CAPÍTULO 7-1. Introdução ao Capítulo 7

The New Life Mission

A Justiça de Deus que é Revelada em Romanos - NOSSO SENHOR Que Se Torna a Justiça de Deus (II)

CAPÍTULO 7-1. Introdução ao Capítulo 7

A Justiça de Deus que é Revelada em Romanos - NOSSO SENHOR Que Se Torna a Justiça de Deus (II)

NOSSO SENHOR QUE SE TORNA A JUSTIÇA DE DEUS

OUR LORD WHO BECOMES THE JUSTICE OF GOD

Parte 2

Part 2

Reverendo Paul C. Young

Reverend Paul C. Young

Introdução ao capítulo 7

Introduction to Chapter 7

Refletindo sobre o fato de que antes de sua redenção, sua carne foi condenada à morte pela lei de Deus,

Reflecting on the fact that before his redemption, his flesh was condemned to death by the law of God,

o apóstolo Paulo fez a confissão de fé que ele estava.

the apostle Paul made the confession of faith that he was.

Pela fé em Jesus Cristo, morto para o pecado.

By faith in Jesus Christ, dead to sin.

Antes de encontrarmos a justiça de Deus, isto é, antes de nascermos de novo,

Before we find the justice of God, that is, before we are born again,

aqueles de nós que criam em Cristo viviam sob o domínio e a maldição da lei.

Those of us who believe in Christ lived under the dominion and curse of the law.

Portanto, a lei tinha domínio sobre eles,

Therefore, the law had authority over them,

pois não haviam sido redimidos de nossos pecados por Jesus Cristo,

for they had not been redeemed from our sins by Jesus Christ,

que nos trouxe.

that brought us.

Paulo falava de assuntos espirituais que não podem ser facilmente entendidos na carne.

Paul spoke of spiritual matters that cannot be easily understood in the flesh.

Isto é, aqueles que estão mortos para o pecado não estão mais sob o domínio do pecado,

That is, those who are dead to sin are no longer under the dominion of sin,

assim como uma mulher cujo marido faleceu está completamente livre de sua obrigação para com seu marido.

just like a woman whose husband has died is completely free from her obligation to her husband.

Esta passagem pode soar simples,

This passage may sound simple,

mas é uma passagem espiritualmente crucial.

but it is a spiritually crucial passage.

Significa que, quer as pessoas gostem ou não,

It means that, whether people like it or not,

aqueles que não encontraram a justiça de Deus estão, na verdade,

those who have not found the justice of God are, in fact,

condenados a viver sob a maldição da lei.

condemned to live under the curse of the law.

Isso porque eles ainda não resolveram o problema dos seus pecados.

This is because they have not yet resolved the problem of their sins.

Romanos 6, 23 nos fala que

Romans 6:23 tells us that

o salário do pecado,

the wages of sin,

é a morte.

it is death.

O que significa que o pecado só irá desaparecer quando seu salário for pago.

This means that sin will only disappear when its wage is paid.

Se alguém crê em Jesus,

If anyone believes in Jesus,

mas não conhece a justiça de Deus dada por Jesus,

but does not know the justice of God given through Jesus,

este ainda está vivendo no pecado e deve pagar o salário do pecado.

he is still living in sin and must pay the wages of sin.

É por isso que nós temos que encontrar a justiça de Deus através de Jesus Cristo.

That is why we need to find God's justice through Jesus Christ.

Apenas encontrando-a,

Just finding her,

podemos morrer para os nossos pecados,

we can die for our sins,

ser libertos da lei e casar com o nosso noivo, Cristo Jesus.

to be freed from the law and marry our groom, Christ Jesus.

Nós podemos encontrar a justiça de Deus através de Jesus Cristo,

We can find God's justice through Jesus Christ,

mas sem crer nesta justiça,

but without believing in this justice,

ninguém poderá ser liberto da lei.

no one can be freed from the law.

A única forma de quebrar a maldição da lei

The only way to break the curse of the law.

é conhecer e crer na justiça de Deus.

It is to know and believe in the justice of God.

Você encontrou a justiça de Deus,

You have found God's justice,

você encontrou a justiça de Deus,

you found God's justice,

você encontrou esta justiça de Deus através de Jesus?

Have you found this justice of God through Jesus?

Se não, agora é tempo de você abandonar a sua própria justiça

If not, now is the time for you to abandon your own justice.

e humildemente retornar para a palavra de Deus.

and humbly return to the word of God.

Em direção a Cristo após morrer para o pecado.

Towards Christ after dying to sin.

Paulo falou para seus irmãos em Roma,

Paul spoke to his brothers in Rome,

também vós morrestes relativamente à lei por meio do corpo de Cristo.

you also died to the law through the body of Christ.

Paulo falou para seus irmãos em Roma, também vós morrestes relativamente à lei por meio do corpo de Cristo.

Paul told his brothers in Rome, you also died to the law through the body of Christ.

Você tem que entender precisamente o que é

You have to understand precisely what it is.

morrestes relativamente à lei por meio do corpo de Cristo.

you died to the law through the body of Christ.

Ninguém pode ir até Cristo sem morrer para o pecado através do seu corpo.

No one can come to Christ without dying to sin through his body.

Nossos pecados, em outras palavras,

Our sins, in other words,

devem morrer com o corpo de Cristo.

they must die with the body of Christ.

Isto só é possível quando a pessoa crer no batismo de Jesus por João

This is only possible when a person believes in the baptism of Jesus by John.

e na sua morte na cruz.

and in his death on the cross.

Nós podemos morrer com Cristo para o pecado pela fé no batismo de Jesus por João.

We can die with Christ to sin through faith in Jesus' baptism by John.

Porque Jesus morreu com todos os pecados da humanidade transferidos para o seu corpo

Because Jesus died with all the sins of humanity transferred to his body.

por meio de seu batismo por João,

through his baptism by John,

nossos pecados também morreram com ele quando nós cremos nisso.

our sins also died with him when we believed in this.

Todos os pecados do mundo foram passados para Jesus

All the sins of the world were passed on to Jesus.

por meio de seu batismo.

through his baptism.

Esta verdade não deve ser apenas conhecida,

This truth must not only be known,

mas guardada em nossos corações com fé.

but kept in our hearts with faith.

Nós devemos manter esta fé até entrarmos no reino de Deus.

We must maintain this faith until we enter the kingdom of God.

É por isso que Paulo disse que nós nos tornamos mortos para a lei

That is why Paul said that we become dead to the law.

através do corpo de Cristo.

through the body of Christ.

Assim, aqueles que creem nesta verdade

Thus, those who believe in this truth

podem ir até Jesus Cristo

they can go to Jesus Christ

viver com ele e colher os frutos justos por Deus.

live with him and reap the just fruits from God.

Não devemos crer na velhice da letra,

We must not believe in the oldness of the letter,

mas na nova verdade do Espírito.

but in the new truth of the Spirit.

Os pecadores cometem mais pecados por causa da lei.

Sinners commit more sins because of the law.

Isso porque a lei revela mais pecados que estão escondidos dentro deles

This is because the law reveals more sins that are hidden within them.

e assim faz com que tomem conhecimento de seus pecados

and thus makes them aware of their sins

e faz com que pequem cada vez mais.

and causes them to sin more and more.

Uma das funções da lei é nos fazer reconhecer nossos pecados,

One of the functions of the law is to make us recognize our sins,

mas também serve para revelar mais da natureza do pecado

but it also serves to reveal more about the nature of sin

e para nos fazer cometer mais pecados.

and to make us commit more sins.

Se não fosse pela lei que Deus nos deu,

If it weren't for the law that God gave us,

nós não saberíamos que existe tanto pecado escondido dentro de nós.

we would not know that there is so much hidden sin within us.

Mas Deus nos deu a sua lei

But God gave us His law.

e esta não só torna o pecado mais pecaminoso,

and this not only makes sin more sinful,

como também nos faz cometer cada vez mais pecados.

as it also makes us commit more and more sins.

Portanto, Paulo diz que,

Therefore, Paul says that,

como nos tornamos mortos para o pecado através do corpo de Cristo,

how we become dead to sin through the body of Christ,

agora temos que servir ao Senhor Jesus

Now we have to serve the Lord Jesus.

com a crença na fé na justiça de Deus.

with the belief in the faith in God's justice.

Ele está nos falando para servirmos ao Senhor Jesus

He is telling us to serve the Lord Jesus.

com a ajuda do Espírito Santo

with the help of the Holy Spirit

e o dom da redenção dado para nós.

and the gift of redemption given to us.

Para nós, pela fé guardada em nossos corações,

For us, by the faith kept in our hearts,

em vez de servi-lo com a fé na literalidade da palavra.

instead of serving him with faith in the literalness of the word.

Assim como a Bíblia nos fala que

Just as the Bible tells us that

a letra mata, mas o Espírito vive e fica,

the letter kills, but the Spirit lives and remains,

nós devemos seguir ao Senhor Jesus

we must follow the Lord Jesus

entendendo o verdadeiro significado do Evangelho,

understanding the true meaning of the Gospel,

da água e do Espírito, que é a justiça de Deus.

of water and the Spirit, which is the justice of God.

Quando cremos na palavra de Deus,

When we believe in the word of God,

em outras palavras, nós temos que conhecer e crer

In other words, we have to know and believe.

no verdadeiro significado escondido na palavra escrita.

in the true meaning hidden in the written word.

Então a lei é pecado?

So the law is sin?

Com certeza não.

Certainly not.

Paulo explicou a lei de Deus enfatizando as suas funções.

Paulo explained God's law emphasizing its functions.

Isto mostra como é importante crer com um entendimento

This shows how important it is to believe with understanding.

apropriado na função da lei.

appropriate in the function of the law.

Antes, Paulo via seus pais,

Before, Paulo saw his parents,

e os pecados do seu modo,

and the sins of your way,

e por isso não conhecia seus próprios pecados.

And that is why he did not know his own sins.

Mas pela lei de Deus,

But by the law of God,

ele pôde perceber que tinha cobiça em seu coração.

He was able to perceive that he had envy in his heart.

Eu espero que os crentes em Jesus de hoje

I hope that today's believers in Jesus

também sejam capazes de ter o mesmo entendimento

also be able to have the same understanding

sobre a lei alcançado por Paulo.

about the law reached by Paul.

Existem tantas pessoas que,

There are so many people who,

não tendo percebido a verdade da lei,

not having understood the truth of the law,

procuram viver,

they seek to live,

suas vidas pela lei.

their lives by the law.

Elas vão à igreja pensando que,

They go to church thinking that,

se tentarem um pouco,

if they try a little,

serão capazes de guardar toda a lei.

they will be able to keep the whole law.

Mas na realidade,

But in reality,

essas pessoas não serão capazes

these people will not be able

de encontrar a justiça de Deus.

to find God's justice.

Elas não perceberam o significado profundo da lei

They did not understand the deep meaning of the law.

dada por Deus e se tornaram legalistas.

given by God and became legalists.

São hipócritas cegas,

They are blind hypocrites,

incapazes de ver até mesmo seus próprios corações

unable to see even their own hearts

e não sabem que estão ficando contra a justiça de Deus

and they do not know that they are going against the justice of God

na comunidade cristã.

in the Christian community.

Aqueles que não conhecem verdadeiramente a justiça de Deus

Those who do not truly know the justice of God.

e aceitaram Jesus como seu salvador nominal,

and accepted Jesus as their nominal savior,

com uma fé legalista,

with a legalistic faith,

não serão eximidos da punição da morte certa.

they will not be exempt from the punishment of certain death.

Paulo afirmava que,

Paulo claimed that,

por intermédio dos mandamentos,

through the commandments,

ele percebeu a cobiça em seu coração.

he realized the greed in his heart.

Quando percebeu seus pecados por meio dos mandamentos,

When he realized his sins through the commandments,

Paulo ainda era um legalista

Paul was still a legalist.

que pensava poder guardar a lei de Deus.

who thought he could keep the law of God.

Os mandamentos de Deus

The commandments of God

revelaram a cobiça do coração de Paulo

they revealed the greed of Paulo's heart

e tornaram seus pecados ainda mais graves.

and made their sins even more serious.

Foi assim que Paulo percebeu que não era nada,

That was how Paulo realized that he was nothing,

mas apenas um grande pecador.

but just a big sinner.

Existem doze naturezas de pecado na mente humana.

There are twelve natures of sin in the human mind.

Quando Paulo ainda não conhecia as verdadeiras funções da lei,

When Paul did not yet know the true functions of the law,

ele pensava que era uma pessoa boa,

he thought he was a good person,

não percebendo qual pecador realmente era.

not realizing what sinner he really was.

Mas o resultado deste esforço

But the result of this effort

de viver pelos mandamentos de Deus

of living by God's commandments

mostrou que ele estava longe de ser capaz

it showed that he was far from being capable

de observar os mandamentos

to observe the commandments

e que ele não era um pecador.

and that he was not a sinner.

Por isso,

Therefore,

Estes mandamentos revelavam ainda mais os seus pecados.

These commandments revealed even more of their sins.

Como são as pessoas quando elas creem em Jesus?

How are people when they believe in Jesus?

Quando você começou a crer em Jesus, deve ter sido incendiado com a sua fé,

When you started to believe in Jesus, you must have been ablaze with your faith,

mas com o passar do tempo encontrou muitos pecados que estão em você.

butover time found many sins that are in you.

Como você encontrou esses pecados?

How did you find those sins?

Por meio da lei escrita e dos mandamentos descobrimos como nossos corações estão cheios com os doze tipos de pecados.

Through written law and commandments, we discover how our hearts are filled with the twelve types of sins.

Nós não víamos os nossos próprios pecados antes da lei.

We did not see our own sins before the law.

E assim descobrimos, por meio da lei, que realmente somos grandes pecadores.

And so we discovered, through the law, that we are truly great sinners.

É por isso que muitas pessoas criaram a doutrina da justificação para confortar a si mesmas.

That is why many people created the doctrine of justification to comfort themselves.

Esta doutrina diz que apesar de nós termos pecados em nossos corações,

This doctrine says that although we have sins in our hearts,

quando cremos em Jesus, Deus nos considera justos.

When we believe in Jesus, God considers us righteous.

Esta é simplesmente uma doutrina humana.

This is simply a human doctrine.

As pessoas criaram e passaram a crer nesta doutrina para esconder seus pecados,

People created and came to believe in this doctrine to hide their sins.

tentando viver na complacência desta doutrina.

trying to live in the complacency of this doctrine.

Mas porque eles ainda são revelados pecadores diônicos,

But why are they still revealed as diabolic sinners,

seus pecados pesam cada vez mais nas suas consciências.

your sins weigh more and more on your consciences.

Para sermos libertos de todos os nossos pecados,

To be freed from all our sins,

não temos escolha senão crer no evangelho que contém a justiça de Deus.

We have no choice but to believe in the gospel that contains the justice of God.

Esta é a única forma de sermos libertos de todos os nossos pecados.

This is the only way for us to be freed from all our sins.

Como Paulo no passado pensava que Deus havia dado os mandamentos a serem seguidos,

Just as Paul in the past thought that God had given the commandments to be followed,

ele também pensou que Deus havia dado os mandamentos a serem seguidos,

he also thought that God had given the commandments to be followed,

ele considerou natural tentar e fazer o melhor para guardá-los.

He considered it natural to try and do his best to keep them safe.

Mas ao contrário, ele descobriu que esses mandamentos

But on the contrary, he discovered that these commandments

mostravam a morte de sua alma devido ao pecado.

they showed the death of his soul due to sin.

Paulo finalmente compreendeu que havia entendido e crido errado nos mandamentos de Deus.

Paul finally understood that he had misunderstood and believed incorrectly in God's commandments.

Todos têm em seus corações os doze tipos de pecados mencionados em Marcos 7,

Everyone has in their hearts the twelve types of sins mentioned in Mark 7.

de 21 a 23.

from 21 to 23.

Porque de dentro do coração dos homens é que procedem os maus desígnios,

For from within the hearts of men come evil thoughts,

a prostituição, os furtos, os homicídios, os adultérios, a avareza, as malícias,

prostitution, thefts, homicides, adultery, greed, malice,

o dolo, a lascivia, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a loucura.

the deceit, the lust, the envy, the blasphemy, the pride, the madness.

Ora, todos estes males vêm de dentro e contaminam o homem.

Well, all these evils come from within and contaminate man.

Paulo e todas as outras pessoas reconheceram seus pecados por meio dos mandamentos de Deus.

Paulo and all the other people recognized their sins through God's commandments.

Pela lei, eles perceberam seus pecados e encontraram a morte.

By the law, they realized their sins and met their death.

Então, descobriram a justiça de Deus através de Jesus Cristo e creram nisso.

So, they discovered the justice of God through Jesus Christ and believed in it.

Qual é o seu entendimento sobre a justiça de Deus?

What is your understanding of God's justice?

Você ainda está tentando guardar os mandamentos enquanto pensa que pode observá-los?

Are you still trying to keep the commandments while thinking you can observe them?

Deus nos deu sua lei para que pudéssemos reconhecer nossos pecados e retornar a ele,

God gave us His law so that we could recognize our sins and return to Him,

para sermos libertos dos pecados, em outras palavras, pela fé na justiça de Deus.

to be freed from sins, in other words, by faith in God's righteousness.

Devemos ter um entendimento correto de porque Deus nos deu seus mandamentos e crer neles corretamente.

We must have a correct understanding of why God gave us His commandments and believe in them correctly.

Uma vez que você percebe esta verdade, saberá como é precioso o evangelho da água e do Espírito.

Once you realize this truth, you will know how precious the gospel of water and the Spirit is.

Aqueles que creem nos mandamentos de Deus podem perceber como são pecadores na visão de Deus.

Those who believe in God's commandments can recognize how sinful they are in God's eyes.

As pessoas que não conhecem o papel dos mandamentos e não creem na justiça de Deus

The people who do not understand the role of the commandments and do not believe in the justice of God.

encontrarão grandes dificuldades em suas vidas religiosas e, no final, serão guiadas para sua própria destruição.

they will face great difficulties in their religious lives and, in the end, will be led to their own destruction.

Isso porque é simplesmente impossível permanecer longe do pecado enquanto vivemos em um mundo que é cheio de pecados.

This is because it is simply impossible to stay away from sin while we live in a world that is full of sins.

É por isso que algumas pessoas se isolam em montanhas remotas e tentam ter vidas ascéticas.

That is why some people isolate themselves in remote mountains and try to lead ascetic lives.

Elas pensam que vivendo em montanhas isoladas, se escondendo dos pecados do mundo, podem evitar os pecados, mas isso não é verdade.

They think that by living in isolated mountains, hiding from the sins of the world, they can avoid sins, but that is not true.

Nós devemos perceber que, apesar de ser verdade que todos neste mundo cometem pecados

We must realize that, although it is true that everyone in this world commits sins

e, portanto, têm pecados em seus corações, a redenção de todos os pecados pode ser encontrada quando conhecemos e cremos na justiça de Deus.

And therefore, they have sins in their hearts; the redemption of all sins can be found when we know and believe in God's righteousness.

Mas se nós evitássemos o mundo a fim de escaparmos de seus pecados, ainda assim seríamos incapazes de escapar dos pecados dos nossos corações.

But if we avoided the world in order to escape its sins, we would still be unable to escape the sins of our hearts.

Isso porque os nossos pecados encontram-se em nossos corações.

This is because our sins are found in our hearts.

Para escaparmos verdadeiramente do pecado, devemos crer no evangelho da água e do espírito.

To truly escape from sin, we must believe in the gospel of water and spirit.

A lei de Deus e seus mandamentos tornam os nossos pecados ainda mais graves.

God's law and its commandments make our sins even more serious.

Aqueles que conhecem a severidade dos seus pecados devem conhecer e crer na justiça de Deus revelada para nós por meio do evangelho da água e do espírito.

Those who know the severity of their sins must know and believe in the justice of God revealed to us through the gospel of water and spirit.

E o mandamento que me fora para a vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para a morte.

And the commandment that was meant for life, I found that it became death for me.

Porque o pecado, prevalecendo-se do mandamento, pelo mesmo mandamento, me enganou e me matou.

For sin, taking the opportunity through the commandment, deceived me and killed me by that same commandment.

Romanos 7, de 10 a 11

Romans 7:10-11: "And the commandment, which was intended to bring life, actually brought death. For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death."

Nós devemos ter um entendimento correto da lei.

We must have a correct understanding of the law.

Aqueles que não têm um entendimento correto da lei,

Those who do not have a correct understanding of the law,

gastarão a vida toda no legalismo, tentando escapar da lei até o seu último dia.

they will spend their whole lives in legalism, trying to escape the law until their last day.

Apenas aqueles que conhecem o verdadeiro papel da lei, amarão e crerão na justiça de Deus cumprida por Jesus.

Only those who know the true role of the law will love and believe in God's justice fulfilled by Jesus.

Você conhece a justiça de Deus?

Do you know God's justice?

O apóstolo Paulo disse que, por não ter nascido de novo no passado,

The apostle Paul said that, for not having been born again in the past,

ele pertencia à carne e estava sob o pecado.

he belonged to the flesh and was under sin.

Ele também confessou que, apesar de desejar viver pela lei de Deus,

He also confessed that, although he wishes to live by the law of God,

acabava fazendo aquilo que não queria, ou seja, cometia pecados.

I ended up doing what I didn't want, that is, I was committing sins.

Isso porque ele não tinha o Espírito Santo nele e, portanto, não tinha a justiça de Deus.

This is because he did not have the Holy Spirit in him and therefore did not have the righteousness of God.

Paulo, então, admitiu que a razão pela qual ele cometia pecados

Paulo then admitted that the reason he committed sins

contra a sua vontade era em função dos pecados encontrados em seu coração,

against his will was due to the sins found in his heart,

pois ele ainda estava por encontrar a justiça de Deus.

for he was still to find God's justice.

Todavia, Paulo percebeu uma lei e essa foi a lei do pecado,

However, Paul noticed a law, and that was the law of sin,

sua percepção mais fundamental do fato de que o homem que tem pecado em seu coração não pode evitar o pecado.

your most fundamental perception of the fact that a man who has sin in his heart cannot avoid sin.

Ele também percebeu que a pessoa, no seu íntimo,

He also realized that the person, in their innermost self,

ainda desejava viver segundo a lei de Deus.

still wanted to live according to God's law.

Mas Paulo confessou que, assim como a árvore de pecados dá frutos de pecados,

But Paulo confessed that, just as the tree of sins bears fruits of sins,

ele era um pecador que só podia continuar vivendo em pecado,

he was a sinner who could only continue living in sin,

porque, não tendo ainda conhecido a Jesus Cristo, não havia recebido a redenção de seus pecados.

because, not having yet known Jesus Christ, he had not received the redemption of his sins.

Portanto, ele estava condenado à morte em razão dos seus pecados.

Therefore, he was condemned to death because of his sins.

É por isso que ele confessou que era um homem miserável, lamentando.

That's why he confessed he was a miserable man, lamenting.

Quem me livrará do corpo desta morte?

Who will deliver me from the body of this death?

Essa era a lembrança de Paulo sobre si, mesmo quando era um pecador.

This was Paulo's remembrance of himself, even when he was a sinner.

Você deve pensar em aplicar esta confissão de Paulo para você mesmo.

You should think about applying this confession of Paul to yourself.

Você ainda é prisioneiro do corpo desta morte, que não pode guardar a lei?

Are you still a prisoner of this body of death, which cannot keep the law?

Nós precisamos crer na justiça de Deus.

We need to believe in God's justice.

No evangelho da árvore do Espírito, a justiça de Deus está escondida

In the gospel of the tree of the Spirit, God's justice is hidden.

e nós podemos alcançá-la, crendo neste evangelho.

and we can reach her by believing in this gospel.

Paulo pôde ser liberto de toda a sua miséria,

Paul was able to be freed from all his misery,

crendo no batismo de Jesus Cristo e sua morte na cruz.

believing in the baptism of Jesus Christ and his death on the cross.

Deus te abençoe.

God bless you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.