1. Devemos Primeiro Conhecer Nossos Pecados para ser Redimidos (Marcos 7:8-9, 20-23)

The New Life Mission

VOCÊ VERDADEIRAMENTE NASCEU DE NOVO DA ÁGUA E DO ESPÍRITO? [Nova edição revisada]

1. Devemos Primeiro Conhecer Nossos Pecados para ser Redimidos (Marcos 7:8-9, 20-23)

VOCÊ VERDADEIRAMENTE NASCEU DE NOVO DA ÁGUA E DO ESPÍRITO? [Nova edição revisada]

Você verdadeiramente nasceu de novo da água e do espírito?

Have you truly been born again of water and the Spirit?

Paul C. John

Paul C. John

Devemos primeiro conhecer nossos pecados para ser redimidos.

We must first know our sins in order to be redeemed.

Marcos 7, 8 e 9

Mark 7, 8 and 9

Negligência.

Negligence.

Vigenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens.

Holding to the commandment of God, you observe the tradition of men.

E disse-lhes ainda, vigeitosamente rejeitais o preceito de Deus para guardardes a vossa própria tradição.

And he said to them, “You vigorously reject the commandment of God in order to keep your own tradition.”

Marcos 7, 20 e 23

Mark 7:20-23

E dizia, no que sai do homem, isso é o que o contamina.

And he said, what comes out of a man is what contaminates him.

Porque de dentro, do coração dos homens, é que procedem os maus desígnios, a prostituição, os furtos, os homicídios,

For from within, out of the heart of men, come evil thoughts, sexual immorality, thefts, murders,

os adultos e os homens.

the adults and the men.

Os adultérios, a avareza, as malícias, o dolo, a lascivia, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.

Adulteries, greed, wickedness, deceit, lewdness, envy, blasphemy, pride, madness.

Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.

Well, all these evils come from within and contaminate man.

Primeiro, gostaria de definir o que é o pecado.

First, I would like to define what sin is.

Existem pecados definidos por Deus e existem pecados definidos pela humanidade.

There are sins defined by God and there are sins defined by humanity.

A palavra pecado, em grego, significa perrar o alvo.

The word sin, in Greek, means to miss the target.

Significa não acertar.

It means not to get it right.

É pecado não seguirmos corretamente as ordens de Deus.

It is a sin not to correctly follow God's commandments.

Vamos primeiro dar uma olhada nos pecados conforme definidos pela humanidade.

Let's first take a look at the sins as defined by humanity.

O que é o pecado?

What is sin?

É desobedecer as ordens de Deus.

It is to disobey God's orders.

Medimos o pecado de acordo com a nossa consciência.

We measure sin according to our conscience.

Isto implica que não é apenas uma transgressão dos mandamentos de Deus,

This implies that it is not just a transgression of God's commandments,

mas um julgamento feito de acordo com a nossa consciência.

but a judgment made according to our conscience.

O pecado é julgado de acordo com o fundo, coração e consciência de um indivíduo.

Sin is judged according to the background, heart, and conscience of an individual.

É julgado por cada indivíduo.

It is judged by each individual.

Portanto, a mesma ação pode ou não ser considerada pecado dependendo dos próprios padrões de cada pessoa.

Therefore, the same action may or may not be considered a sin depending on each person's own standards.

É por isso que Deus nos deu 613 artigos da lei para serem usados como padrão para o julgamento.

That's why God gave us 613 articles of the law to be used as a standard for judgment.

O diagrama abaixo ilustra os pecados da humanidade.

The diagram below illustrates the sins of humanity.

Direito nacional, direito civil.

National law, civil law.

A consciência do homem.

The consciousness of man.

Lei de Deus.

Law of God.

Moralidade, normas sociais.

Morality, social norms.

Por isso, não devemos nunca estabelecer os nossos padrões na nossa consciência.

Therefore, we should never establish our standards in our consciousness.

Os pecados da nossa consciência não estão de acordo com o que Deus definiu como pecado.

The sins of our conscience do not align with what God has defined as sin.

Portanto, não devemos dar ouvidos à nossa consciência,

Therefore, we should not listen to our conscience,

mas sim basear os padrões de pecado nos mandamentos de Deus.

but rather to base the standards of sin on God's commandments.

Cada um de nós deve ter um padrão.

Each of us must have a standard.

Cada um de nós tem sua própria ideia do que é pecado.

Each of us has our own idea of what sin is.

Alguns consideram isso suas deficiências, e outros consideram atitudes distorcidas.

Some consider this their deficiencies, while others see it as distorted attitudes.

Por exemplo, na Coreia, as pessoas cobrem as sepulturas dos seus pais com erva

For example, in Korea, people cover their parents' graves with grass.

e consideram que é seu dever cortar a relva e cuidar bem das sepulturas até morrerem.

and they consider it their duty to cut the grass and take good care of the graves until they die.

Mas no caso de uma tribo primitiva da Papua Nova Guiné,

But in the case of a primitive tribe from Papua New Guinea,

oram os pais mortos partilhando o corpo entre os membros da família e comendo-o.

The dead parents were prayed over, sharing the body among the family members and eating it.

Eles não têm a certeza se o cozinham ou não antes de o comerem.

They are not sure if they cook it or not before eating it.

Isto parece evitar que o corpo seja comido por vermes.

This seems to prevent the body from being eaten by worms.

Esses costumes ilustram que os conceitos humanos sobre o pecado podem variar amplamente.

These customs illustrate that human concepts of sin can vary widely.

O mesmo acontece com o que é bom e com o que é pecado.

The same happens with what is good and with what is sin.

No entanto, a Bíblia nos diz que é pecado desobedecer às suas ordens.

However, the Bible tells us that it is a sin to disobey its commands.

Negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens.

Neglecting the command of God, you hold to the tradition of men.

E disse-lhes ainda,

And he said to them again,

Deus não se importa com a nossa aparência externa.

God does not care about our outward appearance.

Ele olha para o âmago dos nossos corações.

He looks into the depths of our hearts.

Os seus próprios padrões são um pecado diante de Deus.

Your own standards are a sin before God.

Qual é o pecado mais grave?

What is the gravest sin?

É ignorar a palavra de Deus.

It is to ignore the word of God.

Deixem-me dizer-vos o que é um pecado perante Deus.

Let me tell you what is a sin before God.

É deixar de viver de acordo com a vontade Dele.

It is to stop living according to His will.

Não é acreditar em Sua palavra.

It's not believing in His word.

Deus disse que é pecado viver como os fariseus,

God said it is a sin to live like the Pharisees.

que rejeitavam os mandamentos de Deus e davam mais importância aos seus ensinamentos tradicionais.

who rejected God's commandments and placed more importance on their traditional teachings.

E Jesus considerou os fariseus como hipócritas.

And Jesus considered the Pharisees as hypocrites.

Em qual Deus você acredita?

Which God do you believe in?

Você realmente me reverência?

Do you really reverence me?

Você se vamblória do meu nome, mas você realmente me honra?

You brag about my name, but do you really honor me?

As pessoas apenas olham para as aparências externas e desconsideram a Sua palavra.

People only look at external appearances and disregard His word.

E é um pecado diante Dele.

And it is a sin before Him.

O pecado mais grave é desconsiderar Sua palavra.

The gravest sin is to disregard His word.

Você está ciente disto?

Are you aware of this?

Esse é o pecado mais grave de todos os pecados.

This is the gravest sin of all sins.

Nossas fraquezas são apenas defeitos, mesmo que os nossos pecados sejam considerados.

Our weaknesses are just flaws, even if our sins are considered.

Apesar de que não somos os pecadores, nós somos os pecadores.

Although we are not the sinners, we are the sinners.

Nós somos os pecadores.

We are the sinners.

No Pentateuco, do Gênesis ao Deuteronômio, há mandamentos que nos dizem o que devemos ou não fazer.

In the Pentateuch, from Genesis to Deuteronomy, there are commandments that tell us what we should or should not do.

São as palavras de Deus, seus mandamentos.

They are the words of God, His commandments.

Nunca poderemos cumpri-los 100%, mas devemos reconhecê-los como seus mandamentos.

We can never fulfill them 100%, but we must acknowledge them as your commandments.

Deus nos deu os mandamentos desde o início e devemos aceitá-los.

God gave us the commandments from the beginning, and we must accept them.

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus, ou João uma hora e um minuto.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God, or John one hour and one minute.

Então ele disse, Baja a luz, e houve luz, ou Gênesis uma hora e três minutos.

Then he said, Let there be light, and there was light, or Genesis one hour and three minutes.

Ele criou tudo.

He created everything.

E ele estabeleceu a lei.

And he established the law.

E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, e o Verbo era Deus, ou João uma hora e um minuto.

And the Word was made flesh and dwelt among us, and the Word was God, or John one hour and one minute.

14.

14.

Como, então, Deus se mostra?

How, then, does God reveal Himself?

Ele se mostra a nós.

He shows himself to us.

Ele se mostra a nós por meio de seus mandamentos.

He reveals himself to us through his commandments.

Deus é a palavra e ele se mostra por meio dos mandamentos.

God is the word and he reveals himself through the commandments.

Deus é o Espírito.

God is the Spirit.

E como chamamos a Bíblia?

And what do we call the Bible?

Chamamos isso de palavra de Deus.

We call this the word of God.

Disse aqui, negligenciando o mandamento de Deus, guardais a tradição dos homens.

He said here, neglecting the commandment of God, you keep the tradition of men.

Há 613 artigos em sua lei.

There are 613 articles in your law.

Faça isso.

Do that.

Mas não faça aquilo, ou honre seus pais, etc.

But don't do that, or honor your parents, etc.

Em Levítico, diz que as mulheres devem fazer assim e os homens devem fazer assim e o que fazer quando um animal doméstico cai em uma vala, etc.

In Leviticus, it says that women should do this and men should do that, and what to do when a domestic animal falls into a pit, etc.

Há 613 artigos desse tipo, sua lei.

There are 613 articles of this kind, your law.

Mas porque não são palavras de um ser humano, deveríamos pensar nelas continuamente.

But because they are not words of a human being, we should think about them continuously.

Devemos obedecer a Deus e mesmo que não consigamos cumprir todas as suas regras,

We must obey God, and even if we cannot fulfill all of His rules,

devemos pelo menos reconhecê-las.

we should at least acknowledge them.

Existe uma única palavra de Deus que não está certa?

Is there a single word of God that is not right?

Os fariseus deixaram de lado os mandamentos de Deus.

The Pharisees set aside God's commandments.

Eles mantiveram a tradição dos homens acima de seus mandamentos.

They upheld the tradition of men above their commandments.

As palavras dos mais velhos tinham mais peso do que as palavras de Deus.

The words of the elders carried more weight than the words of God.

Foi assim quando Jesus nasceu.

It was like this when Jesus was born.

Jesus mais detestava quando as pessoas não reconheciam a palavra de Deus.

Jesus hated it the most when people did not recognize the word of God.

Deus nos deu 613 artigos da lei para nos ensinar que Ele é a verdade, Ele é nosso Deus,

God gave us 613 articles of the law to teach us that He is the truth, He is our God.

quais são os nossos pecados diante Dele e para nos mostrar Sua santidade.

what are our sins before Him and to show us His holiness.

Portanto, porque somos todos pecadores diante Dele,

Therefore, because we are all sinners before Him,

devemos crer em Jesus que nos foi enviado por Deus por causa do Seu amor por nós e devemos viver pela fé.

We must believe in Jesus who was sent to us by God because of His love for us, and we must live by faith.

Aqueles que deixam de lado a Sua palavra e aqueles que não acreditam,

Those who disregard His word and those who do not believe,

são pecadores.

they are sinners.

Aqueles que são incapazes de guardar a Sua palavra também são pecadores,

Those who are unable to keep His word are also sinners.

mas é o maior pecado deixar de lado a Sua palavra.

but it is the greatest sin to set aside His word.

São eles que vão acabar no inferno.

They are the ones who will end up in hell.

Não acreditar é pecar diante Dele.

Not believing is sinning against Him.

A razão pela qual Deus nos deu a lei.

The reason why God gave us the law.

Por que é que Deus nos deu a lei?

Why did God give us the law?

Para nos fazer perceber nossos pecados e o castigo por eles.

To make us aware of our sins and the punishment for them.

Qual é a razão pela qual Deus nos deu a lei?

What is the reason God gave us the law?

Para perceber nossos pecados e voltar para Seus braços.

To understand our sins and return to His arms.

Ele nos deu 613 artigos da lei para que pudéssemos perceber nossos pecados e sermos redimidos através de Jesus.

He gave us 613 articles of the law so that we could recognize our sins and be redeemed through Jesus.

Esta é a razão pela qual Deus nos deu a lei.

This is the reason why God gave us the law.

É dito em Romanos 3 horas e 20 minutos

It is said in Romans 3 hours and 20 minutes.

Vem razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.

The law brings full knowledge of sin.

Portanto,

Therefore,

sabemos que a razão pela qual Deus nos deu a lei não foi para nos forçar a viver de acordo com ela.

We know that the reason God gave us the law was not to force us to live according to it.

Então qual é o conhecimento que obtemos da lei?

So what knowledge do we get from the law?

É que somos fracos demais para obedecer a lei em sua totalidade e somos pecadores diante Dele.

It is that we are too weak to obey the law in its entirety and we are sinners before Him.

E o que percebemos com os 613 artigos de Sua lei?

And what do we realize with the 613 articles of His law?

Percebemos nossas deficiências, nossa incapacidade de viver de acordo com Sua lei.

We realize our deficiencies, our inability to live according to Your law.

Percebemos que Deus nos deu a lei para que pudéssemos viver de acordo com Ele.

We realized that God gave us the law so that we could live according to Him.

Percebemos que nós, as criações de Deus, somos seres impotentes.

We realize that we, the creations of God, are powerless beings.

Percebemos que somos pecadores diante Dele e que todos deveríamos acabar no inferno de acordo com Sua lei.

We realize that we are sinners before Him and that everyone should end up in hell according to His law.

Quando percebemos nossos pecados e também nossa impotência, então o que fazemos?

When we realize our sins and also our helplessness, what do we do?

Tentamos nos tornar seres completos?

Are we trying to become complete beings?

Não.

No.

O que temos que fazer é admitir que somos pecadores, crer em Jesus,

What we have to do is admit that we are sinners, believe in Jesus,

ser redimidos através da Sua lei.

to be redeemed through His law.

A razão pela qual Ele nos deu a lei é para nos fazer perceber nossos pecados e as punições por esses pecados,

The reason He gave us the law is to make us aware of our sins and the penalties for those sins,

para que saibamos que não podemos ser salvos do inferno sem Jesus.

so that we may know that we cannot be saved from hell without Jesus.

Se crermos em Jesus como nosso Salvador, seremos redimidos.

If we believe in Jesus as our Savior, we will be redeemed.

Ele nos deu a lei para nos salvar.

He gave us the law to save us.

Ele deu-nos a lei para nos fazer compreender como somos totalmente pecadores

He gave us the law to make us understand how we are totally sinners.

e para salvar as nossas almas do pecado.

and to save our souls from sin.

Ele nos deu a lei e enviou Jesus para nos salvar.

He gave us the law and sent Jesus to save us.

Ele enviou Seu próprio Filho para levar nossos pecados através do Seu batismo.

He sent His own Son to carry our sins through His baptism.

E podemos ser salvos crendo Nele.

And we can be saved by believing in Him.

Temos de compreender que somos pecadores sem esperança

We must understand that we are hopeless sinners.

e temos que crer em Jesus para que possamos ser libertos do pecado,

and we must believe in Jesus so that we can be set free from sin,

nos tornarmos Seus filhos e devolvermos a glória a Deus.

to become His children and give glory back to God.

Devemos entender que somos pecadores sem esperança.

We must understand that we are hopeless sinners.

Devemos entender Sua Palavra.

We must understand His Word.

Todos os começos vêm Dele.

All beginnings come from Him.

Devemos também começar com a Sua Palavra

We should also start with His Word.

e compreender a verdade da redenção através da Sua Palavra.

and to understand the truth of redemption through His Word.

Devemos pensar e julgar através de Sua Palavra.

We must think and judge through His Word.

Esta é a fé correta e verdadeira.

This is the correct and true faith.

O que há no coração de um ser humano?

What is in the heart of a human being?

O que devemos fazer diante de Deus?

What should we do before God?

Devemos admitir nossos pecados?

Should we confess our sins?

Devemos acreditar em Deus e pedir a Deus que nos salve.

We must believe in God and ask God to save us.

A fé deve começar com a Palavra de Deus

Faith must begin with the Word of God.

e devemos acreditar em Deus através da Sua Palavra.

and we must believe in God through His Word.

Caso contrário, cairemos no erro.

Otherwise, we will fall into the mistake.

Essa seria a fé errada e falsa.

That would be the wrong and false faith.

Quando os fariseus e os escribas viram os discípulos de Jesus comendo pão sem lavar as mãos,

When the Pharisees and the scribes saw the disciples of Jesus eating bread without washing their hands,

não poderiam tê-los repreendido se tivessem olhado para isso através da Palavra de Deus.

They could not have scolded them if they had looked at it through the Word of God.

A Palavra nos diz que tudo o que difere de Deus é a fé.

The Word tells us that everything that differs from God is faith.

O que fora entra no homem não pode contaminá-lo,

What goes into a man cannot contaminate him,

porque vai para o estômago, não para o coração e sai.

because it goes to the stomach, not to the heart, and comes out.

Como é dito em Marcos 7, 20-23,

As it is said in Mark 7:20-23,

vi dizia, no que sai do homem, isso é o que o contamina.

I told you, what comes out of a man is what contaminates him.

Porque de dentro, do coração dos homens,

Because from within, from the hearts of men,

é que procedem os maus desígnios, a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios,

it is that the wicked designs, the prostitution, the thefts, the homicides, the adulteries proceed,

a avareza, as malícias, o dolo, a lascivia, a inveja, a blasfêmia,

greed, malice, deceit, lust, envy, blasphemy,

a soberba, a loucura.

the pride, the madness.

Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.

Well, all these evils come from within and contaminate man.

Jesus disse que as pessoas são pecadoras porque nascem com pecado.

Jesus said that people are sinners because they are born with sin.

Você entende o que isso significa?

Do you understand what that means?

Nascemos como pecadores porque somos todos descendentes de Adão.

We are born as sinners because we are all descendants of Adam.

Mas não podemos ver a verdade porque não aceitamos nem acreditamos em todas as suas palavras.

But we cannot see the truth because we do not accept or believe in all of your words.

O que há dentro do coração de um homem?

What is inside the heart of a man?

Vejamos Marcos 7, 21-22.

Let's see Mark 7, 21-22.

Porque de dentro, do coração dos homens, é que procedem os maus desígnios,

For from within, out of the heart of men, come evil thoughts,

a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios, a avareza, as malícias, o dolo, a lascivia,

prostitution, thefts, homicides, adultery, greed, malice, deceit, lust,

a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.

envy, blasphemy, pride, madness.

Tudo isto sai do coração do ser humano e contamina ele e aos outros.

All of this comes from the heart of a human being and contaminates him and others.

Está registrado nos Salmos.

It is recorded in the Psalms.

Quando contempla os teus céus, obra dos teus dedos, e a lua e as estrelas que estabeleceste, que é o homem, que dele te lembres.

When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have established, what is man that you are mindful of him?

E o filho do homem, que o visites.

And the Son of Man, that you visit him.

Salmos 8, 3-4.

Psalms 8:3-4.

Por que ele nos visita?

Why does he visit us?

Ele nos visita porque nos ama.

He visits us because he loves us.

Ele nos criou, nos amou e teve pena de nós, pecadores.

He created us, loved us, and had pity on us, sinners.

Ele apagou todos os nossos pecados e nos tornou seus.

He erased all our sins and made us His.

O Senhor, Senhor nosso, quão magnífico em toda a terra é o teu nome.

O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth.

Pois expuseste nos céus a tua majestade, ó Salmos 8 horas e 1 minuto.

For you have declared your majesty in the heavens, O Psalms 8:1.

O rei Davi cantou no Antigo Testamento quando percebeu que Deus se tornaria o salvador dos pecadores.

King David sang in the Old Testament when he realized that God would become the savior of sinners.

No Novo Testamento, o apóstolo Paulo disse a mesma coisa.

In the New Testament, the apostle Paul said the same thing.

É algo incrível que nós, criações de Deus, possamos nos tornar seus filhos.

It is something amazing that we, God's creations, can become His children.

Isso é feito somente através de sua compaixão por nós.

This is done only through your compassion for us.

Este é o amor de Deus.

This is the love of God.

Tentar viver completamente pela lei de Deus e, de certa forma, desafiá-lo.

Trying to live completely by the law of God and, in a way, challenge Him.

E também é um pensamento que surge da nossa ignorância.

And it is also a thought that arises from our ignorance.

Não é certo viver fora do seu amor enquanto lutamos para guardar a lei e orar.

It is not right to live away from your love while we strive to keep the law and pray.

É a vontade de Deus que percebamos que somos pecadores através da lei e criamos nós.

It is God's will that we realize we are sinners through the law and create ourselves.

É a vontade de Deus que percebemos que somos pecadores através da redenção da água e do sangue, seu Espírito.

It is God's will that we realize we are sinners through the redemption of water and blood, His Spirit.

Sua palavra está escrita em Marcos 7, 20 e 23.

Your word is written in Mark 7:20-23.

Do que sai do homem, isso é o que o contamina.

What comes out of a man is what contaminates him.

Porque de dentro, do coração dos homens, é que procedem os maus desígnios, a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios, a avareza, as malícias, o dolo, a lascivia, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.

For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, fornication, thefts, murders, adulteries, greed, wickedness, deceit, lewdness, envy, blasphemy, pride, foolishness.

Ora,

Well,

todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.

all these evils come from within and contaminate man.

Jesus disse que o que sai dos seres humanos, os pecados internos, os contaminam.

Jesus said that what comes out of humans, the internal sins, contaminates them.

A comida que Deus nos dá não pode contaminar os humanos.

The food that God gives us cannot contaminate humans.

Todas as criações são limpas, mas apenas as coisas que saem de uma pessoa, isto é, seus pecados, a contaminam.

All creations are clean, but only the things that come out of a person, that is, their sins, contaminate them.

Todos nascemos descendentes de Adão.

We all were born descendants of Adam.

Então como nascemos?

So how were we born?

Nascemos de um homem.

We were born of a man.

Nós vivemos com doze tipos de pecados.

We live with twelve types of sins.

Então, podemos viver sem pecado?

So, can we live without sin?

Continuaremos a pecar, pois nascemos com pecado.

We will continue to sin, for we are born with sin.

Podemos impedir-nos de pecar só porque conhecemos a lei?

Can we stop ourselves from sinning just because we know the law?

Podemos viver de acordo com os mandamentos?

Can we live according to the commandments?

Não.

No.

Quanto mais tentamos, mais difícil fica.

The more we try, the harder it gets.

Devemos perceber nossas limitações e desistir.

We must recognize our limitations and give up.

Então, como nascemos?

So, how are we born?

Com mentes humildes, poderemos aceitar o batismo e o sangue de Jesus, que nos salva.

With humble minds, we can accept the baptism and the blood of Jesus, which saves us.

Todos os 613 artigos da lei são corretos e justos.

All 613 articles of the law are correct and just.

Mas as pessoas são pecadoras desde o momento em que são concebidas no ventre de suas mães.

But people are sinners from the moment they are conceived in their mother's womb.

Quando percebemos que a lei de Deus é correta, mas que nascemos pecadores e nunca poderemos nos tornar justos por nós mesmos,

When we realize that God's law is right, but that we are born sinners and can never become righteous by ourselves,

a percebemos-nos de que precisamos da compaixão de Deus e precisamos de sermos justos.

We realize that we need God's compassion and we need to be just.

Devemos ser salvos com a redenção de Jesus na água, no sangue e no espírito.

We must be saved through the redemption of Jesus in the water, in the blood, and in the spirit.

Quando percebemos as nossas limitações, que não podemos ser justos por nós mesmos e iremos para o inferno por causa dos nossos pecados,

When we realize our limitations, that we cannot be justified by ourselves and we will go to hell because of our sins,

não podemos deixar de confiar na redenção de Jesus.

We must not fail to trust in the redemption of Jesus.

Devemos saber que não podemos ser corretos ou bons diante de Deus por nós mesmos.

We must know that we cannot be right or good before God by ourselves.

Portanto, devemos admitir diante de Deus que somos pecadores que estão destinados a ir para o inferno.

Therefore, we must admit before God that we are sinners destined to go to hell.

E podemos orar por sua compaixão em Deus, por favor, salve-me dos meus pecados e tenha piedade de mim.

And we can pray for your compassion in God, please save me from my sins and have mercy on me.

Então, Deus certamente nos encontrará em sua palavra.

So, God will certainly find us in His word.

Desta forma, podemos ser salvos.

In this way, we can be saved.

Temos a tendência de considerar a oração de Davi como a palavra escrita de Deus.

We tend to consider David's prayer as the written word of God.

De maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar, ó Salmos 51 em 4.

So that you will be regarded as righteous in your speaking and pure in your judgment, O Psalms 51:4.

Davi, o Senhor, é o Senhor.

David, the Lord, is the Lord.

Davi sabia que ele era uma massa de pecados que era mal o suficiente para ser jogado no inferno,

David knew that he was a mass of sins that was bad enough to be thrown into hell,

mas ele admitiu isso diante de Deus.

but he admitted this before God.

Se você me chama de pecador, eu sou um pecador.

If you call me a sinner, I am a sinner.

Se você me chama de justo, eu sou justo.

If you call me just, I am just.

Se você me salvar, serei salvo.

If you save me, I will be saved.

E se você me mandar para o inferno, acabarei no inferno.

And if you send me to hell, I'll end up in hell.

Esta é a fé correta.

This is the correct faith.

É assim que somos salvos.

This is how we are saved.

É assim que deveríamos ser se esperamos estar prontos para acreditar na redenção de Jesus.

This is how we should be if we hope to be ready to believe in the redemption of Jesus.

Devemos saber exatamente quais são os nossos pecados.

We must know exactly what our sins are.

Uma vez que somos todos descendentes de Adão, todos temos luxúria em nossos corações.

Since we are all descendants of Adam, we all have lust in our hearts.

No entanto, o que Deus nos diz?

However, what does God tell us?

Ele nos diz para não cometer adultério.

He tells us not to commit adultery.

Temos assassinato em nossos corações.

We have murder in our hearts.

Mas o que Deus nos diz?

But what does God tell us?

Ele nos diz para não matar.

He tells us not to kill.

Todos desafiamos nossos pais em nossos corações, mas Ele nos diz para honrar nossos pais.

We all challenge our parents in our hearts, but He tells us to honor our parents.

Devemos perceber que todas as Suas palavras são certas e boas e que todos nós temos pecado em nossos corações.

We must understand that all of His words are right and good and that we all have sinned in our hearts.

Isso é correto ou não?

Is this correct or not?

Está absolutamente correto.

It is absolutely correct.

Portanto, o que devemos fazer diante de Deus?

Therefore, what should we do before God?

Temos que admitir que somos massas de pecados, pecadores desesperados.

We have to admit that we are masses of sins, desperate sinners.

Não é correto pensar que ontem éramos justos porque praticamos boas ações e que hoje somos pecadores porque cometemos pecados hoje.

It is not correct to think that yesterday we were just because we did good deeds and that today we are sinners because we committed sins today.

Nascemos pecadores.

We are born sinners.

Faça o que fizermos, ainda seremos pecadores.

No matter what we do, we will still be sinners.

É por isso que devemos ser redimidos através da água e do sangue de Jesus.

That is why we must be redeemed through the water and the blood of Jesus.

Não somos pecadores por causa dos pecadores.

We are not sinners because of sinners.

Somos pecadores por causa dos nossos atos, como cometer adultério, assassinato, roubo, etc., mas somos pecadores porque nascemos como pecadores.

We are sinners because of our actions, such as committing adultery, murder, theft, etc., but we are sinners because we are born sinners.

Nascemos com doze tipos de pecados.

We are born with twelve types of sins.

Porque nascemos pecadores aos olhos de Deus, nunca poderemos nos tornar bons pelos nossos próprios esforços.

Because we are born sinners in the eyes of God, we can never become good by our own efforts.

Só podemos fingir que somos bons.

We can only pretend that we are good.

Nascemos com a mente cheia de pecados como assassinato, roubo, etc.

We are born with a mind full of sins such as murder, theft, etc.

Então, como podemos ser justos só porque na verdade não cometemos esses pecados?

So, how can we be just just because we actually did not commit those sins?

Nunca poderemos ser justos diante de Deus por nós mesmos.

We can never be righteous before God on our own.

Se afirmarmos que somos justos, isso é hipocrisia.

If we claim that we are just, that is hypocrisy.

Jesus chamou os fariseus e escribas de gus escribas e fariseus, hipócritas.

Jesus called the Pharisees and scribes hypocrites.

Eles pecam diante de Deus durante toda a vida.

They sin before God throughout their lives.

Qualquer um que afirme que não lutou, nem bateu em ninguém,

Anyone who claims they didn't fight or hit anyone,

nem roubou nem mesmo uma agulha de alguém em toda a sua vida,

he never stole even a needle from anyone in his entire life,

está mentindo porque os humanos nascem pecadores.

You are lying because humans are born sinners.

Essa pessoa é mentirosa, pecadora e hipócrita.

This person is a liar, a sinner, and a hypocrite.

É assim que Deus os vê.

That's how God sees them.

Você é um pecador nato.

You are a born sinner.

Mesmo que você não cometa um único ato de pecado, você está indo para o inferno.

Even if you do not commit a single act of sin, you are going to hell.

Mesmo que você geralmente guardasse a lei e a maioria dos mandamentos,

Even if you generally kept the law and most of the commandments,

você ainda seria um pecador de Deus.

you would still be a sinner of God.

Você é destinado a ir para o inferno.

You are destined to go to hell.

Então, o que devemos fazer diante de tal destino?

So, what should we do in the face of such a fate?

Temos que pedir sua compaixão e depender dele para sermos salvos dos nossos pecados.

We must ask for your compassion and depend on it to be saved from our sins.

Se ele não nos salvar, não podemos deixar de ir para o inferno.

If he doesn't save us, we cannot help but go to hell.

Este é o nosso destino.

This is our destination.

Aqueles que aceitam a sua palavra também admitem que são realmente pecadores.

Those who accept His word also admit that they are truly sinners.

E eles também sabem que são os justos.

And they also know that they are the just ones.

Portanto, eles sabem que deixar de lado a sua palavra sem reconhecê-la é pecado.

Therefore, they know that disregarding their word without acknowledging it is a sin.

Aqueles que aceitam sua palavra são justos, embora antes fossem pecadores.

Those who accept His word are righteous, although they were sinners before.

Eles nascem de novo da sua palavra e recebem a sua graça.

They are born again from your word and receive your grace.

Eles são os mais abençoados.

They are the most blessed.

Aqueles que tentam ser redimidos por meio de suas obras ainda são pecadores.

Those who try to be redeemed through their works are still sinners.

Quem ainda é pecador?

Who is still a sinner?

Quem ainda é pecador mesmo depois de crer em Jesus?

Who is still a sinner even after believing in Jesus?

Aqueles que tentam ser redimidos através de suas obras.

Those who try to be redeemed through their works.

Vejamos Gálatas 3 horas e 10 minutos e 11.

Let's see Galatians 3:10 and 11.

Todos quantos, pois, são das obras da lei estão debaixo de maldição, porque está escrito

All who are of the works of the law are under a curse, for it is written

O maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no livro da lei, para praticá-las.

Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.

E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus.

And it is evident that, by the law, no one is justified before God.

Porque o justo viverá pela fé.

For the just shall live by faith.

Disse que todo aquele que não perseverar em todas as coisas que estão escritas no livro da lei será amaldiçoado.

He said that anyone who does not persevere in all the things that are written in the book of the law will be cursed.

Aqueles que acreditam em Jesus, mas tentam ser justificados pelas suas obras, são amaldiçoados.

Those who believe in Jesus but try to be justified by their works are cursed.

Onde estão aqueles que tentam ser justificados pelas suas obras?

Where are those who attempt to be justified by their works?

Eles estão sob a maldição de Deus.

They are under the curse of God.

Por que Deus nos deu a lei?

Why did God give us the law?

Para que percebêssemos que somos completamente pecadores e que estamos destinados a ir para o inferno.

So that we could understand that we are completely sinners and that we are destined to go to hell.

Creia no batismo de Jesus, o Filho de Deus, e nasça de novo da água e do Espírito.

Believe in the baptism of Jesus, the Son of God, and be born again of water and the Spirit.

Então você será salvo dos seus pecados, se tornará justo, terá a vida eterna e irá para o céu.

Then you will be saved from your sins, become righteous, have eternal life, and go to heaven.

Tenham fé em seus corações.

Have faith in your hearts.

O pecado mais arrogante do mundo.

The most arrogant sin in the world.

Qual é o pecado mais arrogante do mundo?

What is the most arrogant sin in the world?

É tentar viver de acordo com a lei.

It's about trying to live in accordance with the law.

Não há nada mais importante do que acreditar em Deus.

There is nothing more important than believing in God.

Nós somos abençoados porque cremos nas bênçãos de Deus.

We are blessed because we believe in God's blessings.

Deus decidiu salvar aqueles que têm fé em sua palavra.

God decided to save those who have faith in his word.

Mas hoje, entre os fiéis, há muitos que tentam viver de acordo com a lei.

But today, among the faithful, there are many who try to live according to the law.

Há muitos que tentam viver de acordo com a lei.

There are many who try to live according to the law.

A maioria dos cristãos é assim.

Most Christians are like this.

É louvável que eles tentem viver de acordo com a lei, mas como isso é possível?

It is commendable that they try to live according to the law, but how is that possible?

Temos que perceber quão tolo é tentar viver de acordo com a sua lei.

We must understand how foolish it is to try to live according to your law.

Quanto mais tentamos, mais difícil se torna.

The more we try, the harder it becomes.

Ele disse, vi, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo,

He said, "I saw, thus, faith comes from preaching, and preaching comes from the word of Christ."

ou Romanos 10 horas e 17 minutos.

or Romans 10 hours and 17 minutes.

Precisamos abandonar nossa arrogância para sermos salvos.

We need to abandon our arrogance in order to be saved.

Temos que abrir mão de nossos próprios padrões para sermos salvos.

We have to let go of our own standards to be saved.

O que devemos fazer para sermos salvos?

What must we do to be saved?

Devemos abrir mão de nossos próprios padrões.

We must let go of our own standards.

Como uma pessoa pode ser salva?

How can a person be saved?

Isso só é possível quando eles se reconhecem pecadores.

This is only possible when they recognize themselves as sinners.

Há muitos que não foram redimidos.

There are many who have not been redeemed.

Há muitos que não foram redimidos porque não conseguem desistir de suas crenças e esforços incorretos.

There are many who have not been redeemed because they cannot give up their incorrect beliefs and efforts.

Deus afirma que os que se agarram à lei são amaldiçoados.

God asserts that those who cling to the law are cursed.

Aqueles que acreditam que podem se tornar justos gradualmente,

Those who believe that they can gradually become righteous,

pois continuam acreditando em Jesus e tentam cumprir a lei estão sob sua maldição.

for they continue to believe in Jesus and try to uphold the law, they are under its curse.

Eles acreditam em Deus, mas ainda pensam que precisam viver de acordo com a lei a ser salva.

They believe in God, but still think they need to live according to the law to be saved.

Caro amigo, podemos nos tornar justos por meio de Deus?

Dear friend, can we become righteous through God?

Em meio de nossas obras enquanto ainda estamos vivos?

In the midst of our works while we are still alive?

Nós nos tornamos justos somente se acreditarmos na palavra de Jesus e somente então somos redimidos.

We become just only if we believe in the word of Jesus and only then are we redeemed.

Somente se tivermos fé no batismo de Jesus, em seu sangue e no fato de Jesus ser Deus, seremos redimidos.

Only if we have faith in the baptism of Jesus, in His blood, and in the fact that Jesus is God, will we be redeemed.

É por isso que Deus preparou a lei da fé para nós como uma forma de nos tornarmos justos.

That is why God prepared the law of faith for us as a way to become righteous.

A redenção da água e do Espírito não está nas obras das pessoas.

The redemption of water and the Spirit is not in the works of people.

Mas na fé na palavra de Deus.

But in faith in the word of God.

E Deus nos libertou por essa fé.

And God freed us through this faith.

Foi assim que Deus planejou e como Ele o completou.

This is how God planned it and how He completed it.

Por que aqueles que acreditaram em Jesus não foram redimidos?

Why were those who believed in Jesus not redeemed?

Por que eles não aceitaram a palavra da redenção da água e do Espírito?

Why did they not accept the word of redemption of water and of the Spirit?

Mas nós, que somos tão imperfeitos quanto eles, fomos redimidos pela nossa fé na palavra de Deus.

But we, who are as imperfect as they are, have been redeemed by our faith in the word of God.

Duas estarão trabalhando num moinho.

Two will be working in a mill.

Uma será tomada e deixada a outra.

One will be taken and the other will be left.

Oh Mateus 24 horas e 41 minutos.

Oh Mateus 24 hours and 41 minutes.

Aquele que fica para trás é aquele que não foi redimido.

The one who is left behind is the one who has not been redeemed.

Por que uma foi tirada e a outra deixada para trás?

Why was one taken and the other left behind?

A razão é que um deles ouviu e acreditou na palavra de Deus.

The reason is that one of them heard and believed in the word of God.

O outro que trabalhou arduamente para guardar a lei acabou sendo lançado no inferno.

The other who worked hard to keep the law ended up being cast into hell.

Ele estava tentando rastejar até Deus.

He was trying to crawl to God.

Mas Deus se livrou dele.

But God delivered him.

Assim como nós nos livramos de um inseto quando ele tenta subir pela nossa perna.

Just like we get rid of an insect when it tries to climb up our leg.

Se um homem tentar rastejar até Deus tentando guardar a lei, certamente será lançado no inferno.

If a man tries to crawl to God by trying to keep the law, he will certainly be cast into hell.

É por isso que temos que ser redimidos pela fé na água e no Espírito.

That is why we must be redeemed by faith in the water and the Spirit.

Todos quantos, pois, são das obras da lei estão debaixo de maldição,

All who are of the works of the law are under a curse,

porque está escrito, o maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no livro da lei, para praticá-las.

for it is written, cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.

E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus,

And it is evident that, by the law, no one is justified before God,

porque o justo viverá pela fé .

for the just shall live by faith.

Não crer na Palavra de Deus é pecado diante de Deus.

Not believing in the Word of God is a sin before God.

Além disso, também é pecado deixar de lado a Palavra de Deus de acordo com os próprios padrões.

Furthermore, it is also a sin to set aside the Word of God according to one's own standards.

Nós, seres humanos, não podemos viver de acordo com sua lei

We, human beings, cannot live according to your law.

porque todos nascem em uma palavra.

because everyone is born in a word.

Nós, seres humanos, não podemos viver de acordo com sua lei porque todos nascem em uma palavra.

We, human beings, cannot live according to your law because everyone is born in a word.

somos pecadores. E continuamos a pecar durante toda a nossa vida. Pecamos um pouco aqui,

we are sinners. And we continue to sin throughout our lives. We sin a little here,

um pouco ali e onde quer que vamos. Temos que perceber que nossa carne não pode deixar

a little there and wherever we go. We need to understand that our flesh cannot leave

de pecar. O ser humano é como um grande balde de esterco. Se tentarmos carregá-lo, acabaremos

of sin. The human being is like a large bucket of manure. If we try to carry it, we will end up

derramando conteúdo pelo caminho. Nós somos assim. Continuamos derramando pecado por onde

spilling content along the way. That's how we are. We keep spilling sin wherever

quer que passemos. Você consegue imaginar isso? Você ainda fingiria que era santo? Se você pudesse

Do you want us to pass? Can you imagine that? Would you still pretend to be a saint? If you could.

se ver claramente, desistiria de tentar em vão ser santo e acreditaria na água e no sangue de

if clearly seen, I would give up trying in vain to be holy and would believe in the water and the blood of

Jesus. Precisamos abandonar nossa obstinação e admitir que somos pecadores diante de Deus.

Jesus. We need to abandon our stubbornness and admit that we are sinners before God.

Então, eles devem retornar à sua palavra e descobrir como ele os salvou com a água e o

So, they must return to their word and find out how he saved them with the water and the

espírito.

spirit.

Amém.

Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.