a Sofrimento

I Just Wanted You, An Ear to Suffering

e Não Faço Amor.

And I Don't Make Love.

Então você já pode ir ouvindo aí até

So you can start listening to it there already.

porque a gravação é aquele negócio. Vai gravar,

because the recording is that thing. It's going to record,

vai produzir, vai demorar um tantinho

It will produce, it will take a little while.

ainda pra gente poder acompanhar os projetos todos.

still so we can keep track of all the projects.

Então é legal ele sabendo disso.

So it's cool that he knows about it.

Não, não. Tem um tiragosto pra você.

No, no. There's a snack for you.

É, já é bom a pessoa ir aprendendo

Yes, it's good for the person to start learning.

porque você já foi em gravação de DVD?

Because you have already been to a DVD recording?

Às vezes volta, né? Nossa, às vezes grava

Sometimes it comes back, right? Wow, sometimes it records.

a música várias vezes. Ah, vamos fazer de novo?

the song several times. Ah, shall we do it again?

Então já é bom que você saiba que você

So it's good that you know that you

dá aquela ajuda

give that help

pra gravar de primeira, né?

to get it right the first time, right?

A primeira música de trabalho é só

The first single is just

Queria Você, que é um feat

I wanted you, which is a feat.

com a dupla Filipe e Rodrigo

with the duo Filipe and Rodrigo

e que também tá no repertório do DVD.

and it's also in the DVD repertoire.

E a letra dessa música aborda

And the lyrics of this song address

um amor proibido e não correspondido

a forbidden and unrequited love

com versos que falam sobre saudade,

with verses that talk about longing,

sobre desejo de estar com quem se ama

about the desire to be with those we love

apesar das barreiras. Isso aí, bonita a música.

despite the barriers. That's right, the song is beautiful.

Sofrência, né? Um pouquinho.

Suffering, right? A little bit.

Mas não tanto. Um pouquinho de sofrência.

But not much. A little bit of suffering.

Só um tantito. Só pra gente não perder

Just a little bit. Just so we don't lose it.

o costume. A composição

the custom. The composition

é do Júnior Gomes, Lari Ferreira,

it's by Júnior Gomes, Lari Ferreira,

Thales Lessa, Renato Souza

Thales Lessa, Renato Souza

e Eliabe Keksin.

and Eliabe Keksin.

Vamos ouvir um trechinho? Bora lá.

Shall we listen to a little snippet? Let's go.

Só Queria Você é o Filipe Araújo nesse EP

I Just Wanted You is Filipe Araújo in this EP.

aí, pra gente poder matar a saudade dele

there, so we can relieve our longing for him

e fazer a tempo que a gente não falava do Filipe Araújo

It's been a while since we talked about Filipe Araújo.

aqui no podcast Nova Música.

here on the Nova Música podcast.

Pena que cê tá namorando

Too bad you’re dating.

Eu tô proibido

I'm prohibited.

de mandar um oi

to send a hello

Vou ter que te amar

I will have to love you.

na lembrança

in memory

Porque a minha vez

Because it's my turn.

já foi

it's already gone

Hoje eu só queria

Today I just wanted

você

you

Eee

Eee

Oh, sete metros

Oh, seven meters.

Filipe Araújo, Filipe Rodrigo

Filipe Araújo, Filipe Rodrigo

E de vez em sempre

And from time to time.

eu me pego no trânsito

I find myself in traffic.

Agora o assunto é Shawn Mendes

Now the subject is Shawn Mendes.

ele que tem dois compromissos

he who has two commitments

com o Brasil agora

with Brazil now

ele toca no Rock in Rio que tá começando

He plays at Rock in Rio which is starting.

hoje. Sim. No momento que estamos

today. Yes. At the moment we are

gravando aqui dia 13, né? Sexta-feira

Recording here on the 13th, right? Friday.

13. Já tem uma galera lá na cidade do Rock in Rio.

13. There are already a bunch of people there at the Rock in Rio city.

O Rock in Rio tá iniciando, né? Esses 40 anos

Rock in Rio is starting, right? These 40 years.

do festival. Shawn Mendes de novo de volta

from the festival. Shawn Mendes back again

tocando mais uma vez no Rock in Rio. Ele vai tocar

playing once again at Rock in Rio. He is going to play

não hoje, mas ele toca em algum dos dias

not today, but he plays on one of the days

aí. É, só que ele tá confirmado

There. Yes, but he's confirmed.

no Lollapalooza. Isso.

at Lollapalooza. That.

Em 2025, né?

In 2025, right?

Que é em março. Então, assim,

What is in March. So, like this,

teremos Shawn Mendes agora em setembro no Brasil

We will have Shawn Mendes now in September in Brazil.

e em março de novo. E ele tá aproveitando

and in March again. And he's enjoying it.

toda essa onda, claro,

all this wave, of course,

pra poder divulgar

to be able to promote

novos trabalhos. Então, a gente já havia

new jobs. So, we had already

falado aqui de Why Why Why

spoken here about Why Why Why

e Isn't That Enough, que

And Isn't That Enough, that

são músicas que ele já tinha liberado. E agora

These are songs that he had already released. And now

ele tá liberando a terceira música do seu

He is releasing the third song of his.

álbum, chamado Shawn.

album, called Shawn.

O nome da música, Fabi? A música

The name of the song, Fabi? The song.

escolhida foi Nobody Knows, que

chosen was Nobody Knows, which

ele já apresentou ao vivo no palco do

he has already performed live on the stage of

VMA, né? Aliás, essa semana

VMA, right? By the way, this week.

foi muito bacana, né? Foi, foi.

It was really cool, right? It was, it was.

O disco Shawn vai ser o quinto,

The album Shawn will be the fifth,

né? Será o quinto da sua carreira

Right? It will be the fifth of your career.

e chega aos streamings no dia

and arrives on streaming on the day

18 de outubro. E esse álbum, ele

October 18. And this album, it

vem sendo gravado ao longo dos últimos dois

has been recorded over the last two

anos e depois de uma pausa aí do

years and after a break there from the

cantor pra cuidar da saúde mental.

singer to take care of mental health.

Olha aí, a gente tava falando um tempo atrás

Look there, we were talking some time ago.

aqui do Zé Neto, que se

Here from Zé Neto, who...

olhou pra cuidar da saúde mental. Muitos

looked to take care of their mental health. Many

artistas têm feito isso e eles

artists have been doing this and they

tão divulgando. Principalmente a gente

They are spreading it. Especially us.

não ficava sabendo dessas coisas, né, Fabi?

You didn't know about these things, right, Fabi?

O artista às vezes se retirava. É porque esse é um problema que

The artist sometimes withdrew. It's because this is a problem that

todo mundo passa, né? Todo mundo passa, mas

everyone goes through it, right? Everyone goes through it, but

hoje, como é importante a gente levantar

Today, how important it is for us to rise up.

esse assunto e falar pra todo mundo

This subject is to talk to everyone.

que sim, se você tiver problemas com saúde

Yes, if you have health problems.

mental, não esconda, não

mental, don’t hide, don’t

guarde pra você, procure ajuda.

Keep it to yourself, seek help.

Então, eu acho que quando os artistas fazem

So, I think that when artists make

isso e divulgam que

this is being publicized that

sim, mesmo com a fama, mesmo com os fãs,

yes, even with the fame, even with the fans,

eles também têm esse problema,

they also have this problem,

isso acaba ajudando aquelas pessoas, pessoas

this ends up helping those people, people

normais como nós aqui,

normal like us here,

a poder também se tratar, ir atrás

to be able to deal with it, to go after

e tudo. E isso aconteceu,

and that's it. And that happened,

você vê, com o Galã Chalmendes, né?

You see, with Galã Chalmendes, right?

O cara que é adorado por

The guy who is adored by

milhões de mulheres, vai,

millions of women, go,

e por homens também, enfim,

and by men too, after all,

no mundo todo, também passou por isso.

around the world, it also went through this.

Ele foi escrevendo, né, e

He kept writing, right, and

produzindo todas essas músicas junto com outros parceiros

producing all these songs together with other partners

e tenho certeza que essa experiência

and I'm sure that this experience

de ficar doente por causa da

of getting sick because of the

saúde mental acabou ajudando ele a criar

mental health ended up helping him to create

grandes letras. Sim, são doze

large letters. Yes, they are twelve

músicas inéditas, sem participações

unreleased songs, without guest appearances

especiais. É só um Chalmendes

specials. It's just a Chalmendes

com letras ainda mais pessoais

with even more personal letters

e mais emotivas. É o que eu tava dizendo,

and more emotional. That's what I was saying,

tá vendo? É isso. Nobody knows

You see? That's it. Nobody knows.

Chalmendes aqui no podcast

Chalmendes here on the podcast

Nova Música.

New Music.

Música

Music

Agora vamos falar dela, também

Now let's talk about her, too.

fazia tempo que não falávamos de Demi Lovato

It's been a while since we talked about Demi Lovato.

por aqui, né? Tava com saudade,

Around here, right? I was missing you.

Ela tá de volta aí, depois de dois anos sem lançar nada inédito.

She is back after two years without releasing anything new.

Ela esteve no Brasil ano passado, no The Town, cantou com Luísa Sonza, não é a música inédita dela,

She was in Brazil last year at The Town, sang with Luísa Sonza, it's not her new song.

mas ela acabou fazendo a participação em Penhasco 2.

but she ended up participating in Cliff 2.

Então, querendo ou não, é alguma coisa nova ali da Demi Lovato, ainda mais um gostinho brasileiro pra nós aqui, né?

So, whether we like it or not, it's something new from Demi Lovato, especially with a little Brazilian flavor for us here, right?

E, bom, depois de participar também da música Chula, do cantor mexicano Edwin Kass,

And, well, after also participating in the song Chula, by the Mexican singer Edwin Kass,

ela lança então agora You'll Be Ok, Kitty.

She is now releasing You'll Be Ok, Kitty.

A música foi feita pra trilha sonora do documentário Child Star, dirigido pela própria Demi,

The song was made for the soundtrack of the documentary Child Star, directed by Demi herself.

sobre os malefícios da exposição pública em fases iniciais da vida.

about the harms of public exposure in the early stages of life.

Ela pode falar muito bem sobre isso, né?

She can talk about that really well, right?

Fala com propriedade, né?

You speak with authority, right?

Por conta de toda a exposição, ela foi, enfim, uma apresentadora Disney, fez séries, fez filmes e...

Due to all the exposure, she eventually became a Disney presenter, did series, made movies, and...

Tá desde criança aí nessa vida, né?

You've been in this life since you were a child, right?

Então, realmente, você acaba perdendo coisas.

So, really, you end up losing things.

A gente tem um exemplo, que é o mais...

We have an example, which is the most...

O mais clássico, que é o Michael Jackson também.

The most classic one, which is Michael Jackson as well.

A gente sabe o quanto ele passou perrengue por conta disso.

We know how much he struggled because of this.

Então, é bom também falar sobre isso, mas é que tá...

So, it's good to talk about this too, but the thing is...

Isso também serve de lição pra aquelas pessoas que tiveram uma infância difícil.

This also serves as a lesson for those people who had a difficult childhood.

Às vezes, a pessoa não é famosa, não teve, tipo, a exposição, mas às vezes, mesmo assim,

Sometimes, the person is not famous, has not had, like, the exposure, but sometimes, even so,

no anonimato, teve uma infância complicada e acaba se identificando com esse tipo de temática.

In anonymity, he had a complicated childhood and ends up identifying with this type of theme.

É que essa coisa da Demi e de outros artistas, né, que estão lá desde criança,

It's just that this thing with Demi and other artists, you know, who have been there since childhood,

porque eles vão crescendo em frente às câmeras, né?

because they are growing up in front of the cameras, right?

É, todo mundo sabe da vida deles, é.

Yes, everyone knows about their lives, yes.

Então, é, todo mundo assistindo o crescimento.

So, yeah, everyone is watching the growth.

Eu acho que isso deve ser, deve mexer mesmo com a cabeça.

I think this must be, it must really mess with your mind.

Não, é, com certeza.

No, it is, for sure.

A Demi começou a atuar com 10 anos.

Demi started acting at the age of 10.

Você vê?

Do you see?

É, e ela participou de várias séries.

Yes, and she participated in several series.

Você comentou, né, na adolescência dela, mas, assim, desde criança tava lá.

You mentioned it, right, in her adolescence, but, like, it was there since childhood.

Todo mundo sabendo o que tava acontecendo na vida dela e...

Everyone knowing what was happening in her life and...

Eu não sei, deve ser difícil lidar com esse tipo de coisa.

I don’t know, it must be difficult to deal with this kind of thing.

Pois é.

That's right.

Essa produção será lançada no dia 17 de setembro na plataforma Hulu, nos Estados Unidos.

This production will be released on September 17 on the Hulu platform in the United States.

Aqui no Brasil.

Here in Brazil.

Ainda não tem data.

There is still no date.

E a letra da música é bem motivacional também, viu?

And the lyrics of the song are quite motivational too, you know?

Ela fala de problemas, mas também fala de superação, fala de coisa boa.

She talks about problems, but she also talks about overcoming, she talks about good things.

Depois que você tiver um tempinho, pega a letra pra você prestar atenção, porque vale a pena.

Once you have some time, take the lyrics to pay attention, because it's worth it.

É, só a tradução do nome da música que a gente já vê, né?

Yeah, just the translation of the song's name is already visible, right?

You'll be okay, kid.

Você vai ficar bem, garoto.

Tipo, você vai ficar bem, garoto.

Like, you're going to be okay, kid.

Calma, né?

Easy, right?

Então, é isso.

So, that's it.

The sharks in the water will teach you to swim

The sharks in the water will teach you to swim.

The thorns on the road

The thorns on the road

Will thicken your skin

Will thicken your skin.

People might hurt you and break promises

People might hurt you and break promises.

But darling, I promise you this

Mas querida, eu te prometo isso.

You'll be okay, kid

You'll be okay, kid.

Agora a gente vai falar de um cara que eu já vou chamar você pra você conhecê-lo melhor.

Now we're going to talk about a guy that I'm going to call you to get to know him better.

Emerson Groove.

Emerson Groove.

Grava esse nome.

Remember this name.

Ele tem uma voz maravilhosa.

He has a wonderful voice.

Ele esteve aqui nos estúdios da Rádio Disney.

He was here at the Radio Disney studios.

A gente gravou um Conversas Rádio Disney com ele.

We recorded a Disney Radio Conversations with him.

E ele lançou essa semana uma regravação de um dos maiores clássicos da música brasileira,

And he released this week a re-recording of one of the greatest classics of Brazilian music,

que é Metamorfose Ambulante, do Raul Seixas.

What is "Metamorfose Ambulante" by Raul Seixas?

Ele é um cantor da noite, né?

He is a nightlife singer, right?

Então, acho que ele sempre ouvia.

So, I think he always listened.

Toca, Raul!

Play, Raul!

Aí, tá bom.

There, it's fine.

Ok, vou tocar.

Okay, I'll play.

Ok.

Okay.

E ele fez.

And he did.

Essa versão de Metamorfose Ambulante, que, aliás, ficou bem legal.

This version of Metamorphosis on the Move, which, by the way, turned out really nice.

Que bacana.

How cool.

Bom, nessa versão reimaginada, o Emerson, e é muito legal, não é Emerson,

Well, in this reimagined version, Emerson, and it’s really cool, isn’t it Emerson,

e sim Emerson, de Soul Music, sabe?

And yes Emerson, from Soul Music, you know?

Muito bacana, adorei a brincadeira.

Very cool, I loved the game.

A voz dele tem esse groove.

His voice has that groove.

E a brincadeira que ele fez com o próprio nome, achei muito criativo, né?

And the joke he made with his own name, I found it very creative, right?

Essa versão, então, cria uma atmosfera nova para Metamorfose Ambulante,

This version, then, creates a new atmosphere for Metamorfose Ambulante,

combinando elementos contemporâneos com um arranjo vibrante e o groove irresistível.

combining contemporary elements with a vibrant arrangement and an irresistible groove.

A ideia é fazer uma conexão entre o rock dos anos 70 e a sonoridade atual,

The idea is to make a connection between the rock of the 70s and the current sound.

numa batida mais dançante.

in a more danceable beat.

E o lançamento anterior dele havia sido uma nova versão de fio de cabelo

And his previous release had been a new version of hair thread.

da dupla Titãozinho e Chororó, que tem mais groove, né?

of the duo Titãozinho and Chororó, which one has more groove, right?

É, ele tá repaginando o clássico.

Yes, he's revamping the classic.

Ele pega os clássicos e vai groovando eles, né?

He takes the classics and grooves them, right?

Isso.

That's it.

Vai passando no groove do Emerson.

It's flowing in the groove of Emerson.

Exatamente.

Exactly.

E aí vai criando também uma estética, um jeito próprio também de fazer música.

And then it creates an aesthetic, a unique way of making music.

Acho que é bem legal.

I think it's really cool.

Sim.

Yes.

É.

Yes.

Tem personalidade.

Has personality.

Exatamente.

Exactly.

O Emerson é paulistano, tem a música no DNA na família,

Emerson is from São Paulo, and he has music in his DNA from his family.

ele começou a cantar muito cedo, aos 14 anos,

he started singing very early, at 14 years old,

e sempre no gênero samba e pagode.

and always in the genre of samba and pagode.

Aí essa sonoridade continua influenciando na sua carreira,

Then this sound continues to influence your career,

mas agora tem um pouco mais de R&B e de pop.

but now there is a bit more R&B and pop.

Então, grava esse nome, ouve um trechinho dessa música

So, remember this name, listen to a little bit of this song.

e vai procurar o trabalho dele, que é muito legal.

And he will look for his job, which is very cool.

E eu, não sei você, mas eu prefiro ser essa Metamorfose Ambulante.

And I, I don't know about you, but I prefer to be this Walking Metamorphosis.

Do que ter aquela velha opinião.

Better than having that old opinion.

Então, se é formada sobre tudo, na Rádio Disney, que é tudo,

So, if it is formed about everything, at Radio Disney, which is everything,

então, vamos lá ouvir Emerson, o groove, Metamorfose Ambulante,

so, let's go listen to Emerson, the groove, Metamorfose Ambulante,

clássico do Raul Seixas, repaginado aqui no podcast Nova Música.

Classic by Raul Seixas, revamped here on the Nova Música podcast.

Eu prefiro ser essa metamorfose ambulante

I prefer to be this walking metamorphosis.

Do que ter aquela velha opinião formada sobre tudo

Rather than having that old fixed opinion about everything.

Eu vou te dizer

I will tell you.

Algo oposto do que eu disse antes

Something opposite to what I said before.

Eu prefiro ser

I prefer to be

Essa metamorfose ambulante

This walking metamorphosis.

Do que ter aquela velha opinião formada sobre tudo

Rather than having that old opinion formed about everything.

Agora o assunto é Katy Perry, hein, Fabi?

Now the topic is Katy Perry, right, Fabi?

Ela que também.

She too.

Ela que também está de passada.

She who is also passing by.

Já desembarcou aqui?

Have you already landed here?

Eu não sei se ela toca essa semana ou na próxima.

I don't know if she plays this week or next week.

É semana que vem.

It's next week.

Ela toca no dia 22.

She performs on the 22nd.

No dia 20.

On the 20th.

20 ou 22.

20 or 22.

Uma coisa assim.

One thing like that.

Que é o dia que ela lança o álbum também.

What is the day she releases the album as well?

Na verdade é 20, ó.

Actually, it's 20, look.

Que já temos aqui as informações colhidas pela Carol, nossa jornalista, tá?

We already have the information gathered by Carol, our journalist, okay?

Então vamos falar desse novo som aqui, ó.

So let's talk about this new sound here, look.

Porque depois de Woman's World e Lifetimes,

Because after Woman's World and Lifetimes,

a Katy liberou mais um single do seu álbum, o 143.

Katy has released another single from her album, the 143.

One for three, one hundred for three.

One for three, one hundred for three.

Forty-three.

Forty-three.

É o sétimo da cantora e vai ser lançado no dia 20.

It is the singer's seventh album and will be released on the 20th.

Então, 20 de setembro, que é exatamente o dia em que ela...

So, September 20th, which is exactly the day she...

Que é exatamente o dia em que ela se apresenta no Rock in Rio.

What is exactly the day she performs at Rock in Rio?

E a organização do festival já colocou esse nome, esse dia como o dia delas.

And the festival organization has already designated this name, this day as their day.

Porque nesse dia 20, só mulheres vão subir nos palcos do Rock in Rio.

Because on that day 20, only women will take the stages at Rock in Rio.

E ela falou que escolheu esse dia porque ela sabe que os fãs brasileiros

And she said she chose this day because she knows that Brazilian fans

vão cantar todas as músicas novas junto com ela, né?

They're going to sing all the new songs along with her, right?

Ela já conhece aqui.

She already knows it here.

Não, brasileiro odeia ficar pra trás.

No, Brazilians hate being left behind.

Não é?

Isn't it?

Então, é aquele negócio.

So, it's that thing.

Mas e todo artista que vem pra cá fica impressionado com o calor do público brasileiro.

But every artist that comes here is impressed by the warmth of the Brazilian audience.

Então já vem com a expectativa alta.

So it comes with high expectations.

É, porque assim, o álbum vai ser lançado na madrugada, né?

Yeah, because the album is going to be released in the early morning, right?

Do dia 19 pro dia 20.

From the 19th to the 20th.

Aí o povo que vai ficar já lá na grade, esperando a Katy Perry tocar no dia 20,

So the people who are going to stay there in the crowd, waiting for Katy Perry to perform on the 20th,

já vai estar todo mundo ouvindo já nos streaming da vida as músicas todas

Everyone will already be listening to all the songs on the streaming platforms of life.

pra poder depois cantar tudo com ela.

so that later I can sing everything with her.

Então vai ser exatamente isso que vai acontecer.

So that’s exactly what’s going to happen.

O Diego tava falando do nome do álbum, né?

Diego was talking about the album's name, right?

Que é 143.

What is 143?

É, eu ainda não peguei como que se fala.

Yeah, I still haven't figured out how to say it.

143 também.

143 too.

Um dos motivos porque ela escolheu esse nome é porque esse número era um código

One of the reasons she chose that name is because that number was a code.

pra frase I love you usada nos anos 90 em mensagens enviadas por pagers.

The phrase "I love you" used in the 90s in messages sent by pagers.

Você lembra do pager?

Do you remember the pager?

Eu lembro, mais ou menos.

I remember, more or less.

Muita gente não vai saber do que a gente tá falando.

Many people won't know what we're talking about.

Mas você não lembra do beep?

But don't you remember the beep?

Não, eu lembro, eu lembro.

No, I remember, I remember.

Não tive, mas eu lembro.

I didn't have it, but I remember.

É, eu também não tive.

Yeah, I didn't either.

Normalmente nem sei.

I usually don't even know.

Acho que o médico não usa mais isso.

I think the doctor doesn't use that anymore.

Antigamente o médico usava.

In the past, the doctor used.

Mas é bom explicar.

But it's good to explain.

Pra quem não sabe, o pager era um aparelhinho portátil, bem pequenininho, que tinha uma

For those who don't know, the pager was a small handheld device that had a

telinha de LCD assim, e você colocava ele no cinto da calça ou na bolsa e tudo, e ele

small LCD screen like that, and you would put it on your belt or in your bag and everything, and it

recebia mensagens.

received messages.

De texto.

From text.

É, é o que é o SMS hoje.

Yes, that's what SMS is today.

Isso.

That's it.

Só que pra você mandar, se eu quisesse mandar uma mensagem pro Diego no pager dele, eu ligava

It's just that for you to send, if I wanted to send a message to Diego on his pager, I would call.

pra uma central, a telefonista me atendia, e aí ela tinha os códigos, e aí o código

for a switchboard, the operator answered me, and then she had the codes, and then the code

de I love you era um código.

"From I love you was a code."

Um, quatro, três, por isso que é esse nome da música da Katy Perry.

One, four, three, that's why it's the name of Katy Perry's song.

Então pronto, acho que o nome do álbum é isso mesmo, é one, one, four, three.

So there it is, I think the name of the album is actually that, it's one, one, four, three.

Exato.

Exactly.

O código do I love you.

The code of I love you.

É isso.

That's it.

Sensacional, adorei essa história.

Sensational, I loved this story.

E a nova música é I am his, his mine, que conta com a participação da rapper americana

And the new song is I am his, his mine, which features the American rapper.

Doity.

Got it.

Será isso?

Is that it?

É isso, acho que é isso mesmo.

That's it, I think that's it.

Doity.

Doity.

É assim que se fala.

That's how you speak.

Aliás, a foto das duas juntas é espetacular.

By the way, the photo of the two together is spectacular.

Eu não vi ainda.

I haven't seen it yet.

A Katy Perry postou no Instagram dela.

Katy Perry posted on her Instagram.

Ela já apresentou essa música ao vivo no VMA, que aconteceu essa semana, quando ela

She already performed this song live at the VMA, which took place this week, when she

recebeu o troféu Vanguard Awards, né, a vanguarda por toda a sua carreira aí, e ela

received the Vanguard Awards trophy, right, the vanguard throughout her entire career there, and she

cantou um medley de sucesso e apresentou no meio ali, I am his, his mine, que a gente

sang a successful medley and presented in the middle there, I am his, his mine, that we

vai apresentar pra você um trechinho agora.

He is going to present a little excerpt to you now.

Bora lá, curtir Katy Perry antes dela chegar pro Rock in Rio, aquecimento aqui no podcast

Let's go, enjoy Katy Perry before she arrives for Rock in Rio, warming up here on the podcast.

Nova Música.

New Music.

I am his.

I am his.

He's mine.

Ele é meu.

I can see you flirting.

I can see you flirting.

Why you overworking?

Por que você está se sobrecarregando?

On it like a suntan.

On it like a suntan.

Go and get your old man.

Go and get your old man.

Thinking that we're over.

Thinking that we're done.

We're only getting closer.

Estamos apenas nos aproximando.

You're flipping in his DMs.

You're sliding into his DMs.

I'm sleeping in his sweatpants.

I'm sleeping in his sweatpants.

We could be fine.

We could be fine.

Don't even try.

Não tente nem mesmo.

Don't you try.

Don't try.

Don't waste the time of what he likes.

Don't waste the time of what he likes.

What he likes.

What he likes.

I'm his queen.

I'm his queen.

I'm his freak.

Eu sou o seu estranho.

I'm every woman he likes.

I’m every woman he likes.

Ai, falando do dia delas, né, vamos falar de Anitta.

Oh, speaking of their day, right, let's talk about Anitta.

É sempre bom falar de Anitta, que tá com tudo, né, a carreira internacional da Anitta

It's always good to talk about Anitta, who is doing great, right? Anitta's international career.

tá consolidada já de...

it's already consolidated from...

Eu acredito até, eu vou dizer pra você, que a carreira internacional dela tá melhor

I even believe, I will tell you, that her international career is better.

do que a nacional.

than the national.

Eu sinto, porque, tipo, muito do que acontece, muita repercussão que acontece com as músicas

I feel, because, like, a lot of what happens, a lot of the impact that happens with the songs.

dela no Brasil, é porque estourou lá.

"Of her in Brazil, it's because it blew up there."

Eu acho isso muito louco.

I think that's really crazy.

Por exemplo, Envolver.

For example, Involve.

Vamos dar um exemplo de Envolver, que foi lá pro topo do Spotify Mundo.

Let's take an example of "Envolver," which made it to the top of Spotify Global.

Não foi só o Brasil, entendeu?

It wasn't just Brazil, you understand?

A música estourou lá.

The song blew up there.

E aí o Brasil, claro, reverberou também, mas eu sinto que a Anitta tá muito mais conectada

And then Brazil, of course, echoed it too, but I feel that Anitta is much more connected.

agora com a carreira internacional do que com a nacional, porque aqui no Brasil ela

now more with the international career than with the national one, because here in Brazil she

já fez o que tinha que fazer, ela já se consolidou.

She has already done what she needed to do; she has already established herself.

Todo mundo sabe quem é.

Everyone knows who it is.

Ela é muito mais uma figura pra aparecer nos lugares do que propriamente uma cantora.

She is more of a figure to be seen in places than an actual singer.

Agora, lá na gringa, não.

Now, over there abroad, no.

Lá na gringa ela é uma cantora interessante, que causa algumas polêmicas, às vezes, por

There, abroad, she is an interesting singer who sometimes causes some controversies because

conta das letras, e os gringos estão interessados, querem saber mais dela.

They count the letters, and the foreigners are interested, they want to know more about it.

É aquela coisa exótica, que nós temos também, né, quando a gente vê alguma coisa,

It's that exotic thing that we also have, right, when we see something,

uma artista que é de outro lugar e que tem um semblante diferente, uma cor diferente de

an artist who is from another place and has a different demeanor, a different color of

pele.

skin.

Um cabelo assim, a gente quer também, né?

A hair like that, we want it too, right?

Se você pegar o K-pop, se você ver a beleza das meninas do Blackpink, por exemplo, é uma

If you take K-pop, if you see the beauty of the girls from Blackpink, for example, it's a

beleza exótica pra nós brasileiros, então a gente fica interessado.

exotic beauty for us Brazilians, so we become interested.

É a mesma coisa a Anitta lá pros gringos.

She's the same thing to gringos as Anitta is.

É muito louco.

It's really crazy.

E ela tá lançando música nova.

And she's releasing a new song.

A gente falou aqui bastante do VMA, ela cantou essa música Paradise lá no palco do VMA.

We talked a lot about the VMA here, she sang this song Paradise on the VMA stage.

Dessa vez tem duas participações super especiais, DJ Khaled e Fat Joe, que são ícones do

This time there are two super special guests, DJ Khaled and Fat Joe, who are icons of the

rap norte-americano.

American rap.

Nossa, só pra você ter uma ideia.

Wow, just to give you an idea.

Nos anos 2000, ali...

In the 2000s, there...

2000, 2001, 2002, só dava o Fat Joe.

2000, 2001, 2002, it was all about Fat Joe.

Ele tava envolvido nos principais hits do R&B, do hip-hop americano, e isso reverberou muito

He was involved in the major hits of R&B and American hip-hop, and that resonated a lot.

aqui no Brasil.

here in Brazil.

Fat Joe tem grandes sons aí, consagrados.

Fat Joe has great hits out there, well-known.

E o DJ Khaled, ele é um pouquinho mais recente, ele veio de uns aninhos pra cá só, e também

And DJ Khaled, he's a bit more recent, he came along a few years ago only, and also

já fez muitas parcerias.

has already made many partnerships.

E o DJ Khaled, ele é tipo a Anitta, sabe?

And DJ Khaled, he's kind of like Anitta, you know?

Ele é aquele cara que é amigo de todo mundo.

He is that guy who is friends with everyone.

Então ele faz música com um, faz música com outro, todo mundo gosta dele, é aquele

So he makes music with one, makes music with another, everyone likes him, he's that guy.

cara bonachão, bem recebido.

easy-going guy, well-received.

Todo mundo quer ficar perto dele.

Everyone wants to be close to him.

E muito legal a Anitta poder ter se envolvido com esses caras, porque eles podem levá-la

It's really cool for Anitta to have gotten involved with these guys because they can take her further.

pra outros patamares também.

to other levels as well.

Exatamente.

Exactly.

O clipe foi gravado nas ruas de Nova York, eles até postaram nos bastidores, né?

The clip was recorded on the streets of New York, they even posted behind-the-scenes footage, right?

Eu vi nas redes sociais da Anitta eles gravando esse clipe.

I saw on Anitta's social media them recording this music video.

É, e ela também aproveitou o VMA pra lançar a música em uma apresentação ao vivo, né?

Yes, and she also took the opportunity at the VMA to launch the song with a live performance, right?

Que ainda teve as faixas Alegria, com o rapper argentino Thiago PZK e Savage Funk.

That still featured the tracks Alegria, with Argentine rapper Thiago PZK and Savage Funk.

E ela ganhou.

And she won.

O prêmio, né?

The prize, right?

Ela ganhou um troféu no VMA.

She won a trophy at the VMA.

Então assim, cara, mais um, né?

So, like, man, one more, right?

Que não é novidade, mas agora pra Anitta virou.

It's not new, but now it's become one for Anitta.

É a terceira vez, né?

It's the third time, right?

É, virou tipo assim, é gente, é VMA, me apresentei e ganhei um troféu.

Yeah, it turned out like this, it's people, it's VMA, I performed and won a trophy.

Próximo, né?

Next, right?

Já já virou.

It's already turned.

Você viu que tem uma curiosidade aqui, né?

Did you see that there's a curiosity here, right?

Muita gente comentou sobre o look que ela tava, um dos looks que ela tava chegando lá

A lot of people commented on the look she was wearing, one of the looks she had as she was arriving there.

no VMA, que ela tava vestida de...

at the VMA, she was dressed in...

Um look que remetia a vestido de noiva, né?

A look that resembled a wedding dress, right?

E ela foi perguntada sobre isso.

And she was asked about it.

Ela deixou no ar, que a escolha era um pequeno spoiler de algo que está por vir.

She hinted that the choice was a small spoiler of something that is to come.

Será?

Is it?

Acho que não, acho que a Anitta querendo...

I don't think so, I think that Anitta wants...

Então, às vezes todo mundo acha que é uma música, que é um clipe.

So, sometimes everyone thinks it's a song, that it's a music video.

Porque é um casamento.

Because it is a marriage.

E às vezes ela vai casar mesmo.

And sometimes she is really going to get married.

Não, então, eu acho que...

No, so I think that...

Alguma coisa ela vai aprontar, mas sempre tem ali um saborzinho diferente.

She'll do something, but there's always a little different flavor to it.

A Anitta não dá ponto sem nós.

Anitta doesn't take a step without us.

Ela surpreende.

She surprises.

Isso é uma coisa que tá na carreira dela desde o início.

This is something that has been in her career since the beginning.

Ela consegue surpreender.

She manages to surprise.

Ela consegue surpreender as pessoas.

She manages to surprise people.

É porque ela vai planejando lá na frente, né?

It's because she plans ahead, right?

Lá na frente, então...

Up ahead, then...

É, porque assim, eu me lembro que um pouquinho antes, assim, uns meses atrás, ela até

Yes, because I remember that a little while ago, like a few months ago, she even

deu uma entrevista pro Fantástico e ela falou que ela tava com alguém.

She gave an interview to Fantástico and said that she was seeing someone.

Que ela não queria divulgação, que a pessoa não queria aparecer, mas que assim, sabe?

That she didn't want publicity, that the person didn't want to appear, but you know, like that?

Estou bem, estou com essa pessoa, estou feliz, estou tranquila.

I'm fine, I'm with this person, I'm happy, I'm calm.

Então, às vezes ela tá realmente no relacionamento sério, essa pessoa não aparece porque não

So, sometimes she is really in a serious relationship, and this person doesn't show up because they don't.

quer.

wants.

Ela escolheu.

She chose.

E aí, de repente, esse vestido de noiva, às vezes é porque, gente, vou me casar e

And then, suddenly, this wedding dress, sometimes it's because, guys, I'm getting married and

vocês achando que era um clipe.

you guys thinking it was a music video.

É, na verdade, na verdade...

It is, in fact, in fact...

Eu não sei, tô chutando aqui.

I don't know, I'm just taking a guess here.

Ela quis jogar aí, mas enfim, a gente vai ficar sempre em busca do que a Anitta está

She wanted to play there, but anyway, we will always be in search of what Anitta is.

por aprontar.

for preparing.

Pois é, mas ia ser muito legal.

Well, it would be really cool.

Exato.

Exact.

Ah, eu também ia achar muito legal.

Oh, I would also think that was really cool.

E é desse jeito que a gente encerra o podcast Nova Música dessa semana, com ela, maravilhosa.

And that's how we wrap up this week's Nova Música podcast, with her, wonderful.

Vamos curtir um pedacinho de Paradise aqui.

Let's enjoy a little piece of Paradise here.

Anitta, DJ Collard e Fat Joe.

Anitta, DJ Khaled, and Fat Joe.

Muito obrigado por ter ouvido.

Thank you very much for listening.

Um excelente final de semana, se você está ouvindo no final de semana, se não, um bom

A great weekend, if you are listening on the weekend, if not, a good one.

dia, uma boa tarde, uma boa noite pra você aí.

Day, good afternoon, good night to you there.

E a gente se encontra...

And we'll meet...

Se você espirrar, tá bom.

If you sneeze, it's okay.

E cuidado aí, né, com esse ar seco em São Paulo.

And be careful there, right, with this dry air in São Paulo.

É, se hidrata bastante.

Yes, hydrate a lot.

E a gente se encontra aqui toda sexta-feira, episódio novo, com as novidades do mundo

And we meet here every Friday, new episode, with the news from around the world.

da música, nacionais e internacionais, aqui no podcast Rádio Disney.

from music, national and international, here on the Rádio Disney podcast.

Nova música na sua rádio.

New song on your radio.

Beijo pra vocês.

Kiss for you all.

Valeu.

Thanks.

Rádio Disney.

Disney Radio.

Nova música na sua rádio.

New song on your radio.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.