Nota Pessoal #12 - A baratinha mentirosa (hipnotizado pelas músicas infantis)
Alexandre Maron
Zing!
Nota Pessoal #12 - A baratinha mentirosa (hipnotizado pelas músicas infantis)
Quando eu tava preparando a volta do Zing
When I was preparing for Zing's return.
Fui conversar com a Luciana Obnisch
I went to talk with Luciana Obnisch.
A minha primeira parceira do programa
My first partner of the program.
E ela disse algo interessante
And she said something interesting.
Sobre seu afastamento
Regarding your departure
Primeiro ela quis sair porque ia ter neném
First she wanted to leave because she was going to have a baby.
Depois ela não voltou porque tinha outras atribuições
Later she didn't return because she had other assignments.
E também porque, como mãe
And also because, as a mother
Ela disse que não tava consumindo
She said she wasn't consuming.
Cultura pop o suficiente
Pop culture enough
Eu conheci problema há algum tempo
I encountered a problem some time ago.
Mas não em primeira mão, né
But not firsthand, right?
Eu vi minha irmã e meu cunhado
I saw my sister and my brother-in-law.
Terem suas vidas invadidas por
Having their lives invaded by
Canais infantis, né
Children's channels, right?
Galinha pintadinha, Peppa Pig, coisas assim
Little Chicken, Peppa Pig, things like that.
Mesmo tentando entender
Even trying to understand
O fenômeno, sempre foi difícil processar
The phenomenon has always been difficult to process.
A ideia de que o neném
The idea that the baby
Aniquilaria minha vida pop
It would annihilate my pop life.
Ah, tá bom
Oh, alright.
Bom, aí, no último ano
Well, there, in the last year
Acabou uma mata, né
A forest has ended, right?
Meu filho chegou e com ele
My son arrived and with him
Lá se foi a minha vida de especialista
There goes my life as a specialist.
No mundo da cultura pop
In the world of pop culture
Mas será mesmo?
But is it really?
Olá, eu sou Alexandre Maron
Hello, I am Alexandre Maron.
E esse é o Nota Pessoal
And this is the Personal Note.
O experimento diário do Zingverso
The daily experiment of the Zingverse.
Será mesmo que a vida de amante da cultura pop
Is it really the life of a lover of pop culture?
Acaba? O que você acha, hein?
Is it over? What do you think, huh?
Ou então a nossa percepção
Or then our perception
Da cultura pop é que precisa ser
It needs to be from pop culture.
Atualizada
Updated
Porque a verdade é que eu entrei em contato
Because the truth is that I got in touch.
Com um segmento que eu ignorava completamente
With a segment that I was completely unaware of.
Eu não via Galinha Pintadinha
I didn't watch Galinha Pintadinha.
Nem Peppa Pig, nem ouvia músicas infantis
Neither Peppa Pig nor did I listen to children's songs.
Eu nem pensava
I didn't even think.
Muito nesses assuntos e não me preocupava
A lot on these matters and I wasn't worried.
Com o desenvolvimento da cognição
With the development of cognition
De um filho
From a son.
Mas aí, as noites ficaram longas
But then, the nights grew long.
Por causa das cólicas do neném
Because of the baby's colic.
E nada parecia conquistar a atenção dele
And nothing seemed to capture his attention.
Ou acalmar ele
Or calm him down.
E aí, eu fui buscar a música
Hey, I went to get the music.
Eu comecei a colocar
I started to put.
Mundo Bita no Spotify
Bita World on Spotify
E no Youtube
And on YouTube
E eu via junto com ele, andando pela sala
And I went along with him, walking through the room.
No meio da madrugada, até ele se acalmar e dormir
In the middle of the night, until he calms down and sleeps.
E eu confesso que eu tenho
And I confess that I have
Preconceito com Galinha Pintadinha sim
Prejudice against Galinha Pintadinha, yes.
E eu mesmo evitei por um tempo
And I myself avoided it for a while.
Tocar pra ele
Play for him.
Mas aí o Netflix me traiu
But then Netflix betrayed me.
Eu tocava Mundo Bita no Netflix
I used to play Mundo Bita on Netflix.
Na minha televisão
On my television
E logo fiquei impressionado com a atenção do meu filhote
And soon I was impressed with my little one's attention.
Aí um dia uma outra pessoa
Then one day another person
Que eu não sei sinceramente se foi um dos avôs
I honestly don't know if it was one of the grandfathers.
Ou das avós e tal, colocou Galinha Pintadinha
Or from the grandmothers and such, she played Galinha Pintadinha.
Porque o Netflix tem aquela mania
Why does Netflix have that habit?
De oferecer alguma outra coisa quando acaba um programa
To offer something else when a program ends.
Aí veio aquele Galinha Pintadinha
Then came that Little Spotted Chicken.
Com um botãozinho maroto a assistir
With a little sneaky button watching.
Alguém disse sim
Someone said yes.
E meu filho foi sequestrado pela magia
And my son was kidnapped by magic.
Da Galinha
From the Hen
Que tem um monte de pintinha
That has a lot of spots.
A perna azulzinha, a crista vermelhinha
The little blue leg, the little red crest.
E a perna amarelinha
And the yellow leg
Não tem volta
There's no turning back.
Eu gosto do Mundo de Bita e de Palavra Cantada
I like the World of Bita and Palavra Cantada.
Por causa das canções originais
Because of the original songs
Acho coisas lindas algumas delas
I think some of them are beautiful.
Não gosto do reaproveitamento
I don't like repurposing.
De canções de domínio público
From public domain songs
Que são a marca registrada da Galinha Pintadinha
What are the trademarks of Galinha Pintadinha?
Mesmo que eles façam modificações e tal
Even if they make modifications and such.
Mas dane-se
But who cares?
Como eu ouvi muitas mães amigas minhas dizendo
As I heard many of my mom friends saying
Se acalmar a criança
Calm the child.
Pode ser até música de flota peruana
It can even be Peruvian flute music.
Hum...
Um...
Não, música de flota peruana não
No, Peruvian flute music no.
Peguei pesado
I overdid it.
Ah, e eu odeio, odeio mesmo
Ah, and I hate, I really hate.
Os canais estrangeiros com os dubladores
Foreign channels with the voice actors.
Que cantam as músicas como se fossem robôs
They sing the songs as if they were robots.
As pessoas dublam as músicas
People dub the songs.
Mas não traduzem nomes de personagens
But they do not translate character names.
E aí fica uma confusão de sonoridade
And then there’s a confusion of sound.
E as vozes são contratadas, sei lá
And the voices are hired, I don't know.
Por hora, não tem entrega
For now, there is no delivery.
Não tem emoção, não tem comparação
There is no emotion, there is no comparison.
Com coisas como Palavra Cantada e companhia
With things like Palavra Cantada and company.
O fato é que nunca houve tanto conteúdo legal
The fact is that there has never been so much legal content.
Para mostrar para o seu filho
To show to your son
Material que estimula a inteligência e a criatividade
Material that stimulates intelligence and creativity
Que faz a criança interagir, reagir
What makes the child interact, react?
E eu não estou dizendo isso
And I'm not saying that.
Lendo alguma propaganda de algum desses produtos infantis, não
Reading some advertisement for one of these children's products, no
Eu estou falando de neurociência
I am talking about neuroscience.
E eu não estou dizendo isso
And I'm not saying that.
Esses conteúdos são estímulos
These contents are stimuli.
As crianças aprendem o som de palavras
Children learn the sound of words.
Elas dançam, elas brincam
They dance, they play.
Até os programas ruins são estimulantes da cognição
Even bad programs stimulate cognition.
Ou melhor, são preferíveis a nada
Or rather, they are preferable to nothing.
Desde que não seja
As long as it's not
Alguma coisa barulhenta demais
Something too noisy.
Ou que apresente comportamentos violentos
Or that displays violent behaviors.
Ou estimule elas de forma exagerada
Or stimulate them in an exaggerated way.
Sei lá
I don't know.
E mais ainda, elas vivem hoje
And even more, they live today.
Em um mundo que tenta limpar
In a world that tries to cleanse
As músicas do passado, né
The songs of the past, right?
Um bom exemplo é Atirei o Pão no Gato
A good example is "I threw the bread at the cat."
Tem um monte de gente que
There are a lot of people who
Se revolta com isso
Get upset about this.
Porque a música agora fala
Because the music speaks now.
Não, atirei o pão no gato
No, I threw the bread at the cat.
Afinal, as pessoas dizem
After all, people say.
Ouviram essa música na infância
Did you hear this song in your childhood?
Estamos todos aqui super normais
We're all here super normal.
Claro, basta ver a quantidade de animais
Of course, just look at the number of animals.
Abandonados e maltratados
Abandoned and mistreated
Que a gente encontra por aí o tempo todo
That we find around all the time.
Minha principal implicância musical
My main musical pet peeve.
Nem é essa música, é outra
It's not this song, it's another one.
Em que as crianças falam de uma barata
In what the children talk about a cockroach.
Que fica dizendo que tem um monte de coisas
That keeps saying there are a lot of things.
Mas que na verdade é tudo uma grande mentira
But in reality, it's all a big lie.
Começa assim
It starts like this.
A barata diz que tem sete saias de filó
The cockroach says that it has seven organza skirts.
É mentira da barata?
Is it a lie from the cockroach?
Ela tem é uma só
She has only one.
Tem coisa sem sentido como a música contar
There are nonsensical things like the song counting.
Que a baratinha diz que tem um anel de formatura
The little cockroach says she has a graduation ring.
E na verdade ela tem uma casca dura
And in fact, it has a hard shell.
Sei lá
I don't know.
Mas é logo em seguida
But it's right afterwards.
Que a música toma uma forma diferente
That music takes a different form.
Pra mim
For me
Ela diz que tem sapato de fivela
She says that she has a buckle shoe.
Mas é mentira
But it's a lie.
Porque é da mãe dela
Because it is her mother’s.
Que tem uma saia de cetim
That has a satin skirt.
Mas, diz a música
But, says the song
É de capim
It's made of grass.
Jura que tem um sapato de veludo
Swear that you have a velvet shoe.
Mas a verdade é que teria o pé peludo
But the truth is that I would have hairy feet.
Ou então sete saias de balão
Or seven balloon skirts.
Ela não tem dinheiro nem pra sabão
She doesn't have money even for soap.
E no final
And in the end
Ela afirma que viaja de avião
She claims that she travels by plane.
Mas a verdade é que ela só anda de busão
But the truth is that she only rides the bus.
Tudo isso entremeado por
All of this interspersed with
Ha ha ha
Ha ha ha
Sabe quantas vezes eu ouvi isso?
Do you know how many times I've heard that?
Nem você nem eu sabemos
Neither you nor I know.
Mas foram centenas de vezes, tenho certeza
But it was hundreds of times, I'm sure.
E no processo de todos esses meses
And in the process of all these months
Ouvindo essa música
Listening to this song.
Ficou claro pra mim
It became clear to me.
Que a barata tá sofrendo bullying
That the cockroach is being bullied.
É, isso mesmo
Yes, that's right.
Ela é pobre
She is poor.
Ela se sente humilhada por seus colegas ricos
She feels humiliated by her wealthy peers.
E aí por conta disso
And there because of that.
Ela acabou contando algumas mentiras inofensivas
She ended up telling some harmless lies.
E a turma humilha a pobre baratinha
And the class humiliates the poor little cockroach.
Por ela se sentir inferiorizada
Because she feels inferior.
E tentar parecer mais
And try to look more.
Afluente do que realmente é
A tributary of what it really is.
E pior
And worse
Só porque todo mundo tem nojo de barata
Just because everyone is disgusted by cockroaches.
Ninguém luta pelas baratinhas sofrendo bullying descarado
No one fights for the little cockroaches suffering blatant bullying.
Eu acho que a Tirei o Pão no Gato
I think I took the bread from the cat.
Vai ter que ganhar uma nova competição
You will have to win a new competition.
Com a companheira
With the companion
Agora, claro que é preciso colocar as coisas em perspectiva
Now, of course, it is necessary to put things into perspective.
Porque eu tenho muita sorte
Because I am very lucky.
E meu filho teve muita sorte
And my son was very lucky.
Eu tive um monte de privilégios que me trouxeram aqui
I had a lot of privileges that brought me here.
E meu filho também está tendo privilégios
And my son is also having privileges.
Que fazem toda a diferença
That make all the difference.
Música é melhor do que nenhuma música
Music is better than no music.
Brincar é melhor do que não brincar
Playing is better than not playing.
Ter teto e comida
Having a roof and food.
É melhor do que não ter
It's better than not having.
Ter amor e atenção é inestimável
Having love and attention is priceless.
A gente fica pensando em parâmetros
We keep thinking about parameters.
De problemas do primeiro mundo
Of first world problems
Enquanto tem crianças vivendo
While there are children living
Sob a trilha sonora de tiros de fuzil
To the soundtrack of rifle gunfire.
Em bairros ao nosso redor
In neighborhoods around us
A gente discute se nossos filhos vão se desenvolver
We discuss whether our children will develop.
O suficiente com o mundo bita e galinha
Enough with the Bita and Galinha world.
Pintadinha e um mundo em que crianças
Pintadinha is a world in which children
São assassinadas
They are murdered.
Meu filho vai ficar bem
My son will be fine.
A sua filha vai ficar bem
Your daughter will be fine.
O que eu quero de verdade
What I really want
É que ele esteja do lado certo da história
It's just that he is on the right side of history.
Do lado certo da vida
On the right side of life
Que ele respeite as pessoas e não trate ninguém
That he respects people and does not mistreat anyone.
Ninguém mesmo
Nobody really
Como a tal da música
Like that song.
Tratou a pobre da baratinha
Treated the poor little cockroach.
O Zing Nota Pessoal é um programa gravado no estúdio do Inova Brab
The Zing Personal Note is a program recorded in the Inova Brab studio.
Está produzido pela Ampere
It is produced by Ampere.
E faz parte da família B9 de podcast
And it is part of the B9 podcast family.
O programa foi escrito, editado
The program was written, edited.
E apresentado pelo Alexandre Maron
It is presented by Alexandre Maron.
Não deixe de assinar o Zing
Don't forget to subscribe to Zing.
No seu app de podcast favorito
On your favorite podcast app
E é fácil achar a gente no Twitter
And it's easy to find us on Twitter.
No Insta, no Facebook, no Instagram
On Insta, on Facebook, on Instagram.
No Facebook, basta dar uma busca
On Facebook, just search.
Em Alexandre Maron
In Alexandre Maron
E no podcast Zing
And on the podcast Zing
Como você quiser
As you wish.
Você vai achar a gente em dois tempos
You will find us in no time.
Mais do que assinar, vai lá no iTunes
More than just signing up, go to iTunes.
Dá cinco estrelas, faz comentário
Give five stars, leave a comment.
Dizendo que somos muito legais
Saying that we are really cool.
Cheirosinhos e lindões
Cute and pretty
Tem que espalhar o amor galera
You have to spread the love, folks.
Um beijo, um abraço e até amanhã
A kiss, a hug, and see you tomorrow.
P9.com.br
P9.com.br
Ampere
Ampere
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.