Direitos Políticos e Civis
TSF, Ministério da Educação
TSF - Democracia, Para Que Te Quero - Podcast
Direitos Políticos e Civis
Saudações a todos, estamos em parceria com a Direção-Geral da Educação,
Greetings to all, we are in partnership with the General Directorate of Education,
Democracia para que te quero.
Democracy, what do I want you for?
É esta a pergunta que trazemos às escolas do ensino secundário em Portugal.
This is the question we bring to secondary schools in Portugal.
Desta vez estamos em Anjo Estrel, na escola secundária,
This time we are in Anjo Estrel, at the high school.
e temos como tema desta emissão os direitos políticos e civis.
And we have as the theme of this broadcast civil and political rights.
Vamos ter um painel de alunos e uma plateia que irão ajudar-nos a refletir sobre a democracia.
We will have a panel of students and an audience that will help us reflect on democracy.
O coordenador científico deste projeto é João Sequeira,
The scientific coordinator of this project is João Sequeira.
que é licenciado em Ciência Política e Relações Internacionais
who holds a degree in Political Science and International Relations
e aluno de mestrado na mesma área e que nos faz a introdução à emissão de hoje.
and a master's student in the same field who introduces us to today's presentation.
Boa tarde a todos.
Good afternoon everyone.
O tema de hoje são os direitos civis e políticos
Today's topic is civil and political rights.
e para isso vou tentar dar-vos uma pequena análise
And for that, I will try to give you a brief analysis.
consoante as perguntas que vos orientaram
according to the questions that guided you
do que é que este tema representa para mim.
what this topic represents to me.
Os direitos civis e políticos nem sempre existiram
Civil and political rights have not always existed.
sempre que existiu democracia.
whenever democracy has existed.
Quero isto dizer que basicamente isto foi um processo,
I want to say that basically this was a process,
assim como a própria da construção da democracia.
just like the very construction of democracy itself.
Assim, direitos civis, tais como a liberdade pessoal,
Thus, civil rights such as personal freedom,
a igualdade perante a lei, a liberdade de expressão e a privacidade, por exemplo,
equality before the law, freedom of expression, and privacy, for example,
ou os direitos políticos, do direito de voto,
or political rights, the right to vote,
como nós o concebemos hoje, universal,
as we conceive it today, universal,
ou o direito à participação política,
or the right to political participation,
seja em cargos públicos, seja nos processos políticos,
whether in public office or in political processes,
seja a participar em partidos, por exemplo,
be it participating in parties, for example,
nem sempre existiram.
They didn't always exist.
Bem como, obviamente, a liberdade de associação.
As well as, obviously, the freedom of association.
Isto é importante. Porquê?
This is important. Why?
Porque se nós considerarmos a democracia,
Because if we consider democracy,
nós temos que considerar, obviamente, estes primeiros direitos.
We have to consider, obviously, these first rights.
Estes são os direitos de primeira geração.
These are the first-generation rights.
Sabendo que são os de primeira geração
Knowing that they are first generation.
e que há mais direitos a seguir a eles,
and there are more rights to follow them,
isto não quer dizer que eles lá por terem sido os primeiros
this does not mean that just because they were the first
são menos importantes.
are less important.
Para algumas pessoas, até,
For some people, even,
os direitos de segunda, terceira e quarta geração
the rights of the second, third, and fourth generations
só conseguem, de facto, ser postos em prática
can only actually be put into practice
se estes primeiros tiverem sido postos em prática.
if these first ones have been put into practice.
Porquê?
Why?
Porque se nós não tivermos liberdade pessoal
Because if we do not have personal freedom
para defendermos aquilo que queremos,
to defend what we want,
com liberdade de expressão, por exemplo,
with freedom of expression, for example,
então não podemos dizer que queremos, por exemplo,
so we can't say that we want, for example,
a liberdade ou os direitos, por exemplo,
freedom or rights, for example,
que vêm a seguir, como o direito ao ambiente,
that follows, such as the right to a healthy environment,
que discutimos noutras sessões.
that we discussed in other sessions.
Além disso, temos que ter a igualdade perante a lei.
Furthermore, we must have equality before the law.
O que é que é a igualdade perante a lei?
What is equality before the law?
A igualdade perante a lei é nós acreditarmos que,
Equality before the law is us believing that,
lá por eu ser,
there by being me,
o João, alguns de vocês serem o Manoel,
João, some of you are Manuel.
a Maria e etc.,
Maria and etc.,
todos valemos o mesmo perante a lei.
We all are worth the same before the law.
Significa isto que a lei é cega.
Does this mean that the law is blind?
Quando vocês veem a imagem da justiça, por exemplo,
When you see the image of justice, for example,
normalmente representa-se sempre a justiça
justice is usually always represented
como uma venda. Porquê? Porque ela é cega a quem vê.
like a veil. Why? Because it is blind to those who see.
Daí ser igual.
That's why it's the same.
E ela não faz distinções, seja quanto à raça,
And she makes no distinctions, whether regarding race,
seja quanto ao género, à religião, etc.
whether regarding gender, religion, etc.
Por outro lado, nós também temos
On the other hand, we also have
a proteção da nossa privacidade.
the protection of our privacy.
Ou seja, é muito complicado
In other words, it's very complicated.
violarem a nossa privacidade.
violate our privacy.
Dizem, alguns de vocês podem estar a pensar,
They say, some of you might be thinking,
bom, João, mas eu sei
good, João, but I know
que há violações à privacidade.
that there are violations of privacy.
Bom, se sabem que há violações à privacidade,
Well, if they know there are violations of privacy,
isso numa democracia é grave.
this is serious in a democracy.
Porque isso é um dos direitos mais importantes
Because this is one of the most important rights.
em nós, cada um de nós, poder ter
in us, each one of us, can have
a sua própria privacidade.
your own privacy.
Bem como, na questão dos direitos políticos,
As well as, in the matter of political rights,
o direito de voto. O direito de voto não foi
the right to vote. The right to vote was not
um direito que foi conquistado automaticamente
a right that was automatically earned
para toda a gente, da mesma forma,
for everyone, in the same way,
em todos os espaços. Porquê? Se vocês pensarem,
in all spaces. Why? If you think about it,
isto é um processo.
this is a process.
Isto, como nós vamos ver, os alunos também,
This, as we will see, the students as well,
e eu posso-vos dar aqui uma pequena achega,
and I can give you a little tip here,
na questão do liberalismo
on the issue of liberalism
e da ideia do indivíduo,
and the idea of the individual,
uma das perguntas que aqui
one of the questions that here
refere é a questão das revoluções
It refers to the issue of revolutions.
liberais, por exemplo,
liberals, for example,
e nós temos três grandes revoluções liberais.
And we have three great liberal revolutions.
Temos a Revolução Inglesa, que começa,
We have the English Revolution, which begins,
temos a Revolução Americana e temos a Revolução
we have the American Revolution and we have the Revolution
Francesa, que é a última, curiosamente,
French, which is the last, curiously,
das revoluções, apesar de normalmente
of the revolutions, although normally
se pensar que é a primeira. E estas revoluções
if you think it is the first. And these revolutions
deram todas direitos diferentes e
they gave all different rights and
consagraram diferentes direitos civis e
they consecrated different civil rights and
direitos políticos, tais como, por exemplo, a questão
political rights, such as, for example, the issue
do habeas corpus, que se calhar vamos falar,
of habeas corpus, which we might talk about,
alguns, calhar, estão familiarizados com a
some may be familiar with the
formulação da Revolução Francesa,
formulation of the French Revolution,
do liberté, égalité e fraternité,
from liberty, equality, and fraternity,
a liberdade, igualdade e fraternidade,
liberty, equality, and fraternity,
assim como, por exemplo, na Revolução Americana
just as, for example, in the American Revolution
se consagrar o direito
to consecrate the right
à liberdade, à propriedade e à perseguição
to freedom, to property, and to pursuit
da felicidade. E assim vos deixo,
of happiness. And so I leave you,
pensando, então, quais é que são estes direitos civis
Thinking, then, what are these civil rights?
e quais é que são os direitos políticos e como é que eles evoluíram.
And what are political rights and how have they evolved?
E estamos na Escola Secundária
And we are at the Secondary School.
de Alves Ostrela, com um painel
by Alves Ostrela, with a panel
de alunos e uma plateia de alunos
of students and an audience of students
do décimo, décimo primeiro e décimo
tenth, eleventh, and tenth
segundo ano. Vamos começar com o
second year. Let's start with the
primeiro interveniente, que é o Xavier
first intervener, who is Xavier
Pereira, do décimo primeiro
Pereira, from the eleventh.
quarto A, que nos traz, como
Room A, which brings us, as
reflexão, a Carta Magna,
reflection, the Magna Carta,
ou a Magna Carta,
or the Magna Carta,
ou a Carta Magna das Liberdades. Vamos a isso,
or the Magna Carta of Liberties. Let's go for it,
Xavier. Bem-vindo. Obrigado.
Xavier. Welcome. Thank you.
Boa tarde a todos. A Magna Carta
Good afternoon everyone. The Magna Carta
foi um documento que surgiu em 1215
It was a document that emerged in 1215.
na Inglaterra, com o
in England, with the
objetivo de proteger os ingleses das arbitrariedades
objective of protecting the English from arbitrariness
do poder real e de terminar a ilegalidade
of real power and to end illegality
de qualquer imposto lançado ao
of any tax levied on the
povo sem o consentimento deste.
people without this consent.
Foi um diploma que
It was a diploma that
avaliava a liberdade e permitia a existência
valued freedom and allowed existence
de direitos para o povo inglês, e foi
of rights for the English people, and was
uma espécie de condição que o povo impôs ao
a kind of condition that the people imposed on the
monarca para limitar a utilização do seu poder.
monarch to limit the use of their power.
O poder político tem, por vezes,
Political power has, at times,
de ter algumas limitações para que
to have some limitations for that
o governo não caia em estado de
the government does not fall into a state of
abuso de poder, pois quando isto acontece
abuse of power, because when this happens
os governantes podem estar a
the rulers may be at
violar os direitos civis e humanos.
violate civil and human rights.
A Magna Carta foi um protótipo
The Magna Carta was a prototype.
de diploma que nos permitiu ter direitos
of the diploma that allowed us to have rights
e deveres e proteção contra os abusos de poder
and duties and protection against abuses of power
e teve uma grande influência
and had a great influence
na construção de documentos atuais que
in the construction of current documents that
atendem a estes propósitos, tal como a
they meet these purposes, just as the
Declaração Universal dos Direitos Humanos de 1948.
Universal Declaration of Human Rights of 1948.
Atualmente, o que pode limitar os abusos de poder
Currently, what can limit abuses of power
político é, por exemplo, o bom funcionamento
A politician is, for example, the good functioning
dos órgãos políticos, tais como o
of the political bodies, such as the
Presidente da República, a Assembleia da República
President of the Republic, the Assembly of the Republic.
e o governo. Uma justiça
and the government. A justice
eficaz e uma boa aplicação das leis são
effective and a good application of the laws are
também maneiras de garantir uma governação
also ways to ensure governance
sem abusos de poder. A Magna Carta
without abuses of power. The Magna Carta
é um dos motivos pelo qual temos a possibilidade
It is one of the reasons why we have the possibility.
de viver hoje em democracia e numa
of living today in democracy and in a
sociedade livre, apesar de ainda haver muitos
free society, although there are still many
caminhos pela frente para que consigamos atingir um ponto,
paths ahead for us to reach a point,
onde tenhamos todos os mesmos
where we all have the same
direitos e deveres, sem exceção.
rights and duties, without exception.
E Xavier, tu deste aí uma
And Xavier, you gave there a
data, que foi o ano de?
date, what was the year of?
De 1948. Não,
From 1948. No,
1215. Ah, 1215.
1215. Ah, 1215.
Portanto, isto demorou
Therefore, this took a while.
um bocado.
a bit.
Estamos a ir um pouco atrás
We are going a bit backwards.
quando isto começou. Demorou um bocado
when this started. It took a while
até se conseguirem esses tais...
until they manage to get those...
Este é o início dos direitos políticos
This is the beginning of political rights.
e civis e, portanto, aqui
and civilians and, therefore, here
isto era uma maneira de controlar
this was a way to control
o poder do rei. O rei não
the power of the king. The king does not
podia fazer tudo o que queria.
I could do everything I wanted.
Mas acabou por fazer. Mais tarde, até em Inglaterra,
But it ended up happening. Later, even in England,
até acabou por criar a sua própria
ended up creating her own
religião. Mas isso são histórias
religion. But those are just stories
que não cabem, pelo menos
that do not fit, at least
para já, neste programa. Chama-me
for now, in this program. Call me
à antena o Daniel Nunes, que é
to the antenna Daniel Nunes, who is
aluno do 12º
12th grade student
quarto A e
room A and
que nos trazes o que,
what do you bring us,
Daniel, para esta reflexão? Eu trago
Daniel, for this reflection? I bring.
as revoluções liberais, como elas
the liberal revolutions, how they
influenciaram o meio
influenced the environment
democrático e liberal que nós
democratic and liberal that we
temos hoje e como é que
we have today and how is it
elas propriamente defendem os direitos
they properly defend rights
e as liberdades de cada um de nós
and the freedoms of each one of us
como indivíduos. É muito importante nós
as individuals. It is very important for us
refletirmos como isso
let's reflect on how this
realmente começou para podermos entender um pouco da história
it really started so we could understand a bit of the history
e, ao longo dos anos, como nós
And, over the years, like us
fomos conseguindo os nossos próprios direitos
we were able to achieve our own rights
como indivíduos neste
as individuals in this
país. E tudo isso começa
country. And all of this begins
com os iluministas no século
with the Enlightenment thinkers in the century
XVII. Um número de
XVII. A number of
indivíduos com a ideia
individuals with the idea
principalmente aplicada
mainly applied
na igualdade
in equality
do homem, tanto perante a lei
of man, both before the law
mas como também perante a nascença.
but also in the face of birth.
Vale
Vale
a pena ressaltar o que
It's worth mentioning what
durante a Europa, naquela época,
during Europe, at that time,
os regimes absolutistas
the absolutist regimes
eram em sua maioria.
they were mostly.
E nós estamos acostumados com
And we are used to
a ideia das três classes sociais,
the idea of the three social classes,
do clero, da nobreza
of the clergy, of the nobility
e do povo. Não havia
and of the people. There was no
propriamente igualdade
properly equality
até na própria nascença. Se nascesses
even at birth itself. If you were born
como membro da nobreza, morrias
as a member of the nobility, you died
como membro da nobreza. Do povo,
as a member of the nobility. Of the people,
da mesma forma, o clero
similarly, the clergy
sendo único, apare diferente
being unique, appear different
mas ainda seguindo um regime
but still following a regimen
estrito, por se assim dizer.
strict, so to speak.
O que acontece é que
What happens is that
após a Revolução
after the Revolution
Americana, que é realmente a Revolução
American, what is truly the Revolution.
Liberal, que internacionalmente
Liberal, what internationally
dá influência, impulso
gives influence, impetus
a esse movimento, nós temos
to this movement, we have
uma continuidade
a continuity
dessas revoluções, em principal na Europa
of these revolutions, mainly in Europe
em destaque a Revolução Francesa
highlighting the French Revolution
e logo após
and shortly after
isso, em 1820
that, in 1820
nós temos a
we have the
em Portugal, a primeira
In Portugal, the first
revolução com fôlego
revolution with breath
liberal, por se assim dizer. Uma revolução
liberal, so to speak. A revolution
que foi, acima de tudo,
that was, above all,
movida por membros do exército
driven by army members
na cidade do Porto. Acima de tudo
in the city of Porto. Above all
essas revoluções, elas têm
these revolutions, they have
uma similaridade. Todas
A similarity. All.
elas defendem a igualdade perante a lei,
they advocate for equality before the law,
a abolição dos privilégios, como
the abolition of privileges, such as
já tinha dito antes, e também
I had already said before, and also
o sufragio, que acima de tudo
the suffrage, which above all
seria a forma com
it would be the way with
qual poderiam reger
what could govern
esse próprio regime.
this very regime.
Eleições de livros.
Book elections.
Estamos a falar, no caso
We are talking, in this case
da Revolução Liberal Portuguesa,
of the Portuguese Liberal Revolution,
estamos a falar do ano de 1820.
We are talking about the year 1820.
O que aconteceu
What happened
de então para cá, não é?
Since then, right?
O que aconteceu de então para cá, tantas coisas que aconteceram.
What has happened since then until now, so many things that have happened.
Chamo agora à emissão
I now call for the issuance.
a Joana Mestre,
To Joana Mestre,
e que nos traz outro ponto
and that brings us to another point
de reflexão, mas sempre ligado com
of reflection, but always connected with
os direitos políticos e civis
political and civil rights
e a evolução que fomos vivendo,
and the evolution we have been experiencing,
que já percebemos, desde 1215.
that we have already realized, since 1215.
O que é um bocado de tempo. Vamos.
What is a bit of time. Let's go.
Boa tarde. Bem vinda.
Good afternoon. Welcome.
Obrigada.
Thank you.
Vou abordar o tópico, a evolução
I will address the topic, the evolution.
dos direitos fundamentais, e
of fundamental rights, and
como o meu colega disse anteriormente,
as my colleague mentioned earlier,
antes
before
usava-se o sufragio
suffrage was used
censitário, onde
censitary, where
apenas um certo grupo
just a certain group
de pessoas, com uma certa quantia,
of people, with a certain amount,
é que podia votar.
it's that I could vote.
Eram distinguidos
They were distinguished.
pelo seu nível económico,
due to your economic level,
e também vou falar
and I will also speak
da luta das mulheres
from the struggle of women
sufragistas pelo
suffragists for
seu direito ao voto.
your right to vote.
Vamos lá então, à tua exposição.
Let's go then, to your presentation.
A primeira guerra mundial
The First World War
trouxe várias
I brought several.
consequências negativas,
negative consequences,
mas também foi
but it was also
um bocado graças a elas que
a bit thanks to them that
as mulheres conseguiram
the women succeeded
obter o seu direito, porque
obtain your right, because
enquanto os homens estavam na guerra,
while the men were at war,
as mulheres tiveram de os substituir
the women had to replace them
nos seus empregos, o que lhes
in your jobs, what to them
proporcionou uma certa valorização
provided a certain appreciation
e fez com
and made with
que elas quisessem lutar por outros
that they wanted to fight for others
direitos, não só pelo seu direito
rights, not just for your right
ao trabalho, como também o direito ao voto
to work, as well as the right to vote
e à participação na sua vida política.
and to participation in your political life.
Queres dar alguns exemplos
Do you want to give some examples?
que tenhas encontrado? Sim.
Have you found? Yes.
De como era? O seu papel
How was it? Your role.
antes era o típico
before it was typical
papel de dona de casa,
housewife role,
esposa e mãe,
wife and mother,
onde
where
só era reservado
he was just reserved
cuidar da casa.
take care of the house.
Pronto.
Ready.
Depois
After
a mulher passa a trabalhar, a praticar
the woman begins to work, to practice
alguns desportos. Passa a trabalhar
some sports. Starts working
fora de casa, porque ela já trabalhava
out of the house, because she was already working
em casa. Passa a praticar
at home. Start practicing
alguns desportos e a ser vista
some sports and being seen
a sair sozinha, coisa que também
going out alone, something that too
não era habitual, porque ela teria de estar
it was not usual, because she would have to be
sempre acompanhada ou pelo seu marido,
always accompanied either by her husband,
ou pelo seu filho mais velho, ou até
or by your oldest son, or even
pelo pai. Fruto desta liberdade
through the father. The fruit of this freedom
surgiu então
then it emerged
o movimento feminino que
the women's movement that
chega também à moda, onde o
it also reaches fashion, where the
espartilho cai em desuso
the corset falls out of use
e as mulheres conseguem usar
and women can use
roupas mais livres,
looser clothes,
onde elas não são tão
where they are not so
presas, por causa
caught, because
dos métodos conservadores
of conservative methods
que se usavam.
that were used.
Surge também a figura feminina flapper,
The figure of the flapper woman also emerges,
que eram mulheres
that were women
que metiam algum
that would fit some
respeito por
respect for
irem contra essas regras
go against these rules
assim, burguesas.
so, bourgeois.
E elas, pronto, eram conhecidas por
And they, well, were known for
desafiar as normas sociais,
challenge social norms,
realizando algumas atividades que
performing some activities that
à altura seriam reservadas
at the height would be reserved
apenas para o sexo masculino, como
only for the male sex, like
beber e fumar. Elas ficaram muito
drink and smoke. They became very
conhecidas por fumar.
known for smoking.
Com esta recém alcançada
With this newly achieved
liberdade, as mulheres quiseram também
freedom, the women also wanted
reivindicar o direito
claim the right
à propriedade privada, à tutela dos seus
to private property, to the guardianship of its
filhos e ao acesso à educação.
children and access to education.
Coisa que também era
Thing that also was
apenas reservada aos homens.
only reserved for men.
E em 1900,
And in 1900,
falando um bocado ainda de trás,
talking a bit still from behind,
foi quando as
it was when the
mulheres britânicas quiseram participar
British women wanted to participate.
ativamente na vida política,
actively in political life,
que foi aí mesmo que começou a luta
that's where the fight actually began
pelo seu direito ao voto.
for your right to vote.
A Primeira Guerra Mundial proporcionou
The First World War provided
apenas mais razões
just more reasons
para que elas quisessem atingir
so that they would want to achieve
esse
this
direito.
right.
Em Portugal só acaba por existir
In Portugal, it only ends up existing.
com o 25 de Abril.
with the 25th of April.
Ainda vai ser
It will still be.
muito mais tarde. Nós já voltaremos a falar.
much later. We will talk again.
Vou chamar à emissão
I will call for the emission.
a Beatriz Guerreiro do
to Beatriz Guerreiro of
14A.
14A.
Olá Beatriz. Olá, obrigado.
Hello Beatriz. Hello, thank you.
O que nos trazes então
What do you bring us then?
como pontos
like points
que tu preparaste,
that you prepared,
sobretudo julgo que te vais centrar
Above all, I think you will focus.
no que acontece após
in what happens after
as guerras e sobretudo após a
the wars and especially after the
Segunda Guerra Mundial.
World War II.
Bem, digamos assim,
Well, let's put it this way,
a importância dos direitos fundamentais
the importance of fundamental rights
veio a aumentar
came to increase
após
after
a Segunda Guerra Mundial.
World War II.
Principalmente devido
Mainly due to
às crueldades
to the cruelties
que o regime nazista
that the Nazi regime
tinha feito
had done
ao povo judeu.
to the Jewish people.
Em questão disso, deu-se
In this matter, it occurred
a criação
the creation
da Organização
of the Organization
das Nações Unidas.
of the United Nations.
E que vai alterar significativamente
And it will significantly change.
o sentido
the meaning
de igualdade. Sim.
of equality. Yes.
Da necessidade de que,
From the necessity that,
ou seja, que era uma reivindicação
that is, it was a claim
justa. As mulheres tinham que ter direitos, sim.
fair. Women should have rights, yes.
Não só como as mulheres,
Not just like women,
mas todos os seres humanos,
but all human beings,
dependendo da religião, país,
depending on the religion, country,
entre outros. A ONU foi criada
among others. The UN was created
com muitos países
with many countries
fundadores que
founders who
queriam proteger os direitos
they wanted to protect rights
de todos os seres humanos,
of all human beings,
mesmo aqueles
even those
que ser a raça, que ser a religião.
what is race, what is religion.
Isso não seria importante. Seria importante
That wouldn't be important. It would be important.
a igualdade de direitos.
equality of rights.
Sim, sim. Em questão disso,
Yes, yes. Regarding that,
da igualdade
of equality
de direitos, temos aqui a
of rights, we have here the
Declaração Universal dos Direitos Humanos,
Universal Declaration of Human Rights,
que foi adotada e aceita
that was adopted and accepted
pela ONU e a Assembleia
by the UN and the Assembly
Geral.
General.
Assembleia Geral das Nações Unidas. Exatamente.
United Nations General Assembly. Exactly.
E é aprovada e
And it is approved and
dá-se aí um marco, embora
there is a milestone, although
nós saibamos que essa é uma
we know that this is a
conquista total. E não é fácil
total conquest. And it isn't easy
quando olhamos, apesar de aprovada pelas Nações
When we look, despite being approved by the Nations
Unidas, não está
United, it is not.
aplicada em todo o mundo.
applied worldwide.
Nessa declaração,
In this statement,
sim. Sim.
yes. Yes.
Tem, por exemplo,
There is, for example,
30 direitos básicos, estando entre
30 basic rights, being among
eles o direito ao voto,
they the right to vote,
ou o direito para
or the right to
ser eleito para cargos políticos,
to be elected to political offices,
direito ao divórcio em países
right to divorce in countries
católicos, direitos laborais,
Catholics, labor rights,
entre outros.
among others.
Em questão disso, também...
In this regard, also...
O mundo acaba por mudar muito a partir daí.
The world starts to change a lot from there.
Sim. Quando as pessoas acabam por ter
Yes. When people end up having
a consciência de que isso
the awareness that this
pode
can
acontecer e de que não é uma
it happens and that it is not one
utopia, que é mesmo algo que vai acontecer.
utopia, which is indeed something that will happen.
Exatamente.
Exactly.
A Joana Mestre está a dizer com a cabeça
Joana Mestre is nodding.
porque ela quer ajudar-te. Vai lá, Joana.
because she wants to help you. Go on, Joana.
Força. Eu só queria
Strength. I just wanted.
dizer que
to say that
com o surgimento do laicismo
with the emergence of secularism
foi possível o divórcio.
The divorce was possible.
O laicismo, a separação da Igreja
Secularism, the separation of Church
do Estado.
of the State.
Sim. Outras leis, não apenas
Yes. Other laws, not just.
as leis a que estavam habituadas,
the laws they were accustomed to,
que nós sabemos bem quais são.
that we know very well what they are.
Foi possível o divórcio, como a minha colega
The divorce was possible, like my colleague.
estava a dizer. Certo.
I was saying. Right.
Surgiu também uma
A new one also emerged.
tolerância religiosa, onde as pessoas
religious tolerance, where people
poderiam ter a sua
they could have yours
religião sem serem contestadas,
religion without being challenged,
por isso. E isto foi tudo um longo caminho
That's why. And this has all been a long journey.
que já nos trouxe aqui, quer o Xavier,
that has already brought us here, wants Xavier,
quer o Daniel,
wants Daniel,
que nos trouxeram aqui nas suas intervenções.
that brought us here through your interventions.
Xavier, na
Xavier, in the
investigação, nestas preparações que tu foste
investigation, in these preparations that you went
fazendo,
doing,
quais foram os dados,
what were the data,
porque há sempre, esses dados existem, não é?
because there are always, this data exists, right?
Quando a gente lê, como é que isto era possível ser assim?
When we read, how was it possible for it to be like this?
O que é que te espantou mais?
What surprised you the most?
Quanto à não existência
As for non-existence
do que nós hoje consideramos
than what we consider today
que são direitos incontestáveis,
which are uncontestable rights,
não é? E, no entanto,
isn't it? And yet,
não era assim.
it wasn't like that.
Não. Antigamente
No. In the past.
o povo
the people
inglês não tinha esses direitos
English did not have these rights.
e esses deveres
and these duties
que foram, ao longo do tempo,
that were, over time,
foram conquistando
they were conquering
através
through
da formação de um
of the formation of a
Parlamento, por exemplo, que era
Parliament, for example, which was
organizado pelo povo, e que foi
organized by the people, and that was
conquistando esses direitos e deveres
conquering these rights and duties
combatendo essas arbitrariedades
combating these arbitrarinesses
que o rei impunha
that the king imposed
para assim conseguirem viver numa sociedade
so they can live in a society
livre e mais justa
free and fairer
entre todos, para que
among all, for what
não haja, por exemplo,
do not have, for example,
uma ditadura
a dictatorship
em termos de poder,
in terms of power,
para que vivessem todos numa sociedade
so that everyone could live in a society
onde todos tivessem os mesmos direitos
where everyone had the same rights
e deveres. E quando tu fizeste esta
and duties. And when you did this
investigação, Xavier Pereira, aluno do
investigation, Xavier Pereira, student of
11º 4A da escola
11th grade 4A of the school
secundária de Aljostrel,
secondary school of Aljostrel,
tu deparaste-te com
you encountered
constituições tão diferentes e tão impensáveis
such different and so unimaginable constitutions
mas que ainda hoje
but still today
muitas delas não foram totalmente vencidas, não é?
Many of them have not been completely overcome, have they?
Exatamente. Hoje em dia ainda há um
Exactly. Nowadays there is still a
caminho pela frente para conseguir
way ahead to achieve
termos todos os mesmos direitos
we all have the same rights
e os mesmos deveres, porque
and the same duties, because
ainda não está tudo...
not everything is ready yet...
Ainda não vivemos numa sociedade ideal,
We still do not live in an ideal society,
também nunca iremos viver, porque isso é
we will also never live, because this is
uma coisa que é difícil alcançar,
one thing that is hard to achieve,
mas nós,
but we,
como povo, conseguirmos
as a people, we manage to
ultrapassar algumas dificuldades
overcome some difficulties
que estamos a viver,
that we are living,
podemos conseguir
we can do it
chegar e alcançar
arrive and reach
alguns
some
direitos que ainda estão
rights that are still هستند
para ser alcançados. Muito bem.
to be achieved. Very well.
Daniel Nunes, aluno do 12º
Daniel Nunes, 12th-grade student.
4A. Daniel Nunes,
4A. Daniel Nunes,
tu centraste mais a tua intervenção
you focused your intervention more
nas revoluções liberais,
in the liberal revolutions,
estes direitos que foram
these rights that were
adquiridos aí, as pessoas aderiam?
acquired there, did people join?
O povo,
The people,
as lutas liberais, por exemplo, que
the liberal struggles, for example, that
aconteceram em Portugal, temos tendência
they happened in Portugal, we have a tendency
a centrar-nos nas elites, mas as pessoas aderiram?
focusing on the elites, but did people adhere?
Uma pergunta interessante,
An interesting question,
posso assim dizer, porque
I can say this, because
o contexto de Portugal, bem quanto
the context of Portugal, as well as
as revoluções liberais
the liberal revolutions
aconteceram, era um contexto
they happened, it was a context
diferente
different
do contexto das outras
from the context of the others
revoluções liberais mais
more liberal revolutions
importantes, seja americana, seja francesa.
important, whether American or French.
Portugal tinha
Portugal had
um governo partido ao meio,
a government split in half,
isso porque o seu rei
that's because your king
não estava em Portugal,
I was not in Portugal,
posso assim dizer. Porque após as
I can say so. Because after the
invasões francesas,
French invasions,
a corte e
the court is
a realeza de Portugal
the royalty of Portugal
foi ao Brasil e lá se instalou,
went to Brazil and settled there,
até mesmo depois do povo
even after the people
ter expulsado os franceses
having expelled the French
dos territórios portugueses.
of the Portuguese territories.
E acaba por ser,
And it ends up being,
querendo ou não, a
wanting or not, the
primeira revolução
first revolution
liberal, de certo modo,
liberal, in a way,
não muito
not much
forte, porque ela
strong, because she
logo acaba,
it will end soon,
logo em seguida, há
right after, there is
em seguida também uma guerra civil,
followed by a civil war,
onde realmente, novamente,
where really, again,
o conceito e o regime
the concept and the regime
liberal volta em Portugal
Liberal return in Portugal
com a figura de
with the figure of
Dom Pedro, que volta
Dom Pedro, who returns
do Brasil e aqui
from Brazil and here
instala novamente
install again
um regime, uma monarquia liberal.
a regime, a liberal monarchy.
Dentro do que tu
Within what you
encontraste nestas
you found in these
revoluções liberais, nesta luta
liberal revolutions, in this struggle
pelos direitos, e eu
for the rights, and I
estava-te e vou insistir, o que é que tu
I was telling you and I'm going to insist, what is it that you...
encontraste de mais esquisito nas tuas
you found it more strange in yours
pesquisas? Ou era tudo normal?
Research? Or was everything normal?
O que eu acho
What I think
mais interessante,
more interesting,
por se assim dizer, é
so to speak, it is
que durante essa
that during this
evolução, durante o século XIX
evolution, during the 19th century
e até o próprio século XX, após a primeira
and even the very twentieth century, after the first
guerra mundial, a gente vê
world war, we see
Portugal como um país muito
Portugal as a very
instável, porque
unstable, because
mesmo com novas ideias,
even with new ideas,
novas...
new...
um novo regime, controlando
a new regime, controlling
o país,
the country,
essas mudanças não foram logo
these changes didn't happen right away
muito bem ordenadas, por se
very well organized, for themselves
assim dizer. E a instabilidade de Portugal
so to speak. And the instability of Portugal
no século XX, no começo do século XX,
in the 20th century, at the beginning of the 20th century,
por se assim dizer, reflete muito
so to speak, it reflects a lot
bem isso, até depois
well then, see you later
a revolução e a tomada
the revolution and the takeover
do poder por meio dos republicanos
of power through the republicans
mostra também isso. Foi um governo
it shows that too. It was a government
que foi completamente instável,
that was completely unstable,
por se assim dizer. E uma das coisas que eu achei
so to speak. And one of the things I found
interessante... E que vai acabar mal. Exato.
Interesting... And it's going to end badly. Exactly.
E vai acabar mal. E uma coisa...
And it will end badly. And one thing...
das coisas que eu achei mais interessante... Vai acabar mal porque depois
of the things that I found most interesting... It will end badly because after
entramos numa ditadura, uma junta militar e depois
we entered a dictatorship, a military junta and then
entramos numa ditadura. Sim, sim. Mas das coisas
We entered a dictatorship. Yes, yes. But of things.
que eu achei mais interessante, dentro
what I found most interesting, within
da minha pesquisa, não foi só no próprio contexto
from my research, it was not only in the context itself
português. Certo. Mas foi num contexto
Portuguese. Right. But it was in a context.
internacional, pois após a primeira guerra mundial
international, as after the First World War
nós estamos acostumados a pensar
we are used to thinking
na ascensão
on the rise
direta de partidos
direct election of parties
e de governos de extrema direita,
and of far-right governments,
nós temos tanto na Alemanha
we have so much in Germany
como na Itália, como exemplos mais
as in Italy, as more examples
categóricos dentro da Europa,
categorical within Europe,
mas uma das
but one of the
coisas mais interessantes foi... Estamos a
One of the most interesting things was... We are at
falar de Mussolini. Sim.
Talk about Mussolini. Yes.
Mas das coisas mais interessantes foi que
But one of the most interesting things was that
antes, própria desse
before, own of that
começo e dessa frente,
beginning and from this front,
houveram apelos
there were appeals
por causa de todas as barbáries que aconteceram
because of all the barbarities that happened
durante a primeira guerra mundial. A própria
during World War I. The very
república de Weimar,
Weimar Republic,
que foi o próprio
that was the owner himself
regime que se estabeleceu na Alemanha
regime that was established in Germany
após a primeira guerra mundial, é o
after the First World War, it is the
exemplo disso, pois na própria constituição
An example of this is in the constitution itself.
deles haviam os direitos sociais.
they had social rights.
Os direitos sociais eram o que
Social rights were what
muito nós atualmente
a lot of us currently
podemos ver nos
we can see in us
direitos humanos da ONU.
UN human rights.
A própria proteção da educação
The very protection of education
obrigatória, a proteção
mandatory, the protection
dos trabalhadores e
of the workers and
a proteção em si dos direitos
the protection of rights themselves
humanos e dos cidadãos. Hoje em dia
humans and citizens. Nowadays
que ameaças é que nós temos no mundo,
what threats do we have in the world,
e se quiserem falar também de Portugal, mas
and if you want to talk about Portugal as well, but
temos no mundo
we have in the world
a democracia. Vou começar
the democracy. I will begin
pelo Xavier Pereira. Tendo esta ideia,
by Xavier Pereira. Having this idea,
democracia, que a gente diz assim, para que é que eu quero a democracia?
democracy, what we say like this, what do I want democracy for?
Pronto, a pergunta é outra, é democracia
Ready, the question is another, it's democracy.
para que te quero? Mas também pode ser
what do I want you for? But it can also be
traduzida assim, para que é que eu quero a democracia?
translated like this, what do I want democracy for?
O que é que a democracia me traz de diferente, Xavier?
What does democracy bring me that is different, Xavier?
Hoje em dia, ameaças à democracia,
Nowadays, threats to democracy,
temos, por exemplo,
we have, for example,
uma guerra a acontecer entre a Rússia
a war happening between Russia
e a Ucrânia, que podem
and Ukraine, which can
de alguma forma afetar
somehow affect
a democracia dos outros
the democracy of others
países, porque
countries, because
mexe com questões
deals with issues
políticas, não só desses dois países que estão em
policies, not only of these two countries that are in
guerra, mas também com outros países
war, but also with other countries
da Europa, e não só.
from Europe, and not just.
E é uma guerra que pode
And it is a war that can
afetar todos os países em diversos
affect all countries in various
modos, como por exemplo a nível social,
modes, such as at a social level,
a nível económico, e
at the economic level, and
isso mexe também um bocado com
this also stirs a bit with
a forma de governo
the form of government
e com a política de cada país,
and with the politics of each country,
porque pode haver
because there may be
acordos que são feitos entre países
agreements that are made between countries
Sim, que não são feitos às claras,
Yes, which are not done openly,
é isso que queres dizer. Exatamente.
That's what you want to say. Exactly.
E também por causa da corrupção,
And also because of corruption,
da corrupção na política,
of corruption in politics,
e essa guerra vai afetar
and this war will affect
todos os países da Europa
all the countries of Europe
e talvez países até
and maybe even countries
fora da Europa,
outside of Europe,
a todos esses níveis que
to all these levels that
poderão eventualmente
may eventually
criar depois outros problemas
create other problems later
que já não estejam relacionados com a guerra,
that are no longer related to the war,
mas que depois futuramente possam estar relacionados
but that can be related in the future
com outras questões.
with other questions.
Daniel Nunes, do 12º
Daniel Nunes, from the 12th grade.
quarto A. Daniel, todos nós
Room A. Daniel, all of us
nos lembramos, é impossível nos lembrarmos
we remember, it is impossible for us to remember
do que aconteceu no Brasil
what happened in Brazil
nos últimos anos, com
in recent years, with
o governo de Bolsonaro
the Bolsonaro government
e outros no mundo que
and others in the world that
existem dentro da
they exist within the
mesma linha, tivemos o caso
same line, we had the case
de Trump, e vamos por aí fora,
from Trump, and we’ll go on from there,
não faltam exemplos
There is no shortage of examples.
a multiplicar-se.
to multiply.
Esses direitos
These rights
de que tu estiveste a
about what you were at
investigar e que tem a ver com os
to investigate and has to do with the
tais, a tal origem deles
such, to such origin of them
nas lutas liberais,
in the liberal struggles,
nas revoluções liberais, estão
in the liberal revolutions, they are
hoje ameaçados? Que perigos é que
today threatened? What dangers are there?
enfrentam esses direitos com esta
they confront these rights with this
nova realidade mundial? Esses
new world reality? These
perigos, muito bem ditos
dangers, very well said
no plural, não são
in the plural, they are not
apenas um em destaque ou outro em
just one highlighted or another in
destaque, são muitos,
highlight, there are many,
mas
but
particularmente em
particularly in
uma vista
a view
crítica, eu sinceramente
criticism, I honestly
acho que dos maiores perigos
I think one of the greatest dangers
que nós temos atualmente é o
what we currently have is the
desinteresse, porque nunca
disinterest, because never
antes
before
nós tivemos isso
we had this
tão evidente. O desinteresse das
so evident. The disinterest of the
pessoas é algo público,
people is something public,
pouco se fala ou pouco
little is said or little
se tem interesse em realmente
if you are really interested
ter uma crítica ou realmente
to have a critique or really
construtivamente entender
constructively understand
sobre o assunto. Eu acho que
about the subject. I think that
primeiramente, quando nós queremos
firstly, when we want
ter uma opinião, expressar
to have an opinion, to express
uma opinião em um assunto, nós precisamos
an opinion on a matter, we need
além de expressar essa opinião, nós
In addition to expressing this opinion, we
temos que ter fundamentos
we need to have fundamentals
para ela. E nós precisamos, dentro desses
for her. And we need, within these
fundamentos, estudar bem
foundations, study well
eles e que eles sejam legitimamente bons,
they are and may they be legitimately good,
por se assim dizer.
so to speak.
Eu vou perguntar ao Joana,
I will ask Joana,
de onde é que achas, Joana Mestre, aluna
Where do you think, Joana Mestre, student?
do 12º quarto, 4A,
from the 12th room, 4A,
perdão, de onde é que achas que vem isso?
Excuse me, where do you think that comes from?
Esse desinteresse, porque é que
This disinterest, why is it?
esse desinteresse existe? Vai lá, tu estás
Does this disinterest exist? Go ahead, you are
interessada ou não? Estou interessada,
Interested or not? I am interested.
tanto estou a participar no projeto.
I am participating in the project.
Certo, é uma boa resposta.
Sure, it's a good answer.
E sim, acho que
And yes, I think that
o desinteresse pode
disinterest can
principalmente
mainly
vir de casa,
come from home,
da educação que os pais
from the education that parents
dão. Há muitas conversas
they give. There are many conversations
que os pais devem
that parents should
ter sobre política que não têm
to have about politics that they do not have
e também
and also
da escola, por parte da escola.
from the school, on the part of the school.
Acho que
I think that
se incentivassem mais os jovens
if they encouraged young people more
a participarem
to participate
em projetos políticos, por exemplo
in political projects, for example
o Parlamento dos Jovens, ou mesmo este
the Youth Parliament, or even this
projeto, acho que
project, I think that
se interessaria mais
would be more interested
para perceber melhor
to understand better
onde é que eles estão inseridos
where are they inserted
e qual é que é a política
And what is the policy?
que os rodeia. Vamos aqui
that surrounds them. Let's go here
a uma reflexão intermédia nesta emissão
to an interim reflection in this broadcast
como é habitual com o João Sequeira,
as is customary with João Sequeira,
uma curta reflexão
a short reflection
sobre esta emissão, que está
about this issuance, which is
a fazer na escola
doing at school
secundária de Aljo Estrel.
Aljo Estrel secondary.
Perguntamos aos alunos,
We asked the students,
refletimos com eles,
we reflected with them,
deixamos esta pergunta.
we leave this question.
Democracia, para que te quero?
Democracy, what do I want you for?
Em jeito de conclusão intermédia,
As a preliminary conclusion,
eu diria que tenho três assuntos
I would say that I have three topics.
que quero abordar rapidamente.
that I want to address briefly.
O primeiro é uma pequeníssima correção
The first is a very small correction.
ao nosso colega Daniel, que referiu
to our colleague Daniel, who mentioned
o 24 de dezembro,
December 24th,
24 de agosto, é de 1920,
August 24, 1920.
mas é uma
but it is a
pequeníssima correção. Depois,
very minor correction. Then,
acrescentar em jeito de conclusão
to add in a concluding manner
que os alunos, mais uma vez,
that the students, once again,
referem aspectos e percebem como é que a democracia
they refer to aspects and understand how democracy is
enquanto regime
"while regime"
tem consequências
has consequences
e tem causas
and it has causes
que por vezes não são internas ao próprio país.
that are sometimes not internal to the country itself.
O que é que eu quero dizer com isto, se isto pareceu confuso?
What do I mean by this, if this seemed confusing?
O Xavier, por exemplo, referiu
Xavier, for example, mentioned
os efeitos que uma guerra, por exemplo,
the effects that a war, for example,
tem dentro da própria política interna
it is within its own internal policy
de um país. Isto é fundamental.
from a country. This is fundamental.
Nós percebemos que uma guerra que está a milhares de quilómetros
We realize that a war that is thousands of kilometers away
tem influência, como é que os políticos
It has influence, how do politicians...
cá dentro em Portugal tomam as suas
inside here in Portugal they take their
decisões. Se há acordos às escuras
decisions. If there are agreements in the dark
ou às claras, as pessoas vão processionar
or openly, people will process.
a democracia de uma maneira diferente.
democracy in a different way.
Assim como, por exemplo, o colega Daniel
Just like, for example, colleague Daniel.
refletiu sobre uma das...
reflected on one of the...
provavelmente um dos
probably one of the
grandes pensadores da atualidade nestes
great thinkers of today's world
assuntos da democracia,
issues of democracy,
refere exatamente o que o Daniel diz.
it refers exactly to what Daniel says.
Se bem me lembro é o Steven Pinker que
If I remember correctly, it's Steven Pinker who
muitas vezes refere sobre o problema
often refers to the problem
das democracias atuais.
of current democracies.
Um dos grandes problemas não é só o desinteresse.
One of the big problems is not just the lack of interest.
É como o Daniel disse, o facto de existir
It's like Daniel said, the fact that it exists
uma crítica aos princípios iluministas.
a critique of Enlightenment principles.
Os princípios iluministas
The Enlightenment principles
que muitas vezes nos deram estas liberdades
that many times granted us these freedoms
e estas conquistas através das revoluções liberais
and these conquests through the liberal revolutions
estão a ser postos em causa. Porquê? Porque
are being called into question. Why? Because
muitas vezes as pessoas coíbem-se de pensar
Many times people refrain from thinking.
criticamente sobre o assunto. Ou seja,
critically about the subject. In other words,
temos de parar, como o Daniel também disse,
we have to stop, as Daniel also said,
parar para ver e pensar. Por outro lado,
stop to see and think. On the other hand,
a Joana e a Beatriz pegaram em aspectos
Joana and Beatriz took on aspects.
muito práticos que são sem dúvida importantes.
very practical ones that are undoubtedly important.
Quando nós temos desinteresse, muitas vezes
When we have disinterest, many times
é porque nós não conhecemos as coisas na prática.
It's because we don't know things in practice.
Então temos que, basicamente,
So we have to, basically,
aprender as coisas na prática,
learning things in practice,
aprender através das eleições,
learn through elections,
da associação de estudantes, como é que os princípios
from the student association, how are the principles
são regidos. Só em jeito de conclusão,
they are governed. Just as a conclusion,
para acabar assim, para dar uma pista
to end like this, to give a clue
talvez para o que venha a seguir.
maybe for what comes next.
Se nós formos ver as diferentes revoluções
If we are to look at the different revolutions
liberais, desde o Bill of Rights,
liberals, since the Bill of Rights,
a revolução gloriosa da Revolução Inglesa,
the glorious revolution of the English Revolution,
a Revolução Americana e a Revolução Francesa,
the American Revolution and the French Revolution,
todas elas tiveram importância. Se vocês forem ver,
they all had importance. If you go see,
a Revolução Inglesa assegurou
the English Revolution ensured
o princípio fundamental de que não
the fundamental principle that not
poderia haver impostos, não poderiam ser levantados
There could be taxes, they could not be raised.
impostos sem o acordo do Parlamento.
taxes without the agreement of Parliament.
Fundamental, se vocês pensarem bem,
Fundamental, if you think about it,
o rei poderia levantar impostos, era como se atualmente
the king could raise taxes, it was like today
se fosse o Presidente da República
if I were the President of the Republic
levantasse impostos e não havia acordo qualquer
he raised taxes and there was no agreement at all
do Parlamento. Seria para nós
of Parliament. It would be for us
inaceitável, diríamos nós,
unacceptable, we would say,
a liberdade da interferência governativa.
the freedom from government interference.
Na Revolução Americana, só para vos dar um
In the American Revolution, just to give you a
exemplo, todos os homens livres,
example, all free men,
incluindo aqueles que não possuíam propriedade,
including those who did not own property,
isto é importante, poderiam votar.
this is important, they could vote.
E isso também foi
And that was also
uma das coisas que seria importante.
one of the things that would be important.
E na Revolução Francesa nós já falámos,
And in the French Revolution we have already spoken,
assim como, e estas revoluções também foram
just as, and these revolutions were also
algumas mulheres, queria só destacar
some women, I just wanted to highlight
porque falámos um bocadinho do assunto, Mary
because we talked a little bit about the subject, Mary
Wollstonecraft, por exemplo, que foi uma das
Wollstonecraft, for example, who was one of the
primeiras feministas, que normalmente ninguém conhece,
first feminists, who are usually unknown to anyone,
mas que basicamente acreditava
but basically believed
que as mulheres podiam, por exemplo, estabelecer contratos.
that women could, for example, enter into contracts.
Coisas tão simples quanto estabelecer contratos. Na altura eram
Things as simple as establishing contracts. At that time they were
só os homens que podiam estabelecer um contrato e etc.
only men who could establish a contract and so on.
Portanto, eu diria
Therefore, I would say
que é um bocadinho por aí e assim ficamos.
that's a little bit about it and that's how we stay.
Democracia para que te quero. Estamos na
Democracy, what do I want you for? We are in the
Escola Secundária de Aljo Estrela.
Aljo Estrela Secondary School.
Estamos a refletir sobre a democracia,
We are reflecting on democracy,
sobre os direitos políticos
about political rights
e civis que foram conquistados ao longo
and civilians who were conquered along
da história.
of the history.
Agora podemos dar aqui, talvez,
Now we can give here, perhaps,
ou ter aqui uma abordagem
or have an approach here
e falar o que é que nós
and say what it is that we
podemos fazer, que direitos
we can do, what rights
nos faltam
we are missing
conquistar ou que novos
conquer or what new
direitos achemos fundamentais
fundamental rights we find
nestes novos tempos.
in these new times.
Vou começar
I will start.
a perguntar isto mesmo
asking this very thing
à Joana Mestre, aluna do
to Joana Mestre, student of
12º quarto A.
12th room A.
O que é que nós podemos fazer, Joana,
What can we do, Joana,
já que há esse tal desinteresse?
Why is there such disinterest?
Como eu tinha dito,
As I mentioned,
acho que podia ser
I think it could be.
esse desinteresse
this disinterest
podia ser combatido a partir das
it could be combated starting from the
escolas. Por exemplo, através
schools. For example, through
de alguma disciplina ou mesmo
of some discipline or even
da disciplina de História, que a política
from the subject of History, that politics
está muito presente.
is very present.
Acho que é possível
I think it's possible.
combater esse desinteresse
combat this disinterest
porque são assuntos
because they are subjects
que são abordados e
that are addressed and
algumas questões podem vir a ser
some issues may arise
esclarecidas. Por exemplo,
clarified. For example,
como é que é constituído
how is it constituted
o Parlamento?
the Parliament?
Algumas questões assim.
Some issues like that.
Como é que funciona o nosso sistema político, é isso?
How does our political system work, is that it?
Isso hoje é fácil
This is easy today.
conseguir também saber. Sim, através da internet.
also be able to know. Yes, through the internet.
Mas acho que, por exemplo,
But I think that, for example,
os alunos mais novos
the younger students
e os mais velhos também.
and the older ones too.
Há alunos
There are students.
que em março já vão
that in March they will already go
votar e nem sequer sabem qual é
vote and don't even know what it is
a diferença da direita e da esquerda.
the difference between the right and the left.
Isso é um bocado preocupante.
This is a bit concerning.
Isso talvez só lendo, não é?
Maybe only by reading, right?
Só procurando a informação
Just searching for the information.
e promovendo este tipo
and promoting this type
de debates.
of debates.
Vou agora ao Daniel.
I am going to Daniel now.
Daniel, que direitos
Daniel, what rights?
estão ainda por cumprir
are yet to be fulfilled
e que consideras tu
and what do you consider?
serem fundamentais?
to be fundamental?
Eu acho que, acima de tudo,
I think that, above all,
independente
independent
da nossa criação,
of our creation,
independente
independent
do nosso contexto social,
from our social context,
nós todos
we all
somos pessoas.
we are people.
Todos temos o tal direito
We all have that right.
de sermos tratados
of being treated
e também de lutar. Pronto.
and also to fight. Ready.
E esses direitos não estão ainda
And these rights are not yet
sedimentados?
sedimented?
Ou seja,
That is,
ainda não se
not yet
conseguiu plenamente
fully achieved
que houvesse essa tal de igualdade?
that there would be such a thing as equality?
Bem,
Well,
também uma pergunta interessante porque
also an interesting question because
esses direitos
these rights
são sempre novos.
they are always new.
Porque há sempre uma necessidade, acima de tudo,
Because there is always a need, above all,
conforme nós estivemos falando
as we were talking
aqui, há sempre uma evolução
Here, there is always an evolution.
bastante
quite
dos regimes, mas propriamente das leis
of the regimes, but properly of the laws
e os direitos que cada cidadão
and the rights that every citizen
individualmente é necessário e precisa ter.
Individually it is necessary and must have.
Vou voltar aqui ao Xavier,
I will come back here to Xavier,
que é do
what is of
11º 4A.
11th 4A.
Xavier, esta questão
Xavier, this issue
da abstenção das pessoas estarem
of people's abstention from being
ou terem uma
or having a
ideia de que estão afastadas
idea that they are distant
da política,
of politics,
é para ti o principal inimigo
it is for you the main enemy
da democracia ou há outros?
of democracy or are there others?
Talvez um dos mais
Perhaps one of the most
importantes, um assunto
important, a subject
que possa levar a que haja
that may lead to there being
uma democracia
a democracy
onde as pessoas,
where the people,
onde a população não tenha,
where the population does not have,
por exemplo,
for example,
leva as pessoas a que
leads people to that
não estejam bem informadas sobre o que se
not well informed about what is happening
passa no governo.
It goes through the government.
E acho que devia haver uma
And I think there should be one.
maior educação
greater education
a nível da população,
at the population level,
um pouco de auto-educação
a little self-education
e as pessoas deviam
and people should
procurar saber um pouco mais sobre
to seek to know a little more about
a democracia e sobre
democracy is about
o que é que se passa dentro do governo
What is going on within the government?
para poderem votar de forma
in order to vote properly
a que os políticos consigam
that the politicians manage
satisfazer as suas
satisfy your
necessidades. Eu não sei se
needs. I don't know if
algum de vocês tem
does any of you have
noção disto nestes 50 anos
notion of this in these 50 years
desde que temos eleições livres em Portugal.
since we have free elections in Portugal.
Nós já somos 10 milhões
We are already 10 million.
há alguns anos, mais ou menos.
a few years ago, more or less.
Na casa dos 10 milhões, eu não sei
In the house of 10 million, I don't know.
se tens noção ou se as pessoas têm noção
if you have an idea or if people have an idea
de que o número de
that the number of
votantes é sensivelmente mais ou menos
voters are significantly more or less
e sempre o mesmo na casa
It's always the same at home.
dos 5 milhões. Talvez os nossos
of the 5 million. Maybe ours
cadernos eleitorais estejam demasiado grandes
voter registration lists are too large
com muita população
with a lot of population
residente do estrangeiro que adquiriu automaticamente
foreigner resident who acquired automatically
o direito de voto
the right to vote
e eu estou a fazer esta
and I am doing this
introdução para perguntar. Vocês acham que
introduction to ask. Do you think that
o facto de não se falar sobre isto,
the fact that this is not talked about,
que são sempre os tais 5 milhões,
which are always the said 5 million,
que não estará a dar uma percepção errada
that it will not give a wrong impression
e não estaremos a valorizar em demasia
and we will not be overvaluing
aqueles que não estão a votar
those who are not voting
e que não é a parte das vezes até nunca
and that is not the part of the times until never
votaram e
they voted and
não considerar aqueles que são proativos
do not consider those who are proactive
e que vão às urnas e que votam
and who go to the polls and vote
desde sempre? Sim, claro.
Since always? Yes, of course.
As pessoas, aliás,
By the way, people,
as pessoas que votam deviam ter
people who vote should have
um pouco mais de
a little more than
participação em termos
participation in terms
de governo. Têm esse
of government. They have this
direito que obteram através
right obtained through
de várias lutas
of various struggles
que foram feitas
that were made
e exercem esse direito de votarem.
and they exercise their right to vote.
Quando as pessoas que não votam
When people who do not vote
estão um pouco a desrespeitar as lutas
they are somewhat disrespecting the struggles
que as pessoas fizeram para chegar ao direito
what people did to achieve their rights
do voto que foi algo que
of the vote that was something that
deu muito trabalho a conseguir
it took a lot of work to achieve
e então acho que as pessoas que votam
and so I think that the people who vote
e que exercem esse direito deviam ter
and those who exercise this right should have
mais vantagens do que as pessoas que
more advantages than the people who
têm o direito e que não o exercem.
they have the right and do not exercise it.
Joana Mestre, que desafio
Joana Mestre, what a challenge!
hoje nós
today we
temos a internet que
we have the internet that
é algo que não havia
it's something that wasn't there
e para muitas pessoas
and for many people
a internet passou a ser uma realidade
the internet became a reality
mais presente há cerca de 10 anos
more present about 10 years ago
com a explosão do Facebook
with the explosion of Facebook
à escala planetária e que
on a planetary scale and that
em Portugal também por volta do ano
in Portugal also around the year
talvez 12 anos.
maybe 12 years.
O que é que a internet traz
What does the internet bring?
no teu entender de bom e de
in your understanding of good and of
mau a este debate da democracia
bad for this democracy debate
dos direitos, das liberdades, das garantias?
of rights, freedoms, guarantees?
Por exemplo, eu acho
For example, I think
que a internet
that the internet
põe um bocado em causa o direito à liberdade
it puts the right to freedom into question
de expressão porque
of expression because
atualmente podemos ver que
currently we can see that
um assunto que
a topic that
provavelmente que fosse
probably that it was
discutido há 5 anos atrás
discussed 5 years ago
atualmente como se diz cancelado.
Currently, how do you say canceled?
As pessoas
The people
têm de ter um bocado de cuidado com o que dizem
They need to be a bit careful with what they say.
na internet porque senão podem
on the internet because otherwise they can
podem-lhes cair em cima
they can fall on them
muito facilmente.
very easily.
Por exemplo, eu quero dar o exemplo da Joana Marques
For example, I want to give the example of Joana Marques.
que na
what in
reportagem com
report with
com a SICA disse que
with the SICA said that
os assuntos que ela tratava
the subjects she dealt with
no Gato Fedorente com o Ricardo Euspreira
in the Smelly Cat with Ricardo Euspreira
se fossem abordados atualmente
if they were approached currently
não seria com
wouldn't it be with
com a ligeireza
with the lightness
com a alegria. Sim.
with joy. Yes.
Com a tolerância.
With tolerance.
Havia muitas pessoas que iriam
There were many people who would go.
questionar e
question and
pronto, cair em cima mesmo
Ready, to fall right on top.
a criticar e a
to criticize and to
contestar. Mas isso
to contest. But that
não é democracia. É.
It's not democracy. It is.
Há demasiado ruído.
There is too much noise.
Estão a ficar demasiado intolerantes
They are becoming too intolerant.
é o que eu estou a dizer. A cada
It's what I'm saying. Each
assunto estão a ficar muito intolerantes.
they are becoming very intolerant.
Por exemplo, com a igualdade de género.
For example, with gender equality.
Há diversas opiniões
There are various opinions.
acerca disso e a cada opinião
about that and each opinion
há sempre bombardeios.
There are always bombings.
Não há uma conversa
There is no conversation.
pacífica na internet. Há sempre
peaceful on the internet. There is always
não é isto porque não é assim
it's not this because it's not like that
em vez de tentarem dar as
instead of trying to give the
opiniões, estão a tentar impor as opiniões.
opinions, they are trying to impose their opinions.
É o que eu vejo.
It's what I see.
Daniel, a internet
Daniel, the internet
na democracia. Eu acho que
in democracy. I think that
pronto, vendo por exemplos mais
Ready, I see by more examples.
recentes, eu acho que a internet
recently, I think that the internet
acima de tudo obviamente pode ser um veículo
above all, it can obviously be a vehicle.
muito importante, tanto
very important, both
politicamente falando, mas
politically speaking, but
também pode ser, assim como a Joana disse
it can also be, just like Joana said
quase que uma
almost a
arena, uma batalha.
arena, a battle.
As pessoas são, querendo ou não,
People are, whether they like it or not,
muito violentas. Eu acho
very violent. I think
que acima de tudo
that above all
essa força e essa
this strength and this
violência, um dos
violence, one of the
grandes exemplos foi tanto
great examples were so many
no Brasil como nos Estados Unidos
in Brazil as in the United States
viu-se com
saw oneself with
o ataque, particularmente
the attack, particularly
as sedes do governo
the seats of government
e acabaram por ser
and ended up being
em grande parte influenciados
largely influenced
pela internet, pela
through the internet, through the
influência que
influence that
esses próprios líderes políticos
these very political leaders
tiveram
they had
propriamente nas pessoas e
specifically in people and
acabou por ser, querendo ou não,
it ended up being, whether one wants it or not,
duas demonstrações
two demonstrations
tristes, por se assim dizer,
sad, so to speak,
do que
than
pode realmente acontecer quando uma pessoa
it can really happen when a person
assume muita influência.
assume a lot of influence.
Obviamente,
Obviously,
como tudo, há sempre os prós e há sempre
like everything, there are always pros and there are always
os contras,
the cons,
mas obviamente
but obviously
assim como tudo é sempre necessário
just as everything is always necessary
a gente ter uma visão
we have a vision
neutra sobre
neutral about
aquilo e usar da melhor forma
that is using it in the best way
que nós conseguirmos. E porque é que tu achas
that we can. And why do you think
já agora, deixa-me perguntar-te isto, porque é que tu
by the way, let me ask you this, why do you
achas que as pessoas são tão agressivas
do you think people are so aggressive
na internet? Quando estás a referir-te
on the internet? When are you referring to
aos comentários e depois o
to the comments and then the
post e repost e depois a resposta
post and repost and then the response
que é constante.
that is constant.
Acaba por ser muito
It ends up being too much.
novamente o que a Joana disse
again what Joana said
é muito uma questão de
it's very much a matter of
impor a sua vontade em cima da outra
impose your will on the other
não está aberto a conversa
is not open to conversation
por mais que eu tente
no matter how hard I try
argumentar e colocar os meus pontos
argue and make my points
por melhores que eles sejam, por mais coerentes
for better they may be, for more coherent
que eles sejam. O importante é
let them be. The important thing is
ganhar a discussão. De nada
win the argument. You're welcome.
não se ganha uma discussão, porque de nada vai adiantar
You don't win a discussion, because it won't be of any use.
apenas se ganha uma discussão
you only win an argument
se a outra pessoa estiver aberta
if the other person is open
a ouvir. E essa é a parte mais
listening. And that's the most important part
importante. Pessoas que não estão abertas
important. People who are not open
a ouvir não estão abertas a mudança
those who listen are not open to change
não estão abertas propriamente
they are not properly open
a verem
to see
aquilo com novos olhos e poderem
that with new eyes and powers
Deixa eu ver se nós conseguimos um bocadinho mais fundo.
Let me see if we can go a little deeper.
Mas tu achas que essa discussão
But do you think that this discussion
é
is
as pessoas pensam
people think
genuinamente aquilo que escrevem
genuinely what they write
ou estão muito preocupadas em encontrar
or are very worried about finding
um ponto de vista contrário
a contrary point of view
para mostrar que estão a pensar diferente?
to show that they are thinking differently?
As duas coisas. Acaba por ser
Both things. It ends up being.
exatamente isso. Acaba por ser
exactly that. It ends up being
querendo ou não uma pessoa que não está
whether they want to or not, a person who is not
aberta a conversa, não está aberta
the conversation is open, it is not open
propriamente a ouvir os argumentos e não está aberta
properly listening to the arguments and is not open
não está pronto
not ready
não abre os olhos
don't open your eyes
para estar querendo realmente ser discutido
to genuinely want to be discussed
uma conversa
a conversation
civilizada, uma conversa
civilized, a conversation
civilizada, uma conversa natural é quando
civilized, a natural conversation is when
nós dois, pacificamente, como estamos
we two, peacefully, as we are
fazendo aqui, expomos as nossas ideias
By doing this, we expose our ideas.
e nós argumentamos
and we argued
em cima e nos baseando naquilo
on top and based on that
infelizmente a internet
unfortunately the internet
atualmente tem sido conhecida por não
currently it has been known for not
ser facilmente
to be easily
utilizada dessa maneira
used in this way
Vou ao João Sequeira para as notas
I'm going to João Sequeira for the grades.
finais desta emissão em Australia
finals of this issue in Australia
Em jeito de conclusão e para finalizar
In conclusion and to finish
esta ronda de episódios
this round of episodes
concluiria da seguinte forma
I would conclude as follows.
a democracia
the democracy
como já discutimos muitas vezes é uma evolução
As we've discussed many times, it's an evolution.
constante. Nesta última parte
constant. In this last part
discutimos como é que a tecnologia
we discussed how technology is
pode ser usada para o melhor
can be used for the better
e para o pior
and for the worse
e desta forma podemos ver duas
and in this way we can see two
perspectivas que são completamente diferentes
perspectives that are completely different
e que não são necessariamente contraditórias
and that are not necessarily contradictory
uma perspectiva mais positiva
a more positive perspective
se quisermos aqui representada pelo Xavier
if we want represented here by Xavier
que nos ensinou
that taught us
que de facto a democracia pode ter muito a ganhar
that in fact democracy can gain a lot
com esta tecnologia, com a internet
with this technology, with the internet
os partidos podem comunicar as suas propostas
The parties can communicate their proposals.
coisa que antigamente teriam de fazer
things that in the past they would have to do
uma pessoa de cada vez
one person at a time
atualmente postam em qualquer lado
currently post anywhere
as pessoas repartilham e essa informação
people share and this information
chega a muito mais gente
reaches many more people
por outro lado, falámos com a Joana, com a Daniela
On the other hand, we spoke with Joana and Daniela.
e com a Beatriz, que as restrições
and with Beatriz, the restrictions
que são feitas à liberdade de expressão
that are made to freedom of expression
por exemplo, nas redes sociais
for example, on social media
através da cultura do cancelamento
through cancel culture
através do perigo do politicamente correto
through the danger of political correctness
através das pessoas não terem noção do que dizem
through people not being aware of what they say
através da perda de empatia
through the loss of empathy
de uns com os outros
from one another
a tal arena que o Daniel nos falava
the such arena that Daniel was telling us about
na arena de batalha
in the battle arena
e da perda de conversa civilizada
and the loss of civilized conversation
é uma grande
it's a big
perda para a democracia
loss for democracy
assim como as pessoas
just like people
que não têm a noção, aquilo que a Beatriz chamava
that they have no idea, what Beatriz used to call
os haters, aqueles que só destilam ódio
the haters, those who only spread hate
por si, porque muitas vezes
for itself, because many times
nunca sofreram na pele eles próprios
never suffered themselves
eu não estou a dizer com isto que se calhar era melhor
I'm not saying that it might be better.
que os haters sofressem eles próprios de ódio
may the haters suffer from hate themselves
estou a dizer é que essas próprias
What I'm saying is that those themselves
pessoas e toda a gente
people and everybody
e acho que isso é o maior desafio para a democracia
And I think that this is the biggest challenge for democracy.
deve partir de nós próprios
it must start from ourselves
conhecermos e conhecermos
to know and to know
enquanto espécie
as a species
enquanto seres humanos
while human beings
e perceber que afinal
and realize that after all
como dizia alguém, não somos todos anjos
As someone once said, we are not all angels.
não somos todos diabos
we are not all devils
somos todos capazes do pior e do melhor
We are all capable of both the worst and the best.
temos que ter cuidado
we have to be careful
senão a democracia de facto
if not the democracy in fact
pode estar muito em perigo
it may be in great danger
e afinal não é isso que nós queremos
and after all, that is not what we want
porque ela é o pior dos regimes
because it is the worst of regimes
à exceção de todos os outros, não é verdade?
except for all the others, isn't it true?
Esta série está a chegar ao fim
This series is coming to an end.
o som desta emissão em Aljoestrel foi tratado
the sound of this broadcast in Aljoestrel was processed
pelo José Manuel Cabo
by José Manuel Cabo
e a imagem pela Rita Chantre da Global Imagens
and the image by Rita Chantre from Global Images
poderá haver emissão
there may be issuance
nos podcasts
in the podcasts
nas podcasts habituais
in the usual podcasts
estivemos em Vila Real
we were in Vila Real
em Vagos, no distrito de Aveiro
in Vagos, in the district of Aveiro
Bombarral, Eiria, Sabogal
Bombarral, Eiria, Sabogal
Castelo Branco, Setúbal, Cascais e Aljoestrel
Castelo Branco, Setúbal, Cascais, and Aljoestrel
foi um prazer estar convosco
It was a pleasure to be with you.
até breve
see you soon
deixamos esta pergunta
we leave this question
que não tem uma resposta
that has no answer
fechada
closed
mas todos nós já pensamos
but we have all thought
sobre isso
about it
democracia, para que te quero
democracy, what do I want you for
para que serve a democracia
What is democracy for?
esta foi a reflexão que fizemos
this was the reflection we made
com os alunos do ensino secundário
with high school students
décimo, décimo primeiro
tenth, eleventh
e décimo segundo
and twelfth
até breve e um bom natal para todos
See you soon and a Merry Christmas to everyone.
um abraço
a hug
até breve
see you soon
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.