Nota Pessoal #12 - A baratinha mentirosa (hipnotizado pelas músicas infantis)

Alexandre Maron

Zing!

Nota Pessoal #12 - A baratinha mentirosa (hipnotizado pelas músicas infantis)

Zing!

Quando eu tava preparando a volta do Zing

When I was preparing for Zing's return.

Fui conversar com a Luciana Obnisch

I went to talk with Luciana Obnisch.

A minha primeira parceira do programa

My first partner of the program.

E ela disse algo interessante

And she said something interesting.

Sobre seu afastamento

Regarding your departure

Primeiro ela quis sair porque ia ter neném

First she wanted to leave because she was going to have a baby.

Depois ela não voltou porque tinha outras atribuições

Later she didn't return because she had other assignments.

E também porque, como mãe

And also because, as a mother

Ela disse que não tava consumindo

She said she wasn't consuming.

Cultura pop o suficiente

Pop culture enough

Eu conheci problema há algum tempo

I encountered a problem some time ago.

Mas não em primeira mão, né

But not firsthand, right?

Eu vi minha irmã e meu cunhado

I saw my sister and my brother-in-law.

Terem suas vidas invadidas por

Having their lives invaded by

Canais infantis, né

Children's channels, right?

Galinha pintadinha, Peppa Pig, coisas assim

Little Chicken, Peppa Pig, things like that.

Mesmo tentando entender

Even trying to understand

O fenômeno, sempre foi difícil processar

The phenomenon has always been difficult to process.

A ideia de que o neném

The idea that the baby

Aniquilaria minha vida pop

It would annihilate my pop life.

Ah, tá bom

Oh, alright.

Bom, aí, no último ano

Well, there, in the last year

Acabou uma mata, né

A forest has ended, right?

Meu filho chegou e com ele

My son arrived and with him

Lá se foi a minha vida de especialista

There goes my life as a specialist.

No mundo da cultura pop

In the world of pop culture

Mas será mesmo?

But is it really?

Olá, eu sou Alexandre Maron

Hello, I am Alexandre Maron.

E esse é o Nota Pessoal

And this is the Personal Note.

O experimento diário do Zingverso

The daily experiment of the Zingverse.

Será mesmo que a vida de amante da cultura pop

Is it really the life of a lover of pop culture?

Acaba? O que você acha, hein?

Is it over? What do you think, huh?

Ou então a nossa percepção

Or then our perception

Da cultura pop é que precisa ser

It needs to be from pop culture.

Atualizada

Updated

Porque a verdade é que eu entrei em contato

Because the truth is that I got in touch.

Com um segmento que eu ignorava completamente

With a segment that I was completely unaware of.

Eu não via Galinha Pintadinha

I didn't watch Galinha Pintadinha.

Nem Peppa Pig, nem ouvia músicas infantis

Neither Peppa Pig nor did I listen to children's songs.

Eu nem pensava

I didn't even think.

Muito nesses assuntos e não me preocupava

A lot on these matters and I wasn't worried.

Com o desenvolvimento da cognição

With the development of cognition

De um filho

From a son.

Mas aí, as noites ficaram longas

But then, the nights grew long.

Por causa das cólicas do neném

Because of the baby's colic.

E nada parecia conquistar a atenção dele

And nothing seemed to capture his attention.

Ou acalmar ele

Or calm him down.

E aí, eu fui buscar a música

Hey, I went to get the music.

Eu comecei a colocar

I started to put.

Mundo Bita no Spotify

Bita World on Spotify

E no Youtube

And on YouTube

E eu via junto com ele, andando pela sala

And I went along with him, walking through the room.

No meio da madrugada, até ele se acalmar e dormir

In the middle of the night, until he calms down and sleeps.

E eu confesso que eu tenho

And I confess that I have

Preconceito com Galinha Pintadinha sim

Prejudice against Galinha Pintadinha, yes.

E eu mesmo evitei por um tempo

And I myself avoided it for a while.

Tocar pra ele

Play for him.

Mas aí o Netflix me traiu

But then Netflix betrayed me.

Eu tocava Mundo Bita no Netflix

I used to play Mundo Bita on Netflix.

Na minha televisão

On my television

E logo fiquei impressionado com a atenção do meu filhote

And soon I was impressed with my little one's attention.

Aí um dia uma outra pessoa

Then one day another person

Que eu não sei sinceramente se foi um dos avôs

I honestly don't know if it was one of the grandfathers.

Ou das avós e tal, colocou Galinha Pintadinha

Or from the grandmothers and such, she played Galinha Pintadinha.

Porque o Netflix tem aquela mania

Why does Netflix have that habit?

De oferecer alguma outra coisa quando acaba um programa

To offer something else when a program ends.

Aí veio aquele Galinha Pintadinha

Then came that Little Spotted Chicken.

Com um botãozinho maroto a assistir

With a little sneaky button watching.

Alguém disse sim

Someone said yes.

E meu filho foi sequestrado pela magia

And my son was kidnapped by magic.

Da Galinha

From the Hen

Que tem um monte de pintinha

That has a lot of spots.

A perna azulzinha, a crista vermelhinha

The little blue leg, the little red crest.

E a perna amarelinha

And the yellow leg

Não tem volta

There's no turning back.

Eu gosto do Mundo de Bita e de Palavra Cantada

I like the World of Bita and Palavra Cantada.

Por causa das canções originais

Because of the original songs

Acho coisas lindas algumas delas

I think some of them are beautiful.

Não gosto do reaproveitamento

I don't like repurposing.

De canções de domínio público

From public domain songs

Que são a marca registrada da Galinha Pintadinha

What are the trademarks of Galinha Pintadinha?

Mesmo que eles façam modificações e tal

Even if they make modifications and such.

Mas dane-se

But who cares?

Como eu ouvi muitas mães amigas minhas dizendo

As I heard many of my mom friends saying

Se acalmar a criança

Calm the child.

Pode ser até música de flota peruana

It can even be Peruvian flute music.

Hum...

Um...

Não, música de flota peruana não

No, Peruvian flute music no.

Peguei pesado

I overdid it.

Ah, e eu odeio, odeio mesmo

Ah, and I hate, I really hate.

Os canais estrangeiros com os dubladores

Foreign channels with the voice actors.

Que cantam as músicas como se fossem robôs

They sing the songs as if they were robots.

As pessoas dublam as músicas

People dub the songs.

Mas não traduzem nomes de personagens

But they do not translate character names.

E aí fica uma confusão de sonoridade

And then there’s a confusion of sound.

E as vozes são contratadas, sei lá

And the voices are hired, I don't know.

Por hora, não tem entrega

For now, there is no delivery.

Não tem emoção, não tem comparação

There is no emotion, there is no comparison.

Com coisas como Palavra Cantada e companhia

With things like Palavra Cantada and company.

O fato é que nunca houve tanto conteúdo legal

The fact is that there has never been so much legal content.

Para mostrar para o seu filho

To show to your son

Material que estimula a inteligência e a criatividade

Material that stimulates intelligence and creativity

Que faz a criança interagir, reagir

What makes the child interact, react?

E eu não estou dizendo isso

And I'm not saying that.

Lendo alguma propaganda de algum desses produtos infantis, não

Reading some advertisement for one of these children's products, no

Eu estou falando de neurociência

I am talking about neuroscience.

E eu não estou dizendo isso

And I'm not saying that.

Esses conteúdos são estímulos

These contents are stimuli.

As crianças aprendem o som de palavras

Children learn the sound of words.

Elas dançam, elas brincam

They dance, they play.

Até os programas ruins são estimulantes da cognição

Even bad programs stimulate cognition.

Ou melhor, são preferíveis a nada

Or rather, they are preferable to nothing.

Desde que não seja

As long as it's not

Alguma coisa barulhenta demais

Something too noisy.

Ou que apresente comportamentos violentos

Or that displays violent behaviors.

Ou estimule elas de forma exagerada

Or stimulate them in an exaggerated way.

Sei lá

I don't know.

E mais ainda, elas vivem hoje

And even more, they live today.

Em um mundo que tenta limpar

In a world that tries to cleanse

As músicas do passado, né

The songs of the past, right?

Um bom exemplo é Atirei o Pão no Gato

A good example is "I threw the bread at the cat."

Tem um monte de gente que

There are a lot of people who

Se revolta com isso

Get upset about this.

Porque a música agora fala

Because the music speaks now.

Não, atirei o pão no gato

No, I threw the bread at the cat.

Afinal, as pessoas dizem

After all, people say.

Ouviram essa música na infância

Did you hear this song in your childhood?

Estamos todos aqui super normais

We're all here super normal.

Claro, basta ver a quantidade de animais

Of course, just look at the number of animals.

Abandonados e maltratados

Abandoned and mistreated

Que a gente encontra por aí o tempo todo

That we find around all the time.

Minha principal implicância musical

My main musical pet peeve.

Nem é essa música, é outra

It's not this song, it's another one.

Em que as crianças falam de uma barata

In what the children talk about a cockroach.

Que fica dizendo que tem um monte de coisas

That keeps saying there are a lot of things.

Mas que na verdade é tudo uma grande mentira

But in reality, it's all a big lie.

Começa assim

It starts like this.

A barata diz que tem sete saias de filó

The cockroach says that it has seven organza skirts.

É mentira da barata?

Is it a lie from the cockroach?

Ela tem é uma só

She has only one.

Tem coisa sem sentido como a música contar

There are nonsensical things like the song counting.

Que a baratinha diz que tem um anel de formatura

The little cockroach says she has a graduation ring.

E na verdade ela tem uma casca dura

And in fact, it has a hard shell.

Sei lá

I don't know.

Mas é logo em seguida

But it's right afterwards.

Que a música toma uma forma diferente

That music takes a different form.

Pra mim

For me

Ela diz que tem sapato de fivela

She says that she has a buckle shoe.

Mas é mentira

But it's a lie.

Porque é da mãe dela

Because it is her mother’s.

Que tem uma saia de cetim

That has a satin skirt.

Mas, diz a música

But, says the song

É de capim

It's made of grass.

Jura que tem um sapato de veludo

Swear that you have a velvet shoe.

Mas a verdade é que teria o pé peludo

But the truth is that I would have hairy feet.

Ou então sete saias de balão

Or seven balloon skirts.

Ela não tem dinheiro nem pra sabão

She doesn't have money even for soap.

E no final

And in the end

Ela afirma que viaja de avião

She claims that she travels by plane.

Mas a verdade é que ela só anda de busão

But the truth is that she only rides the bus.

Tudo isso entremeado por

All of this interspersed with

Ha ha ha

Ha ha ha

Sabe quantas vezes eu ouvi isso?

Do you know how many times I've heard that?

Nem você nem eu sabemos

Neither you nor I know.

Mas foram centenas de vezes, tenho certeza

But it was hundreds of times, I'm sure.

E no processo de todos esses meses

And in the process of all these months

Ouvindo essa música

Listening to this song.

Ficou claro pra mim

It became clear to me.

Que a barata tá sofrendo bullying

That the cockroach is being bullied.

É, isso mesmo

Yes, that's right.

Ela é pobre

She is poor.

Ela se sente humilhada por seus colegas ricos

She feels humiliated by her wealthy peers.

E aí por conta disso

And there because of that.

Ela acabou contando algumas mentiras inofensivas

She ended up telling some harmless lies.

E a turma humilha a pobre baratinha

And the class humiliates the poor little cockroach.

Por ela se sentir inferiorizada

Because she feels inferior.

E tentar parecer mais

And try to look more.

Afluente do que realmente é

A tributary of what it really is.

E pior

And worse

Só porque todo mundo tem nojo de barata

Just because everyone is disgusted by cockroaches.

Ninguém luta pelas baratinhas sofrendo bullying descarado

No one fights for the little cockroaches suffering blatant bullying.

Eu acho que a Tirei o Pão no Gato

I think I took the bread from the cat.

Vai ter que ganhar uma nova competição

You will have to win a new competition.

Com a companheira

With the companion

Agora, claro que é preciso colocar as coisas em perspectiva

Now, of course, it is necessary to put things into perspective.

Porque eu tenho muita sorte

Because I am very lucky.

E meu filho teve muita sorte

And my son was very lucky.

Eu tive um monte de privilégios que me trouxeram aqui

I had a lot of privileges that brought me here.

E meu filho também está tendo privilégios

And my son is also having privileges.

Que fazem toda a diferença

That make all the difference.

Música é melhor do que nenhuma música

Music is better than no music.

Brincar é melhor do que não brincar

Playing is better than not playing.

Ter teto e comida

Having a roof and food.

É melhor do que não ter

It's better than not having.

Ter amor e atenção é inestimável

Having love and attention is priceless.

A gente fica pensando em parâmetros

We keep thinking about parameters.

De problemas do primeiro mundo

Of first world problems

Enquanto tem crianças vivendo

While there are children living

Sob a trilha sonora de tiros de fuzil

To the soundtrack of rifle gunfire.

Em bairros ao nosso redor

In neighborhoods around us

A gente discute se nossos filhos vão se desenvolver

We discuss whether our children will develop.

O suficiente com o mundo bita e galinha

Enough with the Bita and Galinha world.

Pintadinha e um mundo em que crianças

Pintadinha is a world in which children

São assassinadas

They are murdered.

Meu filho vai ficar bem

My son will be fine.

A sua filha vai ficar bem

Your daughter will be fine.

O que eu quero de verdade

What I really want

É que ele esteja do lado certo da história

It's just that he is on the right side of history.

Do lado certo da vida

On the right side of life

Que ele respeite as pessoas e não trate ninguém

That he respects people and does not mistreat anyone.

Ninguém mesmo

Nobody really

Como a tal da música

Like that song.

Tratou a pobre da baratinha

Treated the poor little cockroach.

O Zing Nota Pessoal é um programa gravado no estúdio do Inova Brab

The Zing Personal Note is a program recorded in the Inova Brab studio.

Está produzido pela Ampere

It is produced by Ampere.

E faz parte da família B9 de podcast

And it is part of the B9 podcast family.

O programa foi escrito, editado

The program was written, edited.

E apresentado pelo Alexandre Maron

It is presented by Alexandre Maron.

Não deixe de assinar o Zing

Don't forget to subscribe to Zing.

No seu app de podcast favorito

On your favorite podcast app

E é fácil achar a gente no Twitter

And it's easy to find us on Twitter.

No Insta, no Facebook, no Instagram

On Insta, on Facebook, on Instagram.

No Facebook, basta dar uma busca

On Facebook, just search.

Em Alexandre Maron

In Alexandre Maron

E no podcast Zing

And on the podcast Zing

Como você quiser

As you wish.

Você vai achar a gente em dois tempos

You will find us in no time.

Mais do que assinar, vai lá no iTunes

More than just signing up, go to iTunes.

Dá cinco estrelas, faz comentário

Give five stars, leave a comment.

Dizendo que somos muito legais

Saying that we are really cool.

Cheirosinhos e lindões

Cute and pretty

Tem que espalhar o amor galera

You have to spread the love, folks.

Um beijo, um abraço e até amanhã

A kiss, a hug, and see you tomorrow.

P9.com.br

P9.com.br

Ampere

Ampere

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.