sobre a Semana da Dança

Passos e Compassos

Dois passos de conversa...

sobre a Semana da Dança

Dois passos de conversa...

2 Passos de Conversa, um podcast da Passos e Compassos.

2 Steps of Conversation, a podcast from Passos e Compassos.

Damos início a mais uma edição de 2 Passos de Conversa, uma rúbrica podcast da Passos e Compassos,

We begin another edition of 2 Steps of Conversation, a podcast segment of Passos e Compassos,

com conversas informais onde teremos a oportunidade de conhecer projetos, ideias e alguns profissionais

with informal conversations where we will have the opportunity to meet projects, ideas, and some professionals

das equipas artísticas e criativas que integram a Passos e Compassos de Nansarte.

of the artistic and creative teams that make up the Passos e Compassos of Nansarte.

Esta edição é dedicada à Semana da Dança, que decorre em Palmela entre o dia 16 e 26 de novembro

This edition is dedicated to Dance Week, which takes place in Palmela from November 16 to 26.

e serei eu, Sofia Belchior, enquanto diretora artística e produtora do evento,

and I will be, Sofia Belchior, as the artistic director and producer of the event,

que partilharei convosco algumas ideias sobre a proposta, que é realizada desde 1997.

I will share with you some ideas about the proposal, which has been made since 1997.

Organizada pela Passos e Compassos de Nansarte, em estreita parceria com a Câmara Municipal de Palmela,

Organized by Passos e Compassos de Nansarte, in close partnership with the Palmela City Council,

a Semana da Dança defende os objetivos gerais de divulgar a dança, criar novos públicos

Dance Week advocates for the general objectives of promoting dance and creating new audiences.

e contribuir para a partilha de ideias, oferecendo um programa diversificado e abrangente na área da dança.

and contribute to the sharing of ideas, offering a diverse and comprehensive program in the field of dance.

Com uma programação articulada e enraizada na comunidade, é hoje um evento integrado no panorama cultural da Vila

With a well-structured program that is rooted in the community, it is now an event integrated into the cultural landscape of the Town.

e Conselho de Palmela, mas também no contexto cultural do país e no panorama da dança em Portugal.

and the Council of Palmela, but also in the cultural context of the country and in the panorama of dance in Portugal.

Este texto que vos acabei de ler é o texto formal que apresenta e divulga a Semana da Dança,

This text that I just read to you is the formal text that presents and promotes Dance Week,

mas neste contexto conto-vos como tudo começou e também um pouco do historial.

but in this context I will tell you how it all started and also a bit of the history.

No final de 1996, com menos de um ano de residência em Palmela e no Cine Teatro São João,

At the end of 1996, with less than a year of residence in Palmela and at the São João Cinema Theatre,

a Nansarte e a Câmara Municipal de Palmela, na altura representada pela vereadora Antonieta Santos e pela Dolores de Matos,

Nansarte and the Palmela City Council, at that time represented by Councilwoman Antonieta Santos and Dolores de Matos,

decidiram avançar com um festival.

they decided to go ahead with a festival.

O festival que celebrasse a dança e que colocasse Palmela no mapa de eventos nesta área em Portugal.

The festival that celebrates dance and puts Palmela on the map of events in this area in Portugal.

A primeira edição foi desenhada para o mês de maio de 1997.

The first edition was scheduled for May 1997.

Realizou-se com muito entusiasmo por parte de todos os envolvidos, o que validou a proposta para o futuro.

It was held with great enthusiasm by all involved, which validated the proposal for the future.

Ao longo do tempo, a Semana da Dança sofreu alterações, apresentou diferentes tipologias de programação

Over time, Dance Week has undergone changes and has presented different types of programming.

e enraizou-se no mapa cultural de Palmela.

and became rooted in the cultural map of Palmela.

Aumentando a abrangência territorial e, consequentemente, alargando o potencial público.

Increasing territorial coverage and, consequently, broadening the public potential.

Entre 2015 e 2022, assumiu um mês de programação, tendo o seu nome sido alterado para Semanas da Dança.

Between 2015 and 2022, it took on a month of programming, having its name changed to Dance Weeks.

Em 2023, celebra a sua 26ª edição com um programa que abrange 11 dias e, por isso, retoma ao seu nome original.

In 2023, it celebrates its 26th edition with a program that spans 11 days and, therefore, returns to its original name.

Conta com os apoios da Bühler-Bruckhaus e da Casa Irmã Inda Freitas significativos no ano em que a Passos e Compasses Dança-Arte

It counts on the support of Bühler-Bruckhaus and Casa Irmã Inda Freitas, significant in the year in which Passos e Compasses Dança-Arte takes place.

não dispõe do apoio estrutural do Ministério da Cultura DG Arte.

does not have the structural support of the Ministry of Culture DG Arte.

Desde o início, que a Semana da Dança defende espetáculos, ateliês, bailes, encontros, exposições e muito mais

Since the beginning, Dance Week has advocated for performances, workshops, dances, meetings, exhibitions, and much more.

para várias idades e para diferentes públicos.

for various ages and different audiences.

O que é a Semana da Dança?

What is Dance Week?

Desde 2002, com a introdução dos espetáculos para bebês, que a programação abrange, o público do zero aos 100.

Since 2002, with the introduction of shows for babies, the programming covers an audience from zero to 100.

O convite à colaboração dos profissionais, escolas de dança, associações e agentes locais

The invitation for collaboration of professionals, dance schools, associations, and local agents.

é outra das valências prioritárias na Semana da Dança.

It is another of the priority areas in Dance Week.

É evidente nos espetáculos convidados, nas aulas abertas, ensaios abertos, na iniciativa Horas a Dançar

It is evident in the guest performances, open classes, open rehearsals, and the initiative Hours to Dance.

ou outras propostas de mediação.

or other mediation proposals.

A visita aos bastidores, outra atividade de mediação, é de grande interesse por parte dos participantes,

The visit to the backstage, another mediation activity, is of great interest to the participants.

pois podem conhecer os segredos por detrás da criação artística e da realização de espetáculos.

for they can discover the secrets behind artistic creation and the production of shows.

A visita aos bastidores, outra atividade de mediação, é de grande interesse por parte dos participantes,

The backstage visit, another mediation activity, is of great interest to the participants.

pois podem conhecer os segredos por detrás da criação artística e da realização de espetáculos.

for they can discover the secrets behind artistic creation and the production of shows.

A visita aos bastidores, outra atividade de mediação, é de grande interesse por parte dos participantes,

The backstage visit, another mediation activity, is of great interest to the participants.

pois podem conhecer os segredos por detrás da criação artística e da realização de espetáculos.

for they can learn the secrets behind artistic creation and the production of shows.

Nos últimos anos, são atividades de mediação importantes e abrangem públicos específicos,

In recent years, they are important mediation activities and encompass specific audiences,

como a comunidade educativa ou a comunidade sénior.

like the educational community or the senior community.

Entre a primeira edição e 2022, os espetáculos dirigidos à comunidade educativa pela dança arte

Between the first edition and 2022, the performances directed at the educational community by dance art

assumiram um grande peso na programação, inicialmente com um espetáculo e, a partir de 2005,

they took on a great weight in the programming, initially with a show and, starting in 2005,

com dois espetáculos distintos, um para o primeiro ciclo e outro dirigido.

with two distinct shows, one for the first cycle and the other directed.

O primeiro ciclo foi dirigido ao pré-escolar, através do plano de mobilidade assumido pela Passos e Compassos,

The first cycle was directed at preschool, through the mobility plan undertaken by Passos e Compassos,

que propõe a difusão de espetáculos nas várias freguesias de Palmela,

that proposes the dissemination of shows in the various parishes of Palmela,

mas também através do apoio da Câmara Municipal de Palmela, nomeadamente no transporte até aos locais de espetáculos.

but also through the support of the Palmela City Council, namely in transportation to the performance venues.

A oferta, na maioria das vezes, foi universal, abrangendo os vários territórios do Conselho de Palmela

The offer was mostly universal, covering the various territories of the Council of Palmela.

e permitindo que todos os alunos possam assistir aos espetáculos.

and allowing all students to attend the shows.

Os alunos do pré-escolar e primeiro ciclo pudessem usufruir de um espetáculo de dança.

The preschool and first cycle students could enjoy a dance show.

O concurso à volta da dança, associado aos espetáculos, foi também uma proposta de destaque no âmbito da Semana da Dança

The dance competition, associated with the performances, was also a highlight proposal within the Dance Week.

e, ao longo dos anos, reunimos uma enorme coleção de trabalhos sobre os vários espetáculos que subiram à cena.

And over the years, we have gathered a huge collection of works about the various shows that have taken the stage.

Em 2023, foi necessário repensar a proposta e a oferta dos espetáculos à comunidade educativa

In 2023, it was necessary to rethink the proposal and the offer of performances to the educational community.

foi retirada da Semana da Dança,

it was removed from Dance Week,

agora desenvolvida noutras datas ao longo do ano

now developed on other dates throughout the year

e num programa estruturado pelas freguesias do Conselho de Palmela.

and in a program structured by the parishes of the Municipality of Palmela.

Com um percurso longo, são muitas as memórias individuais e coletivas da Semana da Dança,

With a long journey, there are many individual and collective memories of Dance Week,

sempre realizada com rigor, profissionalismo, mas também teimosia, resiliência e esforço por parte das equipas envolvidas.

always carried out with rigor, professionalism, but also stubbornness, resilience, and effort from the teams involved.

Eu própria guardo boas vivências de todas as edições,

I personally have fond memories of all the editions,

sobretudo as de todos os alunos, mas também as de todas as equipas envolvidas.

especially those of all the students, but also those of all the teams involved.

Eu a partilho com as pessoas e tenho a certeza que muitos outros também guardam boas memórias da Semana da Dança.

I share it with people and I'm sure many others also have fond memories of Dance Week.

Por isso, continuaremos a defender a proposta em Palmela e a encontrar formas de a desenvolver no futuro.

Therefore, we will continue to advocate for the proposal in Palmela and find ways to develop it in the future.

Já este ano, o programa descentralizado pelas quatro freguesias do Conselho

Already this year, the decentralized program by the four parishes of the Council

propõe ateliês, oficinas, espetáculos e encontros para várias idades

proposes workshops, shows, and meetings for various ages

e convida todas as pessoas a fruir e a partilhar,

and invites everyone to enjoy and share,

a arte da dança.

the art of dance.

De realçar que a maioria das propostas são de entrada gratuita.

It is worth noting that most of the proposals are free entry.

Atividades para os mais pequenos,

Activities for the little ones,

atividades para os crescidos

activities for adults

e atividades para toda a família.

and activities for the whole family.

A programação completa, bem como links para inscrição,

The complete schedule, as well as links for registration,

encontram-se no site da Passos e Compassos,

they can be found on the Passos e Compassos website,

a saber www.passosecompassos.pt.

namely www.passosecompassos.pt.

Esperamos por si para um pezinho direto,

We are waiting for you for a direct little foot,

e a esperança.

and hope.

Finalizo com um agradecimento a todos os que me ouvem

I conclude with a thank you to all who listen to me.

e convido-vos a ficarem atentos às novidades que vão também

and I invite you to stay tuned for the news that will also

sendo divulgadas na página da internet e nas redes sociais

being published on the website and on social media

da Passos e Compassos e da Companhia Dançarte.

from Steps and Beats and from the Dançarte Company.

Até breve!

See you soon!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.