Direitos Políticos e Civis

TSF, Ministério da Educação

TSF - Democracia, Para Que Te Quero - Podcast

Direitos Políticos e Civis

TSF - Democracia, Para Que Te Quero - Podcast

Saudações a todos, estamos em parceria com a Direção-Geral da Educação,

Greetings to all, we are in partnership with the General Directorate of Education,

Democracia para que te quero.

Democracy, what do I want you for?

É esta a pergunta que trazemos às escolas do ensino secundário em Portugal.

This is the question we bring to secondary schools in Portugal.

Desta vez estamos em Anjo Estrel, na escola secundária,

This time we are in Anjo Estrel, at the high school.

e temos como tema desta emissão os direitos políticos e civis.

And we have as the theme of this broadcast civil and political rights.

Vamos ter um painel de alunos e uma plateia que irão ajudar-nos a refletir sobre a democracia.

We will have a panel of students and an audience that will help us reflect on democracy.

O coordenador científico deste projeto é João Sequeira,

The scientific coordinator of this project is João Sequeira.

que é licenciado em Ciência Política e Relações Internacionais

who holds a degree in Political Science and International Relations

e aluno de mestrado na mesma área e que nos faz a introdução à emissão de hoje.

and a master's student in the same field who introduces us to today's presentation.

Boa tarde a todos.

Good afternoon everyone.

O tema de hoje são os direitos civis e políticos

Today's topic is civil and political rights.

e para isso vou tentar dar-vos uma pequena análise

And for that, I will try to give you a brief analysis.

consoante as perguntas que vos orientaram

according to the questions that guided you

do que é que este tema representa para mim.

what this topic represents to me.

Os direitos civis e políticos nem sempre existiram

Civil and political rights have not always existed.

sempre que existiu democracia.

whenever democracy has existed.

Quero isto dizer que basicamente isto foi um processo,

I want to say that basically this was a process,

assim como a própria da construção da democracia.

just like the very construction of democracy itself.

Assim, direitos civis, tais como a liberdade pessoal,

Thus, civil rights such as personal freedom,

a igualdade perante a lei, a liberdade de expressão e a privacidade, por exemplo,

equality before the law, freedom of expression, and privacy, for example,

ou os direitos políticos, do direito de voto,

or political rights, the right to vote,

como nós o concebemos hoje, universal,

as we conceive it today, universal,

ou o direito à participação política,

or the right to political participation,

seja em cargos públicos, seja nos processos políticos,

whether in public office or in political processes,

seja a participar em partidos, por exemplo,

be it participating in parties, for example,

nem sempre existiram.

They didn't always exist.

Bem como, obviamente, a liberdade de associação.

As well as, obviously, the freedom of association.

Isto é importante. Porquê?

This is important. Why?

Porque se nós considerarmos a democracia,

Because if we consider democracy,

nós temos que considerar, obviamente, estes primeiros direitos.

We have to consider, obviously, these first rights.

Estes são os direitos de primeira geração.

These are the first-generation rights.

Sabendo que são os de primeira geração

Knowing that they are first generation.

e que há mais direitos a seguir a eles,

and there are more rights to follow them,

isto não quer dizer que eles lá por terem sido os primeiros

this does not mean that just because they were the first

são menos importantes.

are less important.

Para algumas pessoas, até,

For some people, even,

os direitos de segunda, terceira e quarta geração

the rights of the second, third, and fourth generations

só conseguem, de facto, ser postos em prática

can only actually be put into practice

se estes primeiros tiverem sido postos em prática.

if these first ones have been put into practice.

Porquê?

Why?

Porque se nós não tivermos liberdade pessoal

Because if we do not have personal freedom

para defendermos aquilo que queremos,

to defend what we want,

com liberdade de expressão, por exemplo,

with freedom of expression, for example,

então não podemos dizer que queremos, por exemplo,

so we can't say that we want, for example,

a liberdade ou os direitos, por exemplo,

freedom or rights, for example,

que vêm a seguir, como o direito ao ambiente,

that follows, such as the right to a healthy environment,

que discutimos noutras sessões.

that we discussed in other sessions.

Além disso, temos que ter a igualdade perante a lei.

Furthermore, we must have equality before the law.

O que é que é a igualdade perante a lei?

What is equality before the law?

A igualdade perante a lei é nós acreditarmos que,

Equality before the law is us believing that,

lá por eu ser,

there by being me,

o João, alguns de vocês serem o Manoel,

João, some of you are Manuel.

a Maria e etc.,

Maria and etc.,

todos valemos o mesmo perante a lei.

We all are worth the same before the law.

Significa isto que a lei é cega.

Does this mean that the law is blind?

Quando vocês veem a imagem da justiça, por exemplo,

When you see the image of justice, for example,

normalmente representa-se sempre a justiça

justice is usually always represented

como uma venda. Porquê? Porque ela é cega a quem vê.

like a veil. Why? Because it is blind to those who see.

Daí ser igual.

That's why it's the same.

E ela não faz distinções, seja quanto à raça,

And she makes no distinctions, whether regarding race,

seja quanto ao género, à religião, etc.

whether regarding gender, religion, etc.

Por outro lado, nós também temos

On the other hand, we also have

a proteção da nossa privacidade.

the protection of our privacy.

Ou seja, é muito complicado

In other words, it's very complicated.

violarem a nossa privacidade.

violate our privacy.

Dizem, alguns de vocês podem estar a pensar,

They say, some of you might be thinking,

bom, João, mas eu sei

good, João, but I know

que há violações à privacidade.

that there are violations of privacy.

Bom, se sabem que há violações à privacidade,

Well, if they know there are violations of privacy,

isso numa democracia é grave.

this is serious in a democracy.

Porque isso é um dos direitos mais importantes

Because this is one of the most important rights.

em nós, cada um de nós, poder ter

in us, each one of us, can have

a sua própria privacidade.

your own privacy.

Bem como, na questão dos direitos políticos,

As well as, in the matter of political rights,

o direito de voto. O direito de voto não foi

the right to vote. The right to vote was not

um direito que foi conquistado automaticamente

a right that was automatically earned

para toda a gente, da mesma forma,

for everyone, in the same way,

em todos os espaços. Porquê? Se vocês pensarem,

in all spaces. Why? If you think about it,

isto é um processo.

this is a process.

Isto, como nós vamos ver, os alunos também,

This, as we will see, the students as well,

e eu posso-vos dar aqui uma pequena achega,

and I can give you a little tip here,

na questão do liberalismo

on the issue of liberalism

e da ideia do indivíduo,

and the idea of the individual,

uma das perguntas que aqui

one of the questions that here

refere é a questão das revoluções

It refers to the issue of revolutions.

liberais, por exemplo,

liberals, for example,

e nós temos três grandes revoluções liberais.

And we have three great liberal revolutions.

Temos a Revolução Inglesa, que começa,

We have the English Revolution, which begins,

temos a Revolução Americana e temos a Revolução

we have the American Revolution and we have the Revolution

Francesa, que é a última, curiosamente,

French, which is the last, curiously,

das revoluções, apesar de normalmente

of the revolutions, although normally

se pensar que é a primeira. E estas revoluções

if you think it is the first. And these revolutions

deram todas direitos diferentes e

they gave all different rights and

consagraram diferentes direitos civis e

they consecrated different civil rights and

direitos políticos, tais como, por exemplo, a questão

political rights, such as, for example, the issue

do habeas corpus, que se calhar vamos falar,

of habeas corpus, which we might talk about,

alguns, calhar, estão familiarizados com a

some may be familiar with the

formulação da Revolução Francesa,

formulation of the French Revolution,

do liberté, égalité e fraternité,

from liberty, equality, and fraternity,

a liberdade, igualdade e fraternidade,

liberty, equality, and fraternity,

assim como, por exemplo, na Revolução Americana

just as, for example, in the American Revolution

se consagrar o direito

to consecrate the right

à liberdade, à propriedade e à perseguição

to freedom, to property, and to pursuit

da felicidade. E assim vos deixo,

of happiness. And so I leave you,

pensando, então, quais é que são estes direitos civis

Thinking, then, what are these civil rights?

e quais é que são os direitos políticos e como é que eles evoluíram.

And what are political rights and how have they evolved?

E estamos na Escola Secundária

And we are at the Secondary School.

de Alves Ostrela, com um painel

by Alves Ostrela, with a panel

de alunos e uma plateia de alunos

of students and an audience of students

do décimo, décimo primeiro e décimo

tenth, eleventh, and tenth

segundo ano. Vamos começar com o

second year. Let's start with the

primeiro interveniente, que é o Xavier

first intervener, who is Xavier

Pereira, do décimo primeiro

Pereira, from the eleventh.

quarto A, que nos traz, como

Room A, which brings us, as

reflexão, a Carta Magna,

reflection, the Magna Carta,

ou a Magna Carta,

or the Magna Carta,

ou a Carta Magna das Liberdades. Vamos a isso,

or the Magna Carta of Liberties. Let's go for it,

Xavier. Bem-vindo. Obrigado.

Xavier. Welcome. Thank you.

Boa tarde a todos. A Magna Carta

Good afternoon everyone. The Magna Carta

foi um documento que surgiu em 1215

It was a document that emerged in 1215.

na Inglaterra, com o

in England, with the

objetivo de proteger os ingleses das arbitrariedades

objective of protecting the English from arbitrariness

do poder real e de terminar a ilegalidade

of real power and to end illegality

de qualquer imposto lançado ao

of any tax levied on the

povo sem o consentimento deste.

people without this consent.

Foi um diploma que

It was a diploma that

avaliava a liberdade e permitia a existência

valued freedom and allowed existence

de direitos para o povo inglês, e foi

of rights for the English people, and was

uma espécie de condição que o povo impôs ao

a kind of condition that the people imposed on the

monarca para limitar a utilização do seu poder.

monarch to limit the use of their power.

O poder político tem, por vezes,

Political power has, at times,

de ter algumas limitações para que

to have some limitations for that

o governo não caia em estado de

the government does not fall into a state of

abuso de poder, pois quando isto acontece

abuse of power, because when this happens

os governantes podem estar a

the rulers may be at

violar os direitos civis e humanos.

violate civil and human rights.

A Magna Carta foi um protótipo

The Magna Carta was a prototype.

de diploma que nos permitiu ter direitos

of the diploma that allowed us to have rights

e deveres e proteção contra os abusos de poder

and duties and protection against abuses of power

e teve uma grande influência

and had a great influence

na construção de documentos atuais que

in the construction of current documents that

atendem a estes propósitos, tal como a

they meet these purposes, just as the

Declaração Universal dos Direitos Humanos de 1948.

Universal Declaration of Human Rights of 1948.

Atualmente, o que pode limitar os abusos de poder

Currently, what can limit abuses of power

político é, por exemplo, o bom funcionamento

A politician is, for example, the good functioning

dos órgãos políticos, tais como o

of the political bodies, such as the

Presidente da República, a Assembleia da República

President of the Republic, the Assembly of the Republic.

e o governo. Uma justiça

and the government. A justice

eficaz e uma boa aplicação das leis são

effective and a good application of the laws are

também maneiras de garantir uma governação

also ways to ensure governance

sem abusos de poder. A Magna Carta

without abuses of power. The Magna Carta

é um dos motivos pelo qual temos a possibilidade

It is one of the reasons why we have the possibility.

de viver hoje em democracia e numa

of living today in democracy and in a

sociedade livre, apesar de ainda haver muitos

free society, although there are still many

caminhos pela frente para que consigamos atingir um ponto,

paths ahead for us to reach a point,

onde tenhamos todos os mesmos

where we all have the same

direitos e deveres, sem exceção.

rights and duties, without exception.

E Xavier, tu deste aí uma

And Xavier, you gave there a

data, que foi o ano de?

date, what was the year of?

De 1948. Não,

From 1948. No,

1215. Ah, 1215.

1215. Ah, 1215.

Portanto, isto demorou

Therefore, this took a while.

um bocado.

a bit.

Estamos a ir um pouco atrás

We are going a bit backwards.

quando isto começou. Demorou um bocado

when this started. It took a while

até se conseguirem esses tais...

until they manage to get those...

Este é o início dos direitos políticos

This is the beginning of political rights.

e civis e, portanto, aqui

and civilians and, therefore, here

isto era uma maneira de controlar

this was a way to control

o poder do rei. O rei não

the power of the king. The king does not

podia fazer tudo o que queria.

I could do everything I wanted.

Mas acabou por fazer. Mais tarde, até em Inglaterra,

But it ended up happening. Later, even in England,

até acabou por criar a sua própria

ended up creating her own

religião. Mas isso são histórias

religion. But those are just stories

que não cabem, pelo menos

that do not fit, at least

para já, neste programa. Chama-me

for now, in this program. Call me

à antena o Daniel Nunes, que é

to the antenna Daniel Nunes, who is

aluno do 12º

12th grade student

quarto A e

room A and

que nos trazes o que,

what do you bring us,

Daniel, para esta reflexão? Eu trago

Daniel, for this reflection? I bring.

as revoluções liberais, como elas

the liberal revolutions, how they

influenciaram o meio

influenced the environment

democrático e liberal que nós

democratic and liberal that we

temos hoje e como é que

we have today and how is it

elas propriamente defendem os direitos

they properly defend rights

e as liberdades de cada um de nós

and the freedoms of each one of us

como indivíduos. É muito importante nós

as individuals. It is very important for us

refletirmos como isso

let's reflect on how this

realmente começou para podermos entender um pouco da história

it really started so we could understand a bit of the history

e, ao longo dos anos, como nós

And, over the years, like us

fomos conseguindo os nossos próprios direitos

we were able to achieve our own rights

como indivíduos neste

as individuals in this

país. E tudo isso começa

country. And all of this begins

com os iluministas no século

with the Enlightenment thinkers in the century

XVII. Um número de

XVII. A number of

indivíduos com a ideia

individuals with the idea

principalmente aplicada

mainly applied

na igualdade

in equality

do homem, tanto perante a lei

of man, both before the law

mas como também perante a nascença.

but also in the face of birth.

Vale

Vale

a pena ressaltar o que

It's worth mentioning what

durante a Europa, naquela época,

during Europe, at that time,

os regimes absolutistas

the absolutist regimes

eram em sua maioria.

they were mostly.

E nós estamos acostumados com

And we are used to

a ideia das três classes sociais,

the idea of the three social classes,

do clero, da nobreza

of the clergy, of the nobility

e do povo. Não havia

and of the people. There was no

propriamente igualdade

properly equality

até na própria nascença. Se nascesses

even at birth itself. If you were born

como membro da nobreza, morrias

as a member of the nobility, you died

como membro da nobreza. Do povo,

as a member of the nobility. Of the people,

da mesma forma, o clero

similarly, the clergy

sendo único, apare diferente

being unique, appear different

mas ainda seguindo um regime

but still following a regimen

estrito, por se assim dizer.

strict, so to speak.

O que acontece é que

What happens is that

após a Revolução

after the Revolution

Americana, que é realmente a Revolução

American, what is truly the Revolution.

Liberal, que internacionalmente

Liberal, what internationally

dá influência, impulso

gives influence, impetus

a esse movimento, nós temos

to this movement, we have

uma continuidade

a continuity

dessas revoluções, em principal na Europa

of these revolutions, mainly in Europe

em destaque a Revolução Francesa

highlighting the French Revolution

e logo após

and shortly after

isso, em 1820

that, in 1820

nós temos a

we have the

em Portugal, a primeira

In Portugal, the first

revolução com fôlego

revolution with breath

liberal, por se assim dizer. Uma revolução

liberal, so to speak. A revolution

que foi, acima de tudo,

that was, above all,

movida por membros do exército

driven by army members

na cidade do Porto. Acima de tudo

in the city of Porto. Above all

essas revoluções, elas têm

these revolutions, they have

uma similaridade. Todas

A similarity. All.

elas defendem a igualdade perante a lei,

they advocate for equality before the law,

a abolição dos privilégios, como

the abolition of privileges, such as

já tinha dito antes, e também

I had already said before, and also

o sufragio, que acima de tudo

the suffrage, which above all

seria a forma com

it would be the way with

qual poderiam reger

what could govern

esse próprio regime.

this very regime.

Eleições de livros.

Book elections.

Estamos a falar, no caso

We are talking, in this case

da Revolução Liberal Portuguesa,

of the Portuguese Liberal Revolution,

estamos a falar do ano de 1820.

We are talking about the year 1820.

O que aconteceu

What happened

de então para cá, não é?

Since then, right?

O que aconteceu de então para cá, tantas coisas que aconteceram.

What has happened since then until now, so many things that have happened.

Chamo agora à emissão

I now call for the issuance.

a Joana Mestre,

To Joana Mestre,

e que nos traz outro ponto

and that brings us to another point

de reflexão, mas sempre ligado com

of reflection, but always connected with

os direitos políticos e civis

political and civil rights

e a evolução que fomos vivendo,

and the evolution we have been experiencing,

que já percebemos, desde 1215.

that we have already realized, since 1215.

O que é um bocado de tempo. Vamos.

What is a bit of time. Let's go.

Boa tarde. Bem vinda.

Good afternoon. Welcome.

Obrigada.

Thank you.

Vou abordar o tópico, a evolução

I will address the topic, the evolution.

dos direitos fundamentais, e

of fundamental rights, and

como o meu colega disse anteriormente,

as my colleague mentioned earlier,

antes

before

usava-se o sufragio

suffrage was used

censitário, onde

censitary, where

apenas um certo grupo

just a certain group

de pessoas, com uma certa quantia,

of people, with a certain amount,

é que podia votar.

it's that I could vote.

Eram distinguidos

They were distinguished.

pelo seu nível económico,

due to your economic level,

e também vou falar

and I will also speak

da luta das mulheres

from the struggle of women

sufragistas pelo

suffragists for

seu direito ao voto.

your right to vote.

Vamos lá então, à tua exposição.

Let's go then, to your presentation.

A primeira guerra mundial

The First World War

trouxe várias

I brought several.

consequências negativas,

negative consequences,

mas também foi

but it was also

um bocado graças a elas que

a bit thanks to them that

as mulheres conseguiram

the women succeeded

obter o seu direito, porque

obtain your right, because

enquanto os homens estavam na guerra,

while the men were at war,

as mulheres tiveram de os substituir

the women had to replace them

nos seus empregos, o que lhes

in your jobs, what to them

proporcionou uma certa valorização

provided a certain appreciation

e fez com

and made with

que elas quisessem lutar por outros

that they wanted to fight for others

direitos, não só pelo seu direito

rights, not just for your right

ao trabalho, como também o direito ao voto

to work, as well as the right to vote

e à participação na sua vida política.

and to participation in your political life.

Queres dar alguns exemplos

Do you want to give some examples?

que tenhas encontrado? Sim.

Have you found? Yes.

De como era? O seu papel

How was it? Your role.

antes era o típico

before it was typical

papel de dona de casa,

housewife role,

esposa e mãe,

wife and mother,

onde

where

só era reservado

he was just reserved

cuidar da casa.

take care of the house.

Pronto.

Ready.

Depois

After

a mulher passa a trabalhar, a praticar

the woman begins to work, to practice

alguns desportos. Passa a trabalhar

some sports. Starts working

fora de casa, porque ela já trabalhava

out of the house, because she was already working

em casa. Passa a praticar

at home. Start practicing

alguns desportos e a ser vista

some sports and being seen

a sair sozinha, coisa que também

going out alone, something that too

não era habitual, porque ela teria de estar

it was not usual, because she would have to be

sempre acompanhada ou pelo seu marido,

always accompanied either by her husband,

ou pelo seu filho mais velho, ou até

or by your oldest son, or even

pelo pai. Fruto desta liberdade

through the father. The fruit of this freedom

surgiu então

then it emerged

o movimento feminino que

the women's movement that

chega também à moda, onde o

it also reaches fashion, where the

espartilho cai em desuso

the corset falls out of use

e as mulheres conseguem usar

and women can use

roupas mais livres,

looser clothes,

onde elas não são tão

where they are not so

presas, por causa

caught, because

dos métodos conservadores

of conservative methods

que se usavam.

that were used.

Surge também a figura feminina flapper,

The figure of the flapper woman also emerges,

que eram mulheres

that were women

que metiam algum

that would fit some

respeito por

respect for

irem contra essas regras

go against these rules

assim, burguesas.

so, bourgeois.

E elas, pronto, eram conhecidas por

And they, well, were known for

desafiar as normas sociais,

challenge social norms,

realizando algumas atividades que

performing some activities that

à altura seriam reservadas

at the height would be reserved

apenas para o sexo masculino, como

only for the male sex, like

beber e fumar. Elas ficaram muito

drink and smoke. They became very

conhecidas por fumar.

known for smoking.

Com esta recém alcançada

With this newly achieved

liberdade, as mulheres quiseram também

freedom, the women also wanted

reivindicar o direito

claim the right

à propriedade privada, à tutela dos seus

to private property, to the guardianship of its

filhos e ao acesso à educação.

children and access to education.

Coisa que também era

Thing that also was

apenas reservada aos homens.

only reserved for men.

E em 1900,

And in 1900,

falando um bocado ainda de trás,

talking a bit still from behind,

foi quando as

it was when the

mulheres britânicas quiseram participar

British women wanted to participate.

ativamente na vida política,

actively in political life,

que foi aí mesmo que começou a luta

that's where the fight actually began

pelo seu direito ao voto.

for your right to vote.

A Primeira Guerra Mundial proporcionou

The First World War provided

apenas mais razões

just more reasons

para que elas quisessem atingir

so that they would want to achieve

esse

this

direito.

right.

Em Portugal só acaba por existir

In Portugal, it only ends up existing.

com o 25 de Abril.

with the 25th of April.

Ainda vai ser

It will still be.

muito mais tarde. Nós já voltaremos a falar.

much later. We will talk again.

Vou chamar à emissão

I will call for the emission.

a Beatriz Guerreiro do

to Beatriz Guerreiro of

14A.

14A.

Olá Beatriz. Olá, obrigado.

Hello Beatriz. Hello, thank you.

O que nos trazes então

What do you bring us then?

como pontos

like points

que tu preparaste,

that you prepared,

sobretudo julgo que te vais centrar

Above all, I think you will focus.

no que acontece após

in what happens after

as guerras e sobretudo após a

the wars and especially after the

Segunda Guerra Mundial.

World War II.

Bem, digamos assim,

Well, let's put it this way,

a importância dos direitos fundamentais

the importance of fundamental rights

veio a aumentar

came to increase

após

after

a Segunda Guerra Mundial.

World War II.

Principalmente devido

Mainly due to

às crueldades

to the cruelties

que o regime nazista

that the Nazi regime

tinha feito

had done

ao povo judeu.

to the Jewish people.

Em questão disso, deu-se

In this matter, it occurred

a criação

the creation

da Organização

of the Organization

das Nações Unidas.

of the United Nations.

E que vai alterar significativamente

And it will significantly change.

o sentido

the meaning

de igualdade. Sim.

of equality. Yes.

Da necessidade de que,

From the necessity that,

ou seja, que era uma reivindicação

that is, it was a claim

justa. As mulheres tinham que ter direitos, sim.

fair. Women should have rights, yes.

Não só como as mulheres,

Not just like women,

mas todos os seres humanos,

but all human beings,

dependendo da religião, país,

depending on the religion, country,

entre outros. A ONU foi criada

among others. The UN was created

com muitos países

with many countries

fundadores que

founders who

queriam proteger os direitos

they wanted to protect rights

de todos os seres humanos,

of all human beings,

mesmo aqueles

even those

que ser a raça, que ser a religião.

what is race, what is religion.

Isso não seria importante. Seria importante

That wouldn't be important. It would be important.

a igualdade de direitos.

equality of rights.

Sim, sim. Em questão disso,

Yes, yes. Regarding that,

da igualdade

of equality

de direitos, temos aqui a

of rights, we have here the

Declaração Universal dos Direitos Humanos,

Universal Declaration of Human Rights,

que foi adotada e aceita

that was adopted and accepted

pela ONU e a Assembleia

by the UN and the Assembly

Geral.

General.

Assembleia Geral das Nações Unidas. Exatamente.

United Nations General Assembly. Exactly.

E é aprovada e

And it is approved and

dá-se aí um marco, embora

there is a milestone, although

nós saibamos que essa é uma

we know that this is a

conquista total. E não é fácil

total conquest. And it isn't easy

quando olhamos, apesar de aprovada pelas Nações

When we look, despite being approved by the Nations

Unidas, não está

United, it is not.

aplicada em todo o mundo.

applied worldwide.

Nessa declaração,

In this statement,

sim. Sim.

yes. Yes.

Tem, por exemplo,

There is, for example,

30 direitos básicos, estando entre

30 basic rights, being among

eles o direito ao voto,

they the right to vote,

ou o direito para

or the right to

ser eleito para cargos políticos,

to be elected to political offices,

direito ao divórcio em países

right to divorce in countries

católicos, direitos laborais,

Catholics, labor rights,

entre outros.

among others.

Em questão disso, também...

In this regard, also...

O mundo acaba por mudar muito a partir daí.

The world starts to change a lot from there.

Sim. Quando as pessoas acabam por ter

Yes. When people end up having

a consciência de que isso

the awareness that this

pode

can

acontecer e de que não é uma

it happens and that it is not one

utopia, que é mesmo algo que vai acontecer.

utopia, which is indeed something that will happen.

Exatamente.

Exactly.

A Joana Mestre está a dizer com a cabeça

Joana Mestre is nodding.

porque ela quer ajudar-te. Vai lá, Joana.

because she wants to help you. Go on, Joana.

Força. Eu só queria

Strength. I just wanted.

dizer que

to say that

com o surgimento do laicismo

with the emergence of secularism

foi possível o divórcio.

The divorce was possible.

O laicismo, a separação da Igreja

Secularism, the separation of Church

do Estado.

of the State.

Sim. Outras leis, não apenas

Yes. Other laws, not just.

as leis a que estavam habituadas,

the laws they were accustomed to,

que nós sabemos bem quais são.

that we know very well what they are.

Foi possível o divórcio, como a minha colega

The divorce was possible, like my colleague.

estava a dizer. Certo.

I was saying. Right.

Surgiu também uma

A new one also emerged.

tolerância religiosa, onde as pessoas

religious tolerance, where people

poderiam ter a sua

they could have yours

religião sem serem contestadas,

religion without being challenged,

por isso. E isto foi tudo um longo caminho

That's why. And this has all been a long journey.

que já nos trouxe aqui, quer o Xavier,

that has already brought us here, wants Xavier,

quer o Daniel,

wants Daniel,

que nos trouxeram aqui nas suas intervenções.

that brought us here through your interventions.

Xavier, na

Xavier, in the

investigação, nestas preparações que tu foste

investigation, in these preparations that you went

fazendo,

doing,

quais foram os dados,

what were the data,

porque há sempre, esses dados existem, não é?

because there are always, this data exists, right?

Quando a gente lê, como é que isto era possível ser assim?

When we read, how was it possible for it to be like this?

O que é que te espantou mais?

What surprised you the most?

Quanto à não existência

As for non-existence

do que nós hoje consideramos

than what we consider today

que são direitos incontestáveis,

which are uncontestable rights,

não é? E, no entanto,

isn't it? And yet,

não era assim.

it wasn't like that.

Não. Antigamente

No. In the past.

o povo

the people

inglês não tinha esses direitos

English did not have these rights.

e esses deveres

and these duties

que foram, ao longo do tempo,

that were, over time,

foram conquistando

they were conquering

através

through

da formação de um

of the formation of a

Parlamento, por exemplo, que era

Parliament, for example, which was

organizado pelo povo, e que foi

organized by the people, and that was

conquistando esses direitos e deveres

conquering these rights and duties

combatendo essas arbitrariedades

combating these arbitrarinesses

que o rei impunha

that the king imposed

para assim conseguirem viver numa sociedade

so they can live in a society

livre e mais justa

free and fairer

entre todos, para que

among all, for what

não haja, por exemplo,

do not have, for example,

uma ditadura

a dictatorship

em termos de poder,

in terms of power,

para que vivessem todos numa sociedade

so that everyone could live in a society

onde todos tivessem os mesmos direitos

where everyone had the same rights

e deveres. E quando tu fizeste esta

and duties. And when you did this

investigação, Xavier Pereira, aluno do

investigation, Xavier Pereira, student of

11º 4A da escola

11th grade 4A of the school

secundária de Aljostrel,

secondary school of Aljostrel,

tu deparaste-te com

you encountered

constituições tão diferentes e tão impensáveis

such different and so unimaginable constitutions

mas que ainda hoje

but still today

muitas delas não foram totalmente vencidas, não é?

Many of them have not been completely overcome, have they?

Exatamente. Hoje em dia ainda há um

Exactly. Nowadays there is still a

caminho pela frente para conseguir

way ahead to achieve

termos todos os mesmos direitos

we all have the same rights

e os mesmos deveres, porque

and the same duties, because

ainda não está tudo...

not everything is ready yet...

Ainda não vivemos numa sociedade ideal,

We still do not live in an ideal society,

também nunca iremos viver, porque isso é

we will also never live, because this is

uma coisa que é difícil alcançar,

one thing that is hard to achieve,

mas nós,

but we,

como povo, conseguirmos

as a people, we manage to

ultrapassar algumas dificuldades

overcome some difficulties

que estamos a viver,

that we are living,

podemos conseguir

we can do it

chegar e alcançar

arrive and reach

alguns

some

direitos que ainda estão

rights that are still هستند

para ser alcançados. Muito bem.

to be achieved. Very well.

Daniel Nunes, aluno do 12º

Daniel Nunes, 12th-grade student.

4A. Daniel Nunes,

4A. Daniel Nunes,

tu centraste mais a tua intervenção

you focused your intervention more

nas revoluções liberais,

in the liberal revolutions,

estes direitos que foram

these rights that were

adquiridos aí, as pessoas aderiam?

acquired there, did people join?

O povo,

The people,

as lutas liberais, por exemplo, que

the liberal struggles, for example, that

aconteceram em Portugal, temos tendência

they happened in Portugal, we have a tendency

a centrar-nos nas elites, mas as pessoas aderiram?

focusing on the elites, but did people adhere?

Uma pergunta interessante,

An interesting question,

posso assim dizer, porque

I can say this, because

o contexto de Portugal, bem quanto

the context of Portugal, as well as

as revoluções liberais

the liberal revolutions

aconteceram, era um contexto

they happened, it was a context

diferente

different

do contexto das outras

from the context of the others

revoluções liberais mais

more liberal revolutions

importantes, seja americana, seja francesa.

important, whether American or French.

Portugal tinha

Portugal had

um governo partido ao meio,

a government split in half,

isso porque o seu rei

that's because your king

não estava em Portugal,

I was not in Portugal,

posso assim dizer. Porque após as

I can say so. Because after the

invasões francesas,

French invasions,

a corte e

the court is

a realeza de Portugal

the royalty of Portugal

foi ao Brasil e lá se instalou,

went to Brazil and settled there,

até mesmo depois do povo

even after the people

ter expulsado os franceses

having expelled the French

dos territórios portugueses.

of the Portuguese territories.

E acaba por ser,

And it ends up being,

querendo ou não, a

wanting or not, the

primeira revolução

first revolution

liberal, de certo modo,

liberal, in a way,

não muito

not much

forte, porque ela

strong, because she

logo acaba,

it will end soon,

logo em seguida, há

right after, there is

em seguida também uma guerra civil,

followed by a civil war,

onde realmente, novamente,

where really, again,

o conceito e o regime

the concept and the regime

liberal volta em Portugal

Liberal return in Portugal

com a figura de

with the figure of

Dom Pedro, que volta

Dom Pedro, who returns

do Brasil e aqui

from Brazil and here

instala novamente

install again

um regime, uma monarquia liberal.

a regime, a liberal monarchy.

Dentro do que tu

Within what you

encontraste nestas

you found in these

revoluções liberais, nesta luta

liberal revolutions, in this struggle

pelos direitos, e eu

for the rights, and I

estava-te e vou insistir, o que é que tu

I was telling you and I'm going to insist, what is it that you...

encontraste de mais esquisito nas tuas

you found it more strange in yours

pesquisas? Ou era tudo normal?

Research? Or was everything normal?

O que eu acho

What I think

mais interessante,

more interesting,

por se assim dizer, é

so to speak, it is

que durante essa

that during this

evolução, durante o século XIX

evolution, during the 19th century

e até o próprio século XX, após a primeira

and even the very twentieth century, after the first

guerra mundial, a gente vê

world war, we see

Portugal como um país muito

Portugal as a very

instável, porque

unstable, because

mesmo com novas ideias,

even with new ideas,

novas...

new...

um novo regime, controlando

a new regime, controlling

o país,

the country,

essas mudanças não foram logo

these changes didn't happen right away

muito bem ordenadas, por se

very well organized, for themselves

assim dizer. E a instabilidade de Portugal

so to speak. And the instability of Portugal

no século XX, no começo do século XX,

in the 20th century, at the beginning of the 20th century,

por se assim dizer, reflete muito

so to speak, it reflects a lot

bem isso, até depois

well then, see you later

a revolução e a tomada

the revolution and the takeover

do poder por meio dos republicanos

of power through the republicans

mostra também isso. Foi um governo

it shows that too. It was a government

que foi completamente instável,

that was completely unstable,

por se assim dizer. E uma das coisas que eu achei

so to speak. And one of the things I found

interessante... E que vai acabar mal. Exato.

Interesting... And it's going to end badly. Exactly.

E vai acabar mal. E uma coisa...

And it will end badly. And one thing...

das coisas que eu achei mais interessante... Vai acabar mal porque depois

of the things that I found most interesting... It will end badly because after

entramos numa ditadura, uma junta militar e depois

we entered a dictatorship, a military junta and then

entramos numa ditadura. Sim, sim. Mas das coisas

We entered a dictatorship. Yes, yes. But of things.

que eu achei mais interessante, dentro

what I found most interesting, within

da minha pesquisa, não foi só no próprio contexto

from my research, it was not only in the context itself

português. Certo. Mas foi num contexto

Portuguese. Right. But it was in a context.

internacional, pois após a primeira guerra mundial

international, as after the First World War

nós estamos acostumados a pensar

we are used to thinking

na ascensão

on the rise

direta de partidos

direct election of parties

e de governos de extrema direita,

and of far-right governments,

nós temos tanto na Alemanha

we have so much in Germany

como na Itália, como exemplos mais

as in Italy, as more examples

categóricos dentro da Europa,

categorical within Europe,

mas uma das

but one of the

coisas mais interessantes foi... Estamos a

One of the most interesting things was... We are at

falar de Mussolini. Sim.

Talk about Mussolini. Yes.

Mas das coisas mais interessantes foi que

But one of the most interesting things was that

antes, própria desse

before, own of that

começo e dessa frente,

beginning and from this front,

houveram apelos

there were appeals

por causa de todas as barbáries que aconteceram

because of all the barbarities that happened

durante a primeira guerra mundial. A própria

during World War I. The very

república de Weimar,

Weimar Republic,

que foi o próprio

that was the owner himself

regime que se estabeleceu na Alemanha

regime that was established in Germany

após a primeira guerra mundial, é o

after the First World War, it is the

exemplo disso, pois na própria constituição

An example of this is in the constitution itself.

deles haviam os direitos sociais.

they had social rights.

Os direitos sociais eram o que

Social rights were what

muito nós atualmente

a lot of us currently

podemos ver nos

we can see in us

direitos humanos da ONU.

UN human rights.

A própria proteção da educação

The very protection of education

obrigatória, a proteção

mandatory, the protection

dos trabalhadores e

of the workers and

a proteção em si dos direitos

the protection of rights themselves

humanos e dos cidadãos. Hoje em dia

humans and citizens. Nowadays

que ameaças é que nós temos no mundo,

what threats do we have in the world,

e se quiserem falar também de Portugal, mas

and if you want to talk about Portugal as well, but

temos no mundo

we have in the world

a democracia. Vou começar

the democracy. I will begin

pelo Xavier Pereira. Tendo esta ideia,

by Xavier Pereira. Having this idea,

democracia, que a gente diz assim, para que é que eu quero a democracia?

democracy, what we say like this, what do I want democracy for?

Pronto, a pergunta é outra, é democracia

Ready, the question is another, it's democracy.

para que te quero? Mas também pode ser

what do I want you for? But it can also be

traduzida assim, para que é que eu quero a democracia?

translated like this, what do I want democracy for?

O que é que a democracia me traz de diferente, Xavier?

What does democracy bring me that is different, Xavier?

Hoje em dia, ameaças à democracia,

Nowadays, threats to democracy,

temos, por exemplo,

we have, for example,

uma guerra a acontecer entre a Rússia

a war happening between Russia

e a Ucrânia, que podem

and Ukraine, which can

de alguma forma afetar

somehow affect

a democracia dos outros

the democracy of others

países, porque

countries, because

mexe com questões

deals with issues

políticas, não só desses dois países que estão em

policies, not only of these two countries that are in

guerra, mas também com outros países

war, but also with other countries

da Europa, e não só.

from Europe, and not just.

E é uma guerra que pode

And it is a war that can

afetar todos os países em diversos

affect all countries in various

modos, como por exemplo a nível social,

modes, such as at a social level,

a nível económico, e

at the economic level, and

isso mexe também um bocado com

this also stirs a bit with

a forma de governo

the form of government

e com a política de cada país,

and with the politics of each country,

porque pode haver

because there may be

acordos que são feitos entre países

agreements that are made between countries

Sim, que não são feitos às claras,

Yes, which are not done openly,

é isso que queres dizer. Exatamente.

That's what you want to say. Exactly.

E também por causa da corrupção,

And also because of corruption,

da corrupção na política,

of corruption in politics,

e essa guerra vai afetar

and this war will affect

todos os países da Europa

all the countries of Europe

e talvez países até

and maybe even countries

fora da Europa,

outside of Europe,

a todos esses níveis que

to all these levels that

poderão eventualmente

may eventually

criar depois outros problemas

create other problems later

que já não estejam relacionados com a guerra,

that are no longer related to the war,

mas que depois futuramente possam estar relacionados

but that can be related in the future

com outras questões.

with other questions.

Daniel Nunes, do 12º

Daniel Nunes, from the 12th grade.

quarto A. Daniel, todos nós

Room A. Daniel, all of us

nos lembramos, é impossível nos lembrarmos

we remember, it is impossible for us to remember

do que aconteceu no Brasil

what happened in Brazil

nos últimos anos, com

in recent years, with

o governo de Bolsonaro

the Bolsonaro government

e outros no mundo que

and others in the world that

existem dentro da

they exist within the

mesma linha, tivemos o caso

same line, we had the case

de Trump, e vamos por aí fora,

from Trump, and we’ll go on from there,

não faltam exemplos

There is no shortage of examples.

a multiplicar-se.

to multiply.

Esses direitos

These rights

de que tu estiveste a

about what you were at

investigar e que tem a ver com os

to investigate and has to do with the

tais, a tal origem deles

such, to such origin of them

nas lutas liberais,

in the liberal struggles,

nas revoluções liberais, estão

in the liberal revolutions, they are

hoje ameaçados? Que perigos é que

today threatened? What dangers are there?

enfrentam esses direitos com esta

they confront these rights with this

nova realidade mundial? Esses

new world reality? These

perigos, muito bem ditos

dangers, very well said

no plural, não são

in the plural, they are not

apenas um em destaque ou outro em

just one highlighted or another in

destaque, são muitos,

highlight, there are many,

mas

but

particularmente em

particularly in

uma vista

a view

crítica, eu sinceramente

criticism, I honestly

acho que dos maiores perigos

I think one of the greatest dangers

que nós temos atualmente é o

what we currently have is the

desinteresse, porque nunca

disinterest, because never

antes

before

nós tivemos isso

we had this

tão evidente. O desinteresse das

so evident. The disinterest of the

pessoas é algo público,

people is something public,

pouco se fala ou pouco

little is said or little

se tem interesse em realmente

if you are really interested

ter uma crítica ou realmente

to have a critique or really

construtivamente entender

constructively understand

sobre o assunto. Eu acho que

about the subject. I think that

primeiramente, quando nós queremos

firstly, when we want

ter uma opinião, expressar

to have an opinion, to express

uma opinião em um assunto, nós precisamos

an opinion on a matter, we need

além de expressar essa opinião, nós

In addition to expressing this opinion, we

temos que ter fundamentos

we need to have fundamentals

para ela. E nós precisamos, dentro desses

for her. And we need, within these

fundamentos, estudar bem

foundations, study well

eles e que eles sejam legitimamente bons,

they are and may they be legitimately good,

por se assim dizer.

so to speak.

Eu vou perguntar ao Joana,

I will ask Joana,

de onde é que achas, Joana Mestre, aluna

Where do you think, Joana Mestre, student?

do 12º quarto, 4A,

from the 12th room, 4A,

perdão, de onde é que achas que vem isso?

Excuse me, where do you think that comes from?

Esse desinteresse, porque é que

This disinterest, why is it?

esse desinteresse existe? Vai lá, tu estás

Does this disinterest exist? Go ahead, you are

interessada ou não? Estou interessada,

Interested or not? I am interested.

tanto estou a participar no projeto.

I am participating in the project.

Certo, é uma boa resposta.

Sure, it's a good answer.

E sim, acho que

And yes, I think that

o desinteresse pode

disinterest can

principalmente

mainly

vir de casa,

come from home,

da educação que os pais

from the education that parents

dão. Há muitas conversas

they give. There are many conversations

que os pais devem

that parents should

ter sobre política que não têm

to have about politics that they do not have

e também

and also

da escola, por parte da escola.

from the school, on the part of the school.

Acho que

I think that

se incentivassem mais os jovens

if they encouraged young people more

a participarem

to participate

em projetos políticos, por exemplo

in political projects, for example

o Parlamento dos Jovens, ou mesmo este

the Youth Parliament, or even this

projeto, acho que

project, I think that

se interessaria mais

would be more interested

para perceber melhor

to understand better

onde é que eles estão inseridos

where are they inserted

e qual é que é a política

And what is the policy?

que os rodeia. Vamos aqui

that surrounds them. Let's go here

a uma reflexão intermédia nesta emissão

to an interim reflection in this broadcast

como é habitual com o João Sequeira,

as is customary with João Sequeira,

uma curta reflexão

a short reflection

sobre esta emissão, que está

about this issuance, which is

a fazer na escola

doing at school

secundária de Aljo Estrel.

Aljo Estrel secondary.

Perguntamos aos alunos,

We asked the students,

refletimos com eles,

we reflected with them,

deixamos esta pergunta.

we leave this question.

Democracia, para que te quero?

Democracy, what do I want you for?

Em jeito de conclusão intermédia,

As a preliminary conclusion,

eu diria que tenho três assuntos

I would say that I have three topics.

que quero abordar rapidamente.

that I want to address briefly.

O primeiro é uma pequeníssima correção

The first is a very small correction.

ao nosso colega Daniel, que referiu

to our colleague Daniel, who mentioned

o 24 de dezembro,

December 24th,

24 de agosto, é de 1920,

August 24, 1920.

mas é uma

but it is a

pequeníssima correção. Depois,

very minor correction. Then,

acrescentar em jeito de conclusão

to add in a concluding manner

que os alunos, mais uma vez,

that the students, once again,

referem aspectos e percebem como é que a democracia

they refer to aspects and understand how democracy is

enquanto regime

"while regime"

tem consequências

has consequences

e tem causas

and it has causes

que por vezes não são internas ao próprio país.

that are sometimes not internal to the country itself.

O que é que eu quero dizer com isto, se isto pareceu confuso?

What do I mean by this, if this seemed confusing?

O Xavier, por exemplo, referiu

Xavier, for example, mentioned

os efeitos que uma guerra, por exemplo,

the effects that a war, for example,

tem dentro da própria política interna

it is within its own internal policy

de um país. Isto é fundamental.

from a country. This is fundamental.

Nós percebemos que uma guerra que está a milhares de quilómetros

We realize that a war that is thousands of kilometers away

tem influência, como é que os políticos

It has influence, how do politicians...

cá dentro em Portugal tomam as suas

inside here in Portugal they take their

decisões. Se há acordos às escuras

decisions. If there are agreements in the dark

ou às claras, as pessoas vão processionar

or openly, people will process.

a democracia de uma maneira diferente.

democracy in a different way.

Assim como, por exemplo, o colega Daniel

Just like, for example, colleague Daniel.

refletiu sobre uma das...

reflected on one of the...

provavelmente um dos

probably one of the

grandes pensadores da atualidade nestes

great thinkers of today's world

assuntos da democracia,

issues of democracy,

refere exatamente o que o Daniel diz.

it refers exactly to what Daniel says.

Se bem me lembro é o Steven Pinker que

If I remember correctly, it's Steven Pinker who

muitas vezes refere sobre o problema

often refers to the problem

das democracias atuais.

of current democracies.

Um dos grandes problemas não é só o desinteresse.

One of the big problems is not just the lack of interest.

É como o Daniel disse, o facto de existir

It's like Daniel said, the fact that it exists

uma crítica aos princípios iluministas.

a critique of Enlightenment principles.

Os princípios iluministas

The Enlightenment principles

que muitas vezes nos deram estas liberdades

that many times granted us these freedoms

e estas conquistas através das revoluções liberais

and these conquests through the liberal revolutions

estão a ser postos em causa. Porquê? Porque

are being called into question. Why? Because

muitas vezes as pessoas coíbem-se de pensar

Many times people refrain from thinking.

criticamente sobre o assunto. Ou seja,

critically about the subject. In other words,

temos de parar, como o Daniel também disse,

we have to stop, as Daniel also said,

parar para ver e pensar. Por outro lado,

stop to see and think. On the other hand,

a Joana e a Beatriz pegaram em aspectos

Joana and Beatriz took on aspects.

muito práticos que são sem dúvida importantes.

very practical ones that are undoubtedly important.

Quando nós temos desinteresse, muitas vezes

When we have disinterest, many times

é porque nós não conhecemos as coisas na prática.

It's because we don't know things in practice.

Então temos que, basicamente,

So we have to, basically,

aprender as coisas na prática,

learning things in practice,

aprender através das eleições,

learn through elections,

da associação de estudantes, como é que os princípios

from the student association, how are the principles

são regidos. Só em jeito de conclusão,

they are governed. Just as a conclusion,

para acabar assim, para dar uma pista

to end like this, to give a clue

talvez para o que venha a seguir.

maybe for what comes next.

Se nós formos ver as diferentes revoluções

If we are to look at the different revolutions

liberais, desde o Bill of Rights,

liberals, since the Bill of Rights,

a revolução gloriosa da Revolução Inglesa,

the glorious revolution of the English Revolution,

a Revolução Americana e a Revolução Francesa,

the American Revolution and the French Revolution,

todas elas tiveram importância. Se vocês forem ver,

they all had importance. If you go see,

a Revolução Inglesa assegurou

the English Revolution ensured

o princípio fundamental de que não

the fundamental principle that not

poderia haver impostos, não poderiam ser levantados

There could be taxes, they could not be raised.

impostos sem o acordo do Parlamento.

taxes without the agreement of Parliament.

Fundamental, se vocês pensarem bem,

Fundamental, if you think about it,

o rei poderia levantar impostos, era como se atualmente

the king could raise taxes, it was like today

se fosse o Presidente da República

if I were the President of the Republic

levantasse impostos e não havia acordo qualquer

he raised taxes and there was no agreement at all

do Parlamento. Seria para nós

of Parliament. It would be for us

inaceitável, diríamos nós,

unacceptable, we would say,

a liberdade da interferência governativa.

the freedom from government interference.

Na Revolução Americana, só para vos dar um

In the American Revolution, just to give you a

exemplo, todos os homens livres,

example, all free men,

incluindo aqueles que não possuíam propriedade,

including those who did not own property,

isto é importante, poderiam votar.

this is important, they could vote.

E isso também foi

And that was also

uma das coisas que seria importante.

one of the things that would be important.

E na Revolução Francesa nós já falámos,

And in the French Revolution we have already spoken,

assim como, e estas revoluções também foram

just as, and these revolutions were also

algumas mulheres, queria só destacar

some women, I just wanted to highlight

porque falámos um bocadinho do assunto, Mary

because we talked a little bit about the subject, Mary

Wollstonecraft, por exemplo, que foi uma das

Wollstonecraft, for example, who was one of the

primeiras feministas, que normalmente ninguém conhece,

first feminists, who are usually unknown to anyone,

mas que basicamente acreditava

but basically believed

que as mulheres podiam, por exemplo, estabelecer contratos.

that women could, for example, enter into contracts.

Coisas tão simples quanto estabelecer contratos. Na altura eram

Things as simple as establishing contracts. At that time they were

só os homens que podiam estabelecer um contrato e etc.

only men who could establish a contract and so on.

Portanto, eu diria

Therefore, I would say

que é um bocadinho por aí e assim ficamos.

that's a little bit about it and that's how we stay.

Democracia para que te quero. Estamos na

Democracy, what do I want you for? We are in the

Escola Secundária de Aljo Estrela.

Aljo Estrela Secondary School.

Estamos a refletir sobre a democracia,

We are reflecting on democracy,

sobre os direitos políticos

about political rights

e civis que foram conquistados ao longo

and civilians who were conquered along

da história.

of the history.

Agora podemos dar aqui, talvez,

Now we can give here, perhaps,

ou ter aqui uma abordagem

or have an approach here

e falar o que é que nós

and say what it is that we

podemos fazer, que direitos

we can do, what rights

nos faltam

we are missing

conquistar ou que novos

conquer or what new

direitos achemos fundamentais

fundamental rights we find

nestes novos tempos.

in these new times.

Vou começar

I will start.

a perguntar isto mesmo

asking this very thing

à Joana Mestre, aluna do

to Joana Mestre, student of

12º quarto A.

12th room A.

O que é que nós podemos fazer, Joana,

What can we do, Joana,

já que há esse tal desinteresse?

Why is there such disinterest?

Como eu tinha dito,

As I mentioned,

acho que podia ser

I think it could be.

esse desinteresse

this disinterest

podia ser combatido a partir das

it could be combated starting from the

escolas. Por exemplo, através

schools. For example, through

de alguma disciplina ou mesmo

of some discipline or even

da disciplina de História, que a política

from the subject of History, that politics

está muito presente.

is very present.

Acho que é possível

I think it's possible.

combater esse desinteresse

combat this disinterest

porque são assuntos

because they are subjects

que são abordados e

that are addressed and

algumas questões podem vir a ser

some issues may arise

esclarecidas. Por exemplo,

clarified. For example,

como é que é constituído

how is it constituted

o Parlamento?

the Parliament?

Algumas questões assim.

Some issues like that.

Como é que funciona o nosso sistema político, é isso?

How does our political system work, is that it?

Isso hoje é fácil

This is easy today.

conseguir também saber. Sim, através da internet.

also be able to know. Yes, through the internet.

Mas acho que, por exemplo,

But I think that, for example,

os alunos mais novos

the younger students

e os mais velhos também.

and the older ones too.

Há alunos

There are students.

que em março já vão

that in March they will already go

votar e nem sequer sabem qual é

vote and don't even know what it is

a diferença da direita e da esquerda.

the difference between the right and the left.

Isso é um bocado preocupante.

This is a bit concerning.

Isso talvez só lendo, não é?

Maybe only by reading, right?

Só procurando a informação

Just searching for the information.

e promovendo este tipo

and promoting this type

de debates.

of debates.

Vou agora ao Daniel.

I am going to Daniel now.

Daniel, que direitos

Daniel, what rights?

estão ainda por cumprir

are yet to be fulfilled

e que consideras tu

and what do you consider?

serem fundamentais?

to be fundamental?

Eu acho que, acima de tudo,

I think that, above all,

independente

independent

da nossa criação,

of our creation,

independente

independent

do nosso contexto social,

from our social context,

nós todos

we all

somos pessoas.

we are people.

Todos temos o tal direito

We all have that right.

de sermos tratados

of being treated

e também de lutar. Pronto.

and also to fight. Ready.

E esses direitos não estão ainda

And these rights are not yet

sedimentados?

sedimented?

Ou seja,

That is,

ainda não se

not yet

conseguiu plenamente

fully achieved

que houvesse essa tal de igualdade?

that there would be such a thing as equality?

Bem,

Well,

também uma pergunta interessante porque

also an interesting question because

esses direitos

these rights

são sempre novos.

they are always new.

Porque há sempre uma necessidade, acima de tudo,

Because there is always a need, above all,

conforme nós estivemos falando

as we were talking

aqui, há sempre uma evolução

Here, there is always an evolution.

bastante

quite

dos regimes, mas propriamente das leis

of the regimes, but properly of the laws

e os direitos que cada cidadão

and the rights that every citizen

individualmente é necessário e precisa ter.

Individually it is necessary and must have.

Vou voltar aqui ao Xavier,

I will come back here to Xavier,

que é do

what is of

11º 4A.

11th 4A.

Xavier, esta questão

Xavier, this issue

da abstenção das pessoas estarem

of people's abstention from being

ou terem uma

or having a

ideia de que estão afastadas

idea that they are distant

da política,

of politics,

é para ti o principal inimigo

it is for you the main enemy

da democracia ou há outros?

of democracy or are there others?

Talvez um dos mais

Perhaps one of the most

importantes, um assunto

important, a subject

que possa levar a que haja

that may lead to there being

uma democracia

a democracy

onde as pessoas,

where the people,

onde a população não tenha,

where the population does not have,

por exemplo,

for example,

leva as pessoas a que

leads people to that

não estejam bem informadas sobre o que se

not well informed about what is happening

passa no governo.

It goes through the government.

E acho que devia haver uma

And I think there should be one.

maior educação

greater education

a nível da população,

at the population level,

um pouco de auto-educação

a little self-education

e as pessoas deviam

and people should

procurar saber um pouco mais sobre

to seek to know a little more about

a democracia e sobre

democracy is about

o que é que se passa dentro do governo

What is going on within the government?

para poderem votar de forma

in order to vote properly

a que os políticos consigam

that the politicians manage

satisfazer as suas

satisfy your

necessidades. Eu não sei se

needs. I don't know if

algum de vocês tem

does any of you have

noção disto nestes 50 anos

notion of this in these 50 years

desde que temos eleições livres em Portugal.

since we have free elections in Portugal.

Nós já somos 10 milhões

We are already 10 million.

há alguns anos, mais ou menos.

a few years ago, more or less.

Na casa dos 10 milhões, eu não sei

In the house of 10 million, I don't know.

se tens noção ou se as pessoas têm noção

if you have an idea or if people have an idea

de que o número de

that the number of

votantes é sensivelmente mais ou menos

voters are significantly more or less

e sempre o mesmo na casa

It's always the same at home.

dos 5 milhões. Talvez os nossos

of the 5 million. Maybe ours

cadernos eleitorais estejam demasiado grandes

voter registration lists are too large

com muita população

with a lot of population

residente do estrangeiro que adquiriu automaticamente

foreigner resident who acquired automatically

o direito de voto

the right to vote

e eu estou a fazer esta

and I am doing this

introdução para perguntar. Vocês acham que

introduction to ask. Do you think that

o facto de não se falar sobre isto,

the fact that this is not talked about,

que são sempre os tais 5 milhões,

which are always the said 5 million,

que não estará a dar uma percepção errada

that it will not give a wrong impression

e não estaremos a valorizar em demasia

and we will not be overvaluing

aqueles que não estão a votar

those who are not voting

e que não é a parte das vezes até nunca

and that is not the part of the times until never

votaram e

they voted and

não considerar aqueles que são proativos

do not consider those who are proactive

e que vão às urnas e que votam

and who go to the polls and vote

desde sempre? Sim, claro.

Since always? Yes, of course.

As pessoas, aliás,

By the way, people,

as pessoas que votam deviam ter

people who vote should have

um pouco mais de

a little more than

participação em termos

participation in terms

de governo. Têm esse

of government. They have this

direito que obteram através

right obtained through

de várias lutas

of various struggles

que foram feitas

that were made

e exercem esse direito de votarem.

and they exercise their right to vote.

Quando as pessoas que não votam

When people who do not vote

estão um pouco a desrespeitar as lutas

they are somewhat disrespecting the struggles

que as pessoas fizeram para chegar ao direito

what people did to achieve their rights

do voto que foi algo que

of the vote that was something that

deu muito trabalho a conseguir

it took a lot of work to achieve

e então acho que as pessoas que votam

and so I think that the people who vote

e que exercem esse direito deviam ter

and those who exercise this right should have

mais vantagens do que as pessoas que

more advantages than the people who

têm o direito e que não o exercem.

they have the right and do not exercise it.

Joana Mestre, que desafio

Joana Mestre, what a challenge!

hoje nós

today we

temos a internet que

we have the internet that

é algo que não havia

it's something that wasn't there

e para muitas pessoas

and for many people

a internet passou a ser uma realidade

the internet became a reality

mais presente há cerca de 10 anos

more present about 10 years ago

com a explosão do Facebook

with the explosion of Facebook

à escala planetária e que

on a planetary scale and that

em Portugal também por volta do ano

in Portugal also around the year

talvez 12 anos.

maybe 12 years.

O que é que a internet traz

What does the internet bring?

no teu entender de bom e de

in your understanding of good and of

mau a este debate da democracia

bad for this democracy debate

dos direitos, das liberdades, das garantias?

of rights, freedoms, guarantees?

Por exemplo, eu acho

For example, I think

que a internet

that the internet

põe um bocado em causa o direito à liberdade

it puts the right to freedom into question

de expressão porque

of expression because

atualmente podemos ver que

currently we can see that

um assunto que

a topic that

provavelmente que fosse

probably that it was

discutido há 5 anos atrás

discussed 5 years ago

atualmente como se diz cancelado.

Currently, how do you say canceled?

As pessoas

The people

têm de ter um bocado de cuidado com o que dizem

They need to be a bit careful with what they say.

na internet porque senão podem

on the internet because otherwise they can

podem-lhes cair em cima

they can fall on them

muito facilmente.

very easily.

Por exemplo, eu quero dar o exemplo da Joana Marques

For example, I want to give the example of Joana Marques.

que na

what in

reportagem com

report with

com a SICA disse que

with the SICA said that

os assuntos que ela tratava

the subjects she dealt with

no Gato Fedorente com o Ricardo Euspreira

in the Smelly Cat with Ricardo Euspreira

se fossem abordados atualmente

if they were approached currently

não seria com

wouldn't it be with

com a ligeireza

with the lightness

com a alegria. Sim.

with joy. Yes.

Com a tolerância.

With tolerance.

Havia muitas pessoas que iriam

There were many people who would go.

questionar e

question and

pronto, cair em cima mesmo

Ready, to fall right on top.

a criticar e a

to criticize and to

contestar. Mas isso

to contest. But that

não é democracia. É.

It's not democracy. It is.

Há demasiado ruído.

There is too much noise.

Estão a ficar demasiado intolerantes

They are becoming too intolerant.

é o que eu estou a dizer. A cada

It's what I'm saying. Each

assunto estão a ficar muito intolerantes.

they are becoming very intolerant.

Por exemplo, com a igualdade de género.

For example, with gender equality.

Há diversas opiniões

There are various opinions.

acerca disso e a cada opinião

about that and each opinion

há sempre bombardeios.

There are always bombings.

Não há uma conversa

There is no conversation.

pacífica na internet. Há sempre

peaceful on the internet. There is always

não é isto porque não é assim

it's not this because it's not like that

em vez de tentarem dar as

instead of trying to give the

opiniões, estão a tentar impor as opiniões.

opinions, they are trying to impose their opinions.

É o que eu vejo.

It's what I see.

Daniel, a internet

Daniel, the internet

na democracia. Eu acho que

in democracy. I think that

pronto, vendo por exemplos mais

Ready, I see by more examples.

recentes, eu acho que a internet

recently, I think that the internet

acima de tudo obviamente pode ser um veículo

above all, it can obviously be a vehicle.

muito importante, tanto

very important, both

politicamente falando, mas

politically speaking, but

também pode ser, assim como a Joana disse

it can also be, just like Joana said

quase que uma

almost a

arena, uma batalha.

arena, a battle.

As pessoas são, querendo ou não,

People are, whether they like it or not,

muito violentas. Eu acho

very violent. I think

que acima de tudo

that above all

essa força e essa

this strength and this

violência, um dos

violence, one of the

grandes exemplos foi tanto

great examples were so many

no Brasil como nos Estados Unidos

in Brazil as in the United States

viu-se com

saw oneself with

o ataque, particularmente

the attack, particularly

as sedes do governo

the seats of government

e acabaram por ser

and ended up being

em grande parte influenciados

largely influenced

pela internet, pela

through the internet, through the

influência que

influence that

esses próprios líderes políticos

these very political leaders

tiveram

they had

propriamente nas pessoas e

specifically in people and

acabou por ser, querendo ou não,

it ended up being, whether one wants it or not,

duas demonstrações

two demonstrations

tristes, por se assim dizer,

sad, so to speak,

do que

than

pode realmente acontecer quando uma pessoa

it can really happen when a person

assume muita influência.

assume a lot of influence.

Obviamente,

Obviously,

como tudo, há sempre os prós e há sempre

like everything, there are always pros and there are always

os contras,

the cons,

mas obviamente

but obviously

assim como tudo é sempre necessário

just as everything is always necessary

a gente ter uma visão

we have a vision

neutra sobre

neutral about

aquilo e usar da melhor forma

that is using it in the best way

que nós conseguirmos. E porque é que tu achas

that we can. And why do you think

já agora, deixa-me perguntar-te isto, porque é que tu

by the way, let me ask you this, why do you

achas que as pessoas são tão agressivas

do you think people are so aggressive

na internet? Quando estás a referir-te

on the internet? When are you referring to

aos comentários e depois o

to the comments and then the

post e repost e depois a resposta

post and repost and then the response

que é constante.

that is constant.

Acaba por ser muito

It ends up being too much.

novamente o que a Joana disse

again what Joana said

é muito uma questão de

it's very much a matter of

impor a sua vontade em cima da outra

impose your will on the other

não está aberto a conversa

is not open to conversation

por mais que eu tente

no matter how hard I try

argumentar e colocar os meus pontos

argue and make my points

por melhores que eles sejam, por mais coerentes

for better they may be, for more coherent

que eles sejam. O importante é

let them be. The important thing is

ganhar a discussão. De nada

win the argument. You're welcome.

não se ganha uma discussão, porque de nada vai adiantar

You don't win a discussion, because it won't be of any use.

apenas se ganha uma discussão

you only win an argument

se a outra pessoa estiver aberta

if the other person is open

a ouvir. E essa é a parte mais

listening. And that's the most important part

importante. Pessoas que não estão abertas

important. People who are not open

a ouvir não estão abertas a mudança

those who listen are not open to change

não estão abertas propriamente

they are not properly open

a verem

to see

aquilo com novos olhos e poderem

that with new eyes and powers

Deixa eu ver se nós conseguimos um bocadinho mais fundo.

Let me see if we can go a little deeper.

Mas tu achas que essa discussão

But do you think that this discussion

é

is

as pessoas pensam

people think

genuinamente aquilo que escrevem

genuinely what they write

ou estão muito preocupadas em encontrar

or are very worried about finding

um ponto de vista contrário

a contrary point of view

para mostrar que estão a pensar diferente?

to show that they are thinking differently?

As duas coisas. Acaba por ser

Both things. It ends up being.

exatamente isso. Acaba por ser

exactly that. It ends up being

querendo ou não uma pessoa que não está

whether they want to or not, a person who is not

aberta a conversa, não está aberta

the conversation is open, it is not open

propriamente a ouvir os argumentos e não está aberta

properly listening to the arguments and is not open

não está pronto

not ready

não abre os olhos

don't open your eyes

para estar querendo realmente ser discutido

to genuinely want to be discussed

uma conversa

a conversation

civilizada, uma conversa

civilized, a conversation

civilizada, uma conversa natural é quando

civilized, a natural conversation is when

nós dois, pacificamente, como estamos

we two, peacefully, as we are

fazendo aqui, expomos as nossas ideias

By doing this, we expose our ideas.

e nós argumentamos

and we argued

em cima e nos baseando naquilo

on top and based on that

infelizmente a internet

unfortunately the internet

atualmente tem sido conhecida por não

currently it has been known for not

ser facilmente

to be easily

utilizada dessa maneira

used in this way

Vou ao João Sequeira para as notas

I'm going to João Sequeira for the grades.

finais desta emissão em Australia

finals of this issue in Australia

Em jeito de conclusão e para finalizar

In conclusion and to finish

esta ronda de episódios

this round of episodes

concluiria da seguinte forma

I would conclude as follows.

a democracia

the democracy

como já discutimos muitas vezes é uma evolução

As we've discussed many times, it's an evolution.

constante. Nesta última parte

constant. In this last part

discutimos como é que a tecnologia

we discussed how technology is

pode ser usada para o melhor

can be used for the better

e para o pior

and for the worse

e desta forma podemos ver duas

and in this way we can see two

perspectivas que são completamente diferentes

perspectives that are completely different

e que não são necessariamente contraditórias

and that are not necessarily contradictory

uma perspectiva mais positiva

a more positive perspective

se quisermos aqui representada pelo Xavier

if we want represented here by Xavier

que nos ensinou

that taught us

que de facto a democracia pode ter muito a ganhar

that in fact democracy can gain a lot

com esta tecnologia, com a internet

with this technology, with the internet

os partidos podem comunicar as suas propostas

The parties can communicate their proposals.

coisa que antigamente teriam de fazer

things that in the past they would have to do

uma pessoa de cada vez

one person at a time

atualmente postam em qualquer lado

currently post anywhere

as pessoas repartilham e essa informação

people share and this information

chega a muito mais gente

reaches many more people

por outro lado, falámos com a Joana, com a Daniela

On the other hand, we spoke with Joana and Daniela.

e com a Beatriz, que as restrições

and with Beatriz, the restrictions

que são feitas à liberdade de expressão

that are made to freedom of expression

por exemplo, nas redes sociais

for example, on social media

através da cultura do cancelamento

through cancel culture

através do perigo do politicamente correto

through the danger of political correctness

através das pessoas não terem noção do que dizem

through people not being aware of what they say

através da perda de empatia

through the loss of empathy

de uns com os outros

from one another

a tal arena que o Daniel nos falava

the such arena that Daniel was telling us about

na arena de batalha

in the battle arena

e da perda de conversa civilizada

and the loss of civilized conversation

é uma grande

it's a big

perda para a democracia

loss for democracy

assim como as pessoas

just like people

que não têm a noção, aquilo que a Beatriz chamava

that they have no idea, what Beatriz used to call

os haters, aqueles que só destilam ódio

the haters, those who only spread hate

por si, porque muitas vezes

for itself, because many times

nunca sofreram na pele eles próprios

never suffered themselves

eu não estou a dizer com isto que se calhar era melhor

I'm not saying that it might be better.

que os haters sofressem eles próprios de ódio

may the haters suffer from hate themselves

estou a dizer é que essas próprias

What I'm saying is that those themselves

pessoas e toda a gente

people and everybody

e acho que isso é o maior desafio para a democracia

And I think that this is the biggest challenge for democracy.

deve partir de nós próprios

it must start from ourselves

conhecermos e conhecermos

to know and to know

enquanto espécie

as a species

enquanto seres humanos

while human beings

e perceber que afinal

and realize that after all

como dizia alguém, não somos todos anjos

As someone once said, we are not all angels.

não somos todos diabos

we are not all devils

somos todos capazes do pior e do melhor

We are all capable of both the worst and the best.

temos que ter cuidado

we have to be careful

senão a democracia de facto

if not the democracy in fact

pode estar muito em perigo

it may be in great danger

e afinal não é isso que nós queremos

and after all, that is not what we want

porque ela é o pior dos regimes

because it is the worst of regimes

à exceção de todos os outros, não é verdade?

except for all the others, isn't it true?

Esta série está a chegar ao fim

This series is coming to an end.

o som desta emissão em Aljoestrel foi tratado

the sound of this broadcast in Aljoestrel was processed

pelo José Manuel Cabo

by José Manuel Cabo

e a imagem pela Rita Chantre da Global Imagens

and the image by Rita Chantre from Global Images

poderá haver emissão

there may be issuance

nos podcasts

in the podcasts

nas podcasts habituais

in the usual podcasts

estivemos em Vila Real

we were in Vila Real

em Vagos, no distrito de Aveiro

in Vagos, in the district of Aveiro

Bombarral, Eiria, Sabogal

Bombarral, Eiria, Sabogal

Castelo Branco, Setúbal, Cascais e Aljoestrel

Castelo Branco, Setúbal, Cascais, and Aljoestrel

foi um prazer estar convosco

It was a pleasure to be with you.

até breve

see you soon

deixamos esta pergunta

we leave this question

que não tem uma resposta

that has no answer

fechada

closed

mas todos nós já pensamos

but we have all thought

sobre isso

about it

democracia, para que te quero

democracy, what do I want you for

para que serve a democracia

What is democracy for?

esta foi a reflexão que fizemos

this was the reflection we made

com os alunos do ensino secundário

with high school students

décimo, décimo primeiro

tenth, eleventh

e décimo segundo

and twelfth

até breve e um bom natal para todos

See you soon and a Merry Christmas to everyone.

um abraço

a hug

até breve

see you soon

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.