#08 - Ética e comunicação, com Ana Paula Guarnieri (Coren-SP)

Radio Unicamp

Passagem de Plantão

#08 - Ética e comunicação, com Ana Paula Guarnieri (Coren-SP)

Passagem de Plantão

Olá pessoal, bom dia, boa tarde, boa noite para todos que nos ouvem, esse é o nosso

Hello everyone, good morning, good afternoon, good evening to all who are listening to us, this is our

podcast Passagem de Plantão, eu sou a Lígia Rossetto Ratti, fisioterapeuta, supervisora

podcast Shift Change, I am Lígia Rossetto Ratti, physiotherapist, supervisor

da UTI adulto e líder do time de comunicação do Núcleo de Segurança do Paciente do Hospital

from the adult ICU and leader of the communication team of the Patient Safety Center of the Hospital

de Clínicas da Unicamp, e hoje, juntamente com o nosso querido Gustavo Bregalda, técnico

from the Clinics of Unicamp, and today, along with our dear Gustavo Bregalda, technician

de enfermagem da UTI, nós gostaríamos de agradecer a presença aqui no estúdio da

from the ICU nursing, we would like to thank for being here in the studio of

Rádio TV da Unicamp, da nossa convidada, Ana Paula Guarnieri, muito obrigada por estar

Unicamp Radio TV, our guest, Ana Paula Guarnieri, thank you very much for being here.

aqui conosco, Ana Paula, é um prazer muito grande recebê-la, e eu vou apresentá-la,

Here with us, Ana Paula, it is a great pleasure to have you, and I will introduce you,

Ana Paula, pessoal, ela é vice-presidente do Coréia em São Paulo, e ela é docente

Ana Paula, everyone, she is the vice president of Coréia in São Paulo, and she is a professor.

do Centro Universitário FMABC, no curso de graduação de enfermagem, e está aqui

from FMABC University Center, in the nursing undergraduate program, and is here

conosco.

with us.

Ela está conosco hoje para gravar a oitava edição do nosso podcast, que vai trabalhar

She is with us today to record the eighth edition of our podcast, which will work on

a questão da nossa comunicação, seja muito bem-vinda, Ana Paula.

The issue of our communication, welcome, Ana Paula.

Agradeço a oportunidade de estar aqui com vocês e com todos os ouvintes, uma vez que

I appreciate the opportunity to be here with you and all the listeners, since

discutindo juntos, com certeza melhoraremos cada vez mais.

discussing together, we will surely improve more and more.

Gustavo, obrigada por estar aqui comigo, é um prazer recebê-la aqui.

Gustavo, thank you for being here with me, it is a pleasure to have you here.

Prazer é todo meu, enquanto time, e muito obrigado novamente, Ana, pela sua presença.

The pleasure is all mine, as a team, and thank you again, Ana, for your presence.

Bom, Ana e ouvintes aqui do nosso podcast, Gustavo, qual que é o objetivo do passagem

Well, Ana and listeners here of our podcast, Gustavo, what is the purpose of the passage?

de plantão, né, dessa nossa conversa aqui?

On duty, right, in this conversation of ours here?

É debater e conversar sobre a comunicação efetiva como uma das metas de segurança em

It is to discuss and talk about effective communication as one of the safety goals in

saúde e toda a sua repercussão no ambiente hospitalar, bem como as diretivas éticas,

health and all its repercussions in the hospital environment, as well as the ethical directives,

as variadas vertentes de comunicação que envolvem os profissionais de saúde.

the various aspects of communication that involve healthcare professionals.

Eu estava até falando aqui com você, né, Ana, nos bastidores, que a ideia é divulgar

I was even talking here with you, right, Ana, behind the scenes, that the idea is to promote.

esses podcast.

these podcasts.

Os podcast, tanto quanto na nossa área de atuação, que é o sistema hospitalar, né,

Podcasts, as far as our area of expertise goes, which is the hospital system, right,

mas da importância dessa comunicação efetiva desde a graduação em outras áreas que não

but the importance of this effective communication from undergraduate studies in areas other than

sejam só as áreas hospitalares, mas que a gente consiga aí alcançar através de

"let it be only the hospital areas, but that we can achieve through."

uma maneira prática, que você consegue ouvir de casa, as vertentes e a importância da

a practical way, that you can listen from home, the aspects and the importance of the

comunicação.

communication.

E pra começar, Ana, eu gostaria de te pedir pra você contar um pouquinho aí pra gente

And to begin, Ana, I would like to ask you to tell us a little bit about it.

da sua rotina de trabalho, como tem sido, por favor.

How has your work routine been, please?

Eu, quando fala sobre eu estar vice-presidente, não sei, porque eu estou vice-presidente

I, when talking about being vice-president, don't know why I am vice-president.

porque os profissionais de enfermagem me elegeram durante três anos representados, mas eu tenho

because nursing professionals elected me for three years represented, but I have

uma rotina na universidade, além de dar aula, como dizem, eu também atuo dentro do ambulatório

A routine at the university, in addition to teaching, as they say, I also work in the clinic.

de especialidades, junto com o idoso, né, e é muito interessante nessa trajetória

of specialties, together with the elderly, right, and it's very interesting in this journey

de quase 30 anos de profissão.

of almost 30 years of profession.

Eu percebi que muitas vezes a gente perde aquilo que é nossa caixinha de ferramenta

I realized that many times we lose what is our toolbox.

básica.

basic.

A Florence, lá atrás, nossa patrona, precursora, aquela que nos deu cara, ela já colocava

In Florence, back then, our patroness, pioneer, the one who gave us face, she was already putting.

sobre a questão da segurança do paciente.

about patient safety.

Foi assim que ela salvou muitas pessoas durante a guerra da Crimeia.

That's how she saved many people during the Crimean War.

Se eu pensar em tudo isso, dentro das nossas ferramentas, vai além de apenas esteto e

If I think about all of this, within our tools, it goes beyond just stethoscope and

esfigma.

sphinx.

A gente precisa a questão da comunicação assertiva e efetiva.

We need to address the issue of assertive and effective communication.

Na minha história, eu sempre tenho trabalhado muito com essa questão, fale menos, ouça

In my story, I have always worked a lot with this issue, speak less, listen.

mais.

more.

Grande desafio, né?

Big challenge, right?

E também uma outra questão é que comunicação não é feita de um jeito só, né?

And also another question is that communication is not done in just one way, right?

Eu tenho um jeito de falar, mas tem uma coisa que é a comunicação escrita.

I have a way of speaking, but there is one thing that is written communication.

Muitas vezes as pessoas falam, ah, depois eu faço, depois eu escrevo, e é um dos motivos

Many times people say, oh, I'll do it later, I'll write it later, and it's one of the reasons.

desafiadores.

challengers.

Porque leva a consequências graves para quem está ali precisando de um segmento do

Because it leads to serious consequences for those who are there needing a segment of the

cuidado.

careful.

Essa interação, né?

This interaction, right?

Essa interação entre a comunicação falada e a comunicação escrita, né?

This interaction between spoken communication and written communication, right?

Como a gente tem essa dependência e a necessidade, né?

How do we have this dependency and the need, right?

Não adianta brigar, nem a gente brigar contra, reclamar, porque ela é uma necessidade.

It's no use fighting, nor complaining against it, because it is a necessity.

A gente tem que fazer a junção tanto da comunicação falada, né, quanto da escrita.

We need to combine both spoken communication and written communication.

Ana, hoje eu...

Ana, today I...

Eu estou aqui como uma...

I am here as a...

Eu não sou da categoria, né, da enfermagem, eu sou fisioterapeuta, então eu estou aqui

I'm not in the nursing category, right? I'm a physiotherapist, so I'm here.

como uma representante do time e eu pedi até que os nossos membros e colegas da enfermagem

As a representative of the team, I even asked our members and nursing colleagues.

nos enviassem perguntas para que a gente pudesse debater, principalmente da área, né?

they would send us questions so that we could debate, especially from the field, right?

E aí eu gostaria de ressaltar também que o tema de ação do Ministério da Saúde

And I would also like to emphasize that the theme of action of the Ministry of Health

desse ano de 2024 foi comunicação e trabalho em equipe.

This year of 2024 was communication and teamwork.

Então a gente está aproveitando o ano para chamar os representantes, né, dos

So we are taking advantage of the year to bring in the representatives, right, of the...

conselhos, para a gente trabalhar, por quê?

Advice, for us to work, why?

Porque essa campanha, ela visa promover práticas seguras e incentivar o cuidado por meio de

Because this campaign aims to promote safe practices and encourage care through

estabelecimentos de saúde, profissionais, usuários e instituições de ensino.

health establishments, professionals, users, and educational institutions.

E aí vem uma das perguntas que nos enviaram, Ana, no seu ponto de vista, como profissional

And here's one of the questions they sent us, Ana, from your point of view as a professional.

da enfermagem, ele pode contribuir para essa ação, ou seja, para essa ação do Ministério

from nursing, he can contribute to this action, that is, to this action of the Ministry

da Saúde, cujo tema é comunicação e trabalho em equipe?

of Health, whose theme is communication and teamwork?

Eu acho que a enfermagem tem muito a contribuir.

I believe that nursing has much to contribute.

Uma vez que nós fazemos interface em todas as áreas, todo mundo passa, nós ficamos.

Since we interface in all areas, everyone passes, we remain.

Seja dentro do hospital, seja numa UTI, numa clínica, seja na unidade básica de saúde,

Whether inside the hospital, in an ICU, in a clinic, or in a basic health unit,

qualquer, todo mundo passa.

Anyone, everyone goes through it.

E eu sou enfermeira, eu sou técnica, cada um tem o seu papel dentro da nossa categoria,

And I am a nurse, I am a technician, each one has their role within our category,

mas tem uma coisa que nos faz diferentes, porque a comunicação é treinar.

But there is one thing that makes us different, because communication is training.

Nada o tempo todo.

Nothing all the time.

E a questão da convivência com os outros profissionais é natural, faz parte da nossa

And the issue of coexistence with other professionals is natural, it is part of our

formação.

formation.

Então, desde 1956, tem um documento da OMS que fala que o enfermeiro é um dos maiores

Since 1956, there has been a document from the WHO stating that the nurse is one of the greatest.

mediadores de todo o sucesso da segurança do paciente e um dos grandes educadores, exatamente

mediators of all the success of patient safety and one of the great educators, exactly

por essa característica de treinamento que nós recebemos.

because of this training characteristic that we receive.

Eu acho que uma das coisas...

I think that one of the things...

Uma das coisas também que fala de comunicação e que não pode deixar é que as coisas se

One of the things that also talks about communication and cannot be overlooked is that things...

modernizaram.

they modernized.

E não é porque se modernizaram que a gente não caminha com isso também.

And it's not because they modernized that we don't move along with it as well.

Quando a gente moderniza, a gente avança.

When we modernize, we progress.

Isso é importante.

This is important.

Gustavo, eu ia até te falar isso, questionar a relação.

Gustavo, I was even going to tell you this, to question the relationship.

A gente tem uma carga de trabalho burocrática muito grande, para vocês da enfermagem também,

We have a very heavy bureaucratic workload, and it’s the same for you in nursing as well.

certo?

Okay?

Tudo tem que ser escrito, tudo tem que ser muito bem...

Everything has to be written, everything has to be done very well...

É delimitado, né?

It's defined, right?

Mas você acha que isso prejudica a comunicação?

But do you think this harms communication?

Principalmente esse tempo, vamos dizer...

Mainly this time, let's say...

Não sei se é gasto, né, gente, que é um tempo necessário também para a parte burocrática.

I don't know if it's a waste, right, people, since it's also a necessary time for the bureaucratic part.

Mas você acha que é possível ter uma boa comunicação mesmo com essa carga burocrática,

But do you think it's possible to have good communication even with this bureaucratic burden?

vamos dizer assim?

Shall we say it like this?

O que você acha?

What do you think?

Realmente é um fato, né?

It's really a fact, isn't it?

A nossa profissão exige também muitos passos burocráticos, né?

Our profession also requires a lot of bureaucratic steps, right?

Todas as nossas ações devem ser documentadas.

All our actions must be documented.

Na presença de quem, qual profissional, o que foi feito, o que foi aplicado na cobertura

In the presence of whom, which professional, what was done, what was applied in the covering?

de tratamento de ferida, como foi feito o transporte do paciente.

of wound treatment, how the patient was transported.

Então, tudo isso tem que ser muito bem documentado.

So, all of this has to be very well documented.

E com a alta carga de trabalho que nós presenciamos, todas as instituições em si, acaba se ficando

And with the high workload that we are experiencing, all the institutions themselves end up being.

como um segundo plano.

like a background.

Isso é uma máxima praticada, se for ver.

This is a practiced maxim, if you look at it.

Inclusive, tem algum sistema...

In fact, is there any system...

Tem sistemas eletrônicos, pontuários eletrônicos que limitam um tempo para você fazer esse

There are electronic systems, electronic attendance systems that limit the time for you to do this.

processo de anotação para evitar, com uma barreira de processo, uma falha, né?

annotation process to prevent a failure, right, with a process barrier?

Certo, certo.

Sure, sure.

Então, isso, muitas das vezes, nós escutamos os profissionais, inclusive, com uma queixa.

So, this, many times, we hear from professionals, including, with a complaint.

Nossa, mas é muito pouco tempo.

Wow, but that's very little time.

Porque dentro da nossa carga horária, nós temos três momentos, normalmente, três momentos

Because within our schedule, we usually have three moments.

de medicação.

of medication.

Então, já são três momentos de pausa para você preparar, administrar.

So, there are already three moments of pause for you to prepare, manage.

Então, todos os processos demandam tempo.

So, all processes take time.

E eu sinto que há muita falha na documentação, inclusive.

And I feel that there is a lot of failure in the documentation, including.

Mas acho que são habilidades que podem ser treinadas, os processos de capacitação, certo?

But I think these are skills that can be trained, the training processes, right?

Sim, eu acho que vai muito da prática.

Yes, I think it really comes down to practice.

Certo.

Sure.

Se praticar da forma que tem que ser...

If you practice the way it should be...

Padronizada, né?

Standardized, right?

Padronizar.

Standardize.

Você chegar no seu plantão, acompanhar a passagem, o processo das tarefas a serem aplicadas com o seu paciente,

You arrive at your shift, follow the transition, the process of the tasks to be applied with your patient,

Então, você se organiza.

So, you get organized.

A questão, acho que, se torna na organização do seu trabalho.

The issue, I think, lies in the organization of your work.

Perfeito.

Perfect.

É importante saber, é importante registrar.

It is important to know, it is important to record.

Então, ouve-se muito essas queixas dos nossos colegas de trabalho.

So, we hear a lot of these complaints from our coworkers.

Mas a mesma coisa que há necessidade, tem que ter a compreensão de quão importante é.

But the same thing that is needed must have the understanding of how important it is.

Sim.

Yes.

E eu sinto também que, às vezes, falta essa compreensão.

And I also feel that, sometimes, this understanding is lacking.

Do entendimento da importância mesmo, né?

Do you understand the importance of it, right?

Da importância do serviço.

On the importance of service.

E registrar todos os atos.

And record all the acts.

E isso resulta num número elevado, às vezes, de processo.

And this results in a high number, sometimes, of processes.

E numa incompreensão que o Conselho Regional, ele não está para punir ninguém.

And in a misunderstanding, the Regional Council is not there to punish anyone.

Mas ele vai apontar e fazer uma ação educativa.

But he will point out and take educational action.

Porque, quando a gente pensa, eu deixei de anotar, eu não só deixei de anotar.

Because when we think, I stopped taking notes, I didn't just stop taking notes.

Se eu não anotei, a sua anotação interfere na ação de toda a equipe multi-interdisciplinar.

If I didn't take notes, your notes interfere with the actions of the entire multi-interdisciplinary team.

Então, se você deixou...

So, if you left...

Ou, então, fez uma anotação inadequada, isso pode matar alguém, né?

Or, then, made an inappropriate note, that can kill someone, right?

Então, é muito sério essa questão.

So, this issue is very serious.

Também, a forma de anotar.

Also, the way of noting.

Então, existe hoje, por causa do advento da internet, as pessoas anotam com um linguajar totalmente inadequado.

So, there is today, because of the advent of the internet, people jotting down with totally inappropriate language.

Paciente virou PC.

Patient became PC.

Umas siglas totalmente desconexas, não padronizadas, nem na instituição e nem nacionalmente.

Totally disconnected acronyms, not standardized, either in the institution or nationally.

Consequentemente, um PC, o que é PC?

Consequently, a PC, what is a PC?

PC pode ser computador, pode ser qualquer coisa.

PC can be a computer, it can be anything.

A gente entendeu que...

We understood that...

Mas isso é uma possibilidade de erro.

But that is a possibility of error.

Então, às vezes, escrever é escrever, além de escrever, escrever certo.

So, sometimes, writing is writing, besides writing, writing correctly.

Escrever com compromisso.

Write with commitment.

Escrever aquilo que realmente necessita.

Write what you really need.

E não inventar dados.

And not to make up data.

É, acho que resumindo um pouco, é entender a importância que você está fazendo um registro,

Yes, I think summarizing a bit, it's about understanding the importance that you are making a record.

num documento.

in a document.

Um documento, né?

A document, right?

A verdade é essa.

The truth is this.

Você está fazendo um registro, num documento, no qual o paciente vai ter acesso, outras equipes vão ter acesso, né?

You are making a record in a document that the patient will have access to, and other teams will have access to, right?

Inclusive, se houver um processo, os advogados e o juiz vão ter acesso.

In fact, if there is a process, the lawyers and the judge will have access.

Então, acho que esse é o layout, né?

So, I guess this is the layout, right?

A gente tem que entender que nós estamos fazendo um registro, num documento, né?

We have to understand that we are making a record in a document, right?

Eu acho que até é uma questão cultural, né?

I think it's even a cultural issue, right?

Acho que sim.

I think so.

Eu faço o combinado, na área de saúde eu não tenho um combinado.

I stick to the agreement, in the health field I don't have an agreement.

É ou não é?

Is it or isn't it?

Então, eu tenho que fazer as coisas de acordo com o que o código de ética de enfermagem coloca.

So, I have to do things according to what the nursing code of ethics states.

A 564 deixa bem claro que eu tenho que fazer a anotação clara, concisa,

A 564 makes it very clear that I have to make a clear, concise note.

de uma forma que abarque todos os dados reais daquele cliente.

in a way that encompasses all the actual data of that customer.

Precisa ter nome, número de registro do profissional que está fazendo.

It needs to have a name and the registration number of the professional who is doing it.

E um grande dilema do prontuário eletrônico,

It's a major dilemma of the electronic medical record,

quando você tocou no assunto, é que o prontuário eletrônico veio para ajudar grandemente.

When you brought up the subject, it was because the electronic medical record came to help greatly.

Mas o que acontece?

But what happens?

Às vezes, as pessoas deixam, ah, depois eu faço.

Sometimes, people say, ah, I'll do it later.

Só que o prontuário eletrônico, a maioria deles tem horário.

It's just that the electronic records, most of them have time stamps.

Então, quando você faz depois, já passou da data, do hora.

So, when you do it later, it has already passed the date, the time.

Então, isso interfere na ação.

So, that interferes with the action.

Tem uma resolução recente, agora a resolução COFEM 754, de 16 de maio de 2021.

There is a recent resolution, now the COFEM resolution 754, dated May 16, 2021.

COFEM 754, que ele normatiza o uso dos prontuários eletrônicos e das plataformas digitais.

COFEM 754, which regulates the use of electronic records and digital platforms.

Recente isso, né?

That's recent, isn't it?

É recente, agora de maio.

It's recent, just from May.

E daí deixa bem claro aquilo que não pode deixar de ser anotado.

And then it makes clear what must be noted.

Aquilo, a forma, tudo tem que ter protocolo.

That, the form, everything has to have protocol.

Para que a gente anote, ah, eu anoto só aquilo que é intercorrência, tem que anotar.

So that we can note it down, ah, I only note what is an occurrence, it has to be noted.

Então, existe protocolo? Qual é o seu protocolo?

So, is there a protocol? What is your protocol?

Acho que é, inclusive, nesse contexto.

I think it is, in fact, in this context.

Que a gente quer dar até uma ênfase aqui, né?

That we want to emphasize here, right?

As falhas de comunicação no ambiente hospitalar, elas podem ser minimizadas

Communication failures in the hospital environment can be minimized.

através do uso de ferramentas padronizadas, né?

through the use of standardized tools, right?

Então, a gente está falando de protocolo, principalmente em quais momentos, né?

So, we're talking about protocol, mainly at what moments, right?

Visita, huddle, cada instituição tem esse processo.

Visit, huddle, each institution has this process.

Aqui no HC, nós estamos em andamento com a ferramenta que é a mnemônica SBAR, né?

Here at the HC, we are in progress with the mnemonic tool SBAR, right?

Identificação, situação, breve histórico, avaliação e recomendação.

Identification, situation, brief history, assessment, and recommendation.

Para a passagem de plantão.

For the shift change.

O Coren teria alguma orientação específica nesse sentido, com relação à passagem de plantão, essas ferramentas?

Does the Coren have any specific guidelines regarding shift changes and these tools?

Existem resoluções e pareceres, mas aqui eu não vou me ater a números.

There are resolutions and opinions, but here I will not focus on numbers.

Perfeito.

Perfect.

Vou ater exatamente naquilo que é obrigatório.

I will stick exactly to what is mandatory.

Protocolos dão segurança.

Protocols provide security.

Então, seja o SBAR, seja a lógica, a gente vê como uma ferramenta muito amplamente utilizada.

So, whether it’s SBAR or logic, we see it as a widely used tool.

Dentro da enfermagem.

Within nursing.

Mas pode ter outros protocolos que se adequem à sua realidade.

But there may be other protocols that fit your reality.

Às vezes tem um município pequeno, uma região pequena, não tem um grande número de pessoas,

Sometimes there is a small municipality, a small region, it doesn’t have a large number of people,

mas tem que ter um protocolo.

but there has to be a protocol.

Tem que deixar exatamente o que é inegociável que tenha lá.

You have to leave exactly what is non-negotiable there.

E, na verdade, tem que ser algo que a gente minimize erros.

And, in fact, it has to be something that we minimize errors.

Acho que é o principal, né?

I think that's the main thing, right?

Com certeza.

Certainly.

A gente até esse ano fez uma campanha com o nosso time de comunicação,

We even ran a campaign with our communication team this year,

que foi a...

what was the...

A gente fez a dinâmica...

We did the activity...

A dinâmica do telefone sem fio, né?

The dynamics of the telephone game, right?

E foi surpreendente nos setores, não foi, Gustavo?

And it was surprising in the sectors, wasn't it, Gustavo?

Como a gente falava, né?

As we were saying, right?

O caso de um paciente, né?

The case of a patient, right?

Aleatório.

Random.

E aí, tinha uma fila de vários profissionais,

And then, there was a line of several professionals,

e aí a gente pedia pra que o último contasse essa história.

and then we asked the last one to tell this story.

Fala, Gustavo, o que que saía no final?

Hey, Gustavo, what happened at the end?

O nome.

The name.

O nome era outro.

The name was different.

Não, teve uma das gincanas que mudaram o nome do paciente.

No, there was one of the competitions that changed the patient's name.

Mudou o nome.

It changed its name.

É impressionante.

It's impressive.

Então, assim, acho que a gente chamou a atenção do grupo, né, Gu?

So, I think we caught the group's attention, right, Gu?

Pra gente entender, assim, pessoal, não é só uma dinâmica, né?

For us to understand, like, guys, it's not just a dynamic, right?

Quando a gente não tem um padrão, quando a gente não escreve,

When we don't have a pattern, when we don't write,

e quando a gente não entende o que a gente tem,

and when we don't understand what we have,

ou o que a gente vai passar especificamente,

or what we are going to specifically go through,

é muito fácil que as informações se percam, né?

It's very easy for information to get lost, isn't it?

Eu acho que isso é uma mudança de cultura.

I think this is a cultural shift.

Eu entendo como mudança de cultura.

I understand it as a change of culture.

Se eu começar a ensinar diferente, eu vejo isso com os meus alunos,

If I start teaching differently, I see this with my students,

vou ser, ah, depois eu faço, e aquela assim, ah, não presta atenção,

I will be, oh, I'll do it later, and that one like, oh, don't pay attention,

tô prestando atenção em outra coisa,

I'm paying attention to something else,

daí você pergunta o que foi.

Then you ask what happened.

Esses dias, faz uns 15 dias, mais ou menos,

These days, about 15 days ago, more or less,

eu fui dando aula e tava todo mundo com o computador,

I was teaching and everyone had their computer.

que agora não se usa mais caderno.

that now notebooks are no longer used.

Não tem caderno, isso, anota tudo no tablet ou no computador.

There is no notebook, that’s it, write everything down on the tablet or the computer.

Então eu falei, agora, parem agora,

So I said, now, stop now,

vocês façam uma síntese de tudo que eu dei na aula até agora.

You all should make a summary of everything I covered in the class so far.

A mão.

The hand.

Ixi!

Oops!

Daí foi...

Then it was...

Boa ideia.

Good idea.

Empresta minha caneta, empresta...

Lend me your pen, lend it...

Papel você teve que levar, né?

You had to bring paper, right?

Foi.

It was.

Foi uma coisa interessante, né?

It was an interesting thing, wasn't it?

Que às vezes a gente entende a comunicação como muito simples.

That sometimes we understand communication as very simple.

Então é uma mudança de cultura.

So it's a change of culture.

O como eu vejo isso na importância.

Oh, how I see this in importance.

E as comunicações são muito fluidas hoje na vida real.

And communications are very fluid today in real life.

Então, o que você falou passou, o vento levou.

So, what you said has passed, the wind carried it away.

Não lembro, não lembro o que você falou.

I don't remember, I don't remember what you said.

Mas no dia a dia, do cuidado, não dá pra ser assim.

But in day-to-day care, it can't be like that.

Não dá pra ser assim.

It can't be like this.

Então os protocolos são fundamentais.

So the protocols are fundamental.

E esses protocolos...

And these protocols...

Precisam trazer muito claro o que, né?

They need to make it very clear what, right?

E a questão da nossa categoria, nós temos diferenças, né?

And the issue with our category, we have differences, right?

Então eu tenho o enfermeiro, o técnico e o auxiliar de enfermagem.

So I have the nurse, the technician, and the nursing assistant.

São responsabilidades e formas diferentes.

They are different responsibilities and forms.

Ao enfermeiro compete fazer a avaliação clínica, a evolução desse paciente.

It is the nurse's responsibility to assess the clinical condition and monitor the progress of this patient.

Ao técnico registrar tudo aquilo que ele fez durante cada atividade, ponto a ponto.

The technician should record everything he did during each activity, point by point.

O auxiliar também.

The assistant too.

Mesmo aquela...

Even that one...

Sabe assim, o auxiliar foi buscar a medicação, tal horas, pra aquele paciente na farmácia.

You know, the assistant went to get the medication at that time for that patient at the pharmacy.

Certo.

Alright.

Anota.

Note it down.

Tem que anotar.

You have to take note.

Anota, porque se buscou e a medicação sumiu, alguma coisa aconteceu no meio do caminho.

Make a note, because the medication was sought and has disappeared, something happened along the way.

Foi administrada.

It was administered.

Então todos esses detalhes, parece besteira, mas são necessários.

So all these details may seem silly, but they are necessary.

Inclusive, Ana, acho que chegou num assunto interessante.

Actually, Ana, I think you've brought up an interesting topic.

Diversas vezes nós deixamos, talvez, de prestar um banho de leite.

Many times we perhaps fail to provide a milk bath.

Naquele período da manhã, passados pra tarde, por necessidade de intercorrência do setor.

In that period of the morning, passed to the afternoon, due to a need for an occurrence in the sector.

Não exclusivamente ao meu paciente ali em questão.

Not exclusively to my patient in question.

Mas como registrar isso?

But how to record this?

Porque não foi uma necessidade de instabilidade hemodinâmica, eu que sou de UTI.

Because it was not a need for hemodynamic instability, I am from the ICU.

Como registrar isso?

How to register this?

Por exemplo, ou o setor que tivemos duas PCRs, transporte pra tomografia e alguma das assistências.

For example, either the sector where we had two PCRs, transportation for tomography, and some of the assistance.

Não que viesse a prejudicar o paciente.

Not that it would harm the patient.

Mas que poderia não ser registrado do meu plantão.

But it could go unrecorded from my shift.

Mas que houve essa mudança, enfim.

But there was this change, anyway.

Até que ponto nós podemos registrar?

To what extent can we record?

Devemos.

We should.

Devemos registrar.

We should register.

Mesmo que seja um problema relacionado de intercorrência do setor.

Even if it is a problem related to an occurrence in the sector.

Não diretamente ao meu paciente.

Not directly to my patient.

Você não está responsável por ele?

Aren't you responsible for him?

Sim.

Yes.

O enfermeiro não está na sua supervisão?

Isn't the nurse under your supervision?

Então, comunicado o enfermeiro tal, que me designou pra tarefa tal.

So, I informed the nurse such and such, who assigned me to such task.

E dando, não sendo possível, realização normal.

And giving, if not possible, normal execution.

O banho, neste momento.

The shower, at this moment.

O registro de que não foi executada aquela tarefa.

The record that that task was not carried out.

Não porque você foi negligente ou...

Not because you were negligent or...

Isso.

That's it.

Na verdade, você fez aquilo que a sua supervisão direta determinou.

In fact, you did what your direct supervision determined.

Você fazer outra atividade e deixar isso pra um segundo momento.

You can do another activity and leave this for a later time.

Agora, você, dentro disso, não está dizendo que não vai ser dado banho.

Now, you, within that, are not saying that you will not be bathed.

Afinal de contas, o plantão...

After all, the shift...

São 24 horas.

It's 24 hours.

Uma coisa que é muito interessante na nossa profissão é que parece que terminou o plantão.

One thing that is very interesting in our profession is that it seems that the shift has ended.

Não, terminou não.

No, it’s not over.

Afinal de contas, o nosso cliente vai embora?

After all, is our client leaving?

Não.

No.

Então, eu vou continuar cuidando dele quando está na área hospitalar.

So, I will continue taking care of him when he is in the hospital area.

É um plano terapêutico.

It is a therapeutic plan.

É um plano.

It's a plan.

E daí, o quanto é necessário ter descrito esse plano terapêutico singular?

So, how necessary is it to have this unique therapeutic plan described?

Porque a anotação, a evolução faz a singularidade do cuidado desse cliente.

Because the annotation, the evolution makes the uniqueness of this client's care.

Isso que faz a diferença.

That's what makes the difference.

E essa é uma ferramenta tão simples.

And this is such a simple tool.

Se eu parar e fizer conversas curtas, orquestrar isso de uma forma...

If I stop and have short conversations, orchestrate it in a way...

Uma orquestra tem um regente, mas tem várias pessoas que fazem com que fique lindo o espetáculo.

An orchestra has a conductor, but it has many people who make the performance beautiful.

Todo mundo tem que estar na sintonia.

Everyone has to be in sync.

Então, para eu cuidar disso aí seguro e realmente da forma correta,

So, in order for me to take care of that safely and really in the right way,

precisa que todo mundo está em sintonia.

It needs everyone to be in sync.

Perfeito.

Perfect.

Eu acho que tem que quebrar essa barreira, essa cultura,

I think we need to break this barrier, this culture,

que é algo meio cultural mesmo do...

which is something quite cultural from...

Ah, mas se eu registrar que eu não prestei essa assistência,

Ah, but if I register that I did not provide this assistance,

vai que o meu colega do platô seguinte não faça.

What if my colleague from the next set doesn't do it?

Será que estarei eu trazendo um malefício, um dano ao meu paciente, ao meu cuidado?

Am I bringing harm, a detriment to my patient, to my care?

Então, muitos dos colegas, às vezes, não registram por medo.

So, many of the colleagues sometimes do not report out of fear.

Por medo, porque não sabe que, se caso, essa sua ação de não registrar realmente não foi feita.

Out of fear, because they do not know that, in case, their action of not registering was actually not done.

Mas o fato de não registrar possa causar um prejuízo profissional.

But the fact of not registering can cause professional harm.

E é interessante você falar não anotar, porque se eu não anoto um banho,

And it's interesting that you say not to write it down, because if I don't note a bath,

o que ficou? O banho vai ficar para depois um pouco.

What remains? The bath will be delayed for a bit.

Eu também vou ter medo de anotar se o paciente teve uma queda.

I will also be afraid to note if the patient had a fall.

Exatamente.

Exactly.

Então, o que acontece? O medo não ajuda.

So, what happens? Fear doesn't help.

O medo piora a vida do nosso cliente e a sua vida.

Fear worsens our client's life and yours.

E os indicadores para trazer resultados.

And the indicators to bring results.

Sim, mas eu acho que é isso.

Yes, but I think that's it.

A gente tem que olhar também as falhas, não vamos dizer erros,

We also have to look at the flaws, let's not call them mistakes.

as falhas como oportunidade de melhoria.

failures as an opportunity for improvement.

É sempre, ah, Ligia, mas essa frase é meio motivacional.

It's always, ah, Ligia, but that phrase is kind of motivational.

Não, ela é real.

No, she is real.

As falhas, elas podem acontecer.

Failures can happen.

A gente quer que elas não aconteçam, claro que elas não aconteçam, claro.

We want them not to happen, of course they don't happen, of course.

Mas no momento que elas acontecem, a gente precisa parar e entender.

But at the moment they happen, we need to stop and understand.

Então, a gente falou, o banho não é uma falha, não ter acontecido mais uma queda.

So, we said, the bath is not a failure, not having another fall happen.

É uma falha. E por que ela aconteceu?

It's a failure. And why did it happen?

E aí entra a comunicação também.

And that's where communication comes in too.

Esse momento da gente parar e falar.

This moment for us to stop and talk.

Pessoal, quais são as ferramentas para que a gente evite ou reduza o número de quedas no nosso setor?

Guys, what are the tools we can use to avoid or reduce the number of falls in our sector?

Por que é que é o maior setor com o número de quedas?

Why is it the largest sector with the number of falls?

Por que a gente tem extubação acidental com tanta frequência aqui?

Why do we have accidental extubation so frequently here?

Então, a gente precisa falar das falhas, mas com maturidade.

So, we need to talk about the failures, but with maturity.

Não para dizer, ah, o culpado foi o Gustavo, o culpado foi a Ana, eu não estava nesse plantão.

Not to say, oh, it was Gustavo's fault, it was Ana's fault, I wasn't on that shift.

Você está no setor, você faz parte do contexto, do cuidado.

You are in the sector, you are part of the context, of the care.

E é interessante isso, quando você coloca, por causa do personalismo.

And it's interesting, when you put it that way, because of personalism.

Não é você, você não está falando de você.

It's not you, you're not talking about yourself.

Você está falando de alguém que entregou a sua vida nas suas mãos.

You are talking about someone who put their life in your hands.

É mais do que de você.

It's more than about you.

É além, né?

It's beyond, right?

É além de tudo isso.

It is beyond all of that.

Então, errar, quando tem um erro, pode acontecer.

So, making a mistake, when there is an error, can happen.

Vamos ver o que aconteceu.

Let's see what happened.

É um erro de processo?

Is it a process error?

Foi falta de dimensionamento?

Was it a lack of sizing?

O dimensionamento não está adequado?

Is the sizing not adequate?

A gente tem sofrido bastante com a mudança.

We have been suffering a lot from the change.

Houve a queda da legitimidade para que a gente pudesse construir,

There was a loss of legitimacy for us to be able to build,

realmente cobrar a questão efetivamente, o dimensionamento, né?

really charge the issue effectively, the sizing, right?

Então, a gente teve mudança recente hoje sobre o dimensionamento nos diversos setores.

So, we had a recent change today regarding the sizing in various sectors.

Mas mais do que isso, às vezes, quando você trabalha em equipe,

But more than that, sometimes, when you work in a team,

você falou de, a gente estava falando de queda.

You talked about it, we were talking about falling.

Quer ver uma situação interessante?

Do you want to see an interesting situation?

Trabalhei bastante tempo dentro de UTI de neurocirurgia.

I worked for a long time in a neurosurgery ICU.

Então, passa a ter físio, TO, nutrir, todo mundo vem.

So, now there's physiotherapy, occupational therapy, nutrition, everyone comes.

Você está ali, você está com outra atividade.

You are there, you are with another activity.

O erro pode não ser só seu, mas é uma falta de educação em serviço da equipe.

The mistake may not be solely yours, but it is a lack of courtesy on the part of the team.

Vai lá, descobre o paciente, deixa a cama totalmente, só encosta e não coloca,

Go ahead, uncover the patient, leave the bed completely, just lean it and don't put it in place.

não vê a segurança daquela barra de segurança que tem ali.

You don't see the safety of that safety bar that's over there.

A medicação, às vezes, não pode dar

The medication sometimes cannot be given.

nada de alimento.

no food.

Você avisou porque estava no período daquele período que é alimento,

You informed because you were in the period of that time that is food,

interação fármaco-nutriente.

drug-nutrient interaction.

Então, a fono chegou lá e pegou e deu a gelatina, foi lá fazer.

So, the speech therapist arrived there and took the jelly, went there to make it.

E daí, eu tenho que administrar aquela medicação que não poderia ser dada

So, I have to manage that medication that shouldn't be given.

junto com nenhum tipo de alimento.

together with no type of food.

Então, o quanto que isso interfere nessa segurança?

So, how much does this interfere with that security?

Então, é um treino.

So, it's a workout.

E, às vezes, usar ferramentas simples.

And sometimes, use simple tools.

Não precisa ser coisas esdrúxulas.

It doesn't have to be absurd things.

Uma escala que deixa ir lá essas coisas.

A scale that lets go of these things.

Ou um cartazinho perto do paciente que eu consiga olhar.

Or a little sign near the patient that I can look at.

Uma coisa, usar todos os tipos de comunicação faz diferença.

One thing, using all types of communication makes a difference.

Porque não é você.

Because it's not you.

Não é só a sua equipe.

It's not just your team.

Porque no dia a dia, na equipe de enfermagem, muitas vezes a interação é tão grande

Because in daily life, in the nursing team, the interaction is often so great.

que você olha para o técnico e ele já entende o que você quer falar.

that you look at the coach and he already understands what you want to say.

Ele já sabe o que você quer falar.

He already knows what you want to say.

Não precisa falar nada.

You don't need to say anything.

Então, é uma questão.

So, it's a question.

Mas o restante que está fora, que só vem como visitante o tempo todo,

But the rest that is outside, that only comes as a visitor all the time,

não entende esse olhar seu.

I don't understand that look of yours.

Eu imagino, Ana, porque vocês são o para-raio.

I imagine, Ana, because you are the lightning rod.

Qualquer pessoa que entra e fala, qual é o enfermeiro que está com esse paciente?

Anyone who comes in and asks, which nurse is with that patient?

A gente precisa saber dividir.

We need to learn how to share.

O Ana, e esse outro ponto muito importante que a gente tem,

Oh Ana, and this other very important point that we have,

acho que nos dias atuais é bem atual, são os aplicativos de mensagens.

I think that nowadays it is very relevant, it is the messaging apps.

A facilidade de acesso, a rapidez da devolutiva.

The ease of access, the quick response.

Se eu te mando uma mensagem, ficou azul, você recebeu,

If I send you a message, it turned blue, you received it.

se você não recebeu, esse nosso imediatismo.

if you didn't receive, this our immediacy.

Eu acho que a gente até tem que trabalhar esse imediatismo dentro da UTI,

I think we do have to work on this immediacy within the ICU,

dentro do hospital, que a velocidade não é a mesma.

Inside the hospital, the pace is not the same.

Mas o aplicativo de mensagem, ele bate de frente com a lei geral de proteção de dados.

But the messaging app clashes with the general data protection law.

Eu falo pela Físio, que a gente tem trabalhado isso e buscado cuidado, cuidado, cuidado.

I speak on behalf of Físio, where we have been working on this and seeking care, care, care.

Você está trazendo a informação de um paciente para dentro de um aplicativo

You are bringing a patient's information into an application.

de mensagem, que isso é facilmente divulgado, a gente tem fake news no meio disso.

of message, as this is easily spread, we have fake news in the midst of it.

Então é muito, muito sério.

So it's very, very serious.

E aqui cabem duas perguntas, Ana, por gentileza.

And here two questions fit, Ana, please.

O que não pode ser feito?

What cannot be done?

E quais seriam as punições caso essa conversa seja divulgada?

And what would be the penalties if this conversation is made public?

E o que eu ouço, eu até queria ouvir de vocês, é Ligia, mas é tão prático.

And what I hear, I actually wanted to hear from you, is Ligia, but it's so practical.

Cuidado, o paciente 206B, ele tem grande chance de perder a sonda,

Be careful, patient 206B has a high chance of losing the catheter.

ele está muito agitado, a família também não ajuda.

He is very agitated, and the family doesn't help either.

E a gente começa, a gente começa a dar informações e provavelmente ele vai

And we start, we start to give information and probably he will

tirar a contenção, ele vai perder a sonda naso-interal.

Remove the restraint, he will lose the nasoenteral tube.

Como que a gente lida com essa chegada dos aplicativos de mensagem

How do we deal with the arrival of messaging apps?

à nossa rotina de trabalho, Ana?

to our work routine, Ana?

Acho que primeiro tem que falar sobre a lei geral de proteção de dados.

I think we first need to talk about the general data protection law.

Antes de falar sobre a questão do cuidado exato, é porque, primeiro,

Before talking about the issue of exact care, it is because, first,

ele não é meu paciente, ele é o seu José e a imagem é dele.

He is not my patient, he is your José and the image is of him.

E nós temos, nós profissionais todos, temos o hábito

And we have, we professionals all, have the habit

de achar que, ah, tira só uma foto, só falar alguma coisa.

to think that, oh, just take a picture, just say something.

E lembrar que, quando a gente pensa na internet,

And remember that when we think about the internet,

eu consigo tirar totalmente o que é colocado lá?

Can I completely remove what is placed there?

Não, não, não consigo, tá?

No, no, I can't, okay?

Não dá para tirar o que está colocado lá.

It is not possible to remove what is placed there.

Então, a primeira coisa que a gente precisa pensar é nisso, né?

So, the first thing we need to think about is that, right?

Será que você está sendo justo?

Are you being fair?

Tem uma questão.

There is a question.

Será que você tem, dentro dos aspectos do direito,

Do you have, within the aspects of law,

você está infringindo o direito, do aspecto moral?

Are you infringing on the right, of the moral aspect?

Pode ser que para você, acho que não.

It may be that for you, I don't think so.

Mas, moralmente, a comunidade se vaza, você, a comunidade toda,

But, morally, the community leaks out, you, the entire community,

vai aceitar numa boa, que moral a gente acaba mudando de tempos a tempos, né?

You'll accept it easily, our morals change from time to time, right?

Sim.

Yes.

Então, se eu não tenho essa segurança, não é uma ação ética.

So, if I don't have this security, it is not an ethical action.

Quando a gente fala dos aplicativos, é uma febre, facilita muito a comunicação,

When we talk about apps, it's a craze, it greatly facilitates communication.

mas nós não temos segurança.

but we don't have security.

Certo.

Sure.

Qualquer um, e com certeza quem nos ouve,

Anyone, and surely those who listen to us,

deve ter, muitos já passaram por essa situação,

there must be, many have been through this situation,

de ter hackeado o seu WhatsApp ou qualquer ferramenta digital.

of having hacked your WhatsApp or any digital tool.

Então, hoje, essa legislação que eu te falei inicialmente,

So, today, that legislation I initially told you about,

vem deixando bem claro para a comunicação,

has been making it very clear for the communication,

precisa usar ferramentas, plataformas,

needs to use tools, platforms,

que lidam especificamente com esse nicho, que é a saúde.

that deal specifically with this niche, which is health.

Não dá para usar aquele, a comunicação instantânea que a gente usa habitualmente.

We can't use that, the instant messaging that we normally use.

Certo.

Alright.

Não dá, não, pela questão da insegurança, né?

No, it doesn't work because of the issue of insecurity, right?

Então, não é seu dado, é o dado de alguém.

So, it's not your data, it's someone else's data.

Ah, eu vou avisar alguma coisa, vale como documento?

Ah, I will let you know something, does it count as a document?

Vale, se tiver uma ferramenta.

Okay, if you have a tool.

Existe uma coisa interessante, quando as pessoas mandam,

There is an interesting thing, when people send,

muito comum as pessoas mandarem, quererem abrir processo sobre assédio,

It is very common for people to file, want to open a case about harassment.

apenas com prints desse aplicativo de conversa instantânea.

just with screenshots of this instant messaging app.

Certo.

Okay.

Pode ser visto? Pode, até pode.

Can it be seen? Yes, it can.

Mas ele tem a fidelidade do instrumento legal?

But does he have the fidelity of the legal instrument?

Não, não tem.

No, it doesn't have.

Porque qualquer um pode burlar e reescrever.

Because anyone can circumvent and rewrite.

Atualmente, você pode voltar nos mais habituais, você volta lá e reedita a mensagem.

Currently, you can go back to the most usual ones, you go back there and edit the message.

Tinha um contexto, depois mudou o seu contexto.

It had a context, then it changed its context.

Mudou, isso.

It changed, that.

Então, assim, é um risco tremendo.

So, this is a tremendous risk.

Então, a legislação vem dizendo, não pode

So, the legislation has been saying, it cannot.

fazer isso, né?

do this, right?

São ferramentas que realmente tem que ter a garantia dos direitos em cima da

They are tools that really need to have the guarantee of rights over it.

Lei Geral de Proteção de Dados.

General Data Protection Law.

Não pode, né?

It can't be, can it?

E não usar áudios, né, gente?

And we shouldn't use audio, right, folks?

Porque a gente, às vezes, nessa passagem de plantão, na correria nossa do dia a dia,

Because we, sometimes, in this shift change, in our day-to-day rush,

acho que essa é uma outra questão importante.

I think this is another important question.

Eu tenho um compromisso, a Ana tá chegando pra pegar o meu plantão,

I have an appointment, Ana is arriving to take over my shift.

eu sou da enfermagem, eu vou mandar pra ela os dados por áudio.

I am from nursing, I will send her the information by audio.

Esse celular, ele pode ser perdido?

Can this phone be lost?

Ele pode ser roubado?

Can he be stolen?

Sabe, então eu falo sempre isso.

You know, so I always say this.

Não, Lígia, mas eu não vou mandar esse áudio pra ninguém.

No, Lígia, but I'm not going to send this audio to anyone.

É pra Ana, a enfermeira.

It's for Ana, the nurse.

Não, não.

No, no.

Esse celular, isso é a partir do momento que você mandou e você trouxe informações ali.

This cellphone, this is from the moment you sent and you brought information there.

Então, acho que a gente precisa focar que esse é um meio pra gente da vida cotidiana.

So, I think we need to focus on the fact that this is a means for us in everyday life.

Não é a nossa vida de cuidado pro paciente.

It's not our life of care for the patient.

É, não é seguro.

Yes, it's not safe.

E sobre o que você me perguntou, o que pode resultar?

And about what you asked me, what can result?

Pode sim resultar na instauração

It can indeed result in the establishment.

de um processo, a gente não é incomum.

From a process, we are not uncommon.

Às vezes esses dados vão parar na mídia e daí a gente precisa olhar na mídia.

Sometimes this data ends up in the media, and then we need to look at the media.

O próprio conselho tem que verificar e apurar o que está acontecendo.

The council itself must verify and establish what is happening.

Não é contra o profissional, não é.

It's not against the professional, it's not.

O conselho de classe, seja o meu, o seu, dito qual,

The class council, whether mine, yours, whatever it may be,

ele existe pra garantir o direito e a licitude de tudo que é feito em relação

he exists to guarantee the right and the legality of everything that is done in relation to

aos cidadãos brasileiros.

to Brazilian citizens.

É muito maior do que isso.

It is much bigger than that.

Ele vem pra ver, ouvir e regular as ações dentro de um SUS de verdade,

He comes to see, hear, and regulate actions within a true SUS.

aonde eu garanto que aquilo que se propõe aconteça.

where I guarantee that what is proposed will happen.

Juana, aqui eu tenho uma pergunta que é do grupo, mas é minha também.

Juana, here I have a question that is from the group, but it is also mine.

Uma das funções do time do nosso aqui do HC é padronizar a transição de cuidados,

One of the functions of our team here at HC is to standardize the transition of care,

que é um desafio entre setores, pronto atendimento TI, UTI, ala,

what is a challenge between sectors, IT emergency service, ICU, ward,

centro cirúrgico TI.

surgical center IT.

O Corém, ele tem uma recomendação que eu até entendo que a transição de cuidados,

The Corém has a recommendation that I even understand regarding the transition of care,

ela envolve os profissionais como um todo, porque eu estou encaminhando um paciente

She involves the professionals as a whole because I am referring a patient.

ou estou recebendo um paciente e o Corém tem alguma orientação de documento

Either I am receiving a patient or the Corém has some guidance on documents.

ou obviamente algum documento que valha só, não Ligia, a gente tem um só que é da enfermagem.

Or obviously some document that is worth it, no Ligia, we only have one that is from nursing.

Existe uma orientação de um documento multi?

Is there a guide from a multi-document?

Eu queria que você falasse um pouquinho disso pra gente.

I would like you to talk a little bit about this for us.

Existe a necessidade de execução do processo de enfermagem completo.

There is a need for the complete execution of the nursing process.

Se eu estou fazendo transição, eu estou acompanhando.

If I am transitioning, I am following along.

Ele internou, ele foi cuidado um tempo e ele tem que ser feito planejamento de alta.

He was admitted, he was taken care of for a while, and he needs to have discharge planning done.

Quando eu tenho planejamento de alta, pode ser alta pra outra enfermaria,

When I have a discharge plan, it can be a discharge for another ward.

alta de transição pra casa, transição pra algum lugar, correto?

transition high to home, transition to somewhere, right?

Sim.

Yes.

Então o processo tem que estar inteiro, aonde eu faço o planejamento de tudo isso.

So the process has to be complete, where I plan all of this.

Planejamento de todos os cuidados que serão feitos.

Planning of all the care that will be provided.

De que forma, o que eu tenho a curto, médio e longo prazo.

In what way, what I have in the short, medium, and long term.

Tem que estar lá nesse plano de alta, a gente chama de plano de alta.

It has to be in the discharge plan, we call it the discharge plan.

Plano de alta, então essa transição de cuidados estaria nesse...

Discharge plan, so this care transition would be in this...

Nesse valo aí, eu tenho uma legislação que está sendo revisada do Corém São Paulo.

In that valley there, I have a legislation that is being revised by Corém São Paulo.

Certo.

Sure.

O que vale de tudo isso que eu estou falando?

What is the value of all this that I am saying?

Façam um protocolo, tenham um protocolo.

Make a protocol, have a protocol.

O protocolo tem que ser seguido.

The protocol must be followed.

Tem que ver exatamente, porque nessa transição eu estou falando só da enfermagem.

You have to look closely because in this transition I am only talking about nursing.

Mas não é só da enfermagem.

But it's not just about nursing.

A transição compõe, por exemplo, o médico prescreveu os medicamentos,

The transition includes, for example, the doctor prescribed the medications,

mas às vezes ele está indo embora pra casa.

but sometimes he is going home.

Vamos fazer a transição pra ir pra casa.

Let's make the transition to go home.

Tá indo pra casa, ele está indo com uma sonda nasa enteral

He's going home, he's going with a NASA enteral probe.

e eu tenho vários comprimidos pra passar nessa sonda.

And I have several pills to pass through this probe.

Como que eu vou fazer essa transição?

How am I going to make this transition?

Eu vou treinar as pessoas?

Am I going to train the people?

Eu preciso fazer...

I need to do...

Eu vou ver, vou acionar o serviço social pra ver se lá no domicílio dele

I will check, I will contact social services to see if at his residence.

está na área de abrangência e eu tenho assistência domiciliária?

Is it within the coverage area and do I have home assistance?

Ou se eu vou de uma enfermaria pra uma UTI, né?

Or if I'm going from a ward to an ICU, right?

Às vezes piora o quadro, não é uma coisa...

Sometimes it worsens the situation, it’s not a thing...

Sim, sim.

Yes, yes.

Mesma coisa, eu tenho que estar ciente desse plano.

Same thing, I have to be aware of this plan.

Eu tenho um planejamento, ele não vai morar na UTI.

I have a plan, he is not going to live in the ICU.

Pode ser que ele não volte, mas pode ser que ele volte.

It may be that he doesn't come back, but it may be that he does come back.

Então eu tenho que dar...

So I have to give...

Não é fechar, eu preciso planejar a transferência desse paciente.

It's not about closing, I need to plan the transfer of this patient.

Lá nessa transição, quem vai levar?

In that transition, who will take it?

Eu posso mandar um técnico de enfermagem ou esse paciente está muito grave

I can send a nursing technician or is this patient very serious?

que tem que ser um enfermeiro mesmo pra ir.

You really have to be a nurse to go.

Eu preciso... quantas pessoas precisam?

I need... how many people need?

E isso tudo sempre segue, é bacana, interessante,

And all of this always continues, it's cool, interesting,

que nesses protocolos tem um checklist.

that these protocols have a checklist.

Porque no checklist a gente não se perde na hora,

Because with the checklist, we don't lose track of time.

principalmente quando é transferência rápida.

especially when it is a quick transfer.

Você vai batendo o olho e vai fazendo o check e você não esquece nada.

You keep glancing and checking off, and you don’t forget anything.

Às vezes chegou lá na UTI, paciente grave,

Sometimes I arrived there in the ICU, critically ill patient,

você transferiu ele, o prontuário ficou lá na enfermaria.

You transferred him, the medical record was left there in the infirmary.

Daí a medicação, antibiótico que tem que correr naquela hora

So the medication, antibiotic that needs to be administered at that moment.

também está lá embaixo.

it's also down there.

O checklist, na verdade, ele minimiza erros, né?

The checklist actually minimizes errors, right?

Exatamente.

Exactly.

E a própria ligação, né, Ana Paula, com a dupla checagem, né, também.

And the connection itself, right, Ana Paula, with the double-checking, right, as well.

Com a informação, estou mandando um paciente

With the information, I am sending a patient.

e a outra pessoa repete a informação que foi passada, né?

And the other person repeats the information that was given, right?

Três vezes.

Three times.

Uma escrita que você mandou, uma lida com você

A writing that you sent, a reading with you.

e a outra escutada no momento que você está ali checando se está tudo certo.

and the other heard at the moment you are there checking if everything is alright.

Três vezes.

Three times.

É, a comunicação vai muito além, né, do que a gente acha que é.

Yes, communication goes far beyond what we think it is.

É só, manda ele pra...

That's it, send him to...

que o paciente está descendo, né?

that the patient is going down, right?

A gente quer limitar, o paciente está descendo, o paciente está subindo.

We want to limit, the patient is going down, the patient is going up.

Vai muito além, né, Ana?

It goes much further, doesn't it, Ana?

É interessante, por exemplo, você estava falando disso, lembrei do centro cirúrgico, né?

It's interesting, for example, you were talking about that, I remembered the surgical center, right?

Quando o paciente vem do centro cirúrgico, às vezes você não está esperando.

When the patient comes from the operating room, sometimes you are not expecting it.

Ninguém avisou que vai descer.

No one warned that it will rain.

Meu Deus, né?

My God, right?

Só que ele vai descer, ainda vai descer num CEPAP, com um CEPAP.

It's just that he will go down, he will still go down with a CPAP, with a CPAP.

Tem alguém na enfermaria?

Is there someone in the infirmary?

A fisioterapia está lá na enfermaria para poder...

Physical therapy is there in the ward to be able to...

Receber?

Receive?

Receber? Não, não está.

Receive? No, it isn't.

O...

The...

Aquela, justo aquela hora que ele está descendo,

That very moment when he's coming down,

ele desceu, o médico também não está lá.

He went down, the doctor is not there either.

Não tem prescrição, porque a prescrição que ele tinha era lá da RPA.

There is no prescription because the prescription he had was from the RPA.

E agora?

And now?

Então, o quanto que essa orquestra deve funcionar adequadamente?

So, how well should this orchestra function properly?

E o profissional que está ali tem que entender que ele é o mediador desse processo.

And the professional who is there must understand that he is the mediator of this process.

É, na verdade, eu sou um pouco...

Yes, in fact, I am a little...

Eu sempre falo a mesma coisa, mas eu falo, a gente roda, roda, roda.

I always say the same thing, but I say it, we go round and round.

E se a gente cair, a gente cai no protocolo.

And if we fall, we fall into the protocol.

Quando é protocolado,

When it is filed,

então, eu vou trabalhar no HC de Campinas.

So, I will work at the HC in Campinas.

Qual é o protocolo?

What is the protocol?

Ali já, o protocolo no setor X é um, no Y é outro.

There, the protocol in sector X is one, in sector Y it is another.

Então, a chance de errar é muito maior.

So, the chance of making a mistake is much greater.

Não, eu vou trabalhar no Hospital Z de Campinas.

No, I will work at Hospital Z in Campinas.

Não, lá o protocolo segue, você vai entrar assim,

No, the protocol continues there, you're going to enter like this,

você vai sair do centro cirúrgico,

you will leave the surgical center,

você vai fazer o mesmo protocolo quando você sair da enfermaria.

You will follow the same protocol when you leave the ward.

Então, eu falo que a gente...

So, I say that we...

A chance de errar é mínima, ou seja, ela é reduzida, não que ela não aconteça,

The chance of making a mistake is minimal, that is, it is reduced, not that it doesn't happen.

mas tem que estar a cultura envolvida.

but the culture must be involved.

Se a gente não entender que é só com o protocolo...

If we don't understand that it's only with the protocol...

Mas eu falei para a Ana, liguei para ela.

But I told Ana, I called her.

Precisava escrever também, além de ligar?

Did I also need to write, in addition to calling?

Entende?

Do you understand?

Então, acho que a gente precisa ir nessas duas linhas de fogo.

So, I think we need to go along these two lines of fire.

A gente precisa padronizar, protocolar e a gente precisa mudar a cultura, né, Ana?

We need to standardize, protocol, and we need to change the culture, right, Ana?

Com certeza, e é mudança de cultura só com treinamento, né?

Certainly, and it's a cultural change only with training, right?

Só com treinamento contínuo, certo?

Only with continuous training, right?

Contínuo, o tempo todo.

Continuous, all the time.

Aquele treinamento formal lá da época,

That formal training back then,

do onça que você senta e outro vai falar.

"From the jaguar that you sit on, another will speak."

O treinamento que eu posso mandar aquelas mensagenzinhas via da intranet.

The training that I can send those little messages via the intranet.

Olha, dá uma olhada aí e lembra disso.

Look, take a look at that and remember this.

Todas as formas são válidas.

All forms are valid.

Eu lembro que o pessoal fala, mas ela vai falar de higiene de mãos de novo aqui na UTI?

I remember that people say, but is she going to talk about hand hygiene again here in the ICU?

Sim, sim, é constante, é repetitivo.

Yes, yes, it is constant, it is repetitive.

A gente precisa bater na tecla e eu acho que vale mesmo para a comunicação.

We need to hammer the point home, and I think it really applies to communication.

Ana, uma das perguntas de um profissional da enfermagem que nos foi enviada foi a seguinte.

Ana, one of the questions from a nursing professional that was sent to us was the following.

De que maneira a comunicação eficaz entre os membros da equipe multi

In what way does effective communication among the members of the multi-disciplinary team?

pode impactar no cuidado e na experiência do paciente em um ambiente hospitalar?

Can it impact patient care and experience in a hospital environment?

Eu acho que quando a gente fala sobre a experiência, a gente vai lembrar do método Disney, né?

I think that when we talk about experience, we will remember the Disney method, right?

E daí no método Disney, ele deixa bem claro que tudo importa o que você sente,

And then in the Disney method, he makes it very clear that everything matters how you feel,

a forma que você sente, porque o que sente, você leva embora

the way you feel, because what you feel, you take away

e isso vai repercutir.

and this will have repercussions.

Vai repercutir no restante das suas novas trajetórias e vindas.

It will reverberate in the rest of your new paths and journeys.

Então, acho que uma das coisas quando a gente pensa da enfermagem, na equipe,

So, I think one of the things when we think about nursing, in the team,

toda essa equipe, é entender que cada coisa é especial e que não é para o coletivo,

the whole team, is to understand that everything is special and that it is not for the collective,

é para aquele indivíduo, né?

It's for that individual, right?

Então, pensar e planejar junto.

So, think and plan together.

Precisa ter aquelas paradas que às vezes, ah, mas eu estou cheio de coisas.

You need to have those things that sometimes, oh, but I'm full of stuff.

Paradas para planejar, rever,

Stops to plan, review,

para o nosso cliente.

for our client.

É necessário.

It is necessary.

Quando pensa na equipe, muitas vezes, nem todo mundo da equipe tem essa disponibilidade.

When thinking about the team, often not everyone in the team has that availability.

Convença.

Convince.

No método Disney, ele fala que você convence os outros pela forma que você se dispõe.

In the Disney method, he says that you convince others by the way you present yourself.

Então, o exemplo faz a diferença.

So, the example makes the difference.

Você, ah, é legal, parece legal.

You, ah, are cool, seem cool.

Então, não fique na, ah, todo mundo faz assim, não vai dar certo.

So, don't stay in the, oh, everyone does it this way, it won't work.

Então, isso repercute sim no resultado final.

So, this does have an impact on the final result.

Se eu não conseguir, tem, não tem o meu, tem o nosso.

If I can't, there is, there isn't mine, there is ours.

Nós, todas as áreas fazem uma confluência em alguns cuidados, né?

We, all areas converge in some care, right?

Vamos pensar, a gente está falando de feridas agora de pouco.

Let's think, we were talking about wounds a little while ago.

Quando pensa em feridas, no cuidado, a enfermagem vê toda a questão da avaliação,

When thinking about wounds, in care, nursing sees the whole issue of assessment,

mas se eu preciso da nutrição, junto.

but if I need nutrition, add it.

Eu preciso da fisioterapia, junto.

I need physiotherapy, together.

Eu preciso do médico, junto.

I need the doctor, now.

Só que eu preciso entender e alinhavar que isso viria um testemunho.

I just need to understand and clarify that this would come as a testimony.

Não é um tecido único.

It is not a unique fabric.

Tem uma autora que fala sobre interdisciplinaridade.

There is an author who talks about interdisciplinarity.

Ela fala sobre que, nossa, o cuidado tem que ser igual um tecido.

She talks about how, wow, care has to be like a fabric.

Olhe um tecido e tente me dizer quantos fios tem nele.

Look at a fabric and try to tell me how many threads it has in it.

Não importa.

It doesn't matter.

O que importa é que te cobre.

What matters is that I cover you.

Então, eu acho que quando pensa sobre o resultado, a efetividade,

So, I think that when you think about the result, the effectiveness,

vem o quanto que você se coloca enquanto profissional da saúde.

It comes down to how much you position yourself as a healthcare professional.

Egos e personalismo.

Egos and personalism.

Perfeito, Ana.

Perfect, Ana.

Ixi, se eu pudesse, eu ia falar e vieram várias coisas aqui na minha cabeça.

Wow, if I could, I would talk, and several things came to my mind.

Mas, Ana, vamos agora para redes sociais, que é um tema bem atual, bem complexo.

But, Ana, let's now talk about social media, which is a very current and complex topic.

Aí vieram duas perguntas, né?

Then two questions came up, right?

Com relação a redes sociais, né?

Regarding social media, right?

E veio até um exemplo aqui que eu acho legal.

And here’s an example that I think is cool.

Então, o exemplo.

So, the example.

A gente na UTI tem pacientes crônicos que ficam muitos dias, né?

We have chronic patients in the ICU who stay for many days, right?

E, por exemplo, a gente costuma, a gente já fez algumas vezes, vou dar uma situação, né, Gu?

And, for example, we usually, we've done it a few times, I'll give a situation, right, Gu?

Aniversário de paciente.

Patient's birthday.

A gente coloca a bexiga, a gente entra, a gente canta parabéns, a gente entra no leito, a gente...

We put on the balloon, we go in, we sing happy birthday, we get into bed, we...

Também expressou a vontade, né?

Did she also express her desire, right?

E ele queria muito, e a gente tira foto, a gente tira foto.

And he wanted it so much, and we take a picture, we take a picture.

Aí pausou, não tira foto.

Then he paused, don't take a picture.

Como que a gente pode, a gente poderia...

How can we, we could...

Então, isso é um tratamento humanizado, que a gente teve aí uma empatia muito grande pelo paciente,

So, this is a humanized treatment, where we had a great empathy for the patient.

pausou um tempo no atendimento de um paciente que está lá traqueostomizado,

paused for a while in the care of a patient who is there with a tracheostomy,

esse é o nosso clássico, principalmente da UTI do transplante.

this is our classic, especially from the transplant ICU.

Traqueostomizado há mais de 40 dias numa UTI, lesões por pressão, enfim, né?

Tracheostomized for over 40 days in an ICU, pressure sores, well, you know?

Toda a luta, e a gente pausou o momento pra humanizar, né?

All the struggle, and we paused the moment to humanize it, right?

Que a gente também não é máquina, eu sempre brinco.

That we're not machines either, I always joke.

E aí, a gente, na nossa rotina, a gente sente a necessidade, entre aspas,

And then, in our routine, we feel the need, so to speak,

mas a gente tem o hábito de postar nas redes sociais.

but we have a habit of posting on social media.

Aí vem a pergunta, como fazer isso?

Here comes the question, how to do that?

Podemos fazer isso?

Can we do this?

Isso, e a outra é como o profissional deve se identificar nos títulos, né?

That's right, and the other is how the professional should identify themselves in titles, right?

No atendimento aí na rede social, também como uma promoção, né?

In the customer service on social media, also as a promotion, right?

Uma promoção do profissional, né?

A promotion of the professional, right?

Olha só do que eu participo, olha o que eu promovo também, olha que bacana, né?

Look at what I participate in, look at what I promote too, look how cool, right?

Acho que são essas duas linhas, uma é divulgar o atendimento que a gente proporcionou,

I think those are the two lines, one is to promote the service we provided.

e outra é divulgar, olha, eu enquanto profissional, eu concordo, eu participo disso,

and another is to promote, look, as a professional, I agree, I participate in this,

porque eu acredito. O que você acha, Ana?

because I believe. What do you think, Ana?

Agora sim, tem nessa legislação ainda que eu trouxe para vocês inicialmente,

Now yes, there is in this legislation that I brought to you initially.

deixa bem claro sobre essa questão, e mesmo nosso código de ética tem dois artigos

It makes it very clear about this issue, and even our code of ethics has two articles.

falando exatamente das redes sociais, pela 564, entendeu?

talking specifically about social networks, for the 564, got it?

Bem claro sobre isso, dizendo que você não pode, primeiro tem o termo que o paciente

Very clear about this, saying that you cannot, first there is the term that the patient...

deve ter assinado, que ele autorizou, ele sabe que você vai postar nas redes sociais.

He must have signed it, that he authorized it, he knows that you are going to post on social media.

Isso eu sempre falo, porque a gente tem alunos da Físio, isso eu estou falando, né?

I always say this because we have students from Physiotherapy, that's what I'm talking about, right?

Às vezes o paciente, o seu João, o senhor concorda, a gente vai fazer uma foto,

Sometimes the patient, Mr. João, you agree, we are going to take a picture,

aí ele fala assim, claro, claro, tem cinco pessoas no quarto com um monte de bexiga,

then he says like this, of course, of course, there are five people in the room with a lot of balloons,

ele vai falar, não, ele vai falar sim, né?

He is going to talk, no, he is definitely going to talk, right?

Então, se não tiver termo livre e esclarecido, não pode, tem que ter o termo livre e esclarecido.

So, if there is no free and informed consent form, it cannot be done; there must be a free and informed consent form.

Outra coisa, cuidado com autopromoção, paciente não serve, não é, você está ali prestando cuidado

Another thing, be careful with self-promotion; the patient is not a tool, right? You are there to provide care.

para alguém dentro de uma empresa, lembre-se, quando você coloca, a empresa está ali.

For someone inside a company, remember, when you put it in, the company is there.

Então, qual é o código de conduta daquela empresa?

So, what is that company's code of conduct?

Pode, porque às vezes, além da, a gente não recomenda, tem dentro do código falando sobre as regras,

Yes, because sometimes, besides that, we do not recommend it, there are rules mentioned within the code.

mas também tem aquela questão do bom senso, o código daquilo da sua empresa permite, né?

But there's also the issue of common sense; your company's code allows for that, right?

E daí, eu acho que no coletivo é interessante.

And then, I think that in the collective it is interesting.

Porque, às vezes, a gente não vê, ah, não vê maldade em nada, e daí tá...

Because sometimes we don't see, oh, we don't see evil in anything, and then...

Poxa, eu só postei uma foto do aniversário, né?

Wow, I only posted a picture from the birthday, right?

Isso, só que não foi só a foto do aniversário, você expôs uma pessoa,

That's right, but it wasn't just the birthday photo; you exposed a person.

e às vezes, quando você tira, principalmente em setores fechados, às vezes do lado tem...

And sometimes, when you take it out, especially in closed sectors, sometimes on the side there is...

Aparece.

It appears.

Alguém, ele te autorizou também?

Someone, did he authorize you too?

Eu sempre penso também, hoje você autoriza, óbvio, se você fez uma autoração assinada,

I always think too, today you authorize, obviously, if you did a signed authorization,

mas você só falou, às vezes daqui, isso aparece daqui quatro, cinco meses na sua rede social,

but you only mentioned it, sometimes it shows up here four, five months later on your social media,

e você não quer lembrar, né?

and you don't want to remember, do you?

Aquilo é um gatilho, talvez.

That is a trigger, perhaps.

Poxa, eu não queria ver essa foto minha aqui.

Wow, I didn't want to see this photo of mine here.

Por isso, tem que tomar cuidado, porque da internet eu não vou conseguir tirar isso.

That's why you need to be careful, because I won't be able to take this off the internet.

Não.

No.

É, tivemos alguns exemplos que dentro da instituição, dentro da unidade, pensando nesses cuidados,

Yes, we had some examples within the institution, within the unit, thinking about these cares,

foi solicitado, que o próprio paciente tinha condições, ele fez a escrita,

It was requested that the patient himself was able to do it, he wrote it down.

eu, paciente e tal, internado, da data de hoje e tal, autorizo que os membros da enfermagem,

I, patient and so on, hospitalized, as of today's date and so on, authorize the nursing staff,

caso venha necessidade, divulgar as fotos, ele mesmo escreveu.

if there is a need to share the photos, he wrote himself.

Mas até que ponto? Não é um termo oficial, né?

But to what extent? It's not an official term, right?

Tem que ser oficial.

It has to be official.

Não é? Então assim, isso é algo para a gente...

Isn't it? So, like, this is something for us...

Eu pego uma sulfite e escrevo lá...

I take a piece of paper and write there...

Melhor das boas intenções, mas não é um termo oficial.

Better of good intentions, but it is not an official term.

Por isso que precisa, não pode esquecer da instituição onde você está.

That's why you need it, you can't forget about the institution you're in.

Você está trabalhando para uma instituição.

You are working for an institution.

Então tem um código, uma... regras.

So there is a code, a... rules.

Regras não são para ser burladas, igual as pessoas dizem.

Rules are not meant to be broken, as people say.

Regras, elas existem para melhor convivência de todas, de todos.

Rules exist for the better coexistence of everyone.

Então, se eu pensar que o termo tem que ser assinado, é o termo que está pactuado com a instituição,

So, if I think that the term has to be signed, it is the term that is agreed upon with the institution,

e que é assinado, entendido, e principalmente setores críticos.

and it is signed, understood, and mainly critical sectors.

Presta atenção, eu estou lá na UTI, eu fico idoso quando interna em UTI,

Pay attention, I am there in the ICU, I feel elderly when hospitalized in the ICU.

normalmente ele sente assim,

he normally feels like this,

se eu não assinar, eles vão ficar bravos comigo.

If I don't sign, they will be mad at me.

Então ali, a relação de poder é outra, né?

So there, the power dynamics are different, right?

É difícil, né gente?

It's hard, isn't it, guys?

Então é muito... reflita muito se vale a pena.

So it's very... think a lot about whether it's worth it.

Reflita, ah, mas eu fiz e o fez, até ó, fez.

Reflect, ah, but I did it and you did it, even oh, did it.

Você vai fazer?

Are you going to do it?

Pensa.

Think.

Então pensa, veja pelo coletivo, né?

So think about it, look at it from the collective perspective, right?

Veja que a ação, o resultado da ação depende muito das suas reflexões.

Note that the action, the result of the action, depends greatly on your reflections.

Uma das coisas é pensar que isso não dá para corrigir tão fácil.

One thing is to think that this can't be fixed so easily.

Então tem um dano moral, né?

So there is moral damage, right?

Muitas vezes, a pessoa estava lá na UTI, te apareceu lá do lado,

Many times, the person was there in the ICU, they appeared next to you.

e acaba dando uma confusão porque o parente, não sei de onde, não sabia isso, não concordou.

And it ends up causing a mess because the relative, I don't know where from, didn't know this, didn't agree.

É, e deixa claro que a gente está citando muito aqui o setor da UTI,

Yes, and it makes it clear that we are citing a lot here regarding the ICU sector,

mas cabe a todos os outros setores, né?

but it’s up to all the other sectors, right?

Infermarias, ponto de atendimento, ambulatórios.

Infirmaries, service points, outpatient clinics.

Nós presenciamos muitas... é uma conquista.

We have witnessed many... it is an achievement.

Essa semana tivemos um paciente que ficou internado,

This week we had a patient who was hospitalized,

mais de seis meses, sendo mais, assim, acho que foi até mais, acho que seis meses de UTI.

more than six months, being more, so I think it was even more, I think six months in the ICU.

Foi para a enfermaria, ficou muito mais tempo.

He went to the infirmary, stayed much longer.

Enfim, é uma vitória pessoal que ele quer mostrar essa alegria, essa conquista.

In short, it is a personal victory that he wants to show this joy, this achievement.

Só que também temos que nos respaldar, então, né?

Only we also have to back ourselves up, right?

É isso, né? Hoje no HCL, relações públicas tem um documento.

That's it, right? Today at HCL, public relations has a document.

Então assim, assinado o documento, eu acho que a gente está respaldado e lógico, obviamente, com o consentimento do paciente.

So, once the document is signed, I believe we are backed up and, of course, obviously, with the patient's consent.

Mas eu acho que é importante esse podcast trazer,

But I think it's important for this podcast to bring,

porque o hábito da gente tirar foto e postar não dá para ser feito em um ambiente de trabalho,

because the habit of taking photos and posting them cannot be done in a work environment,

que você trabalha para uma instituição, que a gente esquece, né?

that you work for an institution that we forget, right?

A gente trabalha para uma instituição, que é o Estado, que paga o nosso salário, enfim, né?

We work for an institution, which is the State, which pays our salary, anyway, right?

Exato.

Exact.

E que eu estou expondo alguém que... sempre penso, né?

And that I am exposing someone that... I always think about, right?

Às vezes você ficou doente, você perdeu 40 quilos, você está numa situação deplorável,

Sometimes you got sick, you lost 40 pounds, you are in a deplorable situation,

aí você olha daqui a um ano e fala, nossa, mas como isso me faz mal, né? Ver essa foto.

Then you look a year from now and say, wow, but how much this hurts me, right? Seeing this photo.

Tem isso também.

There is that too.

Quer tirar foto? Mande só para o paciente, para a família do paciente, pronto.

Do you want to take a picture? Just send it to the patient, to the patient's family, that's it.

Entregue para a família do paciente, tudo bem.

Delivered to the patient's family, it's all good.

Eu acho, acho arriscado. Tira no celular do paciente, né?

I think it's risky. You take it on the patient's cell phone, right?

Isso, coisas assim, é mais seguro, né?

That's right, things like that are safer, aren't they?

Do que...

What...

Exato. E uma das coisas, eu coordeno a residência multiprofissional de lá do Centro Universitário FMBBC,

Exactly. And one of the things, I coordinate the multiprofessional residency there at the FMBBC University Center.

e daí eu tenho físio, TO, nutrição, farmácia, e daí é muito interessante que quando, no início,

And then I have physiotherapy, occupational therapy, nutrition, pharmacy, and then it's very interesting that when, in the beginning,

do R1, por exemplo, eles começam indo para a UBS e eles querem tirar foto de tudo.

From R1, for example, they start by going to the UBS and they want to take pictures of everything.

Sim.

Yes.

E daí é um desafio mostrar que, cuidado, cuidado, não tire foto de tudo,

And then it's a challenge to show that, careful, careful, don't take pictures of everything,

seu celular não é só seu, o celular pode ser do ladrão, a foto, a imagem não é sua,

your cell phone is not just yours, the phone could belong to the thief, the photo, the image is not yours,

a imagem é do outro, pode ser que amanhã ele não concorde mais, né?

The image is from the other; it may be that tomorrow he may not agree anymore, right?

E mesmo entre a equipe.

And even within the team.

Muitas fotos, ficar postando muitas fotos entre a equipe.

Many photos, posting many photos among the team.

Entre as pessoas.

Among the people.

Isso também é meio complicado.

That's also kind of complicated.

Pode ser que amanhã ou depois isso não, isso te comprometa.

It may be that tomorrow or the day after, this won't compromise you.

Eu também acho, acho complicado também.

I also think so, I find it complicated too.

É, o ambiente hospitalar é muito sério, né?

Yes, the hospital environment is very serious, right?

A gente precisa tomar um certo...

We need to take a certain...

Não precisa ser esse horror óbvio, né?

It doesn't have to be that obvious horror, right?

Não, pode dar uma risada, não, não é isso.

No, you can laugh, no, that's not it.

Pode.

Sure.

Mas cuidado com a necessidade da...

But be careful with the need for the...

Eu dou risada, eu preciso postar, eu preciso, é, é complexo.

I laugh, I need to post, I need to, yeah, it's complex.

O excesso de exposição nunca é benéfico.

Excessive exposure is never beneficial.

Isso é verdade.

That is true.

Isso traz consequências.

This brings consequences.

Ana, nós estamos chegando aqui ao final dessa conversa,

Ana, we are reaching the end of this conversation here,

que foi fantástica, né, Gustavo?

That was fantastic, right, Gustavo?

E a gente gostaria que você nos deixasse uma mensagem final

And we would like you to leave us a final message.

sobre a comunicação efetiva e a atuação da enfermagem,

about effective communication and the role of nursing,

especialmente com os pacientes e entre as equipes que atuam aí

especially with the patients and among the teams that operate there

no cuidado da assistência, que você puder falar com a gente.

In the care of assistance, that you can talk to us.

Eu acho que esse tema a gente não pode deixar de conversar.

I think this is a topic we cannot avoid discussing.

Comunicação é muito mais amplo do que a gente imagina,

Communication is much broader than we imagine.

ainda mais no mundo moderno que temos.

even more in the modern world we have.

Então, primeiro, antes de fazer,

So, first, before doing,

conflita, pense primeiro, faça depois.

conflict, think first, act later.

Converse primeiro, tá?

Talk first, okay?

E lembrar, dentro das situações da enfermagem especificamente,

And to remember, within the situations of nursing specifically,

que nós estamos todos no mesmo barco.

that we are all in the same boat.

Vou usar um jargão.

I'm going to use jargon.

Então, para chegar em algum lugar, a gente precisa estar todo mundo junto.

So, to get somewhere, we all need to be together.

Se alguém fizer alguma coisa que não está legal,

If someone does something that isn't right,

vai atrapalhar o passeio dessa navegação.

it will disrupt this navigation trip.

Então, lembrar dessa questão de que todas as vezes

So, remember this point that every time

que você estiver na frente de um paciente com a equipe,

when you are in front of a patient with the team,

é necessário conversa, diálogo franco.

It is necessary to have conversation, open dialogue.

A rádio peão não ajuda.

The rumor mill doesn't help.

Aquela conversa de corredor, tudo isso atrapalha

That hallway talk, all of this gets in the way.

e traz muita insegurança ao cuidado,

and brings a lot of insecurity to the care,

além de ferir o direito do cliente que você está cuidando.

besides violating the rights of the client you are taking care of.

Perfeito. Gustavo, quer falar alguma coisa?

Perfect. Gustavo, do you want to say something?

Primeiro, eu queria agradecer a presença da Ana.

First, I would like to thank Ana for being here.

Acho que foi uma ótima manhã, bem esclarecedora.

I think it was a great morning, very enlightening.

Muito obrigado mesmo.

Thank you very much indeed.

E deixar também a reflexão da comunicação.

And also leave the reflection of communication.

Você pode ser tímido.

You can be shy.

Você não precisa verbalizar com toda clareza, com toda oratória.

You don't need to articulate with complete clarity, with all the oratory.

Porém, você consegue expressar sua comunicação na escrita,

However, you can express your communication in writing,

numa escuta perfeita,

in a perfect listening,

e fazer com que o seu ouvinte se satisfaça

and make your listener satisfied

com as informações que ele precisa.

with the information he needs.

Então, a comunicação tem esses outros aspectos,

So, communication has these other aspects,

não apenas verbalizar.

not just verbalize.

E vamos praticar, só assim a gente consegue se comunicar.

And let's practice, that's the only way we can communicate.

Perfeito, Ana. Eu agradeço.

Perfect, Ana. Thank you.

Agradeço, Gustavo. Foi realmente uma conversa que eu gosto muito.

Thank you, Gustavo. It was really a conversation that I enjoyed very much.

O tema me pega muito.

The topic resonates with me a lot.

Eu acho que a gente tem infinitas vertentes para trabalhar

I believe we have infinite avenues to explore.

e vamos continuar falando disso. Muito obrigada.

And we'll keep talking about this. Thank you very much.

Queria agradecer aos nossos ouvintes,

I would like to thank our listeners,

agradecer ao Núcleo de Segurança

thank the Security Center

e do Núcleo de Comunicação do HC Unicamp,

and from the Communication Center of HC Unicamp,

destacar a produção técnica do Otávio Augusto

highlight the technical production of Otávio Augusto

e nosso agradecimento à Secretaria Executiva de Comunicação da Unicamp.

and our thanks to the Executive Secretariat of Communication at Unicamp.

Obrigada, pessoal. Até o nosso próximo podcast Passagem de Plantão.

Thank you, everyone. See you at our next podcast, Passagem de Plantão.

Obrigada.

Thank you.

Passagem de Plantão

Shift Handover

Uma conversa descontraída sobre a transferência de cuidados

A relaxed conversation about the transfer of care

no ambiente hospitalar.

in the hospital environment.

O podcast do Núcleo de Segurança do Paciente do Hospital de Clínicas

The podcast of the Patient Safety Center of the Hospital de Clínicas.

em parceria com a Rádio e TV Unicamp.

in partnership with Rádio e TV Unicamp.

www.nucleo.com.br

www.nucleo.com.br

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.